1 00:00:00,801 --> 00:00:03,802 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:03,804 --> 00:00:04,969 I was born a Saxon Lord, 3 00:00:04,971 --> 00:00:07,939 but raised by Danes as a warrior. 4 00:00:07,941 --> 00:00:10,809 I now serve Alfred, the Saxon king of Wessex, 5 00:00:10,811 --> 00:00:16,881 and protect his last kingdom of England from Guthrum and his Viking army. 6 00:00:16,883 --> 00:00:19,718 But not all believe in the King. 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,820 I am my father's heir. 8 00:00:21,988 --> 00:00:24,956 To some, I am seen as an enemy within. 9 00:00:24,958 --> 00:00:27,425 With luck, he will fall in battle. 10 00:00:27,427 --> 00:00:29,227 It is a court without justice, 11 00:00:29,229 --> 00:00:31,262 where I will always be seen a pagan, 12 00:00:31,264 --> 00:00:35,166 even through the eyes of my pious and now distant wife. 13 00:00:35,168 --> 00:00:40,038 And so to pay off the debt on my land, I plundered as a Viking would. 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,840 And I found a Pagan Queen. 15 00:00:41,842 --> 00:00:45,043 A Seer, whose gift is linked to her purity. 16 00:00:45,045 --> 00:00:46,778 She's not to hump. 17 00:00:46,780 --> 00:00:48,012 I am now called a traitor. 18 00:00:48,014 --> 00:00:51,082 I, Brother Asser, swear these oaths. 19 00:00:51,084 --> 00:00:54,319 Alfred's court decided I should be executed. 20 00:00:54,321 --> 00:00:56,488 I request that he dies at my sword. 21 00:00:56,490 --> 00:00:59,457 You will fight to the death. 22 00:00:59,459 --> 00:01:01,092 Destiny is all. 23 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 24 00:01:45,205 --> 00:01:48,206 Get out, you drunk bastard! 25 00:01:53,280 --> 00:01:54,879 Is he here? 26 00:01:54,881 --> 00:01:57,816 With a woman who's not his wife. 27 00:02:01,721 --> 00:02:03,354 Your friend is here. 28 00:02:11,798 --> 00:02:12,330 May I sit? 29 00:02:12,332 --> 00:02:16,034 Will I spoil the gift of a last night of freedom? 30 00:02:16,036 --> 00:02:17,268 Sit. 31 00:02:27,080 --> 00:02:29,848 Do you believe I have betrayed you, Arseling? 32 00:02:30,317 --> 00:02:32,717 - I don't. - Make no mistake. 33 00:02:32,719 --> 00:02:36,521 Odda had 20 men or more ready to swear against you. 34 00:02:37,524 --> 00:02:42,126 I am here to tell you that I am better than you right now. 35 00:02:42,863 --> 00:02:44,429 I will kill you. 36 00:02:45,432 --> 00:02:46,965 Warrior's death is all I can give. 37 00:02:46,967 --> 00:02:50,735 Forgive me, but I'm trying to forget you're my friend. 38 00:02:52,072 --> 00:02:54,239 As long as you understand. 39 00:03:08,321 --> 00:03:11,823 If you have more to say, you should say it. 40 00:03:15,161 --> 00:03:16,694 Leofric! 41 00:03:17,297 --> 00:03:18,696 Leofric! 42 00:03:22,335 --> 00:03:23,434 This isn't a fight I want. 43 00:03:23,436 --> 00:03:27,105 I've been allowed my freedom tonight and if I could slip away, 44 00:03:27,107 --> 00:03:29,774 I would, but I cannot do that. 45 00:03:30,277 --> 00:03:31,843 Reputation is all. 46 00:03:31,845 --> 00:03:36,948 I know it. -I have feuds to settle, promises to keep. I must live. 47 00:03:38,218 --> 00:03:40,118 Then you must kill me. 48 00:03:40,353 --> 00:03:41,419 And you me. 49 00:03:41,421 --> 00:03:42,954 I intend to. 50 00:03:47,294 --> 00:03:48,860 I will have the advantage. 