1 00:00:01,035 --> 00:00:01,702 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,403 --> 00:00:03,504 Give it to me. 3 00:00:03,537 --> 00:00:04,305 [choking] 4 00:00:04,338 --> 00:00:06,440 And I will grant you a quick death. 5 00:00:07,408 --> 00:00:08,042 I will free the elder. 6 00:00:08,076 --> 00:00:09,043 We have to get to the elder 7 00:00:09,077 --> 00:00:12,213 before Dmitri can release it from the crypt. 8 00:00:12,246 --> 00:00:13,781 I've been having these visions. 9 00:00:13,814 --> 00:00:14,315 No. 10 00:00:14,348 --> 00:00:16,150 He's calling to you? 11 00:00:16,184 --> 00:00:17,551 I don't know where the crypt is. 12 00:00:17,585 --> 00:00:20,121 I told you and your sister all those years ago. 13 00:00:20,154 --> 00:00:21,389 You're my mother? 14 00:00:21,422 --> 00:00:23,124 We'll have your sister within the day 15 00:00:23,157 --> 00:00:25,459 so we really don't need you anymore. 16 00:00:25,493 --> 00:00:26,427 [gun shot] 17 00:00:27,461 --> 00:00:28,796 She can lead us to the elder. 18 00:00:39,240 --> 00:00:41,809 [fire burning] 19 00:00:45,213 --> 00:00:47,047 Kneel. 20 00:00:48,382 --> 00:00:50,318 You're wasting my time. 21 00:00:53,187 --> 00:00:55,856 Kneel! 22 00:00:55,889 --> 00:00:58,659 I kneel only to my betters. 23 00:01:04,732 --> 00:01:08,236 This is her. 24 00:01:08,269 --> 00:01:13,741 The oracle who will lead me to the lair of the elder. 25 00:01:13,774 --> 00:01:17,278 This is nothing more than an old crone 26 00:01:17,311 --> 00:01:20,681 who can barely stand on her own two feet. 27 00:01:20,714 --> 00:01:21,715 [chuckles] 28 00:01:21,749 --> 00:01:24,352 Look. 29 00:01:24,385 --> 00:01:29,690 She's tired from the long walk all the way to me. 30 00:01:29,723 --> 00:01:31,559 Kneel! 31 00:01:31,592 --> 00:01:34,595 Perhaps I wasn't clear. 32 00:01:34,628 --> 00:01:37,231 I kneel only in the presence of my- 33 00:01:37,265 --> 00:01:39,300 [cries out] 34 00:01:39,333 --> 00:01:40,634 [snap] 35 00:01:45,173 --> 00:01:46,707 [snarling] 36 00:01:50,811 --> 00:01:55,449 He seeks the elder, does he? 37 00:01:55,483 --> 00:01:57,318 But why? 38 00:01:59,853 --> 00:02:03,357 I tire of fighting. 39 00:02:03,391 --> 00:02:06,460 I wish only to enslave all of mankind 40 00:02:06,494 --> 00:02:08,229 now and forever. 41 00:02:08,262 --> 00:02:11,632 I wasn't asking you, was I? 42 00:02:11,665 --> 00:02:16,204 The key will show him, won't it? 43 00:02:21,975 --> 00:02:26,314 Now, it doesn't want me, does it? 44 00:02:26,347 --> 00:02:29,683 No, not me. 45 00:02:29,717 --> 00:02:33,221 It only wants blood. 46 00:02:33,254 --> 00:02:39,860 Must have blood to reveal the truth. 47 00:02:39,893 --> 00:02:44,198 You'll follow it now where it leads you, won't you? 48 00:02:45,899 --> 00:02:47,601 How does it work? 49 00:02:59,613 --> 00:03:02,416 [cries out in pain] 50 00:03:20,568 --> 00:03:24,638 You follow the light. 51 00:03:24,672 --> 00:03:26,840 To him. 52 00:03:29,042 --> 00:03:30,978 But how? 53 00:03:32,413 --> 00:03:33,881 Questions. 54 00:03:33,914 --> 00:03:38,719 Useless now, yes? 55 00:03:38,752 --> 00:03:44,992 Only three may go, correct? 56 00:03:45,025 --> 00:03:46,894 I didn't know. 57 00:03:46,927 --> 00:03:50,398 Yet, now you do, don't you? 58 00:03:51,499 --> 00:03:53,834 And what of the others? 59 00:03:53,867 --> 00:03:56,904 Stay here. 60 00:03:56,937 --> 00:04:01,309 Stay with me. 61 00:04:01,342 --> 00:04:05,413 Isn't that right? 62 00:04:05,446 --> 00:04:08,482 I will return for you. 63 00:04:08,516 --> 00:04:11,051 Go, now. 64 00:04:11,084 --> 00:04:13,354 Or else. 65 00:04:13,387 --> 00:04:16,056 Or else what? 66 00:04:16,089 --> 00:04:18,459 This. 67 00:04:19,760 --> 00:04:22,330 [groaning] 68 00:04:23,364 --> 00:04:25,666 [blood spurting] 69 00:04:46,454 --> 00:04:49,357 [screams] 70 00:04:50,991 --> 00:04:58,666 [screeching] 71 00:04:58,699 --> 00:05:02,436 [evil laughter] 72 00:05:33,534 --> 00:05:35,469 We have a long way to go. 73 00:05:37,638 --> 00:05:39,473 I'm good. 74 00:05:39,507 --> 00:05:42,610 You have to stay hydrated at this altitude. 75 00:05:42,643 --> 00:05:44,978 You're a little late on the mothering thing. 76 00:05:45,012 --> 00:05:47,481 I said I'm good. 77 00:05:47,515 --> 00:05:49,817 By the way, I'm not the one that said we needed to stop. 78 00:05:49,850 --> 00:05:51,051 I'm waiting on you. 79 00:05:51,084 --> 00:05:52,586 We need to rest. 80 00:05:52,620 --> 00:05:54,622 We're gonna get there soon enough. 81 00:05:54,655 --> 00:05:56,890 Do you even know what's happening when we get up there? 82 00:05:56,924 --> 00:05:58,726 You know what we're getting into? 83 00:05:58,759 --> 00:06:01,094 With the elder, the crypt... 