1 00:00:11,000 --> 00:00:13,200 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:13,280 --> 00:00:14,800 I am a Dane for life. 3 00:00:14,880 --> 00:00:19,800 I have stolen the mystic woman Skade from the Danish warrior Earl Sigurd. 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,880 She's mine. If I have to kill you, then that is what I'll do. 5 00:00:22,960 --> 00:00:26,160 King Alfred seeks to protect his legacy, 6 00:00:26,240 --> 00:00:29,080 but his son, Edward, refuses an arranged marriage. 7 00:00:29,160 --> 00:00:30,840 I am married to Ecgwynn. 8 00:00:30,920 --> 00:00:33,240 Your wife will be dealt with. 9 00:00:33,320 --> 00:00:35,080 His daughter, the Lady of Mercia, 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,400 has fled to a nunnery for safety. 11 00:00:37,480 --> 00:00:39,880 I have not forgotten what the bitch did. 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,040 I will never forget! 13 00:00:42,120 --> 00:00:43,880 I rescued her in the past. 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,680 And now she needs me again. 15 00:00:46,480 --> 00:00:50,120 The Danes have formed one army under my brother, Ragnar. 16 00:00:50,200 --> 00:00:54,800 They plan to march south on Wessex, leaving me with an impossible choice. 17 00:00:54,880 --> 00:00:56,040 Do you stand with us? 18 00:00:56,120 --> 00:00:57,320 I am needed. 19 00:00:57,400 --> 00:00:59,680 You're a whore to the Crown of Alfred. 20 00:00:59,760 --> 00:01:02,120 He does not leave with Skade. She belongs to me. 21 00:01:02,200 --> 00:01:06,080 Yes, Bloodhair. You can fight for the witch... to the death. 22 00:01:06,640 --> 00:01:09,480 Agreed. We fight. 23 00:01:09,560 --> 00:01:11,040 Destiny is all! 24 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 25 00:01:54,800 --> 00:01:56,960 Come on, Lord. That's it! 26 00:01:57,560 --> 00:01:58,680 Kill him, Bloodhair! 27 00:01:59,720 --> 00:02:00,880 Get him! 28 00:02:02,600 --> 00:02:04,160 Come on! Kill him! 29 00:02:04,240 --> 00:02:05,520 Go! 30 00:02:05,600 --> 00:02:07,320 - Kill him! - Finish him! 31 00:02:17,240 --> 00:02:18,920 Yes, yes! Get him, Lord! 32 00:02:20,960 --> 00:02:23,440 - Get up, Dane-slayer! - Get up! 33 00:02:23,520 --> 00:02:24,520 You dirty bastards! 34 00:02:27,240 --> 00:02:29,320 Come on, Lord! Get his shield! 35 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 Come on! 36 00:02:34,200 --> 00:02:35,800 If you want to play that game! 37 00:02:35,880 --> 00:02:37,800 You are happy with this, Ragnar? 38 00:02:37,880 --> 00:02:39,880 You believe this to be a fair fight? 39 00:02:41,320 --> 00:02:42,360 It's a fight. 40 00:02:43,280 --> 00:02:44,560 He deserves it. Kill him! 41 00:02:44,640 --> 00:02:46,320 Take his balls! 42 00:02:47,560 --> 00:02:48,560 Kill him! 43 00:02:52,920 --> 00:02:54,560 Kill him, Bloodhair! 44 00:02:54,640 --> 00:02:55,960 Come on! 45 00:02:56,840 --> 00:02:59,280 - Take his legs off! - Kill him! 46 00:03:01,240 --> 00:03:03,920 Uhtred! Lord! Here! 47 00:03:05,040 --> 00:03:06,040 His shoulder! 48 00:03:10,680 --> 00:03:12,240 Yes! Finish him! 49 00:03:13,520 --> 00:03:15,000 Yes, Lord. 50 00:03:23,280 --> 00:03:24,960 What the hell? 51 00:03:28,640 --> 00:03:30,080 It's over. 52 00:03:30,160 --> 00:03:32,560 No! It's not over until he's dead. 53 00:03:32,640 --> 00:03:33,840 I say it is over. 54 00:03:33,920 --> 00:03:35,200 I demand my woman. 55 00:03:35,280 --> 00:03:39,160 I will not lose one single man before the true battle has even begun. 56 00:03:39,240 --> 00:03:40,400 It was to the death! 57 00:03:40,480 --> 00:03:42,360 If you disagree with me then fight me. 58 00:03:42,440 --> 00:03:44,080 Kill him, Ragnar, and be done. 59 00:03:44,160 --> 00:03:46,720 It is over! It is done. 60 00:03:46,800 --> 00:03:48,120 Take what belongs to you. 61 00:03:48,760 --> 00:03:49,800 Take your witch. 62 00:03:49,880 --> 00:03:51,320 She belongs to me! 63 00:03:52,480 --> 00:03:55,240 I shall see you across the battlefield. No doubt... 64 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 I will kill you. 65 00:03:58,720 --> 00:04:00,800 Leave while you're still alive. 66 00:04:00,880 --> 00:04:02,680 Alfred needs his ass to be wiped. 67 00:04:24,000 --> 00:04:25,400 Enjoy your prize. 68 00:04:29,080 --> 00:04:30,480 You ride with me now. 69 00:04:33,280 --> 00:04:34,280 Skade! 70 00:04:35,320 --> 00:04:37,560 He must remain cursed. It's your duty! 71 00:04:37,640 --> 00:04:40,040 He has defeated you twice over. 72 00:04:40,720 --> 00:04:41,880 I belong to Uhtred now. 73 00:04:41,960 --> 00:04:43,000 Never. 74 00:04:43,560 --> 00:04:46,200 I've tasted your blood. What you see is mine! 75 00:04:50,000 --> 00:04:51,960 Ragnar, he cannot be allowed to leave. 76 00:04:55,280 --> 00:04:58,280 Didn't mean to miss! Next time, I won't. 77 00:04:58,360 --> 00:04:59,920 The gates! Now. 78 00:05:02,000 --> 00:05:03,120 Let us be rid of them. 79 00:05:23,560 --> 00:05:25,480 Earl Ragnar, Lord Cnut. 80 00:05:25,560 --> 00:05:28,360 Can either of you tell me why we allowed Uhtred to leave? 81 00:05:28,440 --> 00:05:30,400 We are gifting Alfred his best warrior. 82 00:05:30,480 --> 00:05:31,960 What is it you suggest we do? 83 00:05:32,040 --> 00:05:34,000 I suggest we kill him. 84 00:05:34,800 --> 00:05:37,560 We can still kill him, all of them. Apart from your sister. 85 00:05:37,640 --> 00:05:41,120 But we cannot allow Uhtred the Dane-slayer to return to Wessex 86 00:05:41,200 --> 00:05:42,560 and slay more Danes. 87 00:05:42,640 --> 00:05:44,000 What is your worth? 88 00:05:45,240 --> 00:05:47,240 It was you who helped create these events. 89 00:05:48,560 --> 00:05:50,080 Tell me why not to kill you. 90 00:05:51,560 --> 00:05:54,000 I am the reason we are gathered here. 91 00:05:54,080 --> 00:05:57,640 His worth is that he can drip poison into the ears of Saxons. 92 00:05:57,720 --> 00:05:58,560 Exactly. 