1 00:00:11,040 --> 00:00:13,800 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,440 King Alfred grows weaker each day, 3 00:00:17,480 --> 00:00:20,520 leaving Wessex vulnerable to enemies within. 4 00:00:20,600 --> 00:00:23,000 - Aethelwold is there? - They will march 5 00:00:23,080 --> 00:00:26,040 from north to south as a single army. 6 00:00:26,120 --> 00:00:28,440 I, too, am now seen as a threat. 7 00:00:28,520 --> 00:00:31,880 But I've promised to protect Alfred's daughter, Aethelflaed. 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,840 Your husband intends to kill you. 9 00:00:33,920 --> 00:00:36,120 I shall leave now, and you must do the same. 10 00:00:36,200 --> 00:00:39,560 Indeed, both Aethelred and Haesten wish her dead. 11 00:00:40,480 --> 00:00:43,480 Saving her life has come at a high cost to me. 12 00:00:43,560 --> 00:00:45,160 Skade in place of Aethelflaed. 13 00:00:46,080 --> 00:00:49,280 You are cursed once more, Uhtred of Bebbanburg. 14 00:00:49,360 --> 00:00:52,200 I've been thinking about Ragnar and him killing me. 15 00:00:52,280 --> 00:00:53,320 I should kill him first. 16 00:00:54,040 --> 00:00:57,160 My brother has disowned me as a traitor. 17 00:00:57,240 --> 00:00:58,640 And it is true. 18 00:00:58,720 --> 00:01:00,640 You are no longer my brother! 19 00:01:00,720 --> 00:01:02,640 I betrayed him by leaving him 20 00:01:02,720 --> 00:01:04,800 amid men without honor. 21 00:01:08,480 --> 00:01:10,200 Destiny is all. 22 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 23 00:01:30,080 --> 00:01:31,080 He's dead! 24 00:01:32,760 --> 00:01:33,760 He's dead! 25 00:01:34,520 --> 00:01:37,480 Alfred is dead! He's dead! 26 00:01:38,520 --> 00:01:39,960 Alfred's dead! 27 00:01:40,040 --> 00:01:43,680 The Saxon cur is no more! He's dead! 28 00:01:43,760 --> 00:01:45,400 Alfred is dead! 29 00:01:45,480 --> 00:01:47,720 Jackdaw, is this true? How did you hear this? 30 00:01:47,800 --> 00:01:50,400 It's all over the country, they say. He's dead! 31 00:01:50,480 --> 00:01:53,280 Alfred shat his precious soul out of his arsehole. 32 00:01:54,480 --> 00:01:55,960 Ragnar, Alfred is dead! 33 00:01:56,720 --> 00:01:58,240 The Saxon shit is gone! 34 00:01:59,440 --> 00:02:00,520 Ragnar! 35 00:02:04,800 --> 00:02:05,920 Ragnar? 36 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 Ragnar? 37 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 Ragnar. 38 00:02:25,040 --> 00:02:26,400 Ragnar. 39 00:02:43,280 --> 00:02:45,160 Take it. Close your hand. 40 00:02:45,240 --> 00:02:47,840 Ragnar. Ragnar, close your hand and take this. 41 00:02:48,680 --> 00:02:50,120 Ragnar, take this. 42 00:02:53,840 --> 00:02:55,520 Ragnar, take it! No! 43 00:02:55,600 --> 00:02:56,680 No! 44 00:02:56,760 --> 00:02:58,680 No, Ragnar, no! 45 00:02:58,760 --> 00:03:00,840 No! No! 46 00:03:01,560 --> 00:03:02,920 No! 47 00:03:03,000 --> 00:03:04,960 No! 48 00:03:05,040 --> 00:03:07,280 So, he's dead. This is good news. 49 00:03:07,880 --> 00:03:09,880 No! No! 50 00:03:10,720 --> 00:03:12,840 Ragnar! Ragnar! 51 00:03:12,920 --> 00:03:15,280 Ragnar, no! 52 00:03:17,560 --> 00:03:18,720 Move. Move! 53 00:03:21,520 --> 00:03:23,880 Ragnar, no. No. 54 00:03:31,680 --> 00:03:32,680 Who? 55 00:03:32,760 --> 00:03:34,000 Who did this? 56 00:03:36,680 --> 00:03:37,760 His whore? 57 00:03:39,600 --> 00:03:40,720 I will ask. 58 00:03:51,560 --> 00:03:55,840 Ragnar Ragnarson, the only man amongst you, is dead! 59 00:03:55,920 --> 00:03:58,120 Who did this? 60 00:03:59,880 --> 00:04:02,360 Cowards! All of you! 61 00:04:02,440 --> 00:04:04,560 You had to kill him while he was sleeping? 62 00:04:04,640 --> 00:04:07,240 Brida, it was his woman. 63 00:04:08,080 --> 00:04:09,760 The knife was in her hand. 64 00:04:09,840 --> 00:04:11,760 It was Ragnar's sword in her belly. 65 00:04:11,840 --> 00:04:14,360 Why would he kill a woman he was trying to pup? 66 00:04:14,440 --> 00:04:15,920 Why would she kill him? How? 67 00:04:16,000 --> 00:04:17,800 Maybe it was you who killed him. 68 00:04:18,640 --> 00:04:23,040 Her husband was ploughing another field, so the crazy bitch killed them both. 69 00:04:25,920 --> 00:04:27,320 Bloodhair, no. 70 00:04:34,160 --> 00:04:35,720 This is not the answer. 71 00:04:35,800 --> 00:04:37,400 He was your leader! 72 00:04:37,480 --> 00:04:40,320 He was to give you wealth! Protection! 73 00:04:40,880 --> 00:04:41,800 We go on. 74 00:04:41,880 --> 00:04:44,200 - Nothing has changed. - Everything has changed. 75 00:04:44,280 --> 00:04:46,360 We go on. 76 00:04:48,440 --> 00:04:49,560 You... 77 00:04:49,640 --> 00:04:51,280 You have no leader. 78 00:04:51,360 --> 00:04:52,920 Then I shall lead. 79 00:04:54,040 --> 00:04:55,400 With Bloodhair. 80 00:04:57,680 --> 00:05:00,560 We will bury Ragnar, and we will march. 81 00:05:02,000 --> 00:05:05,040 Get it done, and keep her quiet. 82 00:05:09,960 --> 00:05:11,160 Release her. 83 00:05:23,080 --> 00:05:25,560 Though I did not know him well, he was a good man. 84 00:05:26,320 --> 00:05:27,520 A brave warrior. 85 00:06:23,080 --> 00:06:24,480 Are you going to behave? 86 00:06:33,960 --> 00:06:36,360 You speak to him as if he understands. 87 00:06:39,480 --> 00:06:41,480 He will not understand the words, but... 88 00:06:42,240 --> 00:06:44,160 he will know I'm a friend. 89 00:06:44,240 --> 00:06:45,360 Someone he can trust. 90 00:06:49,400 --> 00:06:52,880 So, when the time comes to push him into battle, he will not hesitate. 91 00:06:52,960 --> 00:06:55,120 Is that the way you treat your men? 92 00:06:55,200 --> 00:06:57,920 You win their trust and expect them to follow? 93 00:06:58,880 --> 00:07:01,480 It is not a game, nor a strategy. 94 00:07:03,400 --> 00:07:05,000 It is who you are. 95 00:07:06,200 --> 00:07:08,360 A man who instills trust. 