1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 2 00:00:14,120 --> 00:00:16,560 I am Uhtred, son of Uhtred. 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,640 Brida told me of my brother's murder. 4 00:00:19,720 --> 00:00:20,880 Ragnar is dead! 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,800 He doesn't feast in Valhalla! 6 00:00:22,880 --> 00:00:26,320 Instead, he lies under a pile of stones at the lake near Loidis! 7 00:00:26,920 --> 00:00:29,800 He died because I remain cursed by Skade. 8 00:00:31,920 --> 00:00:33,760 Death comes to us all. 9 00:00:34,240 --> 00:00:35,320 It is her. 10 00:00:35,400 --> 00:00:38,480 To help him cross the bridge from Hel to Valhalla, 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,840 I must first be rid of her. 12 00:00:41,400 --> 00:00:44,320 To fight Haesten's army, you will need an army. 13 00:00:44,400 --> 00:00:46,920 My father is to join the Mercians at Aegelesburg. 14 00:00:47,000 --> 00:00:51,280 So, with Aethelflaed, I journeyed to King Alfred, to plead for help. 15 00:00:51,360 --> 00:00:53,920 One thousand men and I will give you Beamfleot. 16 00:00:54,000 --> 00:00:55,400 I do not need Beamfleot. 17 00:00:55,480 --> 00:00:57,200 When Alfred denied me, 18 00:00:57,280 --> 00:01:01,000 his son, the aetheling Edward, promised soldiers. 19 00:01:01,080 --> 00:01:03,320 Set a day for the attack and I will be there. 20 00:01:03,400 --> 00:01:05,360 You shall have the men. 21 00:01:05,440 --> 00:01:08,720 With that assurance, I drew Haesten to the battlefield... 22 00:01:08,800 --> 00:01:09,640 Run! 23 00:01:09,720 --> 00:01:12,040 ...and into our trap, where we expected 24 00:01:12,120 --> 00:01:15,440 the king and his men, who lay in wait, to strike. 25 00:01:15,520 --> 00:01:16,520 We wait. 26 00:01:18,280 --> 00:01:21,520 Lord, where is Alfred's army? 27 00:01:21,600 --> 00:01:23,440 They're being slaughtered! 28 00:01:23,520 --> 00:01:25,160 We hold our position. 29 00:01:32,200 --> 00:01:35,320 We cannot just stand by and watch them die! 30 00:01:35,400 --> 00:01:37,920 - I gave him my word! - Then what will you do, boy? 31 00:01:38,000 --> 00:01:40,680 You can either bleat or you can make a decision! 32 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 What will you do? 33 00:01:43,800 --> 00:01:45,520 Destiny is all! 34 00:01:52,920 --> 00:01:55,920 Lord King, we cannot wait any longer! 35 00:01:57,280 --> 00:01:58,480 Lord King! 36 00:02:13,080 --> 00:02:15,520 Father! We cannot wait! 37 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 We cannot! 38 00:02:24,160 --> 00:02:25,640 For Wessex! 39 00:02:25,720 --> 00:02:29,200 And for the king! 40 00:02:29,280 --> 00:02:30,800 For the king! 41 00:02:43,680 --> 00:02:46,000 Edward! It's Edward and his army! 42 00:03:00,880 --> 00:03:03,920 Stand! Every man is to stand! 43 00:03:06,520 --> 00:03:08,760 Dagfinn! Every man is to stand! 44 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 It's Alfred. 45 00:03:15,600 --> 00:03:16,640 He lives. 46 00:03:19,200 --> 00:03:24,120 Stand! Every man is to stand! 47 00:03:28,720 --> 00:03:30,120 Stand! 48 00:03:30,200 --> 00:03:32,480 She's why we're here, Lord! Take her! 49 00:03:55,240 --> 00:03:56,880 No! 50 00:04:10,880 --> 00:04:12,480 No! 51 00:05:24,400 --> 00:05:25,560 Lord! 52 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 It's Osferth. 53 00:05:36,280 --> 00:05:37,320 Osferth? 54 00:05:37,400 --> 00:05:41,280 He's alive, Lord. Maybe next time we'll be lucky, eh? 55 00:05:41,360 --> 00:05:45,160 - Did you see me fighting, Lord? - I did. 56 00:05:45,240 --> 00:05:46,520 It was a sight to behold. 57 00:05:46,600 --> 00:05:48,400 I hope I killed no man. 58 00:05:48,480 --> 00:05:50,240 You gave many a sore head. 59 00:05:51,640 --> 00:05:52,800 I feel cold. 60 00:05:52,880 --> 00:05:54,920 Because it's winter, you fool. 61 00:05:57,720 --> 00:06:00,080 You were a warrior today, Osferth. 62 00:06:00,640 --> 00:06:01,760 Am I to die, Lord? 63 00:06:02,440 --> 00:06:03,600 I do not fear it. 64 00:06:03,680 --> 00:06:04,720 I forbid it. 65 00:06:05,280 --> 00:06:08,240 You dare die, baby monk, and I'll kill you myself. 66 00:06:09,360 --> 00:06:10,960 Right. I'll try not to, then. 67 00:06:12,960 --> 00:06:16,080 We will return to Aethelflaed's estate. You will recover there. 68 00:06:16,720 --> 00:06:17,840 Yes, Lord. 69 00:06:17,920 --> 00:06:19,120 What of Skade? 70 00:06:20,520 --> 00:06:22,120 She's been taken by Haesten. 71 00:06:24,120 --> 00:06:26,880 Then nothing has changed. We remain cursed still. 72 00:06:27,560 --> 00:06:28,720 I am cursed. 73 00:06:29,880 --> 00:06:31,160 It touches us all, Lord. 74 00:06:33,640 --> 00:06:34,680 It continues. 75 00:06:50,440 --> 00:06:52,600 Uhtred, Lord. As you ordered. 76 00:06:54,440 --> 00:06:56,080 Thank you, Steapa. 77 00:06:58,640 --> 00:07:01,960 I assume your vengeance included reclaiming the seer, Skade? 78 00:07:02,040 --> 00:07:03,680 She is why you are here? 79 00:07:03,760 --> 00:07:05,880 Instead, I reclaimed your fortress, Lord. 80 00:07:05,960 --> 00:07:08,560 The victory was decisive. You have my thanks. 81 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 I feared you would not join the battle. 