93 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 Ragnar! 94 00:06:04,320 --> 00:06:06,360 Ragnar! 95 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 Ragnar! 96 00:06:09,640 --> 00:06:11,360 You drip poison into every ear! 97 00:06:11,440 --> 00:06:15,360 You smear everything around you with shit! 98 00:06:15,440 --> 00:06:19,000 It's Uhtred you're angry with. He has caused this division. 99 00:06:19,080 --> 00:06:22,360 Ignore this piece of weasel shit... 100 00:06:22,440 --> 00:06:25,440 ...and remember, we have a task ahead. 101 00:06:26,720 --> 00:06:30,120 Cousin, you are our leader now. 102 00:06:30,200 --> 00:06:33,160 I am hungry for blood and battle! 103 00:06:35,560 --> 00:06:36,600 Nothing has changed. 104 00:06:37,160 --> 00:06:39,880 We've lost a handful of men and nothing more than that. 105 00:06:43,320 --> 00:06:44,640 Nothing has changed. 106 00:06:46,880 --> 00:06:48,000 We march 107 00:06:48,080 --> 00:06:49,320 as soon as we're ready. 108 00:07:00,560 --> 00:07:02,040 Get up. 109 00:07:05,400 --> 00:07:07,000 He took me by surprise. 110 00:07:08,080 --> 00:07:10,960 - Otherwise, I would have made a contest. - You were right to speak out. 111 00:07:12,320 --> 00:07:14,240 He should never have been allowed to leave. 112 00:07:14,320 --> 00:07:17,720 That was... weak of my cousin. 113 00:07:38,320 --> 00:07:41,160 Uhtred. Uhtred. 114 00:07:43,000 --> 00:07:44,640 This is where we must leave you. 115 00:07:45,640 --> 00:07:49,400 There's a ship waiting at Eoferwic. Alfred will be wondering where we are. 116 00:07:49,640 --> 00:07:51,880 Alfred will know exactly where you are. 117 00:07:53,040 --> 00:07:54,240 Yes, that is most likely. 118 00:07:56,720 --> 00:07:59,880 Do not get yourself killed until Aethelflaed is safe. 119 00:08:00,400 --> 00:08:01,720 That would be unfortunate. 120 00:08:01,800 --> 00:08:04,160 It would. And I would have had a wasted journey. 121 00:08:06,000 --> 00:08:08,800 Aethelflaed is important to the King and to all Saxons. 122 00:08:10,720 --> 00:08:12,600 After she is safe, what then? 123 00:08:13,800 --> 00:08:15,080 Fate will decide. 124 00:08:24,400 --> 00:08:27,280 Uhtred. You are my brother... 125 00:08:27,880 --> 00:08:30,000 and you shall always be my brother. 126 00:09:08,320 --> 00:09:09,560 Haesten... 127 00:09:11,440 --> 00:09:13,200 only you may enter the palace. 128 00:09:15,840 --> 00:09:17,240 You must give up your weapons. 129 00:09:33,960 --> 00:09:35,760 - Earl Haesten. - Lord King. 130 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 It is a considerable journey you have made. 131 00:09:39,160 --> 00:09:40,320 A necessary journey. 132 00:09:40,400 --> 00:09:43,280 Is your wife with you? I would like to hear of her faith. 133 00:09:45,000 --> 00:09:46,440 Sadly not, Lady. 134 00:09:47,120 --> 00:09:48,240 Pity. 135 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 Ale, Lord? 136 00:09:52,040 --> 00:09:53,160 I know you. 137 00:09:54,560 --> 00:09:57,200 - You're the warrior priest. - I am just a priest. 138 00:09:58,000 --> 00:09:59,120 Father Pyrlig. 139 00:09:59,200 --> 00:10:00,960 You have been to the north, Haesten. 140 00:10:01,480 --> 00:10:03,920 I have, Lord, to Dunholm. 141 00:10:04,000 --> 00:10:07,960 I journeyed there with Bloodhair, who remains with Ragnar, 142 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 alongside Uhtred... 143 00:10:10,880 --> 00:10:12,120 and Aethelwold. 144 00:10:12,800 --> 00:10:14,520 Aethelwold is there? 145 00:10:15,840 --> 00:10:16,760 He is. 146 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 No doubt spreading rumor. 147 00:10:19,920 --> 00:10:22,680 - They are building an army, I assume? - They are. 148 00:10:24,000 --> 00:10:26,920 The plan is to march before deepest winter makes it impossible. 149 00:10:27,000 --> 00:10:28,240 They will march 150 00:10:28,880 --> 00:10:31,800 from north to south as a single army. 151 00:10:31,880 --> 00:10:34,720 The further south they come, the greater they will grow. 152 00:10:36,640 --> 00:10:38,160 They will attract warriors. 153 00:10:38,240 --> 00:10:40,800 Hmm, that is true. 154 00:10:42,200 --> 00:10:44,760 If it were my place 155 00:10:45,480 --> 00:10:49,840 to advise you, Lord, I would suggest you march out to meet them. 156 00:10:55,800 --> 00:10:57,360 Thank you, Haesten. 157 00:10:59,560 --> 00:11:02,800 Your loyalty to our agreement will not go unrewarded. 158 00:11:03,880 --> 00:11:05,960 Thank you, Lord. Lady. 159 00:11:11,000 --> 00:11:14,200 Despite Aethelwold's obsessive insolence, 160 00:11:15,640 --> 00:11:20,200 I did never believe he could turn wholly against his father and his homeland. 161 00:11:20,880 --> 00:11:22,240 And his king. 162 00:11:24,400 --> 00:11:25,880 It can only mean death. 163 00:11:29,320 --> 00:11:30,320 Yes. 164 00:11:34,000 --> 00:11:37,640 Alfred will be thinking of battle for the weeks to come. 165 00:11:38,400 --> 00:11:42,960 I want the Lady of Mercia found quickly. 166 00:11:44,000 --> 00:11:45,160 Father Pyrlig? 167 00:11:46,480 --> 00:11:47,680 Lord? 168 00:11:47,760 --> 00:11:51,080 You will draft and deliver a letter to my son-in-law, Aethelred. 169 00:11:51,160 --> 00:11:54,320 You will recount the warning of an army marching from the north, 170 00:11:54,400 --> 00:11:57,680 and you will inform him that, together, we shall face this army... 171 00:11:58,320 --> 00:12:00,280 at Mercia's most favorable point. 172 00:12:00,920 --> 00:12:02,800 - This is to happen when? - Immediately. 173 00:12:03,720 --> 00:12:05,000 We cannot wait. 174 00:12:06,080 --> 00:12:09,080 We shall confront them and we shall defeat them. 175 00:12:10,720 --> 00:12:13,280 In the name of God and the England yet to be. 176 00:12:15,000 --> 00:12:16,280 Yes, Lord. 177 00:12:21,280 --> 00:12:25,320 The King speaks and acts with authority, as always. 