96 00:07:17,040 --> 00:07:18,840 I would like you to kiss me. 97 00:07:24,040 --> 00:07:25,200 And then? 98 00:07:26,600 --> 00:07:28,760 Begin with a kiss and see where it leads. 99 00:07:34,560 --> 00:07:37,600 - If you would rather not... - It is something I would enjoy... 100 00:07:39,240 --> 00:07:40,760 and then regret. 101 00:07:44,800 --> 00:07:47,520 Lady, in Erik, you chose someone you could not be with. 102 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 And I am the same. 103 00:07:49,800 --> 00:07:51,360 I would not see you hurt again. 104 00:07:52,160 --> 00:07:53,600 Who would have to know? 105 00:07:55,280 --> 00:07:58,440 - Who would need to know... - Skade. Skade would know. 106 00:07:59,760 --> 00:08:02,320 She would see everything I care for destroyed. 107 00:08:05,720 --> 00:08:07,920 She must be found, recovered. 108 00:08:08,680 --> 00:08:11,360 I would say, it is impossible for you to recover her. 109 00:08:11,960 --> 00:08:13,640 - I must. - How? 110 00:08:13,720 --> 00:08:15,800 You cannot attack Beamfleot. 111 00:08:16,480 --> 00:08:19,280 To fight Haesten's army, you will need an army. 112 00:08:20,800 --> 00:08:23,760 My Father is to join the Mercians at Aegelesburg. 113 00:08:25,400 --> 00:08:28,480 I will meet him with our guards and Aethelred. 114 00:08:29,560 --> 00:08:31,280 You will be safer there than here. 115 00:08:31,960 --> 00:08:33,080 It is a good decision. 116 00:08:33,159 --> 00:08:35,919 I will tell the king of Haesten's attempt to kill me. 117 00:08:36,000 --> 00:08:39,640 By attacking me, he has made himself an enemy of Wessex. 118 00:08:40,200 --> 00:08:41,400 Come with me. 119 00:08:42,440 --> 00:08:46,120 My father will forgive you, and you will lead his men against Beamfleot. 120 00:08:46,200 --> 00:08:49,360 - I do not want his forgiveness. - Then use his army. 121 00:08:50,520 --> 00:08:53,400 Use his men, and recover Skade. 122 00:08:53,480 --> 00:08:56,200 I offer you a way to end this curse. 123 00:09:13,640 --> 00:09:16,120 Lord, we are ready... 124 00:09:16,880 --> 00:09:18,320 for another chapter. 125 00:09:19,040 --> 00:09:22,480 The country is rife with word of my death, I am told. 126 00:09:22,560 --> 00:09:24,920 So what a fright you shall be to the Danes, 127 00:09:25,000 --> 00:09:26,920 marching beyond Wessex and into Mercia 128 00:09:27,000 --> 00:09:30,280 to stand by the side of Aethelred and look them in the eye. 129 00:09:30,360 --> 00:09:32,000 To look them in the eye. 130 00:09:34,440 --> 00:09:35,440 Yes. 131 00:10:02,440 --> 00:10:03,960 Steapa, when you are ready. 132 00:10:04,040 --> 00:10:05,080 Yes, Lord. 133 00:10:35,080 --> 00:10:36,080 We march! 134 00:10:36,120 --> 00:10:38,200 Men of Wessex... 135 00:10:39,560 --> 00:10:41,000 we march! 136 00:11:21,720 --> 00:11:22,880 Leave us. 137 00:11:33,560 --> 00:11:35,760 Some of his men believe this to be a sign. 138 00:11:35,840 --> 00:11:38,720 For Ragnar to die without his sword means the battle can't be won. 139 00:11:38,800 --> 00:11:40,680 They're your men now. 140 00:11:42,240 --> 00:11:43,960 You must convince them otherwise. 141 00:11:45,920 --> 00:11:48,160 I won't prevent any man from returning north. 142 00:11:48,240 --> 00:11:50,800 - They have no leader. - We can lead. 143 00:11:51,400 --> 00:11:52,440 You and I. 144 00:11:52,520 --> 00:11:55,960 This morning you said you'd lead with Bloodhair, now you choose me? 145 00:11:56,640 --> 00:11:58,720 I do not wish to bed Bloodhair. 146 00:12:02,480 --> 00:12:04,000 Already we're divided. 147 00:12:04,760 --> 00:12:07,440 Without Ragnar, we shall become separate tribes. 148 00:12:09,200 --> 00:12:11,520 I will let you grieve. 149 00:12:15,600 --> 00:12:17,480 You'll find us at River Ouse. 150 00:12:17,560 --> 00:12:18,800 One army. 151 00:12:19,600 --> 00:12:22,200 It was either you or Bloodhair who killed Ragnar. 152 00:12:26,040 --> 00:12:29,080 You cannot accept that his last night was spent with a whore 153 00:12:29,160 --> 00:12:30,760 and that she killed him. 154 00:12:30,840 --> 00:12:33,280 Who knows what goes on between a man and a woman? 155 00:12:36,800 --> 00:12:39,320 Ragnar did not appreciate nor deserve your love. 156 00:13:35,600 --> 00:13:37,680 We have lost a great warrior. 157 00:13:38,680 --> 00:13:40,080 A great man. 158 00:13:41,360 --> 00:13:43,840 I know this better than most. 159 00:13:43,920 --> 00:13:47,440 Ragnar Ragnarson was my cousin. 160 00:13:47,520 --> 00:13:48,960 And I'm angry with him 161 00:13:49,720 --> 00:13:52,280 because he deserved a better death! 162 00:13:52,360 --> 00:13:55,440 Killed half naked. Killed without his breeches and his sword! 163 00:13:56,640 --> 00:13:58,040 Far from the battlefield. 164 00:13:58,120 --> 00:14:00,120 It is a death I fear most. 165 00:14:01,720 --> 00:14:06,160 It is a death our great warrior Bloodhair fears most. 166 00:14:06,240 --> 00:14:09,720 But we men standing here are fortunate men! 167 00:14:09,800 --> 00:14:12,760 - The gods are with us. - Yes! 168 00:14:12,840 --> 00:14:16,200 We have swords in hand and a battle ahead of us. 169 00:14:17,080 --> 00:14:20,160 Land to be won, silver to be shared 170 00:14:20,240 --> 00:14:22,680 and Saxons to kill! 171 00:14:25,440 --> 00:14:27,920 We are Danes together! 172 00:14:29,480 --> 00:14:30,960 Together! 173 00:14:31,040 --> 00:14:32,680 Together! 174 00:15:13,040 --> 00:15:14,040 Osferth. 175 00:15:17,000 --> 00:15:18,480 Fetch Uhtred. 176 00:15:18,560 --> 00:15:21,280 Tell him we have a guest. A woman. 177 00:15:21,360 --> 00:15:22,880 How can you tell it's a woman? 178 00:15:23,760 --> 00:15:24,880 You have to ask? 179 00:15:28,360 --> 00:15:29,400 Fetch Uhtred. 180 00:15:42,240 --> 00:15:44,120 I knew you'd be with your princess. 