82 00:07:11,200 --> 00:07:13,320 I was tempted to wait a little longer. 83 00:07:13,400 --> 00:07:17,120 I would've seen victory without you. It would have been all you deserved. 84 00:07:21,640 --> 00:07:24,640 It was Edward who ordered the attack. It needed to be Edward. 85 00:07:25,480 --> 00:07:26,720 You owe him your thanks. 86 00:07:27,920 --> 00:07:29,240 He fought with courage. 87 00:07:33,720 --> 00:07:35,720 If I were his father, I would be proud. 88 00:07:42,240 --> 00:07:46,320 When I spoke with Skade, she foretold I should not live to see another summer. 89 00:07:47,640 --> 00:07:49,760 Skade preys on men's fears, Lord. 90 00:07:49,840 --> 00:07:51,640 Nevertheless, I know it to be true. 91 00:07:52,680 --> 00:07:55,920 I know how my body weakens daily. 92 00:07:56,000 --> 00:07:58,960 In a matter of months, weeks even, I shall be gone, 93 00:07:59,720 --> 00:08:01,560 and Edward shall be king. 94 00:08:02,760 --> 00:08:04,040 He has proven himself. 95 00:08:04,120 --> 00:08:05,920 He has proven that he has courage... 96 00:08:07,480 --> 00:08:09,480 but also that he can be manipulated. 97 00:08:09,560 --> 00:08:12,520 You used him to serve your own purpose. 98 00:08:12,600 --> 00:08:15,000 No, Lord, he saw a way to weaken an enemy. 99 00:08:15,080 --> 00:08:18,200 The Danes' march was halted. They will not attack this winter. 100 00:08:20,200 --> 00:08:23,960 You do your son a disservice, all to accuse me of manipulation! 101 00:08:28,560 --> 00:08:32,240 For one reason or another, you have, it seems, earned Edward's favor. 102 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 He kept his word. 103 00:08:34,240 --> 00:08:35,080 Yes. 104 00:08:35,159 --> 00:08:38,760 All that I ask is that you do not forget what he has done. 105 00:08:39,320 --> 00:08:40,720 Oh, I will not forget. 106 00:08:41,840 --> 00:08:46,040 Nor will I forget that his father has taken from me everything that was mine. 107 00:08:46,120 --> 00:08:50,040 You are free to go anywhere but Wessex, Bebbanburg should you choose, 108 00:08:50,720 --> 00:08:53,720 but those lands are as distant as ever. 109 00:08:57,760 --> 00:08:59,440 As is England, Lord. 110 00:09:03,040 --> 00:09:05,400 The Danes will never leave these shores. 111 00:09:06,320 --> 00:09:07,320 Never. 112 00:09:10,960 --> 00:09:13,320 I will go to the Lady Aethelflaed's estate. 113 00:09:14,120 --> 00:09:16,000 She remains in danger, I believe. 114 00:09:18,440 --> 00:09:19,920 Lord King. 115 00:09:45,000 --> 00:09:47,080 Fetch me Cnut. He needs to see this. 116 00:10:08,360 --> 00:10:10,640 Haesten looks a broken man. 117 00:10:10,720 --> 00:10:12,640 He looks like shit. 118 00:10:12,720 --> 00:10:14,520 He brings my woman. 119 00:10:30,280 --> 00:10:32,360 - Lord Haesten, my friend. - Cnut. 120 00:10:37,040 --> 00:10:39,600 Point your cock somewhere else, Bloodhair. 121 00:10:39,680 --> 00:10:41,840 The woman is mine, make no mistake. 122 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 What has happened? 123 00:10:45,360 --> 00:10:48,640 I have lost everything, bar what you see. 124 00:10:49,360 --> 00:10:51,160 You've lost more than half your men. 125 00:10:51,240 --> 00:10:52,920 - And my man, Dagfinn. - How? 126 00:10:53,000 --> 00:10:57,080 Alfred lives, that is how. They came at night in their thousands. 127 00:10:57,160 --> 00:10:59,400 - He lives? - And Uhtred is with him. 128 00:10:59,480 --> 00:11:00,720 Who says Alfred lives? 129 00:11:00,800 --> 00:11:02,280 I say. 130 00:11:02,360 --> 00:11:05,280 I saw him on horseback, as strong as he has ever been. 131 00:11:05,360 --> 00:11:07,080 That is a nonsense. It must be. 132 00:11:07,160 --> 00:11:08,520 He lives! 133 00:11:10,240 --> 00:11:11,840 And half my men do not! 134 00:11:11,920 --> 00:11:15,280 If Uhtred is with Alfred, then it is over before it has begun. 135 00:11:15,360 --> 00:11:19,560 Nothing is over. Nothing is over! We are strong still! 136 00:11:19,640 --> 00:11:22,080 - How'd you come by Skade? - Skade's not important. 137 00:11:22,160 --> 00:11:23,600 Haesten spared Uhtred. 138 00:11:23,680 --> 00:11:24,960 You will shut your mouth! 139 00:11:25,040 --> 00:11:26,040 It's true. 140 00:11:26,600 --> 00:11:28,000 We do not care. 141 00:11:28,080 --> 00:11:30,560 He could've easily killed Uhtred and the princess, 142 00:11:30,640 --> 00:11:32,640 but instead, he desired me. 143 00:11:32,720 --> 00:11:34,960 He thinks with his cock. 144 00:11:35,040 --> 00:11:36,960 You find that amusing? 145 00:11:37,040 --> 00:11:38,920 I've missed her sharp tongue. 146 00:11:39,000 --> 00:11:41,640 She is mine. I will lose nothing more! 147 00:11:41,720 --> 00:11:44,000 We are meant to be one army. 148 00:11:44,560 --> 00:11:45,680 Haesten, rest. 149 00:11:45,760 --> 00:11:49,440 Then the three of us shall sit and decide how we are to proceed. 150 00:11:49,520 --> 00:11:51,040 A war council. 151 00:11:51,120 --> 00:11:52,160 You mean four of us? 152 00:11:52,240 --> 00:11:55,440 Aethelwold, another word from you and I shall take your head. 153 00:11:55,520 --> 00:11:56,760 Very well. 154 00:11:58,040 --> 00:11:59,760 Not another word. 155 00:12:52,880 --> 00:12:54,480 You have no appetite? 