178 00:12:27,640 --> 00:12:31,560 The King fears his strength shall fail him all too soon. 179 00:12:32,520 --> 00:12:33,720 Never. 180 00:12:34,520 --> 00:12:36,240 God is great... 181 00:12:37,520 --> 00:12:38,520 as is Alfred. 182 00:12:39,400 --> 00:12:41,640 That is how you will be remembered. 183 00:12:48,480 --> 00:12:49,600 It is time. 184 00:12:53,400 --> 00:12:55,400 I will make no proclamations 185 00:12:55,480 --> 00:12:58,160 except everything is possible. 186 00:12:58,840 --> 00:13:03,880 I will say nothing more than it is time to change these lands forever. 187 00:13:04,800 --> 00:13:08,160 It is time to begin a story 188 00:13:08,240 --> 00:13:12,560 that will be told amongst the living and by those in Valhalla forever more. 189 00:13:13,120 --> 00:13:14,640 It will be our song 190 00:13:15,400 --> 00:13:16,640 and our story. 191 00:13:20,720 --> 00:13:21,880 Let it begin. 192 00:13:22,720 --> 00:13:23,840 Let's move out. 193 00:14:02,680 --> 00:14:05,160 My Lady is asking if you've had enough to eat. 194 00:14:05,240 --> 00:14:08,720 I've told her yes, because the poor nuns have been in the kitchen all day. 195 00:14:08,800 --> 00:14:10,800 How about a drop more ale for the night? 196 00:14:10,880 --> 00:14:13,600 Godric, you have a job to do, 197 00:14:13,680 --> 00:14:16,080 and you will need to be awake to do it. 198 00:14:21,360 --> 00:14:25,280 Abbess, may I ask, how strong must a woman be 199 00:14:25,360 --> 00:14:28,200 - to live like this for all of her life? - Strong? 200 00:14:28,280 --> 00:14:31,920 Yes. To deny yourself a life outside of these walls. 201 00:14:32,000 --> 00:14:34,760 Lady, we wish to live like this, 202 00:14:34,840 --> 00:14:36,640 in the service of God. 203 00:14:37,400 --> 00:14:40,800 I do not regret one day of my time here. 204 00:14:40,880 --> 00:14:42,160 Abbess! Abbess, 205 00:14:42,240 --> 00:14:44,240 there are men in the kitchen. Danes. 206 00:14:44,320 --> 00:14:47,800 Close the doors! Move the table against them. Quickly. 207 00:14:48,560 --> 00:14:51,040 - Why haven't the guards dealt with it? - They will. 208 00:14:51,120 --> 00:14:53,480 Just as soon as they become aware of the danger. 209 00:14:53,560 --> 00:14:55,280 - We should call to them. - No! 210 00:14:55,360 --> 00:14:57,320 If it is thieves, they may come and go. 211 00:15:05,320 --> 00:15:07,800 This is God's house. 212 00:15:07,880 --> 00:15:09,800 You will leave us this very moment. 213 00:15:10,440 --> 00:15:12,600 If you do not and you are Christian, 214 00:15:12,680 --> 00:15:14,880 then He will send you to the depths of hell! 215 00:15:14,960 --> 00:15:17,320 Abbess, they are Danes. 216 00:15:18,360 --> 00:15:22,200 Well, then, if you are heathen, He will strike you down! 217 00:15:23,440 --> 00:15:26,360 What if I am a Christian by birth and a Dane by my heart? 218 00:15:27,480 --> 00:15:28,520 What then? 219 00:15:28,600 --> 00:15:30,680 Uhtred. 220 00:15:30,760 --> 00:15:32,400 Do you think you know this man? 221 00:15:33,640 --> 00:15:34,800 Yes. 222 00:15:36,160 --> 00:15:37,400 Yes, I do. 223 00:15:39,320 --> 00:15:41,800 Your guards are not, Lady. 224 00:15:41,880 --> 00:15:43,000 Not what? 225 00:15:43,080 --> 00:15:46,200 They're not guards. Their swords are trinkets. 226 00:15:46,280 --> 00:15:47,520 - It's true. - They're good men. 227 00:15:47,760 --> 00:15:50,640 I'm sure they're loyal, but they are not guards. 228 00:15:50,720 --> 00:15:52,000 They are barely men. 229 00:15:52,720 --> 00:15:54,520 I do not like you, young man. 230 00:15:55,480 --> 00:15:57,880 You have a very high opinion of yourself. 231 00:15:59,440 --> 00:16:02,760 I am heathen, I am godless and an enemy of Alfred... 232 00:16:03,640 --> 00:16:05,200 but I will keep you alive. 233 00:16:05,760 --> 00:16:09,720 - And who is it that wishes me dead? - Several people, I imagine. 234 00:16:09,800 --> 00:16:12,960 What Uhtred is saying is that the lands are changing. 235 00:16:13,480 --> 00:16:16,720 Men are becoming sick with greed and we must all be on our guard. 236 00:16:16,800 --> 00:16:18,000 Well, perhaps. 237 00:16:19,800 --> 00:16:21,880 But I know when I'm hearing half-truths. 238 00:16:23,480 --> 00:16:25,080 I do not like him. 239 00:16:26,440 --> 00:16:28,800 I like her even less. 240 00:16:30,720 --> 00:16:31,760 Nor I you, hag. 241 00:16:36,520 --> 00:16:41,000 She reminds me of my mother, and that woman was never wrong either. 242 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Cnut! 243 00:17:06,040 --> 00:17:07,040 Yes, Ragnar? 244 00:17:07,880 --> 00:17:10,200 Tomorrow, I want men sent on ahead. 245 00:17:10,280 --> 00:17:12,040 They're to watch for Alfred's army. 246 00:17:12,119 --> 00:17:13,280 So soon? 247 00:17:14,119 --> 00:17:17,280 He is no fool. He will not wait for us to knock on his door. 248 00:17:17,680 --> 00:17:21,680 He'll want to choose the place of battle, and we cannot allow him that advantage. 249 00:17:23,640 --> 00:17:26,680 We each volunteer a man, you, me and Bloodhair. 250 00:17:28,800 --> 00:17:30,280 Yes, Lord. 251 00:17:31,640 --> 00:17:34,080 Will you speak to Bloodhair, or shall I? 252 00:17:34,160 --> 00:17:35,200 You. 253 00:17:57,360 --> 00:17:58,440 Ragnar belittles you. 254 00:18:00,880 --> 00:18:04,200 He is plowing a new field in the hope of sowing the seed of another son. 255 00:18:05,400 --> 00:18:07,600 If you wish to sit with me, you'll respect me. 256 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 I respect you very much. 257 00:18:09,880 --> 00:18:12,280 Though I do not wish to sit with you, Brida, 258 00:18:12,360 --> 00:18:13,440 I wish to lie with you. 259 00:18:14,000 --> 00:18:17,400 You should go while you still have a tongue in your head. 260 00:18:17,480 --> 00:18:21,080 I like that you are proud, and strong and loyal... 261 00:18:22,400 --> 00:18:23,760 and I will go now. 262 00:18:42,840 --> 00:18:44,200 Bloodhair. 263 00:18:45,200 --> 00:18:47,400 A private moment, Lord Sigurd? 