181 00:15:46,360 --> 00:15:47,720 Something has happened? 182 00:15:49,160 --> 00:15:50,360 You left him. 183 00:15:52,360 --> 00:15:53,680 Ragnar? 184 00:15:53,760 --> 00:15:58,040 He had waited years for you to come home and within a matter of days you were gone. 185 00:16:00,840 --> 00:16:03,160 You should've left the Saxon bitch to die. 186 00:16:03,240 --> 00:16:04,760 Where is he? I will go to him. 187 00:16:04,840 --> 00:16:07,760 He's dead! Ragnar is dead! 188 00:16:16,280 --> 00:16:17,880 He doesn't feast in Valhalla. 189 00:16:17,960 --> 00:16:22,520 Instead, he lies under a pile of stones at a lake near Loidis! 190 00:16:26,200 --> 00:16:28,240 There was no honor in his death. 191 00:16:29,720 --> 00:16:30,760 None. 192 00:16:31,680 --> 00:16:34,880 He will spend eternity in the cold of Niflheim, 193 00:16:34,960 --> 00:16:38,440 because of you, Uhtred of Bebbanburg. 194 00:16:40,360 --> 00:16:41,640 You chose her. 195 00:16:43,400 --> 00:16:46,760 You chose Alfred and you left him. 196 00:16:46,840 --> 00:16:47,920 No, Sihtric. 197 00:16:49,240 --> 00:16:50,440 I should kill you... 198 00:16:51,840 --> 00:16:54,320 but I want you to live with the pain of his death. 199 00:16:55,960 --> 00:16:57,600 He was your brother. 200 00:17:18,839 --> 00:17:20,599 Uhtred, I... 201 00:17:20,680 --> 00:17:22,920 My brother is dead. 202 00:17:23,000 --> 00:17:24,720 Oh, God. 203 00:17:25,839 --> 00:17:27,160 It is her. 204 00:17:27,960 --> 00:17:29,680 Skade and her curse. 205 00:17:30,480 --> 00:17:32,320 It goes on and on. 206 00:17:32,400 --> 00:17:34,240 Could it not be just life? 207 00:17:35,560 --> 00:17:37,600 Death comes to us all. 208 00:17:38,480 --> 00:17:39,560 It is her. 209 00:17:40,280 --> 00:17:41,760 She must be recovered. 210 00:17:42,440 --> 00:17:44,440 We go to Alfred and to Aethelred. 211 00:17:44,520 --> 00:17:45,760 We do? 212 00:17:46,360 --> 00:17:49,360 And we beg for an army. 213 00:18:19,240 --> 00:18:22,960 Once the last of Bloodhair's men sail up the Ouse... 214 00:18:24,160 --> 00:18:25,960 we will march on Mercia... 215 00:18:27,120 --> 00:18:28,160 ...and then Wessex. 216 00:18:40,960 --> 00:18:42,920 He will have me send you to him. 217 00:18:44,360 --> 00:18:45,640 Bloodhair. 218 00:18:46,480 --> 00:18:49,280 It is I who choose who I sit with. 219 00:18:51,280 --> 00:18:52,360 Lie with. 220 00:18:54,040 --> 00:18:55,280 Kill. 221 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 You have only ever taken women. 222 00:18:59,560 --> 00:19:01,520 They do not give themselves to you. 223 00:19:02,160 --> 00:19:04,080 Whether it is given or taken, 224 00:19:05,320 --> 00:19:06,400 I get what I want. 225 00:19:08,960 --> 00:19:10,600 You may take my body, 226 00:19:11,520 --> 00:19:14,120 but you will not have my power. 227 00:19:14,920 --> 00:19:17,040 I have 1,000 men. 228 00:19:18,160 --> 00:19:19,480 That is power enough. 229 00:19:20,200 --> 00:19:23,280 The man I choose, he will benefit greatly from Alfred's death. 230 00:19:28,600 --> 00:19:31,520 But I will have to give myself to that man... 231 00:19:34,800 --> 00:19:36,160 and only when it is earned. 232 00:19:38,120 --> 00:19:41,440 Maybe, I should just hump you now 233 00:19:42,120 --> 00:19:43,680 and be done with it. 234 00:19:44,440 --> 00:19:45,680 Prove yourself, Lord. 235 00:19:47,840 --> 00:19:49,320 Prove myself... 236 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 to a woman? 237 00:19:52,800 --> 00:19:56,960 And I will allow you inside me and my power inside you. 238 00:19:58,560 --> 00:20:00,120 Uhtred will come for me 239 00:20:00,200 --> 00:20:03,440 and if you are to take his place, then you must first kill him. 240 00:20:05,640 --> 00:20:07,240 And then I am yours. 241 00:20:29,320 --> 00:20:30,520 Riders. 242 00:20:31,960 --> 00:20:33,240 Spears to the walls! 243 00:20:37,680 --> 00:20:39,600 No man is to pass. No man. 244 00:21:04,760 --> 00:21:07,440 I ought to kill you where you stand, Lord. 245 00:21:08,160 --> 00:21:09,720 You could try, my friend. 246 00:21:10,640 --> 00:21:12,800 I'm here to see the king. 247 00:21:12,880 --> 00:21:16,520 - You ride with outlaws, my dear. - He's an outlaw of Wessex, 248 00:21:16,600 --> 00:21:17,960 not Mercia. 249 00:21:19,160 --> 00:21:20,840 We're here to see my father. 250 00:21:21,520 --> 00:21:23,400 What is it you have to say to the king 251 00:21:23,480 --> 00:21:25,520 that you cannot say to your husband? 252 00:21:25,600 --> 00:21:29,240 I wish to speak of treachery and traitors. 253 00:21:32,560 --> 00:21:35,280 The Dane Haesten did attack the nunnery at Wincelcumb. 254 00:21:35,880 --> 00:21:37,640 It was his purpose to kill me. 255 00:21:38,240 --> 00:21:40,840 Haesten claims to be a friend to Alfred. 256 00:21:40,920 --> 00:21:42,200 He's not. 257 00:21:45,200 --> 00:21:46,360 Let the outlaw pass. 258 00:21:47,880 --> 00:21:49,000 No weapons. 259 00:21:52,160 --> 00:21:53,400 None at all. 260 00:21:55,000 --> 00:21:56,440 Lord Aethelred, 261 00:21:56,520 --> 00:21:58,760 like you, we stand against the Danes. 262 00:22:02,320 --> 00:22:05,600 No weapons is the command, Irishman. 263 00:22:05,680 --> 00:22:07,080 None at all. 264 00:22:15,080 --> 00:22:17,520 It is good to see you safe, Lady. 265 00:22:18,520 --> 00:22:19,880 Lord Aldhelm. 266 00:22:19,960 --> 00:22:21,760 I shall advise the king you're here. 267 00:22:30,320 --> 00:22:33,160 My father cannot suspect my husband is the traitor. 268 00:22:33,240 --> 00:22:35,600 We should kill your husband and be done with it. 269 00:22:35,680 --> 00:22:38,040 And begin a war between Wessex and Mercia now? 270 00:22:38,120 --> 00:22:41,080 Lady, I'm joking. We'll kill him tomorrow. 