156 00:12:56,080 --> 00:12:58,080 No appetite for celebration. 157 00:12:58,160 --> 00:13:00,000 What is it you are holding? 158 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Thor's hammer. 159 00:13:03,600 --> 00:13:04,600 Yes. 160 00:13:05,520 --> 00:13:06,840 From Ragnar the Fearless. 161 00:13:07,840 --> 00:13:08,840 I have told you? 162 00:13:09,840 --> 00:13:11,000 Once or twice. 163 00:13:14,840 --> 00:13:16,440 They will be together now... 164 00:13:17,640 --> 00:13:19,400 father and son, in Valhalla. 165 00:13:19,480 --> 00:13:21,760 That is what you believe, isn't it? 166 00:13:24,720 --> 00:13:25,960 I must go to him. 167 00:13:26,560 --> 00:13:28,040 My men will remain here. 168 00:13:33,120 --> 00:13:36,800 Uhtred, I know what you have sacrificed to come to my aid. 169 00:13:38,080 --> 00:13:39,680 I know how much it has cost you. 170 00:13:40,200 --> 00:13:42,200 It was my choice, Lady. 171 00:13:43,280 --> 00:13:44,880 It is what I wanted to do. 172 00:13:49,560 --> 00:13:51,760 I would like you to have Mercia as your home, 173 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 to live here with your men. 174 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 I can identify land... 175 00:13:57,680 --> 00:14:00,280 Thank you, Lady, but say nothing more. Please. 176 00:14:06,520 --> 00:14:08,320 Where are the prisoners being taken? 177 00:14:08,400 --> 00:14:10,600 To the hall, to be fed upon my orders. 178 00:14:11,240 --> 00:14:13,200 Come join us, Lady Aethelflaed... 179 00:14:13,280 --> 00:14:16,160 Hold your tongue, Dagfinn, or I will cut it out! 180 00:14:17,360 --> 00:14:20,880 I do not like my enemies within my walls. 181 00:14:22,160 --> 00:14:23,720 I will leave you to your peace. 182 00:14:35,080 --> 00:14:36,640 How's Osferth? 183 00:14:37,200 --> 00:14:40,040 Sleeping. As we should all be. 184 00:14:44,000 --> 00:14:47,920 Just as soon as he's recovered, we should attempt to recover Skade. 185 00:14:48,000 --> 00:14:48,840 Once again. 186 00:14:48,920 --> 00:14:52,280 So long as she is free, Lord, you are cursed. 187 00:14:52,360 --> 00:14:54,960 Skade is with the Danes. We cannot reach her. 188 00:14:57,000 --> 00:14:58,800 We will not chase her to our deaths. 189 00:14:59,400 --> 00:15:00,960 Death will find us regardless. 190 00:15:03,720 --> 00:15:06,520 - Do you have something to say, Sihtric? - He does not. 191 00:15:06,600 --> 00:15:08,720 Except that enough of us have died already. 192 00:15:08,800 --> 00:15:11,080 You are a warrior. Death is a hazard. 193 00:15:16,200 --> 00:15:19,520 I've decided to go to Ragnar. I must help him find peace. 194 00:15:19,600 --> 00:15:22,280 All you will find at Ragnar's graveside is ghosts. 195 00:15:30,080 --> 00:15:32,680 You will keep watch of Aethelflaed and you will rest. 196 00:15:37,760 --> 00:15:42,120 No man who serves Uhtred can rest, not until Skade is reclaimed. 197 00:15:42,200 --> 00:15:44,520 Sihtric, you are drunk and tired. 198 00:15:44,600 --> 00:15:46,280 Yes, I am tired... 199 00:15:46,880 --> 00:15:49,720 of marching north and then south, being called a traitor, 200 00:15:49,800 --> 00:15:51,240 of abandoning my wife! 201 00:15:51,320 --> 00:15:52,360 For what? 202 00:15:53,000 --> 00:15:55,120 - Then leave. - You don't mean that. 203 00:15:55,200 --> 00:15:57,680 If you are unhappy in my service, leave! 204 00:15:57,760 --> 00:15:59,240 I have fought for you! 205 00:16:00,240 --> 00:16:02,080 You fight because you enjoy it. 206 00:16:02,160 --> 00:16:03,680 You'd dismiss me this easily? 207 00:16:03,760 --> 00:16:05,240 Stay or go, I do not care. 208 00:16:05,320 --> 00:16:10,120 He does not mean that. He does care. Now, let us all sit. 209 00:16:11,760 --> 00:16:15,040 Stay or go, Sihtric Kjartanson. It is your choice. 210 00:16:16,040 --> 00:16:17,040 Make it! 211 00:16:20,320 --> 00:16:23,880 If you wish to make the square, Uhtred of Bebbanburg, let us do it. 212 00:16:23,960 --> 00:16:27,160 No, there'll be no squares made, no fighting, just sleep! 213 00:16:28,560 --> 00:16:29,760 Sleep! 214 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Jesus! 215 00:16:34,160 --> 00:16:36,960 Get the prisoners back with the pigs, bound. 216 00:16:37,040 --> 00:16:38,120 Sihtric! 217 00:16:41,160 --> 00:16:42,640 I will leave first light... 218 00:16:44,000 --> 00:16:45,560 but I will return. 219 00:16:45,640 --> 00:16:47,240 And if you are here still... 220 00:16:49,120 --> 00:16:50,760 then I will kill you. 221 00:17:04,319 --> 00:17:05,319 Why? 222 00:17:08,119 --> 00:17:09,839 He has cursed us all! 223 00:17:14,040 --> 00:17:17,760 She has cursed you all and Uhtred allows it. 224 00:17:17,839 --> 00:17:19,040 Shut your mouth. 225 00:17:20,359 --> 00:17:22,800 Abandon him, boy. It's your only chance. 226 00:17:23,359 --> 00:17:26,599 You're a Dane first and last. 227 00:17:26,680 --> 00:17:28,240 Quiet! 228 00:17:36,040 --> 00:17:39,040 You abandoned your fortress and your men abandoned you. 229 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 Some. 230 00:17:42,520 --> 00:17:43,920 You fell into Alfred's trap. 231 00:17:44,000 --> 00:17:46,080 I was told that Alfred was dead. 232 00:17:46,960 --> 00:17:48,080 By your messenger. 