264 00:18:56,280 --> 00:19:00,240 Ragnar requests that we each send a spy on ahead to watch for Alfred. 265 00:19:00,800 --> 00:19:02,080 - That's fair. - It is. 266 00:19:02,680 --> 00:19:04,640 What was not fair was Ragnar's decision 267 00:19:04,720 --> 00:19:08,080 to allow your fight with Uhtred to proceed. That was an insult. 268 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Skade is yours. 269 00:19:11,640 --> 00:19:14,040 - Ragnar is your cousin. - But this is war. 270 00:19:15,000 --> 00:19:17,960 Would I trust my sister in command of my men because she is my sister? 271 00:19:24,240 --> 00:19:27,800 Our spies should also act as messengers. 272 00:19:28,400 --> 00:19:31,040 They should carry word of our intentions. 273 00:19:31,880 --> 00:19:35,400 Men will join us, you and me, good men. 274 00:19:36,800 --> 00:19:38,560 We should grow our armies together. 275 00:19:40,560 --> 00:19:41,600 Do you agree? 276 00:19:44,480 --> 00:19:45,840 I do not disagree. 277 00:19:47,800 --> 00:19:48,920 Then... 278 00:19:51,320 --> 00:19:52,760 that is enough. 279 00:19:58,600 --> 00:20:00,480 I hoped you would come. 280 00:20:01,320 --> 00:20:04,080 I have released you from your oath, you do know that? 281 00:20:06,160 --> 00:20:07,360 Beocca did say. 282 00:20:08,240 --> 00:20:09,400 And still you are here. 283 00:20:15,160 --> 00:20:17,200 I was broken to hear of Gisela's death. 284 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 Your father allowed her to be called a whore. 285 00:20:23,240 --> 00:20:24,400 I'm sorry for that. 286 00:20:25,000 --> 00:20:26,360 That was not your doing. 287 00:20:29,520 --> 00:20:31,680 The woman is still with you, I see. 288 00:20:31,760 --> 00:20:34,120 - Skade. - She is my curse. 289 00:20:34,880 --> 00:20:36,440 My problem to resolve. 290 00:20:37,400 --> 00:20:40,400 - She is no longer a prisoner? - She will not stray. 291 00:20:43,240 --> 00:20:44,920 You are carrying so much pain. 292 00:20:45,000 --> 00:20:48,200 Do not give your trust to a person who does not deserve it, 293 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 regardless of her guile and beauty. 294 00:20:54,000 --> 00:20:55,840 You are speaking of Skade still? 295 00:21:00,400 --> 00:21:03,240 It is not my business to ask, but do you lie with her? 296 00:21:03,320 --> 00:21:04,560 I do not. 297 00:21:05,400 --> 00:21:06,680 She has a darkness. 298 00:21:06,760 --> 00:21:08,960 My immediate concern is your safety. 299 00:21:09,920 --> 00:21:12,040 You must return to Wessex, to your father. 300 00:21:12,120 --> 00:21:14,840 - I can't. I am of Mercia now... - Aethelflaed, you must. 301 00:21:14,920 --> 00:21:17,040 Aethelred will soon know that you're close. 302 00:21:17,120 --> 00:21:19,800 The real danger you will face is from the Danes. 303 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 They are marching as we speak, a great army. 304 00:21:24,080 --> 00:21:25,480 Haesten is with them. 305 00:21:27,000 --> 00:21:28,400 He has not forgotten you, 306 00:21:29,040 --> 00:21:30,960 and I cannot protect you forever. 307 00:21:33,080 --> 00:21:34,840 I will not fight against the Danes. 308 00:21:36,000 --> 00:21:37,800 - Alfred must protect you now... - Shh. 309 00:21:40,400 --> 00:21:43,600 You are here and I am glad of it. 310 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 Soon I shall travel to my estate, 311 00:21:46,920 --> 00:21:49,880 and I shall face both my husband and the Danes. 312 00:21:50,960 --> 00:21:51,960 I shall fight. 313 00:21:53,800 --> 00:21:55,080 I must... 314 00:21:56,480 --> 00:21:57,640 as my father must. 315 00:21:59,720 --> 00:22:01,680 - He, too, shall march. - Aethelflaed... 316 00:22:06,200 --> 00:22:09,520 If you will excuse me, I promised the Abbess I would pray with her. 317 00:22:10,800 --> 00:22:12,200 There is much to pray for. 318 00:22:29,720 --> 00:22:32,000 There should be no doubts in your mind, Lord. 319 00:22:34,000 --> 00:22:36,240 Once you have fulfilled your promise to the princess, 320 00:22:36,320 --> 00:22:39,120 you must return to your own path, to the Danes. 321 00:22:40,800 --> 00:22:43,960 - And they would have me? - They would need you, Uhtred Ragnarson. 322 00:22:44,560 --> 00:22:47,680 If that is who you are, then you must return and you must lead. 323 00:22:49,000 --> 00:22:51,680 And you will need Skade, the seer, to help you lead. 324 00:22:52,320 --> 00:22:54,680 It is not a seat I want. 325 00:22:56,000 --> 00:22:59,360 I have made my choice, Uhtred. Now you must do the same. 326 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 Make your life your own once more. 327 00:23:03,120 --> 00:23:05,320 Turn away from me, and you and those you love 328 00:23:05,400 --> 00:23:07,480 shall be tormented till death and beyond. 329 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 Lord Aethelhelm has arrived. 330 00:23:40,480 --> 00:23:41,960 A good choice, I feel. 331 00:23:42,800 --> 00:23:44,080 Yes. 332 00:23:44,160 --> 00:23:46,120 He has quite a gathering with him. 333 00:23:46,760 --> 00:23:48,640 Oh, he likes to show his feathers. 334 00:23:49,800 --> 00:23:52,400 But he has money and men, both of which I will need. 335 00:23:53,160 --> 00:23:54,240 A perfect choice. 336 00:23:58,240 --> 00:24:00,040 He must not witness me sickly. 337 00:24:03,880 --> 00:24:05,200 Lord. 338 00:24:06,440 --> 00:24:09,720 On behalf of King Alfred and Lady Aelswith, welcome to Winchester. 339 00:24:09,800 --> 00:24:13,280 - The King is with Edward... - I do not recall your name. 340 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 I am Beocca. 341 00:24:14,400 --> 00:24:16,880 Father Beocca, an adviser to the King. 342 00:24:16,960 --> 00:24:18,280 My rooms are in the palace? 