84 00:06:01,128 --> 00:06:02,663 Bits and pieces. 85 00:06:02,696 --> 00:06:03,997 Information that's been handed down, 86 00:06:04,031 --> 00:06:06,500 but no, I've never been there. 87 00:06:06,534 --> 00:06:08,402 But hopefully we can get there before Dmitri 88 00:06:08,436 --> 00:06:09,703 opens the gate. 89 00:06:09,737 --> 00:06:11,439 That's a big hope. 90 00:06:18,145 --> 00:06:20,147 What is that? 91 00:06:20,180 --> 00:06:23,517 On your neck? 92 00:06:23,551 --> 00:06:25,185 Blood. 93 00:06:25,218 --> 00:06:28,489 I've been wearing this since I was a kid. 94 00:06:28,522 --> 00:06:29,189 That's creepy. 95 00:06:29,222 --> 00:06:30,691 Who's is it? 96 00:06:30,724 --> 00:06:32,059 It's blood from the dark one. 97 00:06:32,092 --> 00:06:33,527 The first. 98 00:06:33,561 --> 00:06:34,428 The dark one? 99 00:06:34,462 --> 00:06:35,563 Don't say his name. 100 00:06:35,596 --> 00:06:37,164 Don't- I can't say his name? 101 00:06:37,197 --> 00:06:40,000 Legend has it he can hear it. 102 00:06:40,033 --> 00:06:43,136 You don't really think that he's... alive. 103 00:06:43,170 --> 00:06:44,505 Yes. 104 00:06:44,538 --> 00:06:46,674 I do. 105 00:06:46,707 --> 00:06:48,742 I was given this just after my mother was killed 106 00:06:48,776 --> 00:06:50,811 by the elders. 107 00:07:08,028 --> 00:07:10,598 Yours now, sweetie. 108 00:07:10,631 --> 00:07:12,199 Take it. 109 00:07:15,703 --> 00:07:17,571 Pretty. 110 00:07:35,188 --> 00:07:39,192 [clock chimes] 111 00:07:39,226 --> 00:07:43,196 [thwack] 112 00:07:43,230 --> 00:07:45,999 Good girl. 113 00:07:51,572 --> 00:07:55,242 So my great-grandmother gave that to you? 114 00:07:55,275 --> 00:07:57,645 Why? 115 00:07:57,678 --> 00:07:58,979 What for? 116 00:07:59,012 --> 00:08:00,748 I don't know. 117 00:08:00,781 --> 00:08:04,618 It's supposed to have some kind of special powers but... 118 00:08:04,652 --> 00:08:05,986 they haven't- 119 00:08:06,019 --> 00:08:07,287 I was experimenting on this 120 00:08:07,320 --> 00:08:09,022 when I was pregnant with the two of you. 121 00:08:09,056 --> 00:08:10,824 I was trying to find a cure. 122 00:08:10,858 --> 00:08:13,260 So that's why we're a couple of freaks. 123 00:08:13,293 --> 00:08:15,829 Because you decided to expose us to that 124 00:08:15,863 --> 00:08:16,964 before we were even born? 125 00:08:16,997 --> 00:08:18,732 I did not expose you. 126 00:08:18,766 --> 00:08:20,768 Oh, ok. 127 00:08:20,801 --> 00:08:22,570 It got inside us somehow. 128 00:08:28,141 --> 00:08:30,544 I want you to have it. 129 00:08:32,245 --> 00:08:33,146 I don't want that. 130 00:08:33,180 --> 00:08:34,314 But I think it's important- 131 00:08:34,347 --> 00:08:35,883 I don't want it, ok? 132 00:08:35,916 --> 00:08:39,753 That thing has brought nothing but pain to our... 133 00:08:39,787 --> 00:08:43,290 family. 134 00:08:43,323 --> 00:08:45,959 When we find Vanessa you can give that to her. 135 00:08:45,993 --> 00:08:47,861 Vanessa? 136 00:08:47,895 --> 00:08:50,330 I thought you said you couldn't feel her anymore. 137 00:08:50,363 --> 00:08:52,700 I didn't say that, I said that I could barely feel her. 138 00:08:52,733 --> 00:08:53,634 I don't know. 139 00:08:53,667 --> 00:08:54,602 You know what? 140 00:08:54,635 --> 00:08:56,937 I've been wrong with a lot of shit lately. 141 00:08:56,970 --> 00:09:01,241 Sometimes I think that I can feel her. 142 00:09:01,274 --> 00:09:02,976 I don't know. 143 00:09:03,010 --> 00:09:04,645 Can we go? Please? 144 00:09:04,678 --> 00:09:07,114 There's no way that Dmitri's resting right now. 145 00:09:07,981 --> 00:09:09,249 Ok. 146 00:09:30,270 --> 00:09:31,571 We are here. 147 00:09:34,374 --> 00:09:37,210 He has lead us to him. 148 00:09:37,244 --> 00:09:39,947 To my destiny. 149 00:09:50,290 --> 00:09:52,025 [click] 150 00:10:14,381 --> 00:10:18,118 His crypt must be deep within the cave. 151 00:10:18,151 --> 00:10:21,288 Our journey is far from over. 152 00:10:35,302 --> 00:10:38,071 I'm coming to you, my master. 153 00:10:50,818 --> 00:10:53,353 [bird titters] 154 00:10:55,222 --> 00:10:57,057 Is this it? 155 00:10:57,090 --> 00:10:58,358 Are we here? 156 00:10:58,391 --> 00:11:01,194 I think so. 157 00:11:01,228 --> 00:11:05,398 It looks like two people have been here before us, at least. 158 00:11:05,432 --> 00:11:07,868 Three I think, including Dmitri. 159 00:11:07,901 --> 00:11:08,902 Shit. 160 00:11:08,936 --> 00:11:10,904 They beat us here. 161 00:11:10,938 --> 00:11:13,340 It's the key. 162 00:11:13,373 --> 00:11:16,143 It's so strange to see it again. 