233 00:17:48,160 --> 00:17:49,560 The trap was Uhtred's. 234 00:17:52,000 --> 00:17:55,960 Alfred brought his armies to Beamfleot because that is what Uhtred asked of him. 235 00:17:57,200 --> 00:17:59,800 Alfred will die soon enough, but Uhtred we want dead. 236 00:17:59,880 --> 00:18:02,520 He should have died at Dunholm, but Ragnar was weak. 237 00:18:02,600 --> 00:18:06,200 If we are to make Wessex ours, we must rid it of its talisman. 238 00:18:06,280 --> 00:18:08,320 Uhtred of Bebbanburg must die. 239 00:18:09,000 --> 00:18:10,080 The days are short. 240 00:18:10,960 --> 00:18:14,200 We've been weakened, and Ragnar's death is an omen. 241 00:18:14,280 --> 00:18:15,840 Wessex must wait. 242 00:18:20,760 --> 00:18:22,880 Aethelwold, you will return to Winchester. 243 00:18:24,240 --> 00:18:25,600 I cannot. 244 00:18:25,680 --> 00:18:26,680 I will not. 245 00:18:28,200 --> 00:18:29,080 For what reason? 246 00:18:29,160 --> 00:18:32,240 It's time to deliver us your long-promised Saxon army. 247 00:18:32,320 --> 00:18:33,840 Once Alfred is dead, yes. 248 00:18:34,520 --> 00:18:37,400 Aethelred is ripe for betrayal, as are many men of Wessex, 249 00:18:37,480 --> 00:18:39,520 but as a corpse, I can do nothing. 250 00:18:39,600 --> 00:18:40,680 Alfred would kill me. 251 00:18:40,760 --> 00:18:43,040 - Ask for forgiveness. - I would be ignored. 252 00:18:43,120 --> 00:18:44,480 Then you will beg! 253 00:18:47,320 --> 00:18:49,000 You will deliver me a Saxon army, 254 00:18:49,080 --> 00:18:51,680 and if Uhtred has joined Alfred at Winchester, 255 00:18:51,760 --> 00:18:53,000 you will kill him. 256 00:18:53,720 --> 00:18:55,360 I will kill him, how? 257 00:18:55,440 --> 00:18:56,920 As you killed Ragnar. 258 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 Lord... 259 00:19:05,560 --> 00:19:07,520 He wouldn't have the balls. 260 00:19:09,080 --> 00:19:11,800 Lord Cnut, you must learn to hold your tongue. 261 00:19:14,200 --> 00:19:15,880 This fool killed Ragnar? 262 00:19:16,720 --> 00:19:18,360 Cnut is joking with you. 263 00:19:18,440 --> 00:19:19,640 While he slept. 264 00:19:20,280 --> 00:19:21,960 He was not sleeping. 265 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 It was either he died or I died. 266 00:19:29,600 --> 00:19:30,640 I am no fool. 267 00:19:32,240 --> 00:19:34,880 This fact goes no further than this table. 268 00:19:34,960 --> 00:19:36,600 Are you part of this? 269 00:19:37,200 --> 00:19:39,080 I'm no longer concerned by his death. 270 00:19:39,720 --> 00:19:41,000 You wish to lead? 271 00:19:41,080 --> 00:19:44,200 Ragnar should never have allowed Uhtred to live. 272 00:19:44,280 --> 00:19:47,360 He should never have allowed him to leave with your woman. 273 00:19:48,320 --> 00:19:50,160 Who is now my woman. 274 00:19:52,240 --> 00:19:53,680 Who will take Ragnar's men? 275 00:19:55,240 --> 00:19:57,640 Ragnar's men belong to Brida. 276 00:19:58,320 --> 00:20:00,120 They merely await her return. 277 00:20:02,640 --> 00:20:05,800 Aethelwold, you will leave tomorrow. 278 00:20:08,560 --> 00:20:11,600 So, I am journeying to Wessex to become a corpse, 279 00:20:11,680 --> 00:20:15,880 and from my grave, I am to raise an army and kill the greatest warrior in the land. 280 00:20:17,160 --> 00:20:18,160 Hmm. 281 00:20:35,760 --> 00:20:37,400 Ale, Lord? 282 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Always. 283 00:20:42,600 --> 00:20:45,920 And thank you for reminding me I am a lord, Offa... 284 00:20:47,880 --> 00:20:49,280 my faithful servant. 285 00:20:53,320 --> 00:20:55,040 You and I are to make a journey. 286 00:20:56,800 --> 00:21:02,360 I shall return to Winchester, whereas, you will travel from peasant to lord. 287 00:21:05,080 --> 00:21:06,160 I do not understand. 288 00:21:08,200 --> 00:21:09,960 Of course you don't. You're stupid. 289 00:21:13,640 --> 00:21:14,880 As I have been stupid. 290 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 However... 291 00:21:20,160 --> 00:21:22,160 complete this next task, 292 00:21:23,680 --> 00:21:28,000 and your reward will be land and title, Ealdorman Offa. 293 00:22:06,040 --> 00:22:09,200 I will get you out of here, but you will take me to your camp. 294 00:22:10,880 --> 00:22:13,840 You're no longer sworn to Uhtred, boy? 295 00:22:13,920 --> 00:22:16,280 Uhtred is cursed and has lost his mind. 296 00:22:17,120 --> 00:22:19,640 I am at the mercy of gods and this is their will. 297 00:22:20,160 --> 00:22:21,760 Are you with me or not? 298 00:23:28,040 --> 00:23:29,640 I knew you would come. 299 00:23:48,400 --> 00:23:49,960 He calls to me in my dreams. 300 00:23:55,040 --> 00:23:56,440 From Niflheim. 301 00:24:01,720 --> 00:24:04,280 Asking me to help him cross from Hel into Valhalla. 302 00:24:07,160 --> 00:24:10,160 If there is one thing I could do, it would be that. 303 00:24:15,040 --> 00:24:16,840 You're here for forgiveness. 304 00:24:18,600 --> 00:24:20,480 You abandoned him three times over. 305 00:24:22,200 --> 00:24:24,320 That was through fate, not choice. 306 00:24:33,840 --> 00:24:36,200 What are you doing? We will freeze! 