271 00:22:41,680 --> 00:22:43,240 We halt. Stop! 272 00:22:43,320 --> 00:22:45,320 We know what "halt" means, big man. 273 00:22:45,400 --> 00:22:48,240 Steapa, we are both thirsty and hungry. 274 00:22:48,320 --> 00:22:50,000 You may enter the hall, Lady. 275 00:22:50,080 --> 00:22:51,960 The outlaws do not. 276 00:22:52,040 --> 00:22:54,560 Then I choose to remain here with the outlaws. 277 00:22:56,600 --> 00:22:57,920 As you wish. 278 00:22:58,000 --> 00:23:00,160 Um, what if I need to piss? 279 00:23:08,720 --> 00:23:10,360 Then take out your cock. 280 00:23:10,440 --> 00:23:13,320 And if you mistake it for a weapon, what then? 281 00:23:14,120 --> 00:23:17,320 Steapa, food and ale would be appreciated. 282 00:23:20,000 --> 00:23:21,280 I will arrange it. 283 00:23:22,040 --> 00:23:24,720 And Steapa, good food. 284 00:23:24,800 --> 00:23:26,560 Meat and lots of ale! 285 00:23:30,680 --> 00:23:33,640 If Uhtred is no longer with the Danes, that is one matter. 286 00:23:33,720 --> 00:23:36,600 But should he realign himself with Alfred or Edward, 287 00:23:36,680 --> 00:23:37,840 that is another. 288 00:23:38,560 --> 00:23:41,560 What has occurred to bring Uhtred from one side to the other? 289 00:23:42,240 --> 00:23:43,400 He is Uhtred. 290 00:23:44,520 --> 00:23:46,680 Who called him from north to south? 291 00:23:47,440 --> 00:23:50,040 - My wife? - How, Lord? 292 00:23:50,600 --> 00:23:51,720 Why? 293 00:23:51,800 --> 00:23:53,680 Why did she call him to her aid? 294 00:23:54,440 --> 00:23:56,120 What does she know? 295 00:23:56,200 --> 00:23:57,520 Is it important? 296 00:23:57,600 --> 00:24:00,800 When Danes are marching and we are unsure of which side we stand? 297 00:24:01,440 --> 00:24:03,520 Yes, it is important. 298 00:24:04,400 --> 00:24:05,840 Very! 299 00:24:07,120 --> 00:24:09,160 She knew of the danger posed by me. 300 00:24:09,920 --> 00:24:11,560 She fled, 301 00:24:12,960 --> 00:24:14,080 summoned Uhtred... 302 00:24:15,240 --> 00:24:17,160 with the promise of her bed, no doubt. 303 00:24:18,400 --> 00:24:19,680 She knew. 304 00:24:21,920 --> 00:24:24,160 Then, Lord, may I suggest, we first establish 305 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 what work Uhtred has with her father. 306 00:24:26,200 --> 00:24:27,920 I want all of my men at the ready. 307 00:24:28,560 --> 00:24:29,720 For what? 308 00:24:30,560 --> 00:24:34,320 If she is here to accuse me, to discredit me, 309 00:24:34,400 --> 00:24:35,920 we must be ready. 310 00:24:37,640 --> 00:24:38,760 Yes, Lord. 311 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 - Steapa. - Lord Sigebriht. 312 00:24:43,480 --> 00:24:45,760 An approximation to a witan has gathered. 313 00:24:46,440 --> 00:24:48,160 The outlaws are required. 314 00:24:50,360 --> 00:24:52,160 What is an approximation to a witan? 315 00:24:52,240 --> 00:24:54,280 It's almost a witan, but not quite. 316 00:24:55,080 --> 00:24:56,720 We must be without the king. 317 00:25:11,200 --> 00:25:13,960 Apologies for keeping you waiting in the cold, my dear. 318 00:25:14,560 --> 00:25:16,400 Your father is to blame. 319 00:25:16,480 --> 00:25:20,080 After deliberation, he has decided not to attend. 320 00:25:20,160 --> 00:25:22,600 I am here in place of the king. 321 00:25:22,680 --> 00:25:24,320 I'm here to speak for the king. 322 00:25:24,400 --> 00:25:26,240 Our business is with Alfred. 323 00:25:26,320 --> 00:25:27,760 Edward is Alfred. 324 00:25:27,840 --> 00:25:29,640 On this occasion. 325 00:25:30,800 --> 00:25:34,440 We are all curious of what you have to say, my dear. 326 00:25:35,320 --> 00:25:36,320 Speak. 327 00:25:36,400 --> 00:25:37,760 Danes are near. 328 00:25:38,720 --> 00:25:41,920 Yes. Which is why we are gathered. 329 00:25:42,000 --> 00:25:43,680 This is not some hunting party. 330 00:25:43,760 --> 00:25:46,280 Haesten is with them. His army is allied with them. 331 00:25:46,360 --> 00:25:48,680 But it was Haesten who first advised the king 332 00:25:48,760 --> 00:25:50,480 that the Danes were marching south. 333 00:25:50,560 --> 00:25:52,080 He would do that, Lord. 334 00:25:52,160 --> 00:25:54,200 Haesten also advised the king 335 00:25:54,280 --> 00:25:57,440 this Dane army included yourself, Uhtred Ragnarson. 336 00:25:57,520 --> 00:25:59,120 It does not, Father. 337 00:25:59,200 --> 00:26:00,600 Which we can clearly see. 338 00:26:01,400 --> 00:26:03,120 Haesten has betrayed the king. 339 00:26:03,200 --> 00:26:04,720 He rode to Mercia to kill me. 340 00:26:04,800 --> 00:26:06,200 Uhtred saved me. 341 00:26:06,280 --> 00:26:08,400 God is good. Praise him! 342 00:26:08,480 --> 00:26:09,600 Praise him. 343 00:26:09,680 --> 00:26:11,760 I am at a loss. 344 00:26:13,360 --> 00:26:16,440 How is it that Uhtred knew of this danger? 345 00:26:17,480 --> 00:26:20,120 How is it that he knew exactly where to find you? 346 00:26:20,200 --> 00:26:22,080 An interesting question, Lord. 347 00:26:22,160 --> 00:26:24,080 An irrelevant question. 348 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 Uhtred made a plan with this Dane, this Haesten, 349 00:26:27,680 --> 00:26:30,280 to save you, to gain your trust, 350 00:26:30,360 --> 00:26:32,480 - gain entry to this estate. - No. 351 00:26:33,200 --> 00:26:34,560 A spy. 352 00:26:34,640 --> 00:26:36,120 An assassin. 353 00:26:36,200 --> 00:26:37,880 No, he saved me. 354 00:26:37,960 --> 00:26:39,920 I should've expected nothing different. 355 00:26:40,000 --> 00:26:41,480 He has risked all for me... 356 00:26:41,560 --> 00:26:43,720 That's what he wants you to believe, surely. 357 00:26:43,800 --> 00:26:46,120 Seems a rather grand strategy, Lord Aethelred. 358 00:26:46,200 --> 00:26:49,000 - And for what? - He is here, among us. 359 00:26:49,080 --> 00:26:50,680 And under guard. 