51 00:03:48,862 --> 00:03:53,231 The king's wife is praying for me. God loves her. 52 00:03:53,867 --> 00:03:55,433 Someone's got to. 53 00:03:59,272 --> 00:04:01,806 It's been good to have you as my friend. 54 00:04:02,809 --> 00:04:04,809 I'll make your death quick and painless. 55 00:04:04,811 --> 00:04:06,844 - And then hump my queen? - And your wife. 56 00:04:06,846 --> 00:04:09,147 But you will be without your balls. 57 00:04:15,789 --> 00:04:18,389 I will see you tomorrow morning. 58 00:04:18,858 --> 00:04:20,391 You will. 59 00:04:35,976 --> 00:04:38,910 What are you thinking? 60 00:04:41,181 --> 00:04:44,082 What goes on inside this head? 61 00:04:51,725 --> 00:04:56,027 I was thinking how I would like to lie with you... 62 00:04:56,997 --> 00:04:58,529 As a woman. 63 00:05:00,400 --> 00:05:02,066 You were? 64 00:05:04,938 --> 00:05:05,770 I cannot. 65 00:05:05,772 --> 00:05:07,205 - Yes, you can. - I cannot. 66 00:05:07,207 --> 00:05:09,040 You know I cannot. 67 00:05:09,042 --> 00:05:10,875 I will lose my gift. 68 00:05:10,877 --> 00:05:12,810 Who cares? 69 00:05:13,246 --> 00:05:17,081 The future is fate, it won't change. 70 00:05:21,054 --> 00:05:23,688 And if today I die? 71 00:05:25,091 --> 00:05:27,859 I have not seen your death. 72 00:05:35,435 --> 00:05:37,068 Uhtred. 73 00:05:38,738 --> 00:05:39,771 Uhtred. 74 00:05:39,773 --> 00:05:42,040 The King wishes to speak with you. 75 00:05:42,042 --> 00:05:42,473 About what? 76 00:05:42,475 --> 00:05:46,878 He's unsure what to wear this morning, he needs your advice. 77 00:05:46,880 --> 00:05:48,112 With me. 78 00:06:00,727 --> 00:06:04,295 Are you going to eat all of this... 79 00:06:04,297 --> 00:06:07,265 ...or shall we save half for Edward? 80 00:06:07,267 --> 00:06:09,901 He's a baby. 81 00:06:09,903 --> 00:06:11,702 Oh, is he? Is he really? 82 00:06:11,704 --> 00:06:13,938 I had quite forgotten. 83 00:06:13,940 --> 00:06:17,108 Ah. Uhtred. 84 00:06:17,677 --> 00:06:18,409 Lord. 85 00:06:19,946 --> 00:06:21,679 Trust you slept well. 86 00:06:21,681 --> 00:06:22,246 I did not. 87 00:06:22,248 --> 00:06:25,183 My son is coughing and two of my best warriors 88 00:06:25,185 --> 00:06:27,685 will, today, try to kill each other. 89 00:06:32,992 --> 00:06:35,193 Today is the Feast of Saint Cedd. 90 00:06:35,195 --> 00:06:39,330 We have decorated the Great Hall. Do you know of Saint Cedd? 91 00:06:39,332 --> 00:06:40,064 No, Lord. 92 00:06:40,066 --> 00:06:43,101 Well, I like to think of him as a symbol. 93 00:06:43,103 --> 00:06:45,236 He worked in East Anglia and Mercia 94 00:06:45,238 --> 00:06:49,841 and he died in Northumbria, your part of the country. 95 00:06:49,976 --> 00:06:51,442 A man of all England. 96 00:06:51,444 --> 00:06:53,244 Exactly, Uhtred. 97 00:06:54,714 --> 00:06:57,148 Which is why I am loathe 98 00:06:57,150 --> 00:07:00,952 to shed Saxon blood on his day of days. 99 00:07:03,123 --> 00:07:03,988 Resume your debt. 100 00:07:03,990 --> 00:07:10,962 Dispatch your queen back to Cornwalum and there need be no bloodshed. 101 00:07:10,964 --> 00:07:12,263 Those are my terms and they will not change. 102 00:07:12,265 --> 00:07:17,034 If Iseult returns to Cornwalum, she'll be killed. 103 00:07:17,971 --> 00:07:21,305 I'm prepared to resume my debt to save Leofric. 104 00:07:21,307 --> 00:07:22,173 But Iseult must stay with me. 105 00:07:22,175 --> 00:07:25,910 She is plunder. And as such, she must be returned, regardless of her fate. 106 00:07:25,912 --> 00:07:29,680 I can't abandon her. The Queen stays with me. 107 00:07:37,891 --> 00:07:39,490 You are a fool. 108 00:07:40,927 --> 00:07:44,462 You are a sinner and a heathen, and I... 109 00:07:46,099 --> 00:07:48,833 I have lost my patience with you. 110 00:07:50,436 --> 00:07:52,737 The fight will go ahead. 