307 00:24:37,760 --> 00:24:40,040 Niflheim is much colder than you will ever be. 308 00:24:41,040 --> 00:24:42,880 If Ragnar suffers, then so shall we. 309 00:24:44,080 --> 00:24:46,000 There will be no comfort for you here. 310 00:24:51,680 --> 00:24:52,720 I'm going to sleep. 311 00:24:52,800 --> 00:24:54,280 Wrapped in fur? 312 00:25:31,400 --> 00:25:33,040 Give me your strength... 313 00:25:35,320 --> 00:25:37,320 your heart and your wisdom. 314 00:25:42,320 --> 00:25:43,800 Give me your love, brother. 315 00:25:56,920 --> 00:25:58,920 You shall always have mine. 316 00:26:38,120 --> 00:26:39,120 Edward. 317 00:26:41,040 --> 00:26:44,600 You look very clean today, apart from this mark here. 318 00:26:44,680 --> 00:26:45,680 Mother, please. 319 00:26:46,280 --> 00:26:47,600 - She teases you. - Stop. 320 00:26:53,840 --> 00:26:55,720 Lord, I do not mean to disturb. 321 00:27:00,960 --> 00:27:03,080 There was a matter I thought we might discuss. 322 00:27:06,360 --> 00:27:09,840 Speak your mind, Edward. The king appreciates honesty. 323 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 I do not regret what was done, 324 00:27:16,680 --> 00:27:18,320 giving my word to Uhtred, 325 00:27:18,400 --> 00:27:22,120 honoring my word and the battle that followed, the victory... 326 00:27:23,160 --> 00:27:27,560 but I acknowledge I went beyond what is my right. 327 00:27:28,120 --> 00:27:29,560 I went against you, even. 328 00:27:31,080 --> 00:27:33,800 I shall accept any punishment you think necessary. 329 00:27:33,880 --> 00:27:37,520 Without my permission, you swore my men to a traitor. 330 00:27:38,960 --> 00:27:42,040 You led my armies into a battle I did not sanction. 331 00:27:42,120 --> 00:27:44,560 Your actions were not worthy of an aetheling. 332 00:27:49,440 --> 00:27:51,560 They were worthy of a king. 333 00:28:10,920 --> 00:28:12,760 Wessex shall soon be yours. 334 00:28:13,640 --> 00:28:16,920 For now, it is strong, but England remains fragile. 335 00:28:18,080 --> 00:28:21,560 Its future will not only be secured with battles and with men, 336 00:28:21,640 --> 00:28:22,920 but with unions. 337 00:28:24,800 --> 00:28:27,120 We should like you to meet the Lady Aelflaed. 338 00:28:29,080 --> 00:28:30,160 It is time. 339 00:28:31,840 --> 00:28:35,560 It is a match that will strengthen Wessex and the crown. 340 00:28:36,360 --> 00:28:37,760 Your crown. 341 00:28:40,360 --> 00:28:42,200 I will do my utmost, Lord... 342 00:28:43,880 --> 00:28:46,920 for Wessex and for my king. 343 00:29:26,600 --> 00:29:27,920 Do you know them? 344 00:29:29,440 --> 00:29:30,920 They look like Danes. 345 00:29:31,840 --> 00:29:34,200 - Yes, but do you know them? - No. 346 00:29:36,840 --> 00:29:39,200 We should leave. We can eat later. 347 00:29:39,280 --> 00:29:40,280 And go where? 348 00:29:40,720 --> 00:29:43,520 To a shithole village on the road to Legaceaster. 349 00:29:48,640 --> 00:29:51,480 I do not know how we can help Ragnar escape Niflheim, 350 00:29:52,160 --> 00:29:55,000 but I will not return to my own life until I've tried. 351 00:29:57,360 --> 00:29:58,560 What is at this village? 352 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 A seer. 353 00:30:03,960 --> 00:30:05,160 Do you remember Storri? 354 00:30:06,840 --> 00:30:10,480 - Storri is a piece of shit. - He is, but he was Ubba's seer... 355 00:30:11,800 --> 00:30:12,920 a Sword Dane's seer. 356 00:30:13,000 --> 00:30:16,080 If any man will know how to reach a lost warrior, it is him. 357 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 They have gone. 358 00:30:25,600 --> 00:30:27,560 We can be at the village in two days. 359 00:30:31,520 --> 00:30:32,520 Yeah. 360 00:30:42,760 --> 00:30:45,360 One more arrow and I will take your eyes! 361 00:30:45,440 --> 00:30:47,280 I know who sent you! 362 00:30:47,880 --> 00:30:48,880 You do? 363 00:30:49,880 --> 00:30:52,200 Tell Cnut I will return when I'm ready! 364 00:30:52,280 --> 00:30:54,760 Cnut will want the Dane-Slayer dead. 365 00:30:57,200 --> 00:30:58,200 He's with me! 366 00:30:59,320 --> 00:31:00,600 He has my protection! 367 00:31:01,680 --> 00:31:04,240 His head will be worth its weight in silver. 368 00:31:04,320 --> 00:31:05,680 I have a very small head. 369 00:31:09,280 --> 00:31:10,280 Come out! 370 00:31:18,320 --> 00:31:21,080 Uhtred is mine to kill... when I'm ready. 371 00:31:22,600 --> 00:31:25,200 Now go, while you still have your balls. 372 00:31:25,280 --> 00:31:27,720 Cnut will hear that you are protecting him. 373 00:31:28,360 --> 00:31:31,320 Tell Cnut I will return, and when I do, he will have my men. 374 00:31:32,480 --> 00:31:33,960 He will know what that means. 375 00:31:34,040 --> 00:31:35,120 Now, go. 376 00:31:37,400 --> 00:31:38,560 Go! 377 00:31:51,240 --> 00:31:52,520 You do not change, woman. 378 00:31:56,280 --> 00:31:57,640 I spared you for Ragnar. 379 00:32:10,200 --> 00:32:13,480 I am told that Uhtred has ridden north to Ragnar's grave. 380 00:32:14,120 --> 00:32:15,800 Alone or with his men? 381 00:32:16,880 --> 00:32:17,880 Alone. 382 00:32:19,360 --> 00:32:22,000 His men remain with Aethelflaed. 