163 00:11:16,176 --> 00:11:17,911 I can't believe you had to go back to the farm. 164 00:11:17,945 --> 00:11:19,446 I know it's strange, 'cause I don't actually remember 165 00:11:19,479 --> 00:11:22,049 ever being there as a kid. 166 00:11:22,082 --> 00:11:25,385 It wasn't until I saw where the key was... 167 00:11:25,418 --> 00:11:27,420 What? 168 00:11:27,454 --> 00:11:30,824 It wasn't until I saw where the key was hidden. 169 00:11:30,858 --> 00:11:33,160 You remember though, right? 170 00:11:33,193 --> 00:11:34,027 Of course. 171 00:11:34,061 --> 00:11:35,462 Yeah. 172 00:11:35,495 --> 00:11:37,130 Where? 173 00:11:37,164 --> 00:11:39,266 Is this a test? 174 00:11:39,299 --> 00:11:40,868 'Cause if it is I understand. 175 00:11:40,901 --> 00:11:42,069 Good. Then answer the question. 176 00:11:42,102 --> 00:11:44,838 Scarlett, I am so sorry for everything that's happened. 177 00:11:44,872 --> 00:11:46,006 So am I. 178 00:11:46,039 --> 00:11:46,807 Tell me where it was. 179 00:11:46,840 --> 00:11:47,775 Scarlett, please- 180 00:11:47,808 --> 00:11:51,144 Tell me. Now. 181 00:11:51,178 --> 00:11:53,513 Where I showed you. 182 00:11:53,546 --> 00:11:55,749 Behind the mural. 183 00:12:08,796 --> 00:12:09,963 The key. 184 00:12:10,864 --> 00:12:13,000 Shit. 185 00:12:13,033 --> 00:12:14,902 It won't budge. 186 00:12:14,935 --> 00:12:16,536 We're not gonna need it where we're going. 187 00:12:16,569 --> 00:12:18,171 Where are we going? 188 00:12:20,540 --> 00:12:22,375 What's next? 189 00:12:22,409 --> 00:12:24,344 Well, he got here first, opened the gateway, 190 00:12:24,377 --> 00:12:27,848 but that doesn't mean he'll make it to the crypt before us. 191 00:12:27,881 --> 00:12:30,250 It's a long and torturous journey towards the elder. 192 00:12:30,283 --> 00:12:32,219 Torturous how? 193 00:12:32,252 --> 00:12:33,553 They say that depends on you. 194 00:12:33,586 --> 00:12:35,355 On your mind and on your soul. 195 00:12:35,388 --> 00:12:37,524 Well, lack of one in Dmitri's case. 196 00:12:37,557 --> 00:12:39,059 That's all I know. 197 00:12:39,092 --> 00:12:40,060 Yeah? You sure about that? 198 00:12:40,093 --> 00:12:41,528 At some point you're gonna have to trust me. 199 00:12:41,561 --> 00:12:42,996 [laughs] 200 00:12:43,030 --> 00:12:44,297 I wouldn't count on it. 201 00:12:44,331 --> 00:12:46,166 Either way, we have to get to them 202 00:12:46,199 --> 00:12:49,102 before they open that crypt. 203 00:12:49,136 --> 00:12:51,038 Lead the way. 204 00:13:06,353 --> 00:13:10,924 [laboured breathing] 205 00:13:52,132 --> 00:13:55,002 There's so many crazy stories about this place. 206 00:13:55,035 --> 00:13:57,871 It's hard to know what to believe. 207 00:13:57,905 --> 00:13:59,139 What? 208 00:13:59,172 --> 00:14:01,041 Just things handed down. 209 00:14:01,074 --> 00:14:03,576 You know, they made these places to keep things in. 210 00:14:03,610 --> 00:14:06,146 Great and horrible creatures that we couldn't kill. 211 00:14:06,179 --> 00:14:07,014 Wait. 212 00:14:07,047 --> 00:14:08,148 You don't think we can kill the elder? 213 00:14:08,181 --> 00:14:09,416 I don't think that I can. 214 00:14:09,449 --> 00:14:10,650 But you? 215 00:14:10,683 --> 00:14:12,219 I think you've got a chance. 216 00:14:12,252 --> 00:14:14,654 That's great. 217 00:14:14,687 --> 00:14:15,755 These passageways, 218 00:14:15,788 --> 00:14:18,258 they weren't made for people to be in for very long. 219 00:14:18,291 --> 00:14:21,929 I heard stories about hallucinations and traps 220 00:14:21,962 --> 00:14:23,330 so we need to be strong. 221 00:14:23,363 --> 00:14:26,066 We need to get in and get out as soon as possible. 222 00:14:26,099 --> 00:14:27,267 You're not gonna get any complaints from me, 223 00:14:27,300 --> 00:14:28,635 I hate this shit. 224 00:14:28,668 --> 00:14:30,303 I know, I was raised to be strong and everything, 225 00:14:30,337 --> 00:14:33,340 but I cannot stand being trapped. 226 00:14:33,373 --> 00:14:34,274 And you know what? 227 00:14:34,307 --> 00:14:36,476 Since we're here, what happened to you? 228 00:14:36,509 --> 00:14:37,945 And us? 229 00:14:37,978 --> 00:14:39,179 What made you run? 230 00:14:39,212 --> 00:14:40,313 That's a long story. 231 00:14:40,347 --> 00:14:42,282 Well, it's a long tunnel. 