1 00:00:01,102 --> 00:00:02,503 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,536 --> 00:00:04,638 Are they breeding vampires? 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,340 Why would the military do that? 4 00:00:06,374 --> 00:00:07,375 I've been here before. 5 00:00:07,408 --> 00:00:09,277 Your abilities aren't natural. 6 00:00:09,310 --> 00:00:11,079 Maybe you were created. 7 00:00:11,112 --> 00:00:13,147 I've seen that mural before. 8 00:00:13,181 --> 00:00:14,014 The key. 9 00:00:14,048 --> 00:00:15,416 You remember I told you about the key? 10 00:00:15,449 --> 00:00:18,052 Nobody can have it but a Van Helsing. 11 00:00:18,086 --> 00:00:20,254 The mural, the key. 12 00:00:20,288 --> 00:00:21,755 You led us here. 13 00:00:21,789 --> 00:00:23,324 Your sister. 14 00:00:25,493 --> 00:00:26,827 Guard this with your life. 15 00:00:26,860 --> 00:00:28,296 It's a helicopter. 16 00:00:28,329 --> 00:00:28,729 [whirring] 17 00:00:28,762 --> 00:00:29,797 Hey! 18 00:00:31,265 --> 00:00:32,266 Go! 19 00:00:35,636 --> 00:00:37,305 Vanessa Van Helsing. 20 00:00:37,338 --> 00:00:39,740 We've been looking for you for a long time. 21 00:00:46,514 --> 00:00:47,648 Vanessa. 22 00:01:56,517 --> 00:01:58,118 You gotta be kidding me. 23 00:02:09,763 --> 00:02:12,933 [bird cawing] 24 00:02:12,966 --> 00:02:14,702 Goddammit! 25 00:02:19,273 --> 00:02:21,475 [bird cawing] 26 00:02:42,796 --> 00:02:47,768 [sniffing] 27 00:02:51,572 --> 00:02:57,578 [low snarling] 28 00:03:00,981 --> 00:03:03,183 [growling] 29 00:03:10,791 --> 00:03:12,760 [groaning] 30 00:03:12,793 --> 00:03:14,628 [growling] 31 00:03:17,598 --> 00:03:25,939 [crunching] 32 00:03:25,973 --> 00:03:27,875 [growling] 33 00:03:49,463 --> 00:03:50,298 [giggling] 34 00:03:51,299 --> 00:03:51,932 No, wait! 35 00:03:51,965 --> 00:03:53,434 [laughing] 36 00:03:56,937 --> 00:03:57,805 [screaming] 37 00:04:02,610 --> 00:04:03,811 [screaming] 38 00:04:03,844 --> 00:04:05,679 [gasps] 39 00:04:05,713 --> 00:04:10,351 [panting] 40 00:04:35,709 --> 00:04:37,711 [man whispering] Vanessa. 41 00:04:37,745 --> 00:04:38,946 Vanessa. 42 00:04:46,053 --> 00:04:47,388 [knocking] 43 00:04:49,823 --> 00:04:51,024 [knocking] 44 00:04:53,994 --> 00:04:54,595 [opens door] 45 00:04:54,628 --> 00:04:55,796 Oh, you're awake, finally. 46 00:04:55,829 --> 00:04:56,830 I was afraid- 47 00:04:57,665 --> 00:04:58,732 Where the hell am I? 48 00:04:58,766 --> 00:04:59,733 [stammers] Uh...uh... 49 00:04:59,767 --> 00:05:00,734 And where are my friends? 50 00:05:00,768 --> 00:05:02,035 [stammering] 51 00:05:37,905 --> 00:05:40,541 [door opens, closes] 52 00:05:55,122 --> 00:06:02,162 [low growling] 53 00:06:02,195 --> 00:06:09,637 [growling] 54 00:06:09,670 --> 00:06:19,079 [growling] 55 00:06:19,112 --> 00:06:20,648 [groans] 56 00:06:22,950 --> 00:06:23,917 [groans] 57 00:06:35,663 --> 00:06:36,163 [cocks gun] 58 00:06:36,196 --> 00:06:37,164 You got me. 59 00:06:37,197 --> 00:06:40,133 Ok? I'm not gonna fight back. 60 00:06:40,167 --> 00:06:43,871 I just... can you please tell me what's going on? 61 00:06:45,939 --> 00:06:46,907 [groans] 62 00:06:56,484 --> 00:06:57,585 [groaning] 63 00:06:57,618 --> 00:06:58,952 [thud] 64 00:06:58,986 --> 00:07:00,821 [groans] 65 00:07:02,890 --> 00:07:04,858 [gun shots] 66 00:07:10,498 --> 00:07:11,131 [groans] 67 00:07:11,899 --> 00:07:12,733 [groans] 68 00:07:22,976 --> 00:07:25,979 Stop! This is totally unnecessary. 69 00:07:26,013 --> 00:07:27,481 Who the hell are you? 70 00:07:27,515 --> 00:07:28,782 My name is Dr. Bruce Harrison. 71 00:07:28,816 --> 00:07:30,250 I run this facility. 72 00:07:30,283 --> 00:07:31,785 So you're the one who abducted me? 73 00:07:31,819 --> 00:07:33,554 You're perfectly safe. 74 00:07:33,587 --> 00:07:36,023 You're with the good guys, believe me. 75 00:07:36,056 --> 00:07:37,491 So where are my friends? 76 00:07:37,525 --> 00:07:40,060 You were our only priority. 77 00:07:40,093 --> 00:07:41,895 My men couldn't risk the extra cargo. 78 00:07:41,929 --> 00:07:43,263 So you left them behind? 79 00:07:43,296 --> 00:07:44,565 Yes. 80 00:07:44,598 --> 00:07:45,533 [groans] 81 00:07:52,272 --> 00:07:53,807 Get out. 82 00:08:13,060 --> 00:08:16,897 I... brought a sandwich. 83 00:08:16,930 --> 00:08:18,932 A bit risky, I know. 84 00:08:18,966 --> 00:08:19,867 If you remember, 85 00:08:19,900 --> 00:08:23,003 the last meal delivery didn't go so well. 86 00:08:27,741 --> 00:08:28,809 [sets tray down] 87 00:08:34,682 --> 00:08:40,754 I'm Abigail and I'm very pleased to meet you. 88 00:08:40,788 --> 00:08:42,790 Vanessa. 89 00:08:42,823 --> 00:08:44,524 That I know. 90 00:08:51,231 --> 00:08:52,165 What? 91 00:08:52,199 --> 00:08:53,033 [laughs] 92 00:08:53,066 --> 00:08:54,802 I'm sorry. 93 00:08:54,835 --> 00:08:57,705 It's just that we've been looking for you 94 00:08:57,738 --> 00:09:01,842 since the rising began so it's a little strange that... 95 00:09:01,875 --> 00:09:03,777 here you are. 96 00:09:03,811 --> 00:09:05,746 Finally. 