360 00:26:50,760 --> 00:26:53,280 Then let us get to the truth of the matter. 361 00:26:57,840 --> 00:27:01,120 Let us hear exactly why Uhtred is here. 362 00:27:12,040 --> 00:27:13,680 What do you have to say to me? 363 00:27:15,120 --> 00:27:16,680 I wish to speak to you alone. 364 00:27:16,760 --> 00:27:19,840 This is a witan. We are one people. 365 00:27:20,480 --> 00:27:22,440 What you have to say affects all of us. 366 00:27:22,520 --> 00:27:25,720 These men are my friends and allies. I have nothing to hide. 367 00:27:31,120 --> 00:27:32,960 I saved your daughter's life. 368 00:27:34,120 --> 00:27:36,200 It was Haesten's intention to kidnap her. 369 00:27:36,280 --> 00:27:38,840 If that could not be done, he would have killed her. 370 00:27:39,400 --> 00:27:41,480 And you claim that he, too, is your ally. 371 00:27:41,560 --> 00:27:42,640 I've never said that. 372 00:27:42,720 --> 00:27:46,320 I have listened to Haesten, but I've never believed him fully. 373 00:27:52,120 --> 00:27:56,000 That you are here with Aethelflaed is the only reason you are alive. 374 00:28:00,320 --> 00:28:04,800 Do not tell me what you have done. Tell us all what it is you want. 375 00:28:06,320 --> 00:28:08,200 You always want something. 376 00:28:09,360 --> 00:28:12,320 I want 1,000 men. 377 00:28:13,400 --> 00:28:16,120 One thousand men, and I will give you Beamfleot. 378 00:28:16,200 --> 00:28:18,080 I do not need Beamfleot. 379 00:28:18,920 --> 00:28:20,040 I will give you peace. 380 00:28:21,680 --> 00:28:22,800 I will defeat Haesten. 381 00:28:22,880 --> 00:28:26,200 I will prevent him from joining with the Earls Cnut and Bloodhair. 382 00:28:26,280 --> 00:28:27,840 Not forgetting the Earl Ragnar. 383 00:28:28,440 --> 00:28:29,800 My brother is dead, Lord. 384 00:28:31,120 --> 00:28:33,240 That is to your advantage. 385 00:28:33,320 --> 00:28:35,240 With Haesten defeated and Ragnar gone, 386 00:28:35,320 --> 00:28:38,280 the Danes will have half the army and no leader. 387 00:28:38,360 --> 00:28:40,720 To prevent a great war, you must attack Haesten. 388 00:28:41,560 --> 00:28:43,280 That seems viable, Lord. 389 00:28:44,080 --> 00:28:46,120 You wish me to divide my army? 390 00:28:46,200 --> 00:28:48,640 - Yes. - Send 1,000 men east? 391 00:28:48,720 --> 00:28:51,640 - Yes. - That is too great a risk to Wessex, Lord. 392 00:28:51,720 --> 00:28:53,400 Haesten sits inside a fortress. 393 00:28:53,480 --> 00:28:56,200 One thousand men could die upon its walls easily. 394 00:28:56,280 --> 00:28:57,480 And then what? 395 00:28:57,560 --> 00:28:58,920 We are overrun. 396 00:28:59,000 --> 00:29:00,640 We devise a plan. 397 00:29:00,720 --> 00:29:01,960 Why? 398 00:29:03,160 --> 00:29:05,400 What is at stake for Uhtred Ragnarson? 399 00:29:08,240 --> 00:29:10,320 Is it Mercia you care for? Is it Wessex? 400 00:29:10,400 --> 00:29:11,880 There another reason for this attack? 401 00:29:11,920 --> 00:29:13,400 Vengeance, Lord. 402 00:29:16,120 --> 00:29:18,680 - Do you require the detail? - You seek vengeance? 403 00:29:18,760 --> 00:29:21,640 - I do. - The man is a fool, 404 00:29:21,720 --> 00:29:24,120 who believes all of us to be fools. 405 00:29:24,840 --> 00:29:27,800 You arrived here under the protection of the Lady of Mercia. 406 00:29:27,880 --> 00:29:29,720 I shan't undermine that protection. 407 00:29:29,800 --> 00:29:32,360 You are free to leave when you are ready and rested. 408 00:29:33,600 --> 00:29:35,880 You remain an outlaw of Wessex. 409 00:29:43,240 --> 00:29:46,040 Are you here to join me in prayer, Father Pyrlig? 410 00:29:46,120 --> 00:29:48,480 I am not. 411 00:29:48,560 --> 00:29:52,240 My Lord Edward would like to speak with Uhtred. 412 00:29:52,320 --> 00:29:53,480 About what? 413 00:29:53,560 --> 00:29:56,120 I would like to give him hope, Father. 414 00:29:56,200 --> 00:29:59,040 - Hope. - Half the number of men he asked for. 415 00:29:59,120 --> 00:30:00,600 - Or more. - Ah. 416 00:30:00,680 --> 00:30:04,400 But only if it were to bring a peace, till the spring at least. 417 00:30:04,480 --> 00:30:06,000 Edward needs time. 418 00:30:06,080 --> 00:30:09,400 My father's sickness has cast a shadow. 419 00:30:10,200 --> 00:30:11,320 And I, uh... 420 00:30:11,840 --> 00:30:13,960 I'm not yet ready to... 421 00:30:14,040 --> 00:30:15,160 bring light. 422 00:30:15,240 --> 00:30:16,880 Cometh the hour. 423 00:30:18,640 --> 00:30:22,280 I fear a great battle now would have only one outcome, defeat. 424 00:30:22,840 --> 00:30:26,040 But if we were able to weaken the Danes as Uhtred has suggested... 425 00:30:26,720 --> 00:30:28,560 We need to hear more of his plan. 426 00:30:30,960 --> 00:30:32,200 Forgive me. 427 00:30:32,280 --> 00:30:34,000 There is nothing to forgive, Lord. 428 00:30:34,920 --> 00:30:36,440 You have the wisdom of a king. 429 00:30:37,600 --> 00:30:39,360 Should I bring him to you? Uhtred? 430 00:30:39,920 --> 00:30:42,280 We could all at least listen. He does plan well. 431 00:30:42,360 --> 00:30:43,600 Yes. Do that. 432 00:30:44,480 --> 00:30:46,160 You are going to fetch him now? 433 00:30:46,240 --> 00:30:47,720 Yes, Lord. 434 00:30:49,360 --> 00:30:51,600 I should meet him privately. Where? 435 00:30:52,440 --> 00:30:53,800 Thinking on it, Lord, 436 00:30:53,880 --> 00:30:58,200 may I suggest you meet him in clear sight, as though nothing is secret nor hidden? 437 00:31:03,480 --> 00:31:04,840 She shames me 438 00:31:04,920 --> 00:31:07,120 with every breath that she continues to take. 439 00:31:07,200 --> 00:31:09,280 There are more pressing matters, Lord. 440 00:31:10,080 --> 00:31:12,560 You continue to defend her, Aldhelm. 441 00:31:14,040 --> 00:31:15,400 It has not gone unnoticed. 442 00:31:15,480 --> 00:31:18,520 My concern is Mercia and Aethelred. 