232 00:14:42,315 --> 00:14:45,152 [giggling] 233 00:14:47,554 --> 00:14:49,622 Did you just see that? 234 00:14:49,656 --> 00:14:50,991 Was that me? 235 00:14:51,024 --> 00:14:51,992 Yeah. 236 00:14:52,025 --> 00:14:53,326 When you were five. 237 00:14:53,360 --> 00:14:56,163 Ok. Shit's gonna get real weird, huh? 238 00:14:58,165 --> 00:15:00,233 It's obviously not a power of attorney, Abby. 239 00:15:00,267 --> 00:15:02,069 Obviously not. 240 00:15:02,102 --> 00:15:04,271 But it would allow me to look after your children 241 00:15:04,304 --> 00:15:06,439 should something happen to you. 242 00:15:06,473 --> 00:15:10,277 As their guardian I'd be taking the proper precautions 243 00:15:10,310 --> 00:15:15,315 because these two are so very special, aren't they? 244 00:15:15,348 --> 00:15:17,217 I remember this. 245 00:15:17,250 --> 00:15:18,485 Watch out. 246 00:15:18,518 --> 00:15:20,920 Ugh! 247 00:15:30,330 --> 00:15:32,165 That was the moment I knew the two of you 248 00:15:32,199 --> 00:15:35,302 would never be safe as long as we were at the farm. 249 00:15:40,040 --> 00:15:43,243 Master. 250 00:15:43,276 --> 00:15:46,079 Master, where are you? 251 00:15:48,248 --> 00:15:51,118 [groans] 252 00:15:51,151 --> 00:15:56,056 [cries out] 253 00:16:12,272 --> 00:16:14,141 You look well, my friend. 254 00:16:14,174 --> 00:16:19,179 The travel suits you. 255 00:16:19,212 --> 00:16:21,414 My dear marquis. 256 00:16:21,448 --> 00:16:24,417 So nice to see you again. 257 00:16:24,451 --> 00:16:28,221 Mr. Ambassador, please. 258 00:16:28,255 --> 00:16:31,291 Just call me De Sade. 259 00:16:32,592 --> 00:16:35,128 Who is he? 260 00:16:35,162 --> 00:16:36,163 His name was Harrison. 261 00:16:37,564 --> 00:16:39,766 We were working together developing a cure. 262 00:16:39,799 --> 00:16:41,568 At least I thought we were. 263 00:16:41,601 --> 00:16:43,503 But he had other plans. 264 00:16:43,536 --> 00:16:45,738 He used me. 265 00:16:45,772 --> 00:16:48,208 But I wasn't gonna let him use the two of you. 266 00:16:48,241 --> 00:16:50,277 I can't imagine what he would have done to you. 267 00:16:50,310 --> 00:16:53,113 Well, are you sure he didn't? 268 00:16:53,146 --> 00:16:55,448 I mean, is it possible that he did something to us 269 00:16:55,482 --> 00:16:57,750 without you knowing it? 270 00:16:57,784 --> 00:17:01,154 And clearly something else was going on with you two. 271 00:17:01,188 --> 00:17:02,489 Another time, ok? 272 00:17:02,522 --> 00:17:04,524 I promise. 273 00:17:08,095 --> 00:17:09,829 Shit. 274 00:17:09,862 --> 00:17:11,398 It's a dead end. 275 00:17:11,431 --> 00:17:12,499 Keep looking for an opening. 276 00:17:12,532 --> 00:17:15,068 There's gotta be a way through. 277 00:17:20,707 --> 00:17:21,508 Ugh. 278 00:17:21,541 --> 00:17:23,210 Goddammit. 279 00:17:23,243 --> 00:17:25,312 No. 280 00:17:25,345 --> 00:17:26,846 We're gonna leave half of our gear here, too. 281 00:17:26,879 --> 00:17:28,081 Oh, good. 282 00:17:28,115 --> 00:17:30,317 This gets better and better. 283 00:17:30,350 --> 00:17:32,252 And use these. 284 00:17:34,354 --> 00:17:36,756 We only have a few so you gotta make 'em last. 285 00:17:36,789 --> 00:17:37,757 It's fine, I don't need it. 286 00:17:37,790 --> 00:17:39,126 Don't worry about me. 287 00:17:39,159 --> 00:17:41,094 Take it. 288 00:17:41,128 --> 00:17:43,130 It'll help the fear. 289 00:17:45,698 --> 00:17:47,200 You ready? 290 00:17:47,234 --> 00:17:48,368 No. 291 00:17:58,545 --> 00:18:01,148 [struggling] 292 00:18:01,181 --> 00:18:02,449 Are you ok? 293 00:18:02,482 --> 00:18:04,317 I got stuck. 294 00:18:04,351 --> 00:18:06,119 Just go. 295 00:18:19,299 --> 00:18:23,770 [grunts] 296 00:18:23,803 --> 00:18:28,141 [screaming] 297 00:18:34,714 --> 00:18:36,216 [slap] 298 00:18:36,249 --> 00:18:37,284 Oops. 299 00:18:37,317 --> 00:18:39,118 Sorry, Scab. 300 00:18:41,788 --> 00:18:44,824 My name's not Scab. 301 00:18:44,857 --> 00:18:45,925 It's Scott. 302 00:18:45,958 --> 00:18:49,762 Once a Scab, always a Scab. 303 00:18:49,796 --> 00:18:50,597 I'm not a- 304 00:18:50,630 --> 00:18:52,632 You crossed the picket line, bitch. 305 00:18:52,665 --> 00:18:56,269 I needed a job. 306 00:18:56,303 --> 00:19:00,440 And afterwards they hired me. 307 00:19:00,473 --> 00:19:04,177 Just like you guys. 308 00:19:04,211 --> 00:19:06,446 You'll never be like one of us. 309 00:19:06,479 --> 00:19:09,316 You're shit at your job. 310 00:19:13,220 --> 00:19:15,722 [laughing] 311 00:19:20,293 --> 00:19:26,199 [sobbing] 312 00:20:10,009 --> 00:20:11,944 No. 313 00:20:11,978 --> 00:20:13,680 Father, please. 314 00:20:13,713 --> 00:20:16,316 I beg you, please. 315 00:20:16,349 --> 00:20:18,785 Convert and you will be spared. 316 00:20:18,818 --> 00:20:19,619 No. 317 00:20:19,652 --> 00:20:21,688 Give your soul to the Lord, Jesus. 318 00:20:21,721 --> 00:20:23,490 I can't. 319 00:20:23,523 --> 00:20:25,325 I will never. 320 00:20:25,358 --> 00:20:27,494 [spits] 321 00:20:27,527 --> 00:20:30,663 Your ways will damn you to hell. 322 00:20:30,697 --> 00:20:34,367 Join the sisters in their service to the Lord 323 00:20:34,401 --> 00:20:36,769 and you will be spared. 324 00:20:36,803 --> 00:20:38,871 I have my own beliefs. 