97 00:09:05,779 --> 00:09:07,247 I feel the same way. 98 00:09:11,885 --> 00:09:14,321 Is it true? 99 00:09:14,354 --> 00:09:17,290 Can you really change people back? 100 00:09:23,230 --> 00:09:27,067 I need to get back to my friends and make sure they're ok. 101 00:09:27,100 --> 00:09:28,135 And until that happens, 102 00:09:28,168 --> 00:09:30,170 I'm not answering any questions. 103 00:09:36,009 --> 00:09:38,679 I have to say, 104 00:09:38,712 --> 00:09:40,914 I admire your courage. 105 00:09:40,948 --> 00:09:44,685 Your feistiness. 106 00:09:44,718 --> 00:09:46,053 Thanks. 107 00:09:46,086 --> 00:09:51,091 Between you and me, Bruce's bedside manner sucks. 108 00:09:51,124 --> 00:09:52,893 Dr. Harrison? 109 00:09:52,926 --> 00:09:56,096 His gassing of your colleagues is an excellent example 110 00:09:56,129 --> 00:09:57,865 of his poor judgement. 111 00:09:57,898 --> 00:10:02,369 He's on the spectrum, I swear to god. 112 00:10:02,402 --> 00:10:04,037 Yeah, well hopefully the concussion I gave him 113 00:10:04,071 --> 00:10:05,773 helps with that. 114 00:10:05,806 --> 00:10:06,974 [chuckles] 115 00:10:07,007 --> 00:10:10,678 But honestly... 116 00:10:10,711 --> 00:10:15,716 the work he's doing here could save us from all this. 117 00:10:15,749 --> 00:10:18,051 But only with your help. 118 00:10:28,328 --> 00:10:30,998 [sighs] 119 00:10:42,475 --> 00:10:44,678 Should I call the guard? 120 00:10:44,712 --> 00:10:46,680 It didn't help much last time. 121 00:10:50,751 --> 00:10:55,355 So I hear you're planning on saving the world. 122 00:10:55,388 --> 00:10:57,891 Why don't you fill me in on that? 123 00:11:00,460 --> 00:11:03,997 Years before the rising 124 00:11:04,031 --> 00:11:08,268 the government hired me to try and find a cure for vampirism. 125 00:11:08,301 --> 00:11:10,337 At the farm? 126 00:11:10,370 --> 00:11:13,273 No, that was before my time. 127 00:11:13,306 --> 00:11:16,243 My father did some work there. 128 00:11:16,276 --> 00:11:18,145 I thought that his constant talk 129 00:11:18,178 --> 00:11:20,247 about the coming of the vampire apocalypse 130 00:11:20,280 --> 00:11:24,284 was bullshit, frankly. 131 00:11:24,317 --> 00:11:25,485 But now you believe. 132 00:11:25,518 --> 00:11:27,320 The evidence became irrefutable, yes. 133 00:11:32,492 --> 00:11:34,127 What? 134 00:11:39,232 --> 00:11:40,100 [shing] 135 00:11:42,402 --> 00:11:47,775 [startled murmur] 136 00:11:47,808 --> 00:11:50,243 There's something familiar about you. 137 00:11:50,277 --> 00:11:51,812 I get that a lot. 138 00:11:51,845 --> 00:11:54,147 Or I used to, back when there was a real world. 139 00:11:57,217 --> 00:12:03,190 So the government hired you to find a cure? 140 00:12:03,223 --> 00:12:05,192 I guess that didn't really turn out for you. 141 00:12:05,225 --> 00:12:06,459 No. 142 00:12:06,493 --> 00:12:08,428 We've gotten close. 143 00:12:08,461 --> 00:12:10,097 Sure doesn't look like it, 144 00:12:10,130 --> 00:12:14,301 judging by the number of vampires running around. 145 00:12:14,334 --> 00:12:16,770 So what do you want with me? 146 00:12:16,804 --> 00:12:18,772 I'm not sure we want anything. 147 00:12:18,806 --> 00:12:24,511 [laughs] 148 00:12:24,544 --> 00:12:28,748 So you just gassed me and kidnapped me for kicks? 149 00:12:34,922 --> 00:12:37,791 Can you turn vampires or not? 150 00:12:42,529 --> 00:12:45,398 Come with me. 151 00:12:45,432 --> 00:12:47,935 I wanna show you something. 152 00:13:08,455 --> 00:13:11,458 [growling] 153 00:13:11,491 --> 00:13:13,260 His name's Martin. 154 00:13:13,293 --> 00:13:14,427 Or at least it was. 155 00:13:14,461 --> 00:13:17,297 [growling] 156 00:13:17,330 --> 00:13:19,099 You knew him before? 157 00:13:19,132 --> 00:13:20,567 He was a volunteer test subject. 158 00:13:20,600 --> 00:13:23,336 You did that to him on purpose? 159 00:13:23,370 --> 00:13:25,839 No. 160 00:13:25,873 --> 00:13:28,508 We injected him with the newest trial inoculate 161 00:13:28,541 --> 00:13:31,912 using a dead version of what we believed was the vampiric virus. 162 00:13:31,945 --> 00:13:34,414 I guess the virus wasn't so dead after all, was it? 163 00:13:34,447 --> 00:13:37,985 The serum turned him instead of protected him. 164 00:13:38,018 --> 00:13:39,920 So basically a total fail. 165 00:13:39,953 --> 00:13:41,889 We're working in the dark here, 166 00:13:41,922 --> 00:13:43,323 trying anything we can think of, 167 00:13:43,356 --> 00:13:46,126 but with your help we could... 168 00:13:46,159 --> 00:13:50,630 [scoffs] You want me to try and turn him back. 169 00:13:50,663 --> 00:13:51,664 We could study his blood 170 00:13:51,698 --> 00:13:54,267 before, during, and after the transformation. 