443 00:31:18,600 --> 00:31:19,960 Always. 444 00:31:21,320 --> 00:31:22,400 What's this? 445 00:31:25,600 --> 00:31:27,800 Who does Edward imagine himself to be? 446 00:31:35,640 --> 00:31:37,720 I came to sit with my sister for a while. 447 00:31:39,000 --> 00:31:40,440 My sister, the outlaw. 448 00:31:40,520 --> 00:31:42,560 You grow by the day, Edward. 449 00:31:42,640 --> 00:31:43,720 He grows wiser. 450 00:31:44,360 --> 00:31:46,560 Slowly, but hopefully. 451 00:31:47,400 --> 00:31:48,760 If you would excuse me. 452 00:31:53,560 --> 00:31:56,720 I was sorry to hear of Ragnar's death. 453 00:31:56,800 --> 00:31:59,600 He was a heathen, but a good man. I shall pray for him. 454 00:32:00,200 --> 00:32:01,520 Amen. 455 00:32:02,240 --> 00:32:05,120 He would not thank you for your prayers, Father. 456 00:32:05,200 --> 00:32:06,840 Well, they are his all the same. 457 00:32:07,720 --> 00:32:09,400 I pray for you, too, Uhtred. 458 00:32:09,480 --> 00:32:12,080 And I will not stop, in spite of your pigheadedness. 459 00:32:13,160 --> 00:32:14,840 And me, Father? 460 00:32:15,520 --> 00:32:17,840 Oh, I'm afraid you belong to the devil already. 461 00:32:17,920 --> 00:32:19,440 Hmm. You could well be right. 462 00:32:21,600 --> 00:32:24,080 Should we get on with the matter, Father Beocca? 463 00:32:24,160 --> 00:32:25,800 Sooner we get back, the better. 464 00:32:25,880 --> 00:32:28,320 Yes. Edward is here... 465 00:32:29,120 --> 00:32:31,600 because he has something to say, to ask. 466 00:32:32,400 --> 00:32:35,880 For the sake of appearances, you should all try to behave 467 00:32:35,960 --> 00:32:37,880 as if you're completely disinterested. 468 00:32:43,240 --> 00:32:46,320 How... how many men does Haesten have? 469 00:32:50,000 --> 00:32:52,040 Maybe as many as 1,000. 470 00:32:53,000 --> 00:32:54,400 And a fortress. 471 00:32:54,960 --> 00:32:56,480 Beamfleot. 472 00:32:58,760 --> 00:33:00,440 I wish to understand why 473 00:33:00,520 --> 00:33:03,880 you believe you can defeat him when it appears impossible. 474 00:33:11,480 --> 00:33:14,160 Laying siege to the fortress would take 3,000 475 00:33:14,240 --> 00:33:15,640 and many would die. 476 00:33:16,640 --> 00:33:19,440 But I would use his hatred of me to draw him out. 477 00:33:19,880 --> 00:33:23,320 We could feint an attack with a small number of men and then retreat. 478 00:33:23,400 --> 00:33:26,600 Haesten will not be able to resist the opportunity of killing me. 479 00:33:27,200 --> 00:33:29,760 On open ground, with an army, we will have a chance. 480 00:33:30,640 --> 00:33:32,360 Men will still die. 481 00:33:32,960 --> 00:33:34,400 It is war. 482 00:33:34,480 --> 00:33:38,040 Men will die at Beamfleot or they will die here, and at Winchester. 483 00:33:38,400 --> 00:33:39,720 But as I said to the king, 484 00:33:39,800 --> 00:33:42,320 defeating Haesten could well prevent a greater war. 485 00:33:42,400 --> 00:33:44,720 And that is no false claim, Lord. 486 00:33:44,800 --> 00:33:48,280 Nothing deters a warrior more than the news of defeat. 487 00:33:49,040 --> 00:33:51,680 It's a plan that can work, but Uhtred will need men. 488 00:33:51,760 --> 00:33:52,800 An army. 489 00:33:54,520 --> 00:33:57,080 And I do not wish the devil to take me too easily. 490 00:33:57,800 --> 00:34:00,760 There's a thick forest surrounding Beamfleot. 491 00:34:01,400 --> 00:34:02,880 A good place to hide an army. 492 00:34:02,960 --> 00:34:04,480 Yes, Lord. 493 00:34:04,560 --> 00:34:07,960 A good place to hide 500 men, or more? 494 00:34:09,320 --> 00:34:10,600 Then you shall have them. 495 00:34:12,760 --> 00:34:16,560 - Is that a promise you can keep, Lord? - It is, or I can never be called king. 496 00:34:18,080 --> 00:34:19,719 Edward, you are certain? 497 00:34:22,800 --> 00:34:25,320 Set a day for the attack and I will be there. 498 00:34:26,440 --> 00:34:28,320 You shall have the men. 499 00:34:29,280 --> 00:34:30,880 Draw Haesten out of the fort. 500 00:34:30,960 --> 00:34:33,639 Our army will be hidden in the woods, waiting. 501 00:34:33,719 --> 00:34:35,320 You have my word. 502 00:34:36,840 --> 00:34:37,880 I swear. 503 00:34:53,960 --> 00:34:55,760 Open the gates. 504 00:35:08,640 --> 00:35:12,200 You cannot do what you have promised without the approval from the king. 505 00:35:12,280 --> 00:35:14,880 I will speak to him. 506 00:35:16,440 --> 00:35:17,840 Do not leave it too late. 507 00:35:18,800 --> 00:35:21,960 If he denies you, leave time to ask him again and again. 508 00:35:23,600 --> 00:35:24,600 To beg? 509 00:35:25,960 --> 00:35:27,280 If needed, yes. 510 00:35:45,440 --> 00:35:47,080 It was cold, so I lit a fire. 511 00:35:48,680 --> 00:35:50,520 I hope you don't mind. 512 00:35:50,600 --> 00:35:52,600 We have servants to light fires. 513 00:35:54,000 --> 00:35:56,320 Come. Sit. 514 00:35:58,800 --> 00:36:00,400 I do not have an appetite. 515 00:36:10,160 --> 00:36:12,440 When will you return to Wincelcumb? 516 00:36:12,520 --> 00:36:14,720 Oh, I have no plans to return. 517 00:36:16,080 --> 00:36:17,840 I have assigned my guard to Uhtred, 518 00:36:17,920 --> 00:36:20,200 and will remain here to go with my husband 519 00:36:20,280 --> 00:36:22,320 and the men of Mercia into battle. 520 00:36:24,920 --> 00:36:26,120 May I say... 521 00:36:27,520 --> 00:36:31,160 you did not appear concerned... 522 00:36:32,240 --> 00:36:34,320 nor surprised, Lord, 523 00:36:34,400 --> 00:36:36,800 at Haesten's attempt to kill your wife. 524 00:36:43,440 --> 00:36:45,680 Does my reaction now meet with your approval? 525 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 It does. 526 00:36:48,760 --> 00:36:49,880 Thank you. 527 00:36:50,880 --> 00:36:52,240 My dear... 528 00:36:52,320 --> 00:36:54,520 I assure you that I will not rest 529 00:36:54,600 --> 00:36:56,800 until I find the truth of what happened. 