325 00:20:38,905 --> 00:20:41,908 It's you that will be damned! 326 00:20:44,377 --> 00:20:45,312 No, please. 327 00:20:45,345 --> 00:20:46,346 Please. 328 00:20:46,379 --> 00:20:48,681 Save me, please, save me! 329 00:20:48,715 --> 00:20:50,016 [screaming] Stop! Please! 330 00:20:50,049 --> 00:20:51,618 Please save me! 331 00:20:51,651 --> 00:20:54,354 Please! Save me... 332 00:20:54,387 --> 00:20:56,756 No! No! 333 00:20:56,789 --> 00:20:57,924 No! No! 334 00:20:57,957 --> 00:20:59,392 Please, no! 335 00:20:59,426 --> 00:21:00,327 Please, no! 336 00:21:00,360 --> 00:21:01,394 No! No! 337 00:21:01,428 --> 00:21:02,762 [screaming] Nooooooo!!!!!!!! 338 00:21:04,464 --> 00:21:06,032 No! 339 00:21:16,909 --> 00:21:23,983 So, one of my favourite pupils returns for more. 340 00:21:24,016 --> 00:21:27,920 I cannot get enough. 341 00:21:27,954 --> 00:21:32,825 I think of nothing else while I am gone. 342 00:21:32,859 --> 00:21:36,329 Only the thought of my sister is more enticing. 343 00:21:36,363 --> 00:21:38,064 Antanasia. 344 00:21:38,097 --> 00:21:43,503 Then you should make her your own, this Antanasia. 345 00:21:43,536 --> 00:21:45,505 In time. 346 00:21:45,538 --> 00:21:48,508 For now she is too young, too pure. 347 00:21:48,541 --> 00:21:51,077 Even I cannot do such a thing. 348 00:21:51,110 --> 00:21:54,614 So I come to you instead. 349 00:21:54,647 --> 00:21:59,519 I've tried everything, and everyone, on you. 350 00:21:59,552 --> 00:22:02,722 Still you desire more. 351 00:22:02,755 --> 00:22:08,595 No leash, no whip, no poker of iron seems to satisfy you. 352 00:22:08,628 --> 00:22:13,800 Alas, perhaps my thirst cannot be quenched. 353 00:22:16,436 --> 00:22:18,438 Perhaps. 354 00:22:20,907 --> 00:22:26,413 Or perhaps so this time. 355 00:22:26,446 --> 00:22:31,784 I've brought someone very special here to meet you. 356 00:22:31,818 --> 00:22:34,621 Who is this new someone? 357 00:22:34,654 --> 00:22:38,758 It is my master. 358 00:22:45,197 --> 00:22:46,599 No. 359 00:22:46,899 --> 00:22:49,469 No! 360 00:22:49,502 --> 00:22:51,971 No! 361 00:22:52,004 --> 00:22:54,140 [screaming] 362 00:22:56,709 --> 00:22:59,679 [grunting] 363 00:23:14,193 --> 00:23:16,028 Come on. We made it. 364 00:23:16,062 --> 00:23:16,963 Yeah, I was about to lose it 365 00:23:16,996 --> 00:23:19,699 if I was gonna be in there one more minute. 366 00:23:23,603 --> 00:23:27,907 Hey. I wanna tell you some things. 367 00:23:27,940 --> 00:23:30,510 I wanna tell you why I left. 368 00:23:30,543 --> 00:23:31,978 Ok. 369 00:23:32,011 --> 00:23:35,848 I realized that once Harrison knew about your abilities 370 00:23:35,882 --> 00:23:37,517 that he would stop at nothing. 371 00:23:37,550 --> 00:23:39,151 That he was even planning on experimenting 372 00:23:39,185 --> 00:23:40,587 on the two of you. 373 00:23:40,620 --> 00:23:42,154 Yeah, like lab rats. 374 00:23:42,188 --> 00:23:43,956 That's what Vanessa said. 375 00:23:43,990 --> 00:23:46,626 So that's when I made my plan. 376 00:23:46,659 --> 00:23:48,861 To escape and then to hide the two of you 377 00:23:48,895 --> 00:23:49,862 with a family I could trust. 378 00:23:49,896 --> 00:23:53,032 Yeah, and they split us up right afterwards. 379 00:23:53,065 --> 00:23:54,133 Why? 380 00:23:54,166 --> 00:23:55,201 I don't know. 381 00:23:55,234 --> 00:23:57,169 I never expected that. 382 00:23:57,203 --> 00:24:00,940 Your only chance was if I walked away 383 00:24:00,973 --> 00:24:02,542 and never looked back. 384 00:24:02,575 --> 00:24:05,812 So you ran and hid for 30 years. 385 00:24:05,845 --> 00:24:07,680 And Harrison would still track me down. 386 00:24:07,714 --> 00:24:11,083 I had to keep running. 387 00:24:11,117 --> 00:24:14,587 But I thought of you two constantly. 388 00:24:14,621 --> 00:24:17,790 And I was comforted in knowing that the two of you 389 00:24:17,824 --> 00:24:20,259 were together and safe. 390 00:24:20,292 --> 00:24:22,161 Safe? 391 00:24:22,194 --> 00:24:24,997 Vanessa was put in the foster system. 392 00:24:25,031 --> 00:24:26,833 I had to fake my own death. 393 00:24:26,866 --> 00:24:30,803 I didn't know. 394 00:24:30,837 --> 00:24:33,139 I never meant to hurt you. 395 00:24:36,543 --> 00:24:37,944 Mommy, no. 396 00:24:37,977 --> 00:24:39,879 Don't leave me. 397 00:24:39,912 --> 00:24:40,947 I have to go. 398 00:24:40,980 --> 00:24:43,149 Mommy, I'm sorry, I didn't mean to. 399 00:24:43,182 --> 00:24:46,519 No! Mommy, I'll be good. 400 00:24:54,060 --> 00:24:56,162 Is that really what happened? 