383 00:32:22,080 --> 00:32:23,080 I see. 384 00:32:28,400 --> 00:32:31,440 He is a man in great need of the guidance of God. 385 00:32:32,320 --> 00:32:35,520 Lord, I could place Uhtred in the waters a thousand times 386 00:32:35,600 --> 00:32:38,560 and he would not find God, only fish. 387 00:32:44,280 --> 00:32:45,760 My son will need him. 388 00:32:47,920 --> 00:32:51,120 It pains me greatly to say it, but it is true. 389 00:32:53,120 --> 00:32:54,560 Edward will need Uhtred. 390 00:32:57,640 --> 00:33:01,720 But he is an outlaw. He must remain an outlaw until I am gone. 391 00:33:03,280 --> 00:33:04,520 That is your wish, Lord? 392 00:33:04,600 --> 00:33:07,160 That is what I wish, but I can say it only to you. 393 00:33:07,760 --> 00:33:09,320 It cannot become a command. 394 00:33:11,560 --> 00:33:16,120 My wife is sure to oppose any bond between Edward and Uhtred. 395 00:33:18,200 --> 00:33:20,560 But Edward must make his own decision... 396 00:33:22,160 --> 00:33:24,360 with your counsel, Father Beocca. 397 00:33:25,680 --> 00:33:27,280 Yes, Lord. 398 00:33:42,800 --> 00:33:44,600 You plan to give your men to Cnut? 399 00:33:48,280 --> 00:33:49,280 They're my men. 400 00:33:49,960 --> 00:33:51,440 Will you become Cnut's woman? 401 00:33:53,160 --> 00:33:54,640 It's none of your business. 402 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 Will you? 403 00:33:59,960 --> 00:34:00,840 I must survive. 404 00:34:00,920 --> 00:34:03,640 Men won't follow a woman for long. They're too stupid. 405 00:34:04,320 --> 00:34:05,560 But Cnut? 406 00:34:06,120 --> 00:34:07,120 He's a weasel. 407 00:34:07,840 --> 00:34:09,159 Well, what do you suggest? 408 00:34:09,760 --> 00:34:12,639 That I give my men to you, we attack Bebbanburg? 409 00:34:13,360 --> 00:34:16,560 Because that's something you'll never do because you're a Saxon. 410 00:34:16,639 --> 00:34:17,639 He's a weasel. 411 00:34:18,360 --> 00:34:20,719 You deserve better than Cnut is what I'm saying. 412 00:34:22,199 --> 00:34:23,560 It's your turn to shit. 413 00:34:24,480 --> 00:34:25,880 I do not need to shit. 414 00:34:26,600 --> 00:34:29,639 Then let's go and find this turd, Storri. 415 00:34:38,040 --> 00:34:40,920 This is the second time we have gone in search of Storri. 416 00:34:42,320 --> 00:34:45,320 The last time, you dispatched him with a stick up his arse. 417 00:34:45,840 --> 00:34:46,840 I remember. 418 00:34:47,520 --> 00:34:48,560 Never forgotten. 419 00:34:50,880 --> 00:34:52,159 We were so young then. 420 00:34:53,120 --> 00:34:54,679 We were Danes then. 421 00:34:57,120 --> 00:34:58,600 Race you over the hill? 422 00:34:58,680 --> 00:35:00,640 - Why? - Why not? 423 00:35:01,360 --> 00:35:02,360 Child. 424 00:35:02,960 --> 00:35:04,320 Afraid of losing? 425 00:35:05,360 --> 00:35:06,360 Child. 426 00:35:21,320 --> 00:35:26,080 I think of Gisela every morning I wake and every night before I sleep. 427 00:35:28,880 --> 00:35:29,960 I understand. 428 00:35:40,760 --> 00:35:43,040 I should despise Ragnar for whoring... 429 00:35:44,240 --> 00:35:45,400 but I can't. 430 00:35:46,120 --> 00:35:47,200 You loved him. 431 00:35:47,920 --> 00:35:49,120 More than he knew. 432 00:35:52,960 --> 00:35:55,600 The thought of him in Hel is not one I can bear. 433 00:36:05,480 --> 00:36:09,880 I swear I will not leave your side until we have found a way to help him. 434 00:36:17,680 --> 00:36:19,360 Or until you have killed me. 435 00:36:19,440 --> 00:36:21,640 Then we must find a way quickly 436 00:36:22,240 --> 00:36:24,120 because I'm sure to kill you soon. 437 00:36:34,280 --> 00:36:35,840 I can't forgive you, Uhtred... 438 00:36:37,840 --> 00:36:39,040 for failing him. 439 00:36:40,960 --> 00:36:42,840 - One time. - Three times. 440 00:36:42,920 --> 00:36:43,800 Once. 441 00:36:43,880 --> 00:36:47,320 I made one mistake. I gave one year's service to Alfred. 442 00:36:48,600 --> 00:36:49,880 You gave your life. 443 00:36:52,200 --> 00:36:54,320 I swore an oath to Alfred for a second time 444 00:36:54,400 --> 00:36:55,680 because I had no choice. 445 00:36:56,480 --> 00:36:58,160 A man always has a choice. 446 00:37:06,600 --> 00:37:12,240 After the Battle of Ethandun, when Ragnar became Alfred's hostage, 447 00:37:12,320 --> 00:37:15,880 he was sent north by Alfred to free me from my slavers. 448 00:37:16,440 --> 00:37:17,440 I was there. 449 00:37:20,200 --> 00:37:21,200 Ragnar saved me... 450 00:37:24,560 --> 00:37:26,920 and then we rode to save Gisela... 451 00:37:31,000 --> 00:37:32,440 whereupon I killed a priest. 452 00:37:33,640 --> 00:37:34,640 Good. 453 00:37:39,760 --> 00:37:41,760 And because Ragnar did not prevent it... 454 00:37:43,480 --> 00:37:44,520 because... 455 00:37:45,400 --> 00:37:49,760 I was in Ragnar's charge, Alfred did blame Ragnar. 456 00:37:51,320 --> 00:37:54,040 He was going to have him put on trial and then killed. 457 00:37:55,600 --> 00:37:58,960 The options given to me were to swear a second oath to Alfred, 458 00:37:59,040 --> 00:38:00,520 or my brother's life. 459 00:38:04,200 --> 00:38:05,480 You didn't tell Ragnar. 460 00:38:24,240 --> 00:38:25,440 From Ragnar... 