343 00:24:18,760 --> 00:24:19,960 They are not, Lord. 344 00:24:20,680 --> 00:24:23,480 They are the most comfortable rooms available at the inn. 345 00:24:23,560 --> 00:24:25,720 - An alehouse? - Yes, Lord. 346 00:24:25,800 --> 00:24:30,880 And if my daughter were with me, would she too be expected to rest in an alehouse? 347 00:24:30,960 --> 00:24:32,240 But she is not, Lord. 348 00:24:33,120 --> 00:24:34,320 The palace is under repair. 349 00:24:34,400 --> 00:24:37,920 In my experience, Roman walls rarely need repair. 350 00:24:38,000 --> 00:24:41,520 You will inform Alfred I did expect a room at the palace. 351 00:24:41,600 --> 00:24:45,000 I can find my own way to an alehouse, Father. You are dismissed. 352 00:24:45,080 --> 00:24:46,160 Yes, Lord. 353 00:24:47,160 --> 00:24:49,720 - And may you choke on your oysters... - What was that? 354 00:24:49,800 --> 00:24:51,040 The oysters, Lord. 355 00:24:51,600 --> 00:24:52,600 They are a delight. 356 00:24:56,240 --> 00:25:00,120 We are to march in one week, less perhaps. 357 00:25:00,720 --> 00:25:02,520 And I will have this matter settled. 358 00:25:05,160 --> 00:25:06,680 What do you say, Edward? 359 00:25:08,920 --> 00:25:10,680 I have looked to God as you asked, 360 00:25:11,560 --> 00:25:14,680 and it is before God that I did swear my love. 361 00:25:14,760 --> 00:25:17,360 - I say I am married already. - Then you shall unmarry! 362 00:25:17,440 --> 00:25:18,680 It is as simple as that. 363 00:25:18,760 --> 00:25:21,280 As you clearly lack the courage to take this step... 364 00:25:21,360 --> 00:25:23,000 To remain married is honorable. 365 00:25:23,080 --> 00:25:24,640 Edward, you'll say nothing more. 366 00:25:26,280 --> 00:25:27,280 Bishop Erkenwald? 367 00:25:28,480 --> 00:25:31,600 Lord, the girl in question has chosen to enter a nunnery. 368 00:25:32,440 --> 00:25:35,960 - No, no. She has not, she would not... - She has given herself to God... 369 00:25:36,040 --> 00:25:38,040 - That's not true! - ...so, the marriage, 370 00:25:38,120 --> 00:25:41,000 if it did exist at all, can be dismissed. 371 00:25:41,080 --> 00:25:42,600 I wish to see her. I wish to... 372 00:25:42,680 --> 00:25:45,720 What you wish, Edward, is of no importance! None. 373 00:25:46,200 --> 00:25:49,080 The father of your match has both wealth and men. 374 00:25:49,720 --> 00:25:52,680 - You will do your duty! - I do not wish to do my... 375 00:25:52,760 --> 00:25:56,160 Do you believe that I wished for my brother to be killed in battle... 376 00:25:57,440 --> 00:26:00,000 and for the crown to be placed upon my head? 377 00:26:02,480 --> 00:26:03,680 I did not. 378 00:26:05,880 --> 00:26:10,040 But I soon realized that as well as it being a burden, it is a privilege 379 00:26:11,480 --> 00:26:12,920 to lead our people. 380 00:26:14,360 --> 00:26:17,400 The crown of Wessex is all-important. 381 00:26:17,480 --> 00:26:21,560 Wessex and England are all-important. 382 00:26:21,640 --> 00:26:23,520 Matters of the heart are not. 383 00:26:24,160 --> 00:26:27,040 She would not have entered a nunnery by choice. 384 00:26:27,120 --> 00:26:29,400 Unless she cares more for her God and country 385 00:26:29,480 --> 00:26:30,640 than for the King's son. 386 00:26:33,160 --> 00:26:34,560 You are to be betrothed. 387 00:26:36,000 --> 00:26:39,160 And in good time, you shall marry Aelflaed. 388 00:26:40,800 --> 00:26:43,480 Father Pyrlig, the holy relics. My son will now swear. 389 00:26:43,880 --> 00:26:46,800 Saint Cuthbert's teeth, Lord, or something kinder? 390 00:26:46,880 --> 00:26:48,840 The teeth are appropriate, Father. 391 00:26:51,000 --> 00:26:52,080 What of my children? 392 00:26:52,400 --> 00:26:56,160 - The children will be cared for. - But not by their mother. 393 00:26:56,760 --> 00:27:00,080 Of course not by their mother. She now belongs to God. 394 00:27:00,160 --> 00:27:01,960 The children will thrive... 395 00:27:02,640 --> 00:27:06,200 but first there is a bargain to be made and a battle to be won. 396 00:27:06,320 --> 00:27:09,240 If the battle is not won, the children shall become slaves, 397 00:27:09,320 --> 00:27:11,520 and their mother, a Viking's whore. 398 00:27:13,160 --> 00:27:16,120 The crown is all-important. 399 00:27:18,400 --> 00:27:19,720 Do you understand? 400 00:27:22,600 --> 00:27:23,760 I... I do. 401 00:27:48,800 --> 00:27:51,400 We go slowly and we rest often. 402 00:27:51,480 --> 00:27:55,080 To remain strong. The battle cannot begin without us. 403 00:27:55,160 --> 00:27:56,480 That is true. 404 00:27:58,160 --> 00:28:01,560 I would like to ask in all seriousness and confidence... 405 00:28:01,640 --> 00:28:02,960 Do I have your confidence? 406 00:28:04,000 --> 00:28:05,720 Of course. Speak freely. 407 00:28:07,400 --> 00:28:11,720 In confidence, then, I ask, is Ragnar the man to lead our army? 408 00:28:12,880 --> 00:28:14,920 Uhtred did suggest him, but Uhtred is gone. 409 00:28:15,000 --> 00:28:17,080 - Uhtred has betrayed us. - My point exactly. 410 00:28:18,040 --> 00:28:21,640 So is your cousin the man to lead our army? 411 00:28:24,400 --> 00:28:27,400 Cnut, I was... I was talking friend-to-friend, 412 00:28:27,480 --> 00:28:30,640 nothing more than hypothesizing. 413 00:28:32,320 --> 00:28:36,600 I do not know what that word means, but I will say this in confidence. 414 00:28:37,280 --> 00:28:38,800 Ragnar is a good man. 415 00:28:38,880 --> 00:28:41,720 His father, the Fearless, was a better man. 416 00:28:41,800 --> 00:28:44,480 Ragnar's whole purpose in life has been to avenge him. 417 00:28:44,560 --> 00:28:46,680 He did that by killing Kjartan. I was there. 418 00:28:46,760 --> 00:28:48,160 Which he has done, yes. 419 00:28:48,240 --> 00:28:51,200 Hence, no more purpose. 420 00:28:52,560 --> 00:28:56,000 Once again, I find it difficult to disagree with you, Aethelwold. 421 00:28:56,520 --> 00:28:57,960 Ragnar is spent. 422 00:28:58,840 --> 00:29:00,960 That said, he will kill you. 423 00:29:02,480 --> 00:29:05,160 - What? Why? - He blames you for losing Uhtred. 