171 00:13:54,301 --> 00:13:58,238 We'd have a real chance of zeroing in on the cure. 172 00:13:58,271 --> 00:14:01,274 I have to think about it. 173 00:14:01,308 --> 00:14:04,077 I don't know if I can trust you, any of you. 174 00:14:04,111 --> 00:14:07,147 You can't just walk away from this. 175 00:14:07,180 --> 00:14:09,582 You have a duty to do whatever you can 176 00:14:09,616 --> 00:14:11,551 with your god-given gift. 177 00:14:11,584 --> 00:14:13,553 You think this is a gift? 178 00:14:13,586 --> 00:14:16,890 Every vampire out there is after me because of it. 179 00:14:16,924 --> 00:14:18,558 My own daughter- 180 00:14:18,591 --> 00:14:20,928 I know you've had losses. 181 00:14:20,961 --> 00:14:21,561 We all have. 182 00:14:21,594 --> 00:14:23,964 Have you? 183 00:14:23,997 --> 00:14:26,099 You seem pretty above it all to me. 184 00:14:26,133 --> 00:14:28,335 Up here all cozy on your little mountain top. 185 00:14:28,368 --> 00:14:30,003 You don't know what I've been through. 186 00:14:30,037 --> 00:14:31,471 No, I don't. 187 00:14:31,504 --> 00:14:32,305 I don't think I care. 188 00:14:33,540 --> 00:14:35,375 Vanessa! 189 00:14:35,408 --> 00:14:36,043 Wait a second! 190 00:14:36,076 --> 00:14:37,344 Essa! 191 00:14:38,411 --> 00:14:40,447 What'd you just call me? 192 00:14:40,480 --> 00:14:43,483 I knew your mother back at the farm. 193 00:14:43,516 --> 00:14:46,353 She used to call you that when you were a little girl. 194 00:14:46,386 --> 00:14:47,654 Wait, you knew my mother? 195 00:14:47,687 --> 00:14:49,389 A little bit. 196 00:14:51,291 --> 00:14:54,027 Well, why are you just saying this now? 197 00:14:54,061 --> 00:14:55,495 There's a lot to tell. 198 00:14:55,528 --> 00:14:56,696 Your mother was a complicated person. 199 00:14:56,729 --> 00:14:58,498 (Bruce): Abigail. 200 00:14:58,531 --> 00:15:01,468 But now is not the time. 201 00:15:01,501 --> 00:15:04,004 I hope you decide to help 202 00:15:04,037 --> 00:15:06,206 despite everything that's happened to you. 203 00:15:06,239 --> 00:15:08,341 But I will understand if you don't. 204 00:15:26,593 --> 00:15:27,260 [crying out] 205 00:15:27,294 --> 00:15:28,261 [growling] 206 00:15:28,295 --> 00:15:29,596 [thud] 207 00:15:29,629 --> 00:15:31,498 [screaming] 208 00:15:31,531 --> 00:15:32,665 [dripping] 209 00:15:34,301 --> 00:15:35,302 [evil laughter] 210 00:15:35,335 --> 00:15:36,203 No! 211 00:15:41,508 --> 00:15:43,343 (man's voice): Are you there? 212 00:15:43,376 --> 00:15:45,078 Hello? 213 00:15:48,715 --> 00:15:49,182 Who are you? 214 00:15:49,216 --> 00:15:51,118 What do you want? 215 00:15:51,151 --> 00:15:52,519 Are you alright? 216 00:15:52,552 --> 00:15:54,587 I heard screaming. 217 00:15:54,621 --> 00:15:56,656 It was just a nightmare. 218 00:15:56,689 --> 00:15:59,559 Being locked up your mind does things. 219 00:15:59,592 --> 00:16:03,263 Plays tricks. 220 00:16:03,296 --> 00:16:05,298 What're you doing here? 221 00:16:05,332 --> 00:16:06,333 I don't know. 222 00:16:06,366 --> 00:16:09,036 I- I've been here for years, I think. 223 00:16:09,069 --> 00:16:11,338 Why? What for? 224 00:16:11,371 --> 00:16:13,306 They think I have answers. 225 00:16:13,340 --> 00:16:16,576 They think I know things. 226 00:16:16,609 --> 00:16:18,378 Do you? 227 00:16:18,411 --> 00:16:22,282 Bits and pieces. 228 00:16:22,315 --> 00:16:24,751 Be careful who you trust here. 229 00:16:24,784 --> 00:16:26,119 What's that mean? 230 00:16:26,153 --> 00:16:29,522 Most of the people have no idea what's really going on. 231 00:16:29,556 --> 00:16:31,591 What is really going on? 232 00:16:32,759 --> 00:16:33,626 Hello? 233 00:16:33,660 --> 00:16:35,628 Wait. Someone's coming. 234 00:16:36,329 --> 00:16:41,034 [keys jangle, door opens] 235 00:17:21,874 --> 00:17:25,345 [low growling] 236 00:17:38,791 --> 00:17:39,792 [beep] 237 00:18:52,799 --> 00:18:53,800 [footsteps approach] 238 00:18:53,833 --> 00:18:55,835 Can I join you? 239 00:19:05,445 --> 00:19:07,814 Your mother, 240 00:19:07,847 --> 00:19:10,483 she worked at the farm long before the rising, 241 00:19:10,517 --> 00:19:12,652 looking for a cure. 242 00:19:12,685 --> 00:19:15,888 She had been raised to believe that vampires were real 243 00:19:15,922 --> 00:19:19,192 and that they were plotting to take over. 244 00:19:19,226 --> 00:19:21,428 No one else really believed the way she did. 245 00:19:23,830 --> 00:19:25,632 She never really talked to anyone about it, 246 00:19:25,665 --> 00:19:30,970 but your mom grew more and more desperate. 247 00:19:31,003 --> 00:19:34,374 She was terrified she wouldn't be prepared in time. 248 00:19:39,946 --> 00:19:44,651 She accidentally infected herself 249 00:19:44,684 --> 00:19:46,753 with an experimental serum 250 00:19:46,786 --> 00:19:50,590 developed from the DNA of a very special vampire. 251 00:19:50,623 --> 00:19:52,425 Special vampire? 252 00:19:52,459 --> 00:19:57,697 Yes, something Harrison was working on. 253 00:19:57,730 --> 00:19:59,432 It was only after that 254 00:19:59,466 --> 00:20:04,371 that she discovered that she had been pregnant at the time. 255 00:20:04,404 --> 00:20:06,706 With twins. 256 00:20:06,739 --> 00:20:09,442 You have to understand. 