461 00:38:28,120 --> 00:38:29,280 and from me. 462 00:38:34,600 --> 00:38:36,000 I have always loved you. 463 00:38:46,320 --> 00:38:47,400 Not as a wife. 464 00:38:52,520 --> 00:38:54,040 No longer as a wife. 465 00:38:57,280 --> 00:38:59,320 But you will always be half my life. 466 00:39:00,040 --> 00:39:02,160 And all of your madness, is what you said. 467 00:39:03,200 --> 00:39:04,240 It's true. 468 00:39:22,160 --> 00:39:23,560 This is it? 469 00:39:23,640 --> 00:39:25,120 This is where we find Storri? 470 00:39:26,080 --> 00:39:27,480 - I see him. - Huh? 471 00:39:27,560 --> 00:39:28,840 The gods are with us. 472 00:39:35,800 --> 00:39:37,720 And this is from your wife? 473 00:40:04,080 --> 00:40:05,080 What is it? 474 00:40:05,160 --> 00:40:06,520 It's bad. 475 00:40:06,600 --> 00:40:08,000 The ale? 476 00:40:08,560 --> 00:40:10,640 Your wife, she will bear many children... 477 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 but none shall be born living. 478 00:40:16,640 --> 00:40:18,640 I'm sorry, the gods can be cruel. 479 00:40:19,280 --> 00:40:21,560 There must be something you can do. 480 00:40:21,640 --> 00:40:23,680 I suggest you find a new wife. 481 00:40:35,560 --> 00:40:36,640 I despise him. 482 00:40:38,480 --> 00:40:39,480 We need him. 483 00:41:17,720 --> 00:41:18,760 Come no closer. 484 00:41:20,120 --> 00:41:21,200 I have skill! 485 00:41:23,040 --> 00:41:26,000 Storri, you have chickens, a goat and a bad smell. 486 00:41:27,360 --> 00:41:28,440 That is all. 487 00:41:31,080 --> 00:41:33,480 Uhtred Ragnarson. 488 00:41:34,080 --> 00:41:36,120 And you, I know you, too. 489 00:41:36,200 --> 00:41:37,360 Oh, I remember. 490 00:41:38,000 --> 00:41:39,880 All we want is your knowledge. 491 00:41:39,960 --> 00:41:41,520 In exchange for your life. 492 00:41:42,840 --> 00:41:44,280 She shamed me. 493 00:41:44,360 --> 00:41:46,120 You shamed me, with a branch! 494 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 I shat blood for days! 495 00:41:47,720 --> 00:41:49,040 Storri! We will pay. 496 00:41:49,120 --> 00:41:50,120 We will not! 497 00:41:50,760 --> 00:41:52,800 We mean you no harm and we will pay. 498 00:41:54,120 --> 00:41:58,120 She is to come nowhere near my arse. You understand? 499 00:41:59,400 --> 00:42:00,480 You swear it! 500 00:42:01,120 --> 00:42:03,520 She will come nowhere near your arse. 501 00:42:07,000 --> 00:42:12,160 I liked Young Ragnar and his father, the Fearless. 502 00:42:14,000 --> 00:42:17,320 For him to be lost in the cold of Niflheim, 503 00:42:17,400 --> 00:42:19,360 no true warrior deserves such a fate. 504 00:42:19,480 --> 00:42:20,880 Then you will help us? 505 00:42:21,600 --> 00:42:23,120 I would like to. 506 00:42:23,200 --> 00:42:26,080 But that would mean walking with the gods, 507 00:42:26,160 --> 00:42:29,440 asking for a solution, perhaps time and time again. 508 00:42:30,280 --> 00:42:32,520 And each time would require payment. 509 00:42:32,600 --> 00:42:34,000 We're not here to be robbed. 510 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 No. 511 00:42:36,160 --> 00:42:37,920 You're here to save Young Ragnar. 512 00:42:38,880 --> 00:42:39,880 Right? 513 00:42:41,000 --> 00:42:44,080 You will give us the answer tonight. Or you will die tonight. 514 00:42:44,400 --> 00:42:46,400 Is she allowed to speak to me like that? 515 00:42:47,440 --> 00:42:51,280 Help us and you will be paid, but it must be tonight. 516 00:42:56,360 --> 00:42:59,400 Well, then, you should allow me to prepare. 517 00:42:59,480 --> 00:43:00,640 You're in luck, though. 518 00:43:01,240 --> 00:43:06,800 I have everything I need and Young Ragnar will share in that good luck. 519 00:43:08,840 --> 00:43:11,560 We need to kill a chicken. 520 00:43:12,720 --> 00:43:15,640 But not the small one. She has a name. 521 00:43:17,760 --> 00:43:19,360 What is she called? 522 00:43:20,400 --> 00:43:23,000 I wouldn't be surprised if he humps it. 523 00:43:24,320 --> 00:43:25,320 Storri? 524 00:43:37,120 --> 00:43:37,960 Uhtred? 525 00:43:38,040 --> 00:43:40,600 He's gone. He's gone! 526 00:43:49,600 --> 00:43:51,960 I swear I did not mean to run. 527 00:43:52,040 --> 00:43:53,320 Just habit. 528 00:43:58,520 --> 00:43:59,560 My curse, 529 00:44:00,760 --> 00:44:02,360 I'm assuming it worked. 530 00:44:03,320 --> 00:44:04,360 It did. 531 00:44:06,200 --> 00:44:09,000 It cost me a family and my husband. 532 00:44:10,000 --> 00:44:12,440 I... I can make amends. 533 00:44:12,520 --> 00:44:15,160 I can help you reach Ragnar. 534 00:44:15,240 --> 00:44:16,840 I liked him. 535 00:44:18,000 --> 00:44:19,280 Please, don't kill me. 536 00:44:21,960 --> 00:44:23,440 Don't let her kill me. 537 00:44:24,080 --> 00:44:25,560 I can see she'd like to. 538 00:44:26,360 --> 00:44:28,640 - He says he can help us. - I heard. 539 00:44:36,800 --> 00:44:40,040 You might think I'm afraid of death. I'm not. 540 00:44:41,600 --> 00:44:45,080 I think there are times I would even welcome it. 541 00:44:50,120 --> 00:44:51,800 Almost finished. 542 00:44:51,880 --> 00:44:53,640 What is it you are using? 543 00:44:54,440 --> 00:44:56,840 Don't you need mushrooms to walk with the gods? 544 00:44:56,920 --> 00:45:00,160 Oh, yes, mushrooms are vital. 