424 00:29:05,880 --> 00:29:09,920 - Why? I merely opened his eyes. - And he will close yours, for all time. 425 00:29:11,640 --> 00:29:15,160 I like you, Aethelwold, but Ragnar will kill you. 426 00:29:15,680 --> 00:29:16,760 Soon. 427 00:29:36,640 --> 00:29:39,840 In the name of Alfred, King of Wessex, I'm taking these children. 428 00:29:39,920 --> 00:29:42,320 - No. You can't! - They'll become church property 429 00:29:42,400 --> 00:29:44,800 and dedicate their lives to the worship of God. 430 00:29:46,640 --> 00:29:47,800 You are Ecgwynn? 431 00:29:47,880 --> 00:29:49,640 - She is. - Yes. 432 00:29:49,720 --> 00:29:51,280 You are required in Winchester. 433 00:29:58,320 --> 00:30:00,240 He will ask of his precious daughter. 434 00:30:00,320 --> 00:30:02,640 And you can tell him Aethelflaed is well. 435 00:30:06,320 --> 00:30:10,400 Lord, if a Dane army is fast approaching, then there is only one path to take. 436 00:30:11,360 --> 00:30:12,360 To join Alfred. 437 00:30:12,880 --> 00:30:17,040 To join him and to preserve Mercia. 438 00:30:20,880 --> 00:30:23,080 Then we shall fight, Aldhelm. 439 00:30:25,360 --> 00:30:28,160 And with luck, the right people shall die. 440 00:30:37,840 --> 00:30:42,240 Ugh. They are ravenous, permanently. Take them through. 441 00:30:42,840 --> 00:30:46,960 They're eating into our winter store and belching it out into the air. 442 00:30:48,600 --> 00:30:49,800 Right. 443 00:30:50,560 --> 00:30:53,520 There you are. There. 444 00:30:53,600 --> 00:30:56,120 Hey, there. 445 00:30:56,200 --> 00:30:58,920 That'll fatten you up nicely, hey? 446 00:30:59,760 --> 00:31:00,760 Good girls. 447 00:31:02,840 --> 00:31:04,240 Good morning, nun! 448 00:31:06,160 --> 00:31:07,440 I am an abbess. 449 00:31:07,520 --> 00:31:09,600 I don't care. 450 00:31:16,800 --> 00:31:17,840 We will wait... 451 00:31:19,200 --> 00:31:20,440 for Aethelflaed! 452 00:31:22,080 --> 00:31:24,720 To the hall, all of you, quickly, now! 453 00:31:26,920 --> 00:31:27,920 That's it. 454 00:31:29,320 --> 00:31:30,480 Come on. 455 00:31:37,560 --> 00:31:39,600 - What is it? - Abbess? 456 00:31:39,680 --> 00:31:41,240 Danes. Outside. 457 00:31:41,320 --> 00:31:43,960 I just witnessed them kill a man. 458 00:31:44,040 --> 00:31:46,440 - How many Danes? - I did not count them, but many. 459 00:31:46,520 --> 00:31:47,720 Why aren't they bursting in? 460 00:31:47,800 --> 00:31:51,160 Finan, hold. Sihtric. They may not know we're here. 461 00:31:51,240 --> 00:31:54,760 - They have asked for the lady Aethelflaed. - They know someone is here. 462 00:31:55,320 --> 00:31:57,080 There are two other hostages. 463 00:31:57,160 --> 00:31:59,640 We wait inside and will remain silent. 464 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 Abbess, you will go to them and talk to them. 465 00:32:02,080 --> 00:32:04,240 No, no, I... I... I will not. 466 00:32:04,320 --> 00:32:05,760 You will, because you must. 467 00:32:05,840 --> 00:32:09,640 - Did I not say I do not like you? - You did. 468 00:32:09,720 --> 00:32:13,240 Allow them to believe you are unprotected and deny Aethelflaed is here. 469 00:32:13,320 --> 00:32:17,040 - And we will do what, hide? - We will make an advantage out of this. 470 00:32:17,120 --> 00:32:19,920 Abbess, the hostages they have are dead men breathing. 471 00:32:20,000 --> 00:32:21,320 You cannot save them. 472 00:32:22,680 --> 00:32:25,680 What we must do now is save the lives of your nuns and my men. 473 00:32:25,760 --> 00:32:28,160 - And Aethelflaed. - Abbess? 474 00:32:29,320 --> 00:32:31,080 - Aye. - I will do it. 475 00:32:31,960 --> 00:32:33,120 No. 476 00:32:34,160 --> 00:32:38,320 No. This is my house, it's my responsibility. 477 00:32:40,400 --> 00:32:42,360 I will do it. 478 00:32:52,600 --> 00:32:55,800 It is Haesten, with no more than 40 men. 479 00:32:55,880 --> 00:32:57,400 Forty that I can see. 480 00:32:57,480 --> 00:32:59,560 - Then let us fight them. - No, wait. 481 00:33:04,720 --> 00:33:05,920 What is it you want? 482 00:33:07,160 --> 00:33:11,000 We have some food and some ale, it is yours. 483 00:33:11,560 --> 00:33:14,080 What we do not have is silver. 484 00:33:14,880 --> 00:33:17,760 If it is ourselves you want, our lives... 485 00:33:19,160 --> 00:33:20,920 I ask you, why? 486 00:33:22,080 --> 00:33:23,080 Aethelflaed! 487 00:33:24,000 --> 00:33:26,480 Aethelflaed, Aethelflaed, Aethelflaed... 488 00:33:26,560 --> 00:33:30,520 How many times do I have to say that stupid name? 489 00:33:30,600 --> 00:33:34,120 What I want is Aethelflaed! 490 00:33:35,600 --> 00:33:36,800 Give her to me now... 491 00:33:37,720 --> 00:33:39,440 or this man dies. 492 00:33:39,520 --> 00:33:42,080 No! No, no! 493 00:33:42,160 --> 00:33:44,760 There is no one in this house called Aethelflaed. 494 00:33:51,240 --> 00:33:55,360 Deny her presence once more and a third man dies. 495 00:33:55,440 --> 00:34:00,240 And I will burn down your nunnery and everyone inside. 496 00:34:01,480 --> 00:34:02,560 Release him. 497 00:34:03,560 --> 00:34:06,160 Release him and take me in his place. 498 00:34:06,880 --> 00:34:09,000 Or am I too strong for you? 499 00:34:16,120 --> 00:34:18,000 Why must you behave like this? 500 00:34:18,800 --> 00:34:21,400 Why must you slaughter for no good reason? 501 00:34:21,480 --> 00:34:23,800 Dagfinn. 502 00:34:25,560 --> 00:34:28,679 - Aethelflaed. - Why must blood be spilled? 503 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 It is heathen! 504 00:34:31,120 --> 00:34:32,480 Ungodly! 505 00:34:33,000 --> 00:34:36,480 And you are the devil's incarnation, nothing more! 506 00:34:38,880 --> 00:34:42,639 And all I can try and do is ensure that 507 00:34:42,719 --> 00:34:44,960 He shall have you. 508 00:34:52,400 --> 00:34:56,000 Could you not just have taken the ax from her hand? 509 00:34:57,880 --> 00:34:59,160 Lord, now? 510 00:35:00,320 --> 00:35:03,080 We do nothing... yet. 511 00:35:03,680 --> 00:35:04,800 Aethelflaed! 