401 00:25:00,032 --> 00:25:02,635 That must have been hard for you to do. 402 00:25:07,273 --> 00:25:10,209 [screeching] 403 00:25:10,242 --> 00:25:12,511 Come on. Let's end this. 404 00:25:13,946 --> 00:25:15,948 [screaming] No! No! No! 405 00:25:15,982 --> 00:25:17,717 [screaming] 406 00:25:17,750 --> 00:25:21,654 [screaming] No! No! No! 407 00:25:21,688 --> 00:25:28,060 [screaming] 408 00:25:34,333 --> 00:25:36,135 What is an elder, even? 409 00:25:36,168 --> 00:25:38,070 I mean, my dad was insane about this stuff. 410 00:25:38,104 --> 00:25:40,006 Always talking about the coming of vampires, 411 00:25:40,039 --> 00:25:43,242 but he never mentioned that name once. 412 00:25:43,275 --> 00:25:44,243 There's more than one. 413 00:25:44,276 --> 00:25:45,177 More? 414 00:25:45,211 --> 00:25:46,378 Oh, that's great. 415 00:25:46,412 --> 00:25:49,281 The elders lie in wait to bring about the final darkness. 416 00:25:49,315 --> 00:25:51,751 The Van Helsings captured this one. 417 00:25:51,784 --> 00:25:54,186 Buried it here ages ago. 418 00:25:54,220 --> 00:25:55,121 We locked him in here? 419 00:25:55,154 --> 00:25:55,822 Why? 420 00:25:55,855 --> 00:25:58,157 Why wouldn't we just kill it? 421 00:25:58,190 --> 00:26:01,260 Well, this guy's gonna be pumped to see us then, huh? 422 00:26:01,293 --> 00:26:02,895 What happens when Dmitri gets there before us 423 00:26:02,929 --> 00:26:03,896 and releases him? 424 00:26:03,930 --> 00:26:05,932 All I know is that if the elders are ever able 425 00:26:05,965 --> 00:26:07,767 to re-join again... 426 00:26:07,800 --> 00:26:09,201 What? 427 00:26:09,235 --> 00:26:10,269 Then what? 428 00:26:10,302 --> 00:26:13,072 Then the coffin to the dark one can be re-opened. 429 00:26:13,105 --> 00:26:15,207 We can never let the elders create the proper pathway 430 00:26:15,241 --> 00:26:17,677 for him to return. 431 00:26:17,710 --> 00:26:19,746 Do you understand? 432 00:26:19,779 --> 00:26:22,348 We all die if that happens. 433 00:26:22,381 --> 00:26:25,117 Every last one of us. 434 00:26:27,920 --> 00:26:33,626 [screaming] 435 00:26:33,660 --> 00:26:36,062 Please... 436 00:26:36,095 --> 00:26:38,297 [sobbing] 437 00:26:38,330 --> 00:26:40,332 Help me! 438 00:26:40,366 --> 00:26:44,070 [sobbing] 439 00:26:44,103 --> 00:26:48,240 I- I'm very claustrophobic. 440 00:26:48,274 --> 00:26:51,410 This door is locked. 441 00:26:51,443 --> 00:26:55,682 [sobbing] 442 00:26:55,715 --> 00:27:02,388 My- my doctor says that I had it... 443 00:27:02,421 --> 00:27:06,726 It's gonna be the weekend 444 00:27:06,759 --> 00:27:12,331 and I'm not gonna make it 'til Monday! 445 00:27:12,364 --> 00:27:14,400 Please! 446 00:27:16,836 --> 00:27:18,170 [screams] 447 00:27:18,204 --> 00:27:19,338 Calm yourself! 448 00:27:19,371 --> 00:27:21,073 Calm yourself. 449 00:27:21,107 --> 00:27:23,375 We are together again. 450 00:27:23,409 --> 00:27:27,013 The elder has tested us by preying on our fears 451 00:27:27,046 --> 00:27:30,349 but we... we have survived. 452 00:27:30,382 --> 00:27:34,020 Not one, but all of us. 453 00:27:34,053 --> 00:27:36,255 The rest we shall do together. 454 00:27:46,132 --> 00:27:47,967 Holy shit. 455 00:28:17,496 --> 00:28:19,866 This must be it. 456 00:28:19,899 --> 00:28:22,301 God, how do you open this thing? 457 00:28:33,012 --> 00:28:34,046 Woah. 458 00:28:34,080 --> 00:28:35,381 What does all this mean? 459 00:28:35,414 --> 00:28:39,251 Wait! There's something I have to tell you. 460 00:28:39,285 --> 00:28:43,055 Ah, there you are. 461 00:28:43,089 --> 00:28:45,024 Like clockwork. 462 00:28:45,057 --> 00:28:46,725 I knew I could count on you. 463 00:28:51,563 --> 00:28:55,802 It seems we are destined to meet again and again. 464 00:28:55,835 --> 00:28:59,071 Perhaps this will be the last time, yes? 465 00:28:59,105 --> 00:29:01,173 Perhaps. 466 00:29:01,207 --> 00:29:03,409 I do hope the mountain was kind to you. 467 00:29:03,442 --> 00:29:06,412 Not too many troubling tales from the past. 468 00:29:06,445 --> 00:29:10,082 Hmm? 469 00:29:10,116 --> 00:29:12,351 And where is the other daughter? 470 00:29:12,384 --> 00:29:14,053 Vanessa is not here. 471 00:29:14,086 --> 00:29:15,955 What a shame. 472 00:29:15,988 --> 00:29:20,459 I do hope something horrible has happened to her. 473 00:29:20,492 --> 00:29:23,529 It would be better for you to walk away right now, Dmitri. 474 00:29:23,562 --> 00:29:24,430 Hmm. 475 00:29:24,463 --> 00:29:26,165 Of course you know I cannot. 476 00:29:26,198 --> 00:29:27,433 Let's just kill him and get it over with. 477 00:29:27,466 --> 00:29:29,368 Why are we even discussing this? 478 00:29:29,401 --> 00:29:30,569 [laughs] 479 00:29:30,602 --> 00:29:34,907 Your children, Abigail, they're so brash and full of fury. 480 00:29:34,941 --> 00:29:36,809 It makes me smile. 