257 00:20:09,476 --> 00:20:11,944 When the military found out 258 00:20:11,978 --> 00:20:15,382 that you and your sister were special, 259 00:20:15,415 --> 00:20:18,451 your mother had to run. 260 00:20:18,485 --> 00:20:19,919 Had to hide you. 261 00:20:21,488 --> 00:20:23,490 [ball bounces] 262 00:20:33,366 --> 00:20:35,302 Is she alive? 263 00:20:39,472 --> 00:20:41,974 Is my mother alive? 264 00:20:42,008 --> 00:20:44,377 Uh, I have to go. 265 00:20:44,411 --> 00:20:46,813 I have work to do. 266 00:20:46,846 --> 00:20:48,948 Can I return that book for you? 267 00:20:48,981 --> 00:20:51,984 [laughs] No. 268 00:20:52,018 --> 00:20:53,653 I'm not done with it yet. 269 00:20:56,489 --> 00:20:57,657 Ok. 270 00:20:57,690 --> 00:21:01,528 [footsteps fade] 271 00:21:22,515 --> 00:21:23,816 Abigail! 272 00:21:23,850 --> 00:21:25,552 Abigail, wait! 273 00:21:28,020 --> 00:21:33,893 The inscription in the book, A.V.H. 274 00:21:33,926 --> 00:21:36,763 Your name's Abigail Van Helsing, isn't it? 275 00:21:36,796 --> 00:21:37,830 I really need to get back. 276 00:21:37,864 --> 00:21:38,698 I can't- 277 00:21:38,731 --> 00:21:40,400 You're my mother. 278 00:21:47,940 --> 00:21:50,977 [helicopter whirring] 279 00:21:51,077 --> 00:21:53,413 You were supposed to be safe. 280 00:21:53,446 --> 00:21:55,081 I had to put you in hiding. 281 00:22:00,086 --> 00:22:02,589 You have no idea 282 00:22:02,622 --> 00:22:05,358 what they would have done to the two of you. 283 00:22:05,392 --> 00:22:08,060 Actually I have a pretty good idea. 284 00:22:08,094 --> 00:22:10,763 I've been to the farm. 285 00:22:10,797 --> 00:22:12,031 [sips] 286 00:22:14,166 --> 00:22:19,806 So... was I just some experiment to you? 287 00:22:19,839 --> 00:22:20,673 No. 288 00:22:22,809 --> 00:22:24,444 You can't think that. 289 00:22:24,477 --> 00:22:25,478 I mean, we were both there. 290 00:22:25,512 --> 00:22:28,114 We both saw the nursery. 291 00:22:28,147 --> 00:22:29,882 The specimens. 292 00:22:29,916 --> 00:22:34,454 You... you both saw? 293 00:22:34,487 --> 00:22:36,088 Scarlett was with me. 294 00:22:37,690 --> 00:22:41,461 I- I didn't even remember having a sister. 295 00:22:41,494 --> 00:22:44,431 Those early years are mainly just gone. 296 00:22:44,464 --> 00:22:47,033 Scarlett is alive? 297 00:22:47,066 --> 00:22:49,736 She can't be. 298 00:22:49,769 --> 00:22:54,106 She died in a fire years ago. 299 00:22:54,140 --> 00:22:56,676 No, no, no. It's not true. 300 00:22:56,709 --> 00:22:59,111 Her parents... 301 00:22:59,145 --> 00:23:00,547 the people who raised her, 302 00:23:00,580 --> 00:23:03,550 they staged that fire to keep her safe. 303 00:23:03,583 --> 00:23:05,985 So she was with your friends? 304 00:23:06,018 --> 00:23:08,187 Our people left her behind? 305 00:23:08,220 --> 00:23:11,090 I guess they didn't know. 306 00:23:11,123 --> 00:23:12,492 But she's fine. 307 00:23:12,525 --> 00:23:13,726 She can take care of herself. 308 00:23:13,760 --> 00:23:14,827 No, I have to get them looking for her! 309 00:23:14,861 --> 00:23:15,862 Hey. 310 00:23:16,696 --> 00:23:18,097 It's ok. 311 00:23:23,135 --> 00:23:24,203 Hey. 312 00:23:24,236 --> 00:23:26,606 None of this is your fault. 313 00:23:31,878 --> 00:23:35,114 I'll talk to Harrison. 314 00:23:35,147 --> 00:23:38,417 I'll try and help turn the vampire. 315 00:23:39,752 --> 00:23:41,053 I'm so glad. 316 00:23:41,087 --> 00:23:45,625 Martin worked in the warehouse. 317 00:23:45,658 --> 00:23:48,695 He was a lovely man. 318 00:23:48,728 --> 00:23:50,863 We let him down. 319 00:23:52,965 --> 00:23:54,967 Well, I'll try. 320 00:23:56,669 --> 00:23:57,970 I'll go tell Harrison. 321 00:24:05,978 --> 00:24:09,048 (man's voice): So, you going to help? 322 00:24:09,081 --> 00:24:10,850 It's good that you're helping, 323 00:24:10,883 --> 00:24:15,021 but there's so much more you can do. 324 00:24:15,054 --> 00:24:16,756 What do you mean? 325 00:24:16,789 --> 00:24:19,125 Your nightmares, the visions. 326 00:24:19,158 --> 00:24:20,927 You need to follow them. 327 00:24:20,960 --> 00:24:24,163 You need to let him out. 328 00:24:24,196 --> 00:24:26,032 Who the hell are you? 329 00:24:26,065 --> 00:24:27,166 I was at the farm, too. 330 00:24:27,199 --> 00:24:29,502 I saw everything. 331 00:24:29,536 --> 00:24:32,872 You and your sister, how they tricked your mom. 332 00:24:32,905 --> 00:24:34,173 Tricked her? 333 00:24:34,206 --> 00:24:35,542 Tell her what you see. 334 00:24:35,575 --> 00:24:38,144 Only she can help you. 335 00:24:38,177 --> 00:24:39,011 Shh. 336 00:24:39,045 --> 00:24:40,813 They're here. 337 00:24:40,847 --> 00:24:41,981 Who's here? 338 00:24:42,014 --> 00:24:49,856 [jangling, door opens] 339 00:24:55,862 --> 00:25:03,603 [growling] 340 00:25:04,070 --> 00:25:06,138 Did they find anything? 341 00:25:06,172 --> 00:25:06,973 Not yet. 342 00:25:07,006 --> 00:25:08,040 But they are tracking them, right? 343 00:25:08,074 --> 00:25:09,542 Mmmhmm. 344 00:25:09,576 --> 00:25:11,744 [growling continues] 345 00:25:25,858 --> 00:25:26,859 What is it? 346 00:25:29,295 --> 00:25:30,830 I had a daughter. 347 00:25:30,863 --> 00:25:32,965 Dylan. 