512 00:35:05,360 --> 00:35:09,560 Enough men and women have died to save your bony arse... 513 00:35:10,200 --> 00:35:13,160 at Beamfleot and now here. 514 00:35:15,080 --> 00:35:18,720 Did my lord Erik not give his life for you? 515 00:35:18,800 --> 00:35:20,480 How many more must do the same? 516 00:35:21,720 --> 00:35:22,720 Show yourself! 517 00:35:24,600 --> 00:35:26,120 There are many horses at the stable. 518 00:35:27,720 --> 00:35:29,560 Why have her other men not shown themselves? 519 00:35:30,160 --> 00:35:32,320 Because like the men we just killed, 520 00:35:33,560 --> 00:35:35,640 they are busy filling their breeches. 521 00:35:36,200 --> 00:35:37,560 Aethelflaed! 522 00:35:39,560 --> 00:35:40,840 She's here! 523 00:36:52,880 --> 00:36:54,080 That's it. 524 00:37:10,880 --> 00:37:12,640 - It was Uhtred! - I saw who it was. 525 00:37:12,720 --> 00:37:15,120 - Why is he not in the north? - Because he is here! 526 00:37:18,640 --> 00:37:21,800 We block every entrance, but not the main doors. 527 00:37:22,480 --> 00:37:23,640 And we wait! 528 00:37:29,240 --> 00:37:30,240 We are trapped. 529 00:37:31,200 --> 00:37:32,440 We're alive... 530 00:37:33,520 --> 00:37:35,480 and they are 12 or 13 men less. 531 00:37:36,080 --> 00:37:38,880 But we are trapped under a wooden roof. 532 00:37:38,960 --> 00:37:40,640 What do you suggest then, Lady? 533 00:37:41,280 --> 00:37:43,320 - That you give yourself over? - Yes. 534 00:37:44,080 --> 00:37:47,040 Haesten's right. Why should I live when so many others have died? 535 00:37:47,120 --> 00:37:50,040 Haesten has never spoken the truth in his life! 536 00:37:50,120 --> 00:37:51,640 Do not say as much again. Never. 537 00:37:52,400 --> 00:37:54,280 Or those men have died for no reason. 538 00:38:03,720 --> 00:38:06,520 Your men have arrived at the River Ouse, I'm told. 539 00:38:06,600 --> 00:38:07,720 That was the message. 540 00:38:08,520 --> 00:38:09,520 That is good news. 541 00:38:11,600 --> 00:38:14,000 We will rise early tomorrow and quicken our pace. 542 00:38:15,320 --> 00:38:16,640 Why expend our strength? 543 00:38:19,080 --> 00:38:21,080 The first battle is always in the mind. 544 00:38:21,920 --> 00:38:23,200 Alfred'll have his spies. 545 00:38:23,280 --> 00:38:26,200 When they see us, I want Bloodhair's men alongside with us. 546 00:38:26,880 --> 00:38:30,080 I want us to be a swarm, one army. 547 00:38:33,960 --> 00:38:36,160 Then we will rise early and quicken our pace. 548 00:38:36,920 --> 00:38:37,920 What of Haesten? 549 00:38:38,000 --> 00:38:41,040 I expect him to keep his word and protect us from the east, 550 00:38:41,120 --> 00:38:42,720 attack from the east. 551 00:38:49,480 --> 00:38:51,680 Only when we have sight of the enemy in battlefield 552 00:38:51,760 --> 00:38:54,000 can we discuss exactly how we fight. 553 00:38:54,080 --> 00:38:55,120 Agreed. 554 00:38:58,160 --> 00:39:00,240 Are you away to sow another seed, cousin? 555 00:39:00,320 --> 00:39:03,000 - I'm away to my bed, Cnut. - Alone? 556 00:39:11,560 --> 00:39:12,560 Ragnar. 557 00:39:14,400 --> 00:39:15,400 Again? 558 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 Yes. 559 00:39:20,440 --> 00:39:22,600 It's the last time, I promise. 560 00:39:25,920 --> 00:39:26,920 One more son. 561 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 I swear. 562 00:39:30,200 --> 00:39:31,560 If it's not, I'll take your cock. 563 00:39:41,720 --> 00:39:42,800 I swear. 564 00:40:00,640 --> 00:40:02,200 Aethelwold, my friend. 565 00:40:04,480 --> 00:40:05,600 How are you? 566 00:40:06,160 --> 00:40:08,200 Alive still, which is good. 567 00:40:11,160 --> 00:40:13,160 I have been thinking on what you said... 568 00:40:14,480 --> 00:40:16,960 about Ragnar and the likelihood of him killing me. 569 00:40:18,560 --> 00:40:19,400 Soon. 570 00:40:19,480 --> 00:40:21,840 Yes, soon. Thank you for reminding me. 571 00:40:25,360 --> 00:40:26,880 I was thinking that perhaps... 572 00:40:29,280 --> 00:40:30,560 I should kill him first. 573 00:40:34,160 --> 00:40:35,440 Is that a plan at all? 574 00:40:38,920 --> 00:40:41,240 At least you are not laughing at the idea. 575 00:40:42,880 --> 00:40:43,920 How? 576 00:40:45,960 --> 00:40:46,960 How would you kill him? 577 00:40:47,040 --> 00:40:49,400 In his sleep. I'm not gonna fight him. 578 00:40:49,480 --> 00:40:51,920 - When? - Soon. 579 00:40:53,920 --> 00:40:55,920 Sooner than he kills me. 580 00:40:57,200 --> 00:40:59,040 - Tonight? - Tonight? 581 00:41:00,800 --> 00:41:02,760 I don't know, the idea's only just come to me. 582 00:41:02,840 --> 00:41:03,920 It should be tonight. 583 00:41:05,760 --> 00:41:06,920 Tomorrow we quicken our pace. 584 00:41:07,000 --> 00:41:09,480 Tomorrow we begin to think about the battle ahead. 585 00:41:09,560 --> 00:41:13,160 Tomorrow, Ragnar will become a different man. 586 00:41:18,160 --> 00:41:19,360 Once it is done... 587 00:41:22,240 --> 00:41:25,080 you will have my protection, friend. 588 00:41:33,120 --> 00:41:34,320 Very well. 589 00:41:36,320 --> 00:41:37,480 Tonight. 590 00:41:48,000 --> 00:41:49,720 - The ale is good. - Yeah, it is. 591 00:41:49,800 --> 00:41:50,840 Very good. 592 00:41:53,040 --> 00:41:55,280 To the creators of fine ale! 593 00:41:56,640 --> 00:41:59,000 May God... bless them. 594 00:42:00,240 --> 00:42:03,840 May the gods bless them. Him. 595 00:42:15,600 --> 00:42:18,480 All doors have been blocked on the outside apart from that one. 596 00:42:18,560 --> 00:42:19,840 Will they set a fire? 597 00:42:20,520 --> 00:42:22,240 Not yet. He will want you alive. 598 00:42:22,320 --> 00:42:25,200 We should fight, Lord. We should open the doors and fight. 599 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 - And die? - It's as good a plan as any. 600 00:42:27,240 --> 00:42:29,840 Osferth, you'll open the door on my word and retreat. 