530 00:36:58,320 --> 00:37:01,080 And those responsible shall pay with their lives. 531 00:37:01,760 --> 00:37:05,920 Haesten, for one, is directly responsible for the attack. 532 00:37:06,000 --> 00:37:07,880 Why do you not seek to punish him? 533 00:37:07,960 --> 00:37:09,720 Because I'm required here. 534 00:37:12,160 --> 00:37:16,120 My father, too, will seek retribution and justice. I am sure. 535 00:37:16,200 --> 00:37:17,520 Should he live that long. 536 00:37:22,240 --> 00:37:23,680 I pray that he does. 537 00:37:30,280 --> 00:37:32,240 I've found my appetite after all. 538 00:37:35,120 --> 00:37:38,080 I killed this hare myself with an arrow. 539 00:37:39,120 --> 00:37:42,120 You are pleased with more than the hunting of a hare. 540 00:37:42,200 --> 00:37:43,360 I am. 541 00:37:43,440 --> 00:37:47,240 Alfred is dead and I sit opposite a vision of beauty. 542 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 I belong to another. 543 00:37:51,920 --> 00:37:53,040 He will come. 544 00:37:54,040 --> 00:37:55,920 Soon, I hope. 545 00:37:56,000 --> 00:37:57,760 And like this hare... 546 00:37:58,920 --> 00:38:00,760 will fall by my arrows. 547 00:38:03,480 --> 00:38:05,680 And then he will avenge me, Lord. 548 00:38:07,080 --> 00:38:08,520 All of me. 549 00:38:12,120 --> 00:38:14,240 Who else was witness to this promise? 550 00:38:14,320 --> 00:38:15,320 Is that important? 551 00:38:16,040 --> 00:38:18,080 All that matters is that I gave my word. 552 00:38:18,160 --> 00:38:21,800 Lord, I was there with the Lady Aethelflaed, Finan, 553 00:38:21,880 --> 00:38:23,560 uh, the boy Sihtric, Osferth. 554 00:38:23,640 --> 00:38:26,280 Some others may have over-heard possibly. 555 00:38:26,360 --> 00:38:28,920 Father, it is a worthy plan. 556 00:38:29,000 --> 00:38:32,200 - I gave my word to Uhtred... - What you gave was not yours to give! 557 00:38:33,000 --> 00:38:35,040 - Father... - Say nothing. 558 00:38:43,600 --> 00:38:44,600 Father Beocca, 559 00:38:45,600 --> 00:38:48,680 inform Uhtred that Edward has withdrawn his support. 560 00:38:48,760 --> 00:38:51,320 - But I have not. - Lord Uhtred has already left camp. 561 00:38:51,400 --> 00:38:53,160 - Then send a messenger. - Lord King, 562 00:38:53,240 --> 00:38:55,800 Haesten's our enemy. Attacking is to our advantage... 563 00:38:55,880 --> 00:38:57,880 - Send a messenger! - It's to my advantage! 564 00:38:57,960 --> 00:38:59,800 I beg you to listen to me! 565 00:39:04,120 --> 00:39:08,360 If Haesten is allowed to join Cnut and Bloodhair, there will be... 566 00:39:09,200 --> 00:39:10,400 a great battle. 567 00:39:12,480 --> 00:39:15,520 I'm not ready for such a battle, nor what will follow. 568 00:39:17,560 --> 00:39:19,280 I am not a king. 569 00:39:19,920 --> 00:39:21,080 Not yet. 570 00:39:22,360 --> 00:39:25,280 And I fear the aftermath of a great battle 571 00:39:25,360 --> 00:39:27,200 will be a challenge too far. 572 00:39:31,280 --> 00:39:34,200 Lord, I am no warrior, nor strategist. 573 00:39:34,960 --> 00:39:37,520 But if we can defeat one-third of a great army 574 00:39:37,600 --> 00:39:39,600 before it has the opportunity to gather, 575 00:39:40,160 --> 00:39:41,600 surely that is a good thing. 576 00:39:41,680 --> 00:39:45,000 We would not be marching to Beamfleot in support of Uhtred, 577 00:39:45,720 --> 00:39:47,560 but to protect the kingdom. 578 00:39:49,080 --> 00:39:52,320 And to delay a greater battle, and give me time. 579 00:39:57,120 --> 00:40:00,120 Time to become worthy of your crown. 580 00:40:02,720 --> 00:40:04,600 You should have approached me. 581 00:40:14,120 --> 00:40:15,840 But you speak the truth. 582 00:40:17,320 --> 00:40:19,360 You are not yet ready. Far from it. 583 00:40:21,240 --> 00:40:24,560 You gave your word without the means nor ability to keep it. 584 00:40:28,960 --> 00:40:30,600 Perhaps you will never be ready. 585 00:40:38,000 --> 00:40:39,040 Leave me. 586 00:40:39,760 --> 00:40:42,040 - Father... - I said leave me. 587 00:41:01,120 --> 00:41:04,640 Is it possible to be both proud and feverish with anger? 588 00:41:06,240 --> 00:41:08,760 It is often the way, Lord, with children. 589 00:41:08,840 --> 00:41:12,120 He is his father's son, of that I have no doubt. 590 00:41:14,080 --> 00:41:16,400 He can become a man to follow, Lord. 591 00:41:16,480 --> 00:41:17,880 Given the opportunity. 592 00:41:24,880 --> 00:41:26,360 Gather your weapons! 593 00:41:27,920 --> 00:41:31,040 Off your arses now and gather your weapons! 594 00:41:31,800 --> 00:41:34,040 - Gather your weapons! - Steapa? 595 00:41:35,640 --> 00:41:37,960 We march, Lord, to Beamfleot. 596 00:41:39,240 --> 00:41:41,720 Come on! Make ready. We march! 597 00:41:42,840 --> 00:41:44,800 Come on! Move yourselves! 598 00:41:53,480 --> 00:41:56,320 It has grown heavier these past weeks. 599 00:41:58,200 --> 00:41:59,520 I will manage. 600 00:42:41,520 --> 00:42:45,160 God willing, this will be the last of both Alfred and Edward. 601 00:42:48,760 --> 00:42:50,480 You disagree, Aldhelm? 602 00:42:51,320 --> 00:42:52,480 They know my God, Lord. 603 00:42:53,640 --> 00:42:54,760 The Danes do not. 604 00:42:57,320 --> 00:42:58,320 Long live the king! 605 00:43:00,000 --> 00:43:03,520 Long live the king! 606 00:43:04,560 --> 00:43:06,600 Long live the king! 607 00:43:07,200 --> 00:43:08,920 Long live the king! 608 00:43:09,000 --> 00:43:10,760 Long live the king! 609 00:43:11,680 --> 00:43:13,400 Long live the king! 610 00:43:14,040 --> 00:43:15,480 Long live the king! 611 00:43:16,160 --> 00:43:18,120 Long live the king! 612 00:43:18,200 --> 00:43:19,960 Long live the king! 613 00:43:31,840 --> 00:43:33,720 Are you not going with them, my dear? 614 00:43:36,360 --> 00:43:38,880 My place is in Mercia, Lord. 615 00:44:03,600 --> 00:44:05,400 You are a lucky man. 616 00:44:06,000 --> 00:44:07,600 You will go back to Haesten 617 00:44:07,680 --> 00:44:10,760 and tell him exactly what you have seen here. 618 00:44:10,840 --> 00:44:13,400 - Agreed? - Yes. 619 00:44:13,480 --> 00:44:14,640 Yes. 620 00:44:20,440 --> 00:44:22,920 Uhtred has finally arrived to claim you. 621 00:44:23,000 --> 00:44:24,520 As you said he would. 