545 00:45:00,240 --> 00:45:02,440 This is a mixture for something else. 546 00:45:02,520 --> 00:45:03,520 What? 547 00:45:04,360 --> 00:45:07,000 This is to help me... shit. 548 00:45:07,080 --> 00:45:08,480 You are playing with us. 549 00:45:09,600 --> 00:45:10,600 No. 550 00:45:22,160 --> 00:45:23,320 Perhaps I am. 551 00:45:24,840 --> 00:45:28,000 And perhaps this was poison to help me end my life. 552 00:45:34,800 --> 00:45:36,800 I am playing with you. 553 00:45:38,760 --> 00:45:40,120 But it does help me shit. 554 00:45:40,200 --> 00:45:45,240 You will tell us how to help Ragnar or I swear I will cut you cock to throat. 555 00:45:45,320 --> 00:45:47,240 I know exactly how to help him. 556 00:45:47,320 --> 00:45:49,640 - Then say it! - And nothing more. 557 00:45:50,520 --> 00:45:51,560 Very well. 558 00:46:09,800 --> 00:46:11,440 The Goddess Hel... 559 00:46:13,720 --> 00:46:16,680 will surrender your brother's soul, 560 00:46:17,520 --> 00:46:19,800 but only in return for another. 561 00:46:20,640 --> 00:46:22,680 You must kill the man who killed Ragnar. 562 00:46:23,760 --> 00:46:25,480 The man who denied him. 563 00:46:26,120 --> 00:46:28,760 You will wet the blade with the blood of Ragnar, 564 00:46:28,840 --> 00:46:33,000 and with that blade only must you kill the man who sent him to Hel. 565 00:46:33,600 --> 00:46:38,000 Only that way will he be free to enter the feast halls of Valhalla. 566 00:46:43,240 --> 00:46:44,240 Ragnar is dead. 567 00:46:45,240 --> 00:46:47,840 His blood is black. It's dust, almost. 568 00:46:47,920 --> 00:46:50,000 Might his blood be in others? 569 00:46:51,680 --> 00:46:52,680 Thyra. 570 00:46:53,720 --> 00:46:54,800 Who's Thyra? 571 00:46:55,400 --> 00:46:57,440 Ragnar's sister. Blood sister. 572 00:46:59,720 --> 00:47:01,040 Then, you have it. 573 00:47:05,000 --> 00:47:08,160 Now, pay me well and leave me in peace. 574 00:47:08,240 --> 00:47:09,240 Thank you. 575 00:47:14,400 --> 00:47:15,920 I have one more thing to ask. 576 00:47:17,720 --> 00:47:18,720 I will pay. 577 00:47:18,760 --> 00:47:19,800 Ask. 578 00:47:22,480 --> 00:47:23,760 How do you kill a curse? 579 00:47:24,840 --> 00:47:26,120 I knew it. 580 00:47:27,000 --> 00:47:29,520 I saw the darkness on your shoulder. 581 00:47:30,320 --> 00:47:31,320 It's yours. 582 00:47:40,560 --> 00:47:43,360 Do you have something for me, Uhtred? 583 00:47:46,120 --> 00:47:47,120 Brida, no! 584 00:47:47,160 --> 00:47:50,440 Yes! Trust me! Don't touch him! Don't touch him! 585 00:47:50,520 --> 00:47:52,520 Trust me! Don't do anything! 586 00:47:55,120 --> 00:47:56,280 Don't! 587 00:48:38,120 --> 00:48:39,120 Brida? 588 00:48:47,080 --> 00:48:50,520 I just did what one has to do to break a curse. 589 00:48:50,600 --> 00:48:53,320 You have to kill the sorcerer without breaking the skin 590 00:48:53,400 --> 00:48:55,760 and without shedding one drop of blood. 591 00:48:55,840 --> 00:48:57,680 You've got to do the same to Skade. 592 00:48:59,360 --> 00:49:01,480 If you can't, you can make her your woman. 593 00:49:10,160 --> 00:49:11,920 He cursed you when? 594 00:49:12,840 --> 00:49:15,160 A long time ago. We were young. 595 00:49:22,040 --> 00:49:23,320 He threw a curse, 596 00:49:23,400 --> 00:49:25,960 I stuck a branch up his arse. It was that day. 597 00:49:29,920 --> 00:49:31,920 I've been a barren bitch ever since. 598 00:49:52,280 --> 00:49:54,080 You have lifted your own curse. 599 00:49:54,840 --> 00:49:57,240 Yes. For what it's worth. 600 00:49:58,400 --> 00:49:59,800 Why not sooner? 601 00:50:01,360 --> 00:50:03,040 Because I was a warrior first. 602 00:50:05,840 --> 00:50:06,960 Because I'm a fool. 603 00:50:08,560 --> 00:50:09,680 You are no fool. 604 00:50:09,760 --> 00:50:12,160 But you are the bravest warrior. 605 00:50:13,520 --> 00:50:16,640 I knew how to kill a curse since before you arrived at Dunholm. 606 00:50:16,720 --> 00:50:18,240 I chose not to tell you... 607 00:50:19,600 --> 00:50:21,400 because I knew you wouldn't stay. 608 00:50:23,000 --> 00:50:24,960 So, I wanted to see you suffer. 609 00:50:27,840 --> 00:50:30,000 I did love you, Uhtred, but that has passed. 610 00:50:33,000 --> 00:50:34,760 I do not believe you. 611 00:50:36,240 --> 00:50:37,840 We are one, you and I. 612 00:50:48,080 --> 00:50:51,960 From the moment I took your hand on the steps of the great hall of Eoferwic, 613 00:50:52,040 --> 00:50:53,120 we were bound as one. 614 00:50:58,520 --> 00:50:59,880 You may dislike me, 615 00:51:00,720 --> 00:51:03,800 hate me if you wish, despise me at times. 616 00:51:07,560 --> 00:51:09,160 But love is immortal. 617 00:51:11,920 --> 00:51:13,480 It goes on. 618 00:51:15,920 --> 00:51:18,800 I will find Skade and I must kill this curse. 619 00:51:19,560 --> 00:51:21,240 Then I will go to Thyra. 620 00:51:23,760 --> 00:51:25,560 I will discover who killed Ragnar. 621 00:51:27,000 --> 00:51:28,920 We send him on his way to Valhalla? 622 00:51:33,080 --> 00:51:35,560 At some point, I'll see you on the battlefield. 623 00:51:36,280 --> 00:51:37,760 I won't hesitate to kill you. 624 00:51:39,040 --> 00:51:41,200 That does not mean you do not love me. 624 00:51:42,305 --> 00:52:42,825 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app