601 00:42:29,920 --> 00:42:33,040 We form a shield wall and then we negotiate. 602 00:42:33,600 --> 00:42:34,880 Negotiate? 603 00:42:34,960 --> 00:42:36,480 Haesten will want his prize. 604 00:42:37,200 --> 00:42:38,360 To the door! 605 00:42:40,800 --> 00:42:42,440 If you truly belong to me... 606 00:42:44,360 --> 00:42:45,720 you will do as I ask. 607 00:42:46,640 --> 00:42:47,640 In return, 608 00:42:48,320 --> 00:42:49,760 I will not abandon you. 609 00:42:49,840 --> 00:42:51,000 I will come for you. 610 00:42:56,600 --> 00:42:59,000 - You're choosing her over me? - I am keeping us alive. 611 00:42:59,080 --> 00:43:01,400 - By making me a prize. - I will not abandon you. 612 00:43:04,520 --> 00:43:05,840 I will lie with you. 613 00:43:09,240 --> 00:43:11,560 You shall remain cursed until your word is made true. 614 00:43:12,640 --> 00:43:15,480 Your life shall wither, Uhtred, until you find me. 615 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 And I will find you. 616 00:43:18,800 --> 00:43:19,800 Shield wall ready! 617 00:43:26,160 --> 00:43:28,920 Lord, there is something happening. 618 00:43:29,800 --> 00:43:31,480 Every man at the ready. 619 00:43:32,040 --> 00:43:33,160 Every sword! 620 00:43:35,640 --> 00:43:37,600 Lift the bar and open the door. 621 00:43:43,240 --> 00:43:44,400 Move! 622 00:43:49,400 --> 00:43:52,240 I count a few more than thirty of the bastards. 623 00:43:52,320 --> 00:43:54,640 Fight, Haesten, and you will lose men. 624 00:43:54,720 --> 00:43:57,720 - Many men, I guarantee it. - I have many men. 625 00:43:58,280 --> 00:44:00,440 But you have just the one life! 626 00:44:01,280 --> 00:44:02,440 And I plan to take it. 627 00:44:03,640 --> 00:44:04,840 Move out! 628 00:44:09,680 --> 00:44:12,080 Dagfinn! Easy, easy! 629 00:44:23,080 --> 00:44:25,160 I will not leave without her, Uhtred. 630 00:44:26,040 --> 00:44:29,280 I may lose men, but you will lose everything, 631 00:44:29,360 --> 00:44:31,480 and the bitch will still be mine. 632 00:44:31,560 --> 00:44:35,920 Then take her, because that is what you will have to do. 633 00:44:37,400 --> 00:44:38,800 Or we can strike a bargain. 634 00:44:39,360 --> 00:44:41,360 One woman in place of another. 635 00:44:42,080 --> 00:44:44,000 I am in no need of a nun. 636 00:44:45,440 --> 00:44:48,120 - Who is this woman? - Skade. The seer. 637 00:44:50,400 --> 00:44:51,400 Finan. 638 00:44:57,480 --> 00:44:58,840 She is yours. 639 00:44:58,920 --> 00:45:01,640 In return, you and your men ride clear of this place 640 00:45:01,720 --> 00:45:02,880 and do not return. 641 00:45:02,960 --> 00:45:04,520 She is not yours to give. 642 00:45:05,280 --> 00:45:08,080 - She belongs to Bloodhair. - I belong to the man I choose. 643 00:45:09,000 --> 00:45:11,800 The man who has the will to lead, to conquer. 644 00:45:11,880 --> 00:45:13,640 Bloodhair is not that man. 645 00:45:14,480 --> 00:45:17,720 She has seen Alfred's death... and in battle. 646 00:45:18,480 --> 00:45:21,400 Her man will benefit from that death, greatly. 647 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 Is this true? 648 00:45:26,320 --> 00:45:27,360 It's true. 649 00:45:30,720 --> 00:45:31,720 May I approach? 650 00:45:32,400 --> 00:45:36,600 Uhtred, you cannot bargain with this sack of chicken shit. 651 00:45:40,160 --> 00:45:41,440 You're close enough. 652 00:45:43,640 --> 00:45:47,320 If a bargain is made, I will not be handed over like you would a whore. 653 00:45:47,400 --> 00:45:49,240 I will walk to my new Lord. 654 00:45:50,000 --> 00:45:52,200 And should either man go back on his word, 655 00:45:52,280 --> 00:45:54,480 I shall see he is tormented till the end. 656 00:45:55,480 --> 00:45:56,640 I swear. 657 00:45:57,960 --> 00:46:01,320 Do we have an agreement? Skade in place of Aethelflaed? 658 00:46:06,320 --> 00:46:08,880 Agreed. 659 00:46:08,960 --> 00:46:10,160 The seer is mine. 660 00:46:10,800 --> 00:46:12,880 Then step back and she will walk to you. 661 00:46:12,960 --> 00:46:15,120 - And then you leave. - I will. 662 00:46:20,640 --> 00:46:24,160 And you are cursed once more, Uhtred of Bebbanburg. 663 00:46:25,800 --> 00:46:26,880 You shall wither! 664 00:46:28,640 --> 00:46:29,640 Go. 665 00:46:31,680 --> 00:46:33,160 Open, let her pass. 666 00:46:42,560 --> 00:46:45,720 This does not mean the princess is forgiven, Uhtred. 667 00:46:46,600 --> 00:46:48,800 She is safe for now, no more than that. 668 00:46:48,880 --> 00:46:50,720 Leave. Go. 669 00:47:03,320 --> 00:47:05,320 Your life is not your own, Lord. 670 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 Lord. 671 00:47:17,400 --> 00:47:18,480 Aethelhelm. 672 00:47:19,320 --> 00:47:20,680 How good of you to join me. 673 00:47:21,480 --> 00:47:24,520 I thought it fitting that our first meeting should be at prayers. 674 00:47:25,360 --> 00:47:28,480 My Lord King, it's an honor to be asked. 675 00:47:29,600 --> 00:47:31,680 And this, if I am not mistaken, must be Edward? 676 00:47:31,760 --> 00:47:32,800 Lord. 677 00:47:33,560 --> 00:47:35,800 I too am happy to see you here at Winchester. 678 00:47:38,720 --> 00:47:40,880 I look forward to meeting your daughter, Aelflaed, 679 00:47:40,960 --> 00:47:43,440 but only at a time that you think fit, of course. 680 00:47:44,040 --> 00:47:45,360 Charming. 681 00:47:45,440 --> 00:47:48,480 Aethelhelm, I shall bring you into my confidence immediately. 682 00:47:48,560 --> 00:47:49,840 War is coming. 683 00:47:50,640 --> 00:47:52,240 Your lands are under threat. 684 00:47:53,360 --> 00:47:56,080 Danes are marching in numbers from north to south. 685 00:47:57,000 --> 00:48:00,480 Let us pray for the strength and fortitude to defeat them once again. 686 00:48:03,640 --> 00:48:04,760 Join me. 687 00:48:19,640 --> 00:48:21,720 I am... to my bed. 688 00:48:27,960 --> 00:48:30,440 Good night! Good night! 688 00:48:31,305 --> 00:49:31,779 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app