348 00:25:32,999 --> 00:25:36,636 I tried to change her. 349 00:25:36,669 --> 00:25:38,304 I had a granddaughter? 350 00:25:40,773 --> 00:25:42,575 And she's gone? 351 00:25:45,311 --> 00:25:48,347 There'll be time to grieve properly one day 352 00:25:48,380 --> 00:25:50,049 when this is all over. 353 00:25:50,082 --> 00:25:53,319 [growling] 354 00:25:53,352 --> 00:25:54,186 Time to begin. 355 00:25:54,220 --> 00:25:55,922 Administer the sedative. 356 00:25:55,955 --> 00:25:58,958 [growling] 357 00:26:01,961 --> 00:26:02,829 It's alright. 358 00:26:02,862 --> 00:26:06,098 Whatever happens, we have to do this. 359 00:26:08,100 --> 00:26:09,836 [screams] 360 00:26:09,869 --> 00:26:12,004 [alarm sounding] 361 00:26:12,038 --> 00:26:17,710 [choking] 362 00:26:23,082 --> 00:26:24,917 Vanessa! Vanessa! 363 00:26:28,387 --> 00:26:29,588 Vanessa! 364 00:26:34,193 --> 00:26:36,262 Vanessa, are you ok? 365 00:26:39,065 --> 00:26:42,835 [vomiting] 366 00:26:44,771 --> 00:26:48,641 [alarm continues] 367 00:27:02,088 --> 00:27:03,723 Are you in pain? 368 00:27:03,756 --> 00:27:05,792 No, I'm fine. 369 00:27:05,825 --> 00:27:06,358 The technician- 370 00:27:06,392 --> 00:27:07,994 That wasn't you. 371 00:27:08,027 --> 00:27:09,428 You understand? 372 00:27:09,461 --> 00:27:12,198 You went above and beyond to help. 373 00:27:12,231 --> 00:27:14,200 You should be very proud of yourself. 374 00:27:21,874 --> 00:27:24,243 I wanna see how the tests are going. 375 00:27:24,276 --> 00:27:26,345 Do you mind staying with him for a bit? 376 00:27:26,378 --> 00:27:28,280 Sure. 377 00:27:32,919 --> 00:27:34,854 Hey. 378 00:27:34,887 --> 00:27:37,123 You changed me. 379 00:27:37,156 --> 00:27:39,125 You're the one everyone's been looking for. 380 00:27:43,229 --> 00:27:47,066 Why'd you volunteer to be a test subject? 381 00:27:47,099 --> 00:27:50,102 You knew there were risks. 382 00:27:50,136 --> 00:27:52,071 I mean, you could have died. 383 00:27:53,439 --> 00:27:56,275 I was a fourth grade teacher before all of this. 384 00:27:56,308 --> 00:27:59,478 On the day of the rising a woman walked into class 385 00:27:59,511 --> 00:28:01,948 in the middle of the day. 386 00:28:01,981 --> 00:28:06,485 I had never seen her before. 387 00:28:06,518 --> 00:28:11,290 She looked so- so strange. 388 00:28:11,323 --> 00:28:14,126 I ran. 389 00:28:14,160 --> 00:28:16,796 The moment she started to attack, I ran. 390 00:28:21,267 --> 00:28:24,136 You know, I used to imagine how brave I would be 391 00:28:24,170 --> 00:28:26,305 if a gunman ever walked in. 392 00:28:26,338 --> 00:28:31,944 How I would sacrifice myself for any one of them. 393 00:28:31,978 --> 00:28:33,112 I had to make up for that. 394 00:28:33,145 --> 00:28:35,147 [sniffs] 395 00:28:35,181 --> 00:28:36,783 But you. 396 00:28:36,816 --> 00:28:39,819 You could save everyone. 397 00:28:39,852 --> 00:28:40,853 You could save the world. 398 00:28:40,887 --> 00:28:43,890 [arguing] We had an agreement on this 399 00:28:43,923 --> 00:28:45,925 You need to listen to what I'm saying! 400 00:28:47,960 --> 00:28:49,428 Abigail. 401 00:28:49,461 --> 00:28:50,462 Mom. 402 00:28:52,164 --> 00:28:53,866 What just happened? 403 00:28:53,900 --> 00:28:55,334 What was that about? 404 00:28:55,367 --> 00:28:58,370 Harrison didn't get the answers he expected from the tests. 405 00:28:58,404 --> 00:29:00,907 Why are you so pissed at him? 406 00:29:00,940 --> 00:29:05,277 He wants me to convince you to find the elder. 407 00:29:05,311 --> 00:29:09,248 He wants you to harvest his DNA to find recessive genes 408 00:29:09,281 --> 00:29:12,151 that he thought maybe you- 409 00:29:12,184 --> 00:29:14,854 it's too complicated to explain right here. 410 00:29:14,887 --> 00:29:16,188 Wait, the elder? 411 00:29:16,222 --> 00:29:18,490 Harrison thinks you would be able to fight him. 412 00:29:18,524 --> 00:29:20,392 That it's the only way. 413 00:29:20,426 --> 00:29:21,961 But the elder is more dangerous 414 00:29:21,994 --> 00:29:23,562 than all other vampires put together. 415 00:29:23,595 --> 00:29:24,964 He's ancient. 416 00:29:24,997 --> 00:29:25,832 He's evil. 417 00:29:26,565 --> 00:29:28,334 What's wrong? 418 00:29:30,870 --> 00:29:33,272 I've been having these visions. 419 00:29:33,305 --> 00:29:35,908 He's calling to you? 420 00:29:35,942 --> 00:29:37,243 Read about him in the book. 421 00:29:37,276 --> 00:29:39,011 He's the beginning of everything. 422 00:29:39,045 --> 00:29:41,047 Harrison thinks this is just a virus 423 00:29:41,080 --> 00:29:43,115 but it's more than that. 424 00:29:43,149 --> 00:29:45,184 He wants me to go to him. 425 00:29:45,217 --> 00:29:46,853 Maybe I should. 426 00:29:46,886 --> 00:29:47,419 Maybe I should kill him. 427 00:29:47,453 --> 00:29:48,354 No. 428 00:29:48,387 --> 00:29:51,157 Listen to me. 429 00:29:51,190 --> 00:29:51,858 Where is the key? 430 00:29:51,891 --> 00:29:52,558 Do you have it? 431 00:29:52,591 --> 00:29:54,293 No, Scarlett has it. 432 00:29:54,326 --> 00:29:56,195 And has she been having these visions, too? 433 00:29:56,228 --> 00:29:57,396 Mmmhmm. 