622 00:44:25,360 --> 00:44:26,680 With how many men? 623 00:44:27,360 --> 00:44:28,360 Not more than 30. 624 00:44:28,440 --> 00:44:29,560 That is all? 625 00:44:29,640 --> 00:44:31,720 Thirty, fifty. 626 00:44:31,800 --> 00:44:35,560 All he can do is try to creep over the walls. 627 00:44:36,840 --> 00:44:37,920 So when he moves, 628 00:44:38,600 --> 00:44:40,800 I will have his balls. 629 00:44:41,480 --> 00:44:43,880 - Thirty men is nothing. - He's no longer a lord. 630 00:44:44,600 --> 00:44:47,880 He has no men, no silver, no land. 631 00:44:48,440 --> 00:44:50,760 Then be sure to win me, Lord. 632 00:44:51,320 --> 00:44:53,400 And be sure to gift me prisoners. 633 00:44:54,360 --> 00:44:57,280 I have not seen a man beg for mercy for some time. 634 00:45:35,920 --> 00:45:39,240 The great Lord Uhtred and his army. 635 00:45:40,760 --> 00:45:43,560 Ready the archers and prepare every last man. 636 00:45:43,640 --> 00:45:46,120 The Dane-slayer shall die this very morning. 637 00:45:46,960 --> 00:45:48,120 Yes, Lord. 638 00:45:49,800 --> 00:45:51,120 Lord Uhtred! 639 00:45:51,200 --> 00:45:52,840 Such a frightening sight. 640 00:45:53,560 --> 00:45:54,920 You are a coward, Haesten. 641 00:45:55,000 --> 00:45:56,840 Hiding inside your fortress. 642 00:45:56,920 --> 00:46:00,320 When the priests of Eoferwic did rise, you fled? 643 00:46:00,400 --> 00:46:02,840 When Sigefrid attacked Alfred, you fled. 644 00:46:02,920 --> 00:46:05,160 And at the nunnery, once again, you fled. 645 00:46:08,040 --> 00:46:09,840 I took your woman! 646 00:46:09,920 --> 00:46:14,000 And as long as I live and breathe, she still is my woman. 647 00:46:14,560 --> 00:46:17,520 Fight me! I'll wait for you in the clearing there. 648 00:46:17,600 --> 00:46:19,040 Bring a guard and no more. 649 00:46:19,120 --> 00:46:22,040 Let us make the square and let the two of us fight. 650 00:46:22,120 --> 00:46:25,000 That is what you want, Uhtred, to die? 651 00:46:25,080 --> 00:46:27,680 What I want is an end to this. 652 00:46:27,760 --> 00:46:30,880 What is most likely to happen is you will remain a coward. 653 00:46:30,960 --> 00:46:33,320 You will remain inside your fortress. 654 00:46:35,000 --> 00:46:38,040 Songs will be sung about your cowardice. 655 00:46:38,120 --> 00:46:41,120 I shall pay for them to be written. 656 00:46:41,200 --> 00:46:44,240 I am no coward, Dane-slayer! 657 00:46:44,320 --> 00:46:46,240 If death is what you want, 658 00:46:46,320 --> 00:46:47,880 then you shall have it! 659 00:46:52,040 --> 00:46:53,720 Lord, the job is done. 660 00:47:37,640 --> 00:47:39,200 It's been half a day. 661 00:47:42,480 --> 00:47:44,120 Maybe he's scared of the priest. 662 00:47:46,680 --> 00:47:47,880 We leave! 663 00:47:55,320 --> 00:47:56,440 Lord. 664 00:47:56,520 --> 00:47:57,520 Lord! 665 00:47:57,600 --> 00:47:58,600 Lord! 666 00:47:59,800 --> 00:48:01,120 Lord! 667 00:48:04,840 --> 00:48:06,360 Run! 668 00:48:14,280 --> 00:48:15,280 Halt! 669 00:48:17,400 --> 00:48:18,480 Two lines! 670 00:48:25,160 --> 00:48:26,320 Shields up! 671 00:48:26,400 --> 00:48:28,640 Surround them! Give them no escape! 672 00:48:29,400 --> 00:48:32,560 And then we'll kill every last one of the bastards! 673 00:48:33,320 --> 00:48:35,280 Turn! 674 00:48:37,600 --> 00:48:38,960 Circle! 675 00:49:01,360 --> 00:49:02,840 May the good Lord protect me. 676 00:49:04,160 --> 00:49:05,240 Protect us all. 677 00:49:29,240 --> 00:49:30,240 We wait. 678 00:49:38,200 --> 00:49:39,560 We hold! 679 00:49:39,640 --> 00:49:42,400 - We give them no ground! - We've no ground to give, Lord. 680 00:49:42,480 --> 00:49:43,800 Give up Uhtred, 681 00:49:43,880 --> 00:49:45,520 and the rest of you will live. 682 00:49:45,600 --> 00:49:48,160 All I want is the Dane-slayer! 683 00:49:48,240 --> 00:49:52,520 What you will get, Haesten, is my sword up your hairy arse. 684 00:49:54,280 --> 00:49:55,440 As you wish. 685 00:49:55,520 --> 00:49:57,840 You will die on your knees! 686 00:50:00,040 --> 00:50:01,920 Lord, where is Alfred's army? 687 00:50:02,000 --> 00:50:03,120 Why are they waiting? 688 00:50:03,200 --> 00:50:06,240 I want the head 689 00:50:06,320 --> 00:50:09,840 of Uhtred Ragnarson! 690 00:50:17,960 --> 00:50:19,640 Stand fast! 691 00:50:47,880 --> 00:50:49,600 Sihtric! No! 692 00:50:51,800 --> 00:50:53,880 Not one man is to live! 693 00:50:53,960 --> 00:50:57,080 Turn the field red with Saxon blood and flesh! 694 00:51:04,200 --> 00:51:05,440 Lord? 695 00:51:05,520 --> 00:51:07,080 We hold our position. 696 00:51:08,880 --> 00:51:10,680 They're being slaughtered. 697 00:51:10,760 --> 00:51:13,000 Lord King, I gave him my word. 698 00:51:13,080 --> 00:51:14,880 We hold our position. 699 00:51:40,400 --> 00:51:42,320 We cannot just stand by 700 00:51:42,400 --> 00:51:45,200 - and watch them die! - What would Uhtred do? 701 00:51:45,280 --> 00:51:47,560 He'd allow his enemies to destroy one another. 702 00:51:47,640 --> 00:51:50,040 - I gave him my word! - Then what will you do, boy? 703 00:51:50,120 --> 00:51:52,760 You can either bleat or you can make a decision! 704 00:51:54,480 --> 00:51:55,480 What will you do? 704 00:51:56,305 --> 00:52:56,597 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app