481 00:29:36,843 --> 00:29:40,312 They are so like you. 482 00:29:40,346 --> 00:29:44,483 Except they are creatures bred under glass. 483 00:29:44,516 --> 00:29:47,887 You try to do this, Dmitri, try to waken the elder- 484 00:29:47,920 --> 00:29:51,357 It was your daughter who awoke the elder. 485 00:29:51,390 --> 00:29:54,160 And now he calls to me to give him his freedom. 486 00:29:54,193 --> 00:29:57,163 I must now obey. 487 00:29:57,196 --> 00:29:59,832 Then this is where we make our stand. 488 00:29:59,866 --> 00:30:02,434 Good and evil. 489 00:30:02,468 --> 00:30:04,003 Take them. 490 00:30:04,036 --> 00:30:07,106 [screeches] 491 00:30:07,139 --> 00:30:08,607 [screams] 492 00:30:08,640 --> 00:30:12,845 [grunts] 493 00:30:29,561 --> 00:30:33,532 [gun shots] 494 00:30:35,567 --> 00:30:41,407 [gun shots] 495 00:30:42,341 --> 00:30:43,575 [fighting grunts] 496 00:30:49,949 --> 00:30:51,583 [fighting grunts] 497 00:31:04,363 --> 00:31:06,432 [snap] 498 00:31:08,067 --> 00:31:10,436 You're finished! 499 00:31:10,469 --> 00:31:12,604 Just getting started, you little bitch. 500 00:31:12,638 --> 00:31:14,173 She's mine. 501 00:31:14,206 --> 00:31:15,574 Why don't you relax? 502 00:31:15,607 --> 00:31:17,576 There's more than enough of me to go around. 503 00:31:18,577 --> 00:31:20,212 [fighting grunts] 504 00:31:38,664 --> 00:31:41,233 [fighting grunts] 505 00:31:53,645 --> 00:31:57,083 [grunts] 506 00:31:58,650 --> 00:32:02,421 [cries out] 507 00:32:26,745 --> 00:32:28,414 Ahhhh! 508 00:32:28,447 --> 00:32:32,151 No! No! 509 00:32:32,184 --> 00:32:34,520 This nonsense is finished. 510 00:32:34,553 --> 00:32:35,621 Now! 511 00:32:35,654 --> 00:32:36,588 Leave her, Dmitri! 512 00:32:36,622 --> 00:32:39,558 I think not. 513 00:32:39,591 --> 00:32:40,726 The door. 514 00:32:40,759 --> 00:32:41,660 Open it. 515 00:32:41,693 --> 00:32:42,594 No! 516 00:32:42,628 --> 00:32:45,297 Don't... you can't... 517 00:32:45,331 --> 00:32:47,599 Of course she can. 518 00:32:47,633 --> 00:32:51,303 Only a Van Helsing can undo what has been done. 519 00:32:51,337 --> 00:32:53,305 Isn't that right, Abigail? 520 00:32:53,339 --> 00:32:56,742 Or did you fail to tell your daughter the truth? 521 00:32:56,775 --> 00:32:59,211 What truth? 522 00:32:59,245 --> 00:33:02,581 That only the blood of a Van Helsing 523 00:33:02,614 --> 00:33:04,650 can open the crypt. 524 00:33:04,683 --> 00:33:07,186 But at what cost? 525 00:33:07,219 --> 00:33:10,389 Yes, life. 526 00:33:10,422 --> 00:33:14,160 [choking] 527 00:33:14,193 --> 00:33:15,727 Ah, spirit. 528 00:33:15,761 --> 00:33:18,464 A Van Helsing to the bitter end. 529 00:33:18,497 --> 00:33:21,633 And the end is coming soon to one of you. 530 00:33:21,667 --> 00:33:24,403 But which one? 531 00:33:24,436 --> 00:33:26,705 I always knew there was a price, Scarlett. 532 00:33:26,738 --> 00:33:28,274 It's alright. 533 00:33:28,307 --> 00:33:29,375 Find Vanessa. 534 00:33:29,408 --> 00:33:34,680 No... no... don't... Don't! 535 00:33:34,713 --> 00:33:36,615 Don't! 536 00:33:37,783 --> 00:33:39,551 Don't! 537 00:33:49,828 --> 00:33:53,565 [screaming] Ahhhhhhh!!!!! 538 00:33:53,599 --> 00:33:55,801 No! 539 00:34:23,562 --> 00:34:29,067 [dust crumbles] 540 00:34:52,291 --> 00:34:55,694 Ah. 541 00:34:55,727 --> 00:34:58,764 Freedom at last. 542 00:34:58,797 --> 00:35:01,267 You have called to me. 543 00:35:01,300 --> 00:35:04,603 And I have obeyed you. 544 00:35:04,636 --> 00:35:08,440 Come on, just lean against here. 545 00:35:08,474 --> 00:35:09,575 You knew? 546 00:35:09,608 --> 00:35:11,877 You knew that opening the door would do this to you? 547 00:35:14,713 --> 00:35:18,284 They are Van Helsing. 548 00:35:18,317 --> 00:35:24,356 But something else... 549 00:35:24,390 --> 00:35:27,259 I know it. 550 00:35:27,293 --> 00:35:30,896 The one that called out, the one who awoke me. 551 00:35:30,929 --> 00:35:32,898 Vanessa. 552 00:35:32,931 --> 00:35:34,633 She is no more. 553 00:35:34,666 --> 00:35:36,802 No, she's alive. 554 00:35:36,835 --> 00:35:39,538 If I don't kill you here, she will. 555 00:35:39,571 --> 00:35:41,607 Take them both, master. 556 00:35:41,640 --> 00:35:43,675 You need to regain your strength. 557 00:35:43,709 --> 00:35:46,712 It is their kind that has imprisoned you. 558 00:35:46,745 --> 00:35:48,747 Yes. 559 00:35:48,780 --> 00:35:53,552 So beautiful. 560 00:35:53,585 --> 00:35:55,954 Perfect. 561 00:35:55,987 --> 00:36:03,729 And yet something else is there, too. 562 00:36:03,762 --> 00:36:07,599 Something inside. 563 00:36:07,633 --> 00:36:10,569 [snarls] 564 00:36:10,602 --> 00:36:14,773 The blood of the first flows through the sister's veins. 