434 00:29:57,429 --> 00:29:59,999 Don't mention these visions to anyone. 435 00:30:00,032 --> 00:30:02,101 Or the key. 436 00:30:02,134 --> 00:30:04,503 You mean to Harrison. 437 00:30:04,536 --> 00:30:06,138 To anyone. 438 00:30:08,140 --> 00:30:10,342 [door opens, closes] 439 00:30:21,220 --> 00:30:22,321 [beeping] 440 00:30:25,657 --> 00:30:26,959 [bang] 441 00:32:05,591 --> 00:32:08,194 Your father worked there, huh? 442 00:32:12,731 --> 00:32:14,000 Abigail. 443 00:32:16,235 --> 00:32:17,436 I ran the blood work again 444 00:32:17,469 --> 00:32:19,138 and it doesn't show that she carries- 445 00:32:19,171 --> 00:32:20,072 Look again. 446 00:32:20,106 --> 00:32:21,540 She does not carry the gene. 447 00:32:21,573 --> 00:32:24,977 I ran it through twice, new sample, sterile protocols. 448 00:32:25,011 --> 00:32:26,245 Synthesize the control. 449 00:32:26,278 --> 00:32:27,746 I've already done that. 450 00:32:27,779 --> 00:32:31,183 Listen to what I am saying right now. 451 00:32:31,217 --> 00:32:33,519 Her DNA does not have the answers, period. 452 00:32:37,423 --> 00:32:39,691 We need to move forward. 453 00:32:39,725 --> 00:32:41,327 Have you talked to her about the elder? 454 00:32:41,360 --> 00:32:42,694 Yes, we've talked, but- 455 00:32:42,728 --> 00:32:44,230 Good. 456 00:32:46,132 --> 00:32:46,598 What else? 457 00:32:46,632 --> 00:32:47,466 Nothing. 458 00:32:47,499 --> 00:32:50,136 What is it that you're not telling me? 459 00:32:50,169 --> 00:32:54,606 That I would rather be anywhere but here with you. 460 00:32:54,640 --> 00:32:56,308 That's what. 461 00:32:58,677 --> 00:33:00,446 I should get back. 462 00:33:00,479 --> 00:33:02,681 I have work to do with Martin. 463 00:33:02,714 --> 00:33:05,117 You're a fool if you underestimate her. 464 00:33:21,500 --> 00:33:22,501 [beep] 465 00:33:23,835 --> 00:33:25,204 [groans] 466 00:33:29,208 --> 00:33:31,210 I knew we've met before. 467 00:33:31,243 --> 00:33:33,212 It was back at the farm, wasn't it? 468 00:33:33,245 --> 00:33:35,414 When I was a little girl? 469 00:33:35,447 --> 00:33:37,683 But you, 470 00:33:37,716 --> 00:33:40,152 you haven't aged a bit, have you? 471 00:33:40,186 --> 00:33:41,220 That's my father. 472 00:33:41,253 --> 00:33:41,820 [laughs] 473 00:33:41,853 --> 00:33:43,055 Is it? 474 00:33:45,457 --> 00:33:47,293 You know, I've read some of your files. 475 00:33:47,326 --> 00:33:48,427 They make a lot more sense when you know 476 00:33:48,460 --> 00:33:50,596 what you're looking for. 477 00:33:50,629 --> 00:33:55,434 Tests on vampire DNA to isolate the longevity gene? 478 00:33:55,467 --> 00:33:58,304 Tests to find out what triggers their sun sensitivities? 479 00:34:00,272 --> 00:34:01,240 [groans] 480 00:34:01,273 --> 00:34:04,343 You're not working on a cure at all, are you? 481 00:34:04,376 --> 00:34:07,346 You're trying to isolate different vampire traits. 482 00:34:07,379 --> 00:34:08,013 Why? 483 00:34:08,046 --> 00:34:08,847 To inject them into humans? 484 00:34:08,880 --> 00:34:11,117 Of course we're looking for a cure! 485 00:34:11,150 --> 00:34:12,284 You know that. 486 00:34:12,318 --> 00:34:13,552 You're delusional. 487 00:34:15,821 --> 00:34:17,856 Delusional, huh? 488 00:34:17,889 --> 00:34:20,759 [groans] 489 00:34:20,792 --> 00:34:22,394 I wonder what an overdose would do to you. 490 00:34:22,428 --> 00:34:23,329 Have you ever tried? 491 00:34:23,362 --> 00:34:25,264 Look, I developed the longevity drug back 492 00:34:25,297 --> 00:34:27,233 on the farm by accident. 493 00:34:27,266 --> 00:34:28,867 I'll die if I don't continue to take it. 494 00:34:28,900 --> 00:34:31,803 Or you'll just get old, like the rest of us. 495 00:34:31,837 --> 00:34:32,871 That's the real reason that you want me to go 496 00:34:32,904 --> 00:34:34,506 to the elder, isn't it? 497 00:34:34,540 --> 00:34:37,743 You need his DNA to perfect the serum, 498 00:34:37,776 --> 00:34:39,845 and you'd do anything, you'd use anyone. 499 00:34:42,548 --> 00:34:43,849 [laughs] 500 00:34:43,882 --> 00:34:45,851 You wanted me to find that book, didn't you? 501 00:34:45,884 --> 00:34:47,853 And you left that key card behind on- 502 00:34:47,886 --> 00:34:49,121 You're talking nonsense! 503 00:34:49,155 --> 00:34:50,122 You wanted me to find the book 504 00:34:50,156 --> 00:34:53,659 because you wanted me to find the inscription. 505 00:34:53,692 --> 00:34:56,828 You wanted me to know that Abigail was my mother 506 00:34:56,862 --> 00:34:58,630 because you knew, 507 00:34:58,664 --> 00:35:00,166 you knew that she was the only one 508 00:35:00,199 --> 00:35:01,467 that could convince me to help you. 509 00:35:01,500 --> 00:35:02,301 [winces] 510 00:35:02,334 --> 00:35:05,837 Ok! Ok. 511 00:35:05,871 --> 00:35:09,575 Your mom thought you'd never forgive her for abandoning you. 512 00:35:09,608 --> 00:35:11,610 She insisted that we never tell you who she was 513 00:35:11,643 --> 00:35:13,679 but I knew that you would never listen to me. 514 00:35:16,915 --> 00:35:18,350 You were right about that. 515 00:35:18,384 --> 00:35:19,751 Listen to me now. 516 00:35:19,785 --> 00:35:20,919 [choking] 517 00:35:20,952 --> 00:35:25,157 You have to go to the elder for the sake of humanity. 518 00:35:25,191 --> 00:35:26,292 Where's my mother now? 519 00:35:26,325 --> 00:35:27,459 [choking] 520 00:35:27,493 --> 00:35:29,361 She's with Martin. 521 00:35:29,395 --> 00:35:30,829 [groans] 522 00:35:41,973 --> 00:35:47,646 Specimen's heart shows unusual size. 523 00:35:47,679 --> 00:35:52,418 Thickening of the arterial walls. 524 00:35:52,451 --> 00:35:54,853 Increased capacity. 525 00:36:08,400 --> 00:36:10,669 Sorry you had to find out this way. 526 00:36:10,702 --> 00:36:13,505 He was fine and then he crashed about an hour 527 00:36:13,539 --> 00:36:15,507 after you turned him. 528 00:36:15,541 --> 00:36:18,377 I was gonna break it to you in the morning. 529 00:36:18,410 --> 00:36:21,447 You shouldn't blame yourself. 530 00:36:21,480 --> 00:36:24,483 Were you here when it happened? 531 00:36:24,516 --> 00:36:26,285 Did you see him die? 532 00:36:26,318 --> 00:36:27,353 No. 533 00:36:27,386 --> 00:36:29,488 Harrison sent someone to tell me. 534 00:36:29,521 --> 00:36:30,756 Why? 535 00:36:30,789 --> 00:36:31,890 Ok, look. 536 00:36:31,923 --> 00:36:33,792 You must have known he was taking the longevity drug. 537 00:36:33,825 --> 00:36:34,793 How could you not? 538 00:36:34,826 --> 00:36:36,395 He has no choice now. 539 00:36:36,428 --> 00:36:37,829 He'd die without it. 540 00:36:37,863 --> 00:36:39,498 How do you know that? 541 00:36:39,531 --> 00:36:40,699 From the experiments he's done. 542 00:36:40,732 --> 00:36:41,667 Animal experiments- 543 00:36:41,700 --> 00:36:44,470 That he's done, not you. 544 00:36:44,503 --> 00:36:47,906 You're trusting him. 545 00:36:47,939 --> 00:36:50,909 How do you know Martin crashed? 546 00:36:50,942 --> 00:36:55,414 He's a flawed man, Essa, I've- I've told you that. 547 00:36:55,447 --> 00:36:59,518 But he is not capable of killing Martin in cold blood. 548 00:36:59,551 --> 00:37:01,587 Are you sure about that? 549 00:37:01,620 --> 00:37:05,557 Even if it meant creating more serum? 550 00:37:05,591 --> 00:37:09,795 He's a liar and he only cares about himself. 551 00:37:09,828 --> 00:37:11,763 You haven't changed. 552 00:37:11,797 --> 00:37:15,634 Even as a girl you were quick to judge, slow to trust. 553 00:37:15,667 --> 00:37:17,503 That doesn't mean I'm wrong. 554 00:37:20,839 --> 00:37:21,707 Listen, do you know anything 555 00:37:21,740 --> 00:37:23,875 about the man in the room next to me? 556 00:37:23,909 --> 00:37:24,543 What man? 557 00:37:24,576 --> 00:37:25,944 There's no room next to you- 558 00:37:25,977 --> 00:37:28,847 He says he's been to the farm. 559 00:37:28,880 --> 00:37:30,282 He said they tricked you. 560 00:37:30,316 --> 00:37:32,851 They tricked me? 561 00:37:32,884 --> 00:37:33,852 Well, you have to talk to him. 562 00:37:33,885 --> 00:37:35,754 Find out what he means by that. 563 00:37:35,787 --> 00:37:37,689 Ok, we'll take him with us. 564 00:37:37,723 --> 00:37:38,690 With us? 565 00:37:38,724 --> 00:37:39,325 Yes. 566 00:37:39,358 --> 00:37:40,926 We're getting out of here. 567 00:37:40,959 --> 00:37:42,394 Do you know a way? 568 00:37:42,428 --> 00:37:44,496 Yes, but we'd never survive. 569 00:37:44,530 --> 00:37:46,765 We won't survive if we stay here. 570 00:37:46,798 --> 00:37:48,567 You with me? 571 00:37:48,600 --> 00:37:50,336 I- where you go, I go. 572 00:38:01,613 --> 00:38:02,948 I think this is it. 573 00:38:17,863 --> 00:38:18,864 [clang] 574 00:38:18,897 --> 00:38:21,333 [door opens] 575 00:38:22,000 --> 00:38:23,569 Maybe I got it wrong. 576 00:38:32,110 --> 00:38:34,980 Harrison. 577 00:38:35,013 --> 00:38:36,582 What did he want? 578 00:38:38,784 --> 00:38:39,485 Come on. 579 00:38:39,518 --> 00:38:41,119 They're gonna be looking for us. 580 00:38:41,152 --> 00:38:42,854 [alarm sounding] 581 00:38:42,888 --> 00:38:44,790 The storm door is on the far side of the facility 582 00:38:44,823 --> 00:38:45,857 through this warehouse. 583 00:38:45,891 --> 00:38:46,892 [announcement] This is an emergency. 584 00:38:46,925 --> 00:38:48,894 There has been a breech in security. 585 00:38:48,927 --> 00:38:50,562 Patient on the loose. 586 00:38:50,596 --> 00:38:53,665 She may be armed and is considered dangerous. 587 00:38:53,699 --> 00:38:56,034 Proceed with caution. 588 00:38:56,067 --> 00:38:58,404 [announcement] A hostage has been taken. 589 00:38:58,437 --> 00:39:00,539 Disarm patient, but do not kill. 590 00:39:00,572 --> 00:39:03,909 I repeat, non-lethal engagement. 591 00:39:05,477 --> 00:39:06,812 Put down the weapons! 592 00:39:08,079 --> 00:39:09,047 [bang] 593 00:39:09,080 --> 00:39:10,416 [electricity surges] 594 00:39:10,449 --> 00:39:11,450 [gunfire] 595 00:39:11,750 --> 00:39:12,584 Argh! 596 00:39:13,084 --> 00:39:15,086 [growls] 597 00:39:17,423 --> 00:39:18,023 [gun clatters] 598 00:39:19,090 --> 00:39:20,091 [announcement] This is an emergency. 