565 00:36:14,806 --> 00:36:16,642 This cannot be. 566 00:36:16,675 --> 00:36:18,644 And yet it is true. 567 00:36:18,677 --> 00:36:20,412 Then take the mother, master. 568 00:36:20,446 --> 00:36:21,280 Huh? 569 00:36:21,313 --> 00:36:22,648 No. 570 00:36:22,681 --> 00:36:25,651 She is already dying and her blood is ready for you. 571 00:36:26,752 --> 00:36:29,521 Yes. 572 00:36:29,555 --> 00:36:31,623 I will. 573 00:36:31,657 --> 00:36:32,958 I will! 574 00:36:32,991 --> 00:36:33,859 No, I won't let you! 575 00:36:33,892 --> 00:36:35,627 [sword clatters] 576 00:36:35,661 --> 00:36:38,930 Stop! I command you! 577 00:36:43,001 --> 00:36:46,605 What's going on? 578 00:36:46,638 --> 00:36:47,873 What's happening? 579 00:36:47,906 --> 00:36:50,842 The legend, it's true. 580 00:36:50,876 --> 00:36:52,644 What? 581 00:36:52,678 --> 00:36:54,746 There were rumours... 582 00:36:54,780 --> 00:36:59,685 when this one was captured he was given a choice. 583 00:36:59,718 --> 00:37:03,689 Fealty or death. 584 00:37:03,722 --> 00:37:06,525 He must have been hoping though he didn't know the truth. 585 00:37:06,558 --> 00:37:12,898 Your blood is Van Helsing blood. 586 00:37:12,931 --> 00:37:16,868 I'm sworn to protect it. 587 00:37:16,902 --> 00:37:19,671 What's that- what's that mean? 588 00:37:19,705 --> 00:37:21,707 You have to do what we say? 589 00:37:22,474 --> 00:37:23,475 [grunts] 590 00:37:25,577 --> 00:37:31,550 Until the dark one is released from his prison, or destroyed, 591 00:37:31,583 --> 00:37:35,687 I am your servant. 592 00:37:40,759 --> 00:37:42,894 If you are truly bound to me... 593 00:37:42,928 --> 00:37:45,797 [grunts] 594 00:37:45,831 --> 00:37:47,799 Then go kill Dmitri. 595 00:37:47,833 --> 00:37:49,301 [grunts] 596 00:37:49,335 --> 00:37:50,869 Now. 597 00:37:50,902 --> 00:37:52,838 [grunts] 598 00:37:56,007 --> 00:37:57,976 No. 599 00:38:01,012 --> 00:38:05,817 The time has come, my favourite. 600 00:38:05,851 --> 00:38:08,820 This is not my destiny. 601 00:38:08,854 --> 00:38:11,723 You have lead me to you. 602 00:38:11,757 --> 00:38:13,959 To serve by your side as we rule mankind. 603 00:38:13,992 --> 00:38:15,561 Yes. 604 00:38:15,594 --> 00:38:18,830 Yes, dear one. 605 00:38:18,864 --> 00:38:23,068 I remember the moment you turned. 606 00:38:23,101 --> 00:38:29,741 The same fear in your eyes. 607 00:38:29,775 --> 00:38:38,049 You will be with me, my most loyal servant. 608 00:38:38,083 --> 00:38:41,553 Forever. 609 00:38:41,587 --> 00:38:46,792 I... am... Dmitri... the warrior! 610 00:38:46,825 --> 00:38:51,963 [moaning] 611 00:38:51,997 --> 00:38:54,900 I'm coming to you, Antanasia! 612 00:38:54,933 --> 00:38:57,936 [screaming] 613 00:38:57,969 --> 00:38:59,838 [cracking] 614 00:38:59,871 --> 00:39:01,807 [squishing] 615 00:39:01,840 --> 00:39:06,545 [growling] 616 00:39:14,853 --> 00:39:21,827 I will never forgive you for this. 617 00:39:21,860 --> 00:39:22,994 I'm ok with that. 618 00:39:23,028 --> 00:39:25,431 You do what you have to do. 619 00:39:27,666 --> 00:39:28,667 You. 620 00:39:28,700 --> 00:39:30,168 [grunts] 621 00:39:30,201 --> 00:39:32,003 Go find my sister. 622 00:39:32,037 --> 00:39:35,006 The one called Vanessa? 623 00:39:35,040 --> 00:39:36,675 Yes. 624 00:39:36,708 --> 00:39:39,177 To me she is no more. 625 00:39:39,210 --> 00:39:40,879 She is gone. 626 00:39:40,912 --> 00:39:42,080 Maybe this will help. 627 00:39:45,016 --> 00:39:46,685 [groans] 628 00:39:49,588 --> 00:39:51,189 How about now? 629 00:39:51,222 --> 00:39:56,161 Ah, yes. 630 00:39:56,194 --> 00:40:00,766 The first one's blood makes it clear. 631 00:40:00,799 --> 00:40:02,167 There she is. 632 00:40:02,200 --> 00:40:03,502 Go to her. 633 00:40:03,535 --> 00:40:04,836 Go find her. 634 00:40:05,771 --> 00:40:07,172 [growls] 635 00:40:12,243 --> 00:40:14,012 Hey. Hey. 636 00:40:14,045 --> 00:40:15,581 Hey. Stay with me. 637 00:40:15,614 --> 00:40:17,783 What else haven't you told me? 638 00:40:17,816 --> 00:40:19,651 Please, you gotta tell me. 639 00:40:19,685 --> 00:40:24,856 Take... take... take... 640 00:40:24,890 --> 00:40:27,459 I don't know what to do with that. 641 00:40:27,493 --> 00:40:28,460 I don't know what that is. 642 00:40:28,494 --> 00:40:29,060 I don't know. 643 00:40:29,094 --> 00:40:30,161 Please. Please. 644 00:40:30,195 --> 00:40:31,863 I don't know what to do. 645 00:40:31,897 --> 00:40:34,700 Please. 646 00:40:34,733 --> 00:40:37,469 I need you. 647 00:40:37,503 --> 00:40:39,738 Don't leave me again. 648 00:40:39,771 --> 00:40:41,439 Please. 649 00:40:59,625 --> 00:41:01,927 Work, please. 650 00:41:08,900 --> 00:41:12,170 Mom... please... 651 00:41:28,053 --> 00:41:38,063 [alarm wailing] 652 00:42:23,008 --> 00:42:28,914 [big gasp]