599 00:39:20,125 --> 00:39:22,561 There has been a breech in security. 600 00:39:22,594 --> 00:39:24,463 A patient is on the loose. 601 00:39:24,496 --> 00:39:26,865 She may be armed and is considered dangerous. 602 00:39:26,898 --> 00:39:28,434 Approach with caution. 603 00:39:29,435 --> 00:39:31,837 [growling] 604 00:39:34,706 --> 00:39:35,841 This way. 605 00:39:38,944 --> 00:39:42,914 [fighting grunts] 606 00:39:46,217 --> 00:39:47,419 [screams] 607 00:39:51,923 --> 00:39:55,727 [alarm continues] 608 00:39:57,896 --> 00:39:59,898 [door opens, closes] 609 00:40:07,739 --> 00:40:08,607 [door closes] 610 00:40:09,174 --> 00:40:10,075 Grab what you can. 611 00:40:10,108 --> 00:40:12,010 Food, water, and anything to keep us warm. 612 00:40:12,043 --> 00:40:12,844 We're getting out of here. 613 00:40:12,878 --> 00:40:13,945 This is crazy! 614 00:40:13,979 --> 00:40:14,846 We'll both be killed! 615 00:40:14,880 --> 00:40:16,648 Vanessa, stop! 616 00:40:16,682 --> 00:40:19,117 You need to grow up for once. 617 00:40:19,150 --> 00:40:20,118 Grow up? 618 00:40:20,151 --> 00:40:22,120 You're acting like a child. 619 00:40:22,153 --> 00:40:24,122 Ok, we don't have time to argue, ok? 620 00:40:24,155 --> 00:40:26,157 We need to get out of here before they get in. 621 00:40:26,191 --> 00:40:30,562 We need to stay here and work with Harrison! 622 00:40:30,596 --> 00:40:32,731 What are you talking about? 623 00:40:32,764 --> 00:40:35,100 We can't trust that man, you know that. 624 00:40:38,670 --> 00:40:39,671 Open the door! 625 00:40:39,705 --> 00:40:41,172 Open the door or we'll break it down. 626 00:40:41,206 --> 00:40:42,941 [banging on door] 627 00:40:42,974 --> 00:40:44,209 I was never gonna leave here! 628 00:40:44,242 --> 00:40:45,644 I knew they'd catch us! 629 00:40:45,677 --> 00:40:47,045 What, so you were just playing along? 630 00:40:47,078 --> 00:40:48,780 Until you came to your senses. 631 00:40:48,814 --> 00:40:49,681 What?! 632 00:40:49,715 --> 00:40:52,083 You need to stay here, Essa. 633 00:40:52,117 --> 00:40:54,686 We need to find Scarlett, get the key, 634 00:40:54,720 --> 00:40:56,688 and you two can follow your visions 635 00:40:56,722 --> 00:40:58,256 and lead us to the crypt. 636 00:40:58,289 --> 00:40:59,858 It's the only way. 637 00:40:59,891 --> 00:41:02,193 [alarm continues] 638 00:41:02,227 --> 00:41:03,762 Vanessa! 639 00:41:03,795 --> 00:41:04,930 [banging] 640 00:41:04,963 --> 00:41:06,565 Vanessa! 641 00:41:06,598 --> 00:41:08,133 Open the door! 642 00:41:08,166 --> 00:41:10,035 You want Scarlett and I to lead you there? 643 00:41:10,068 --> 00:41:11,603 You have to! 644 00:41:11,637 --> 00:41:15,507 It's the only chance of finding a cure! 645 00:41:15,541 --> 00:41:16,775 Open the door! 646 00:41:16,808 --> 00:41:18,243 Vanessa! 647 00:41:18,276 --> 00:41:19,711 Did you know about the voice in the vent? 648 00:41:19,745 --> 00:41:20,946 That's ridiculous. 649 00:41:20,979 --> 00:41:21,947 Is it? 650 00:41:21,980 --> 00:41:24,182 He said the same thing, to follow the visions. 651 00:41:24,215 --> 00:41:25,016 Free the elder. 652 00:41:25,050 --> 00:41:28,153 The elder is the answer to the cure. 653 00:41:28,186 --> 00:41:29,287 Harrison and I agree on that, 654 00:41:29,320 --> 00:41:31,557 I just don't agree with his methods. 655 00:41:31,590 --> 00:41:32,958 [pounding] Vanessa! 656 00:41:32,991 --> 00:41:35,627 Subterfuge and deceit never work. 657 00:41:35,661 --> 00:41:37,596 Vanessa! 658 00:41:37,629 --> 00:41:39,164 Where did you hide the key to the crypt? 659 00:41:39,197 --> 00:41:40,832 Where did Scarlett and I find it? 660 00:41:40,866 --> 00:41:41,399 At the farm. 661 00:41:41,432 --> 00:41:42,868 Ok, but where exactly? 662 00:41:42,901 --> 00:41:43,602 I don't know! 663 00:41:43,635 --> 00:41:44,235 I don't remember! 664 00:41:46,572 --> 00:41:47,706 Harrison wanted me to find that book 665 00:41:47,739 --> 00:41:50,075 so that I'd see the initials and think you were my mom. 666 00:41:50,108 --> 00:41:50,742 I don't know what you're- 667 00:41:50,776 --> 00:41:51,810 But you're not my mom! 668 00:41:51,843 --> 00:41:53,879 She said to never forget where that key was hidden 669 00:41:53,912 --> 00:41:56,081 and she'd remember, too. 670 00:41:56,114 --> 00:41:57,649 Who are you? 671 00:41:59,050 --> 00:41:59,885 [gun shot] 672 00:41:59,918 --> 00:42:00,719 We'll have your sister within the day, 673 00:42:00,752 --> 00:42:03,689 so we really don't need you anymore. 674 00:42:03,722 --> 00:42:04,923 [gun shot] 675 00:42:09,127 --> 00:42:12,330 [ball drops to the floor] 676 00:42:12,363 --> 00:42:14,099 She has the key. 677 00:42:14,132 --> 00:42:16,234 She has the same visions. 678 00:42:16,267 --> 00:42:18,870 She can lead us to the elder. 679 00:42:21,640 --> 00:42:24,142 Your mother did call you "Essa", you know. 680 00:42:24,175 --> 00:42:27,813 She loved you with all her heart. 681 00:42:27,846 --> 00:42:29,280 [gun shot]