111 00:07:56,342 --> 00:08:00,011 May your soul receive its just reward. 112 00:08:00,513 --> 00:08:01,913 Lord. 113 00:08:42,422 --> 00:08:45,723 Make way. Make way. 114 00:09:01,674 --> 00:09:04,108 Silence! 115 00:09:05,945 --> 00:09:08,279 Your Majesty, Lords, Ladies. 116 00:09:08,281 --> 00:09:12,950 Great unwashed and stinking people of Winchester. 117 00:09:14,654 --> 00:09:18,756 We are gathered to witness justice. 118 00:09:18,758 --> 00:09:20,691 We are gathered to witness a fight to the end. 119 00:09:20,693 --> 00:09:25,129 That end being death. That end being the fires of hell. 120 00:09:25,131 --> 00:09:29,900 We are here to witness a battle between Uhtred, the Godless... 121 00:09:30,737 --> 00:09:33,904 ...and Leofric of Winchester! 122 00:09:35,675 --> 00:09:37,275 Take your shields. 123 00:09:44,150 --> 00:09:47,852 Warriors. Are you prepared? 124 00:09:50,290 --> 00:09:51,355 I am. 125 00:09:51,357 --> 00:09:52,757 Yes. 126 00:09:55,828 --> 00:10:00,264 It is to the death. No matter how death occurs. 127 00:10:00,733 --> 00:10:03,901 May God choose his victor. 128 00:10:05,171 --> 00:10:06,404 Swords. 129 00:10:13,046 --> 00:10:14,278 Begin! 130 00:11:08,101 --> 00:11:09,734 Brother Asser, I wish you well 131 00:11:09,736 --> 00:11:10,434 on your return to Cornwalum. 132 00:11:10,436 --> 00:11:12,703 - You do not wish to see the outcome? - No, no, I do not. 133 00:11:12,705 --> 00:11:15,740 My dear, will you ask the nurses to fetch the children? 134 00:11:15,742 --> 00:11:17,775 I wish to walk with them. 135 00:12:27,413 --> 00:12:29,914 The Danes! The Danes are here! 136 00:12:29,916 --> 00:12:32,817 They've breached the city walls! Save yourselves! 137 00:12:32,819 --> 00:12:35,853 The fight is finished, Arseling! Come on, run! 138 00:12:35,855 --> 00:12:39,523 Stand to your man! They are not to pass! 139 00:12:39,525 --> 00:12:40,958 They are not to approach the palace! 140 00:12:40,960 --> 00:12:43,494 Father, they will hack the likes of us to pieces. 141 00:12:43,496 --> 00:12:44,895 The King! Where is the King? 142 00:12:44,897 --> 00:12:47,064 The King will have to make his own arrangements. 143 00:12:47,066 --> 00:12:49,333 And what of me? Odda? Odda! 144 00:12:49,335 --> 00:12:52,036 Leofric, this way. 145 00:13:06,185 --> 00:13:07,718 Not me! 146 00:13:25,371 --> 00:13:27,938 Go, quickly. 147 00:13:33,980 --> 00:13:36,881 There'll be nothing left in the stables but horse shit! 148 00:13:36,883 --> 00:13:38,816 Let's go this way. 149 00:14:12,451 --> 00:14:15,753 We hide here, wait for nightfall. 150 00:14:20,126 --> 00:14:20,724 Hurry! 151 00:14:20,726 --> 00:14:25,229 I want the King and I want him alive, 152 00:14:25,231 --> 00:14:27,097 crawling on his knees! 153 00:14:53,426 --> 00:14:55,859 Find me Alfred! 154 00:15:05,771 --> 00:15:09,440 Keep away. Keep away. 155 00:15:10,142 --> 00:15:12,242 Stand back, I'm warning you. 156 00:15:12,244 --> 00:15:14,712 God will protect me. God will... 157 00:15:27,193 --> 00:15:29,393 Only Guthrum can save you. 158 00:15:30,029 --> 00:15:32,162 Guthrum is your God now. 159 00:15:32,164 --> 00:15:33,831 Should I spare you? 160 00:15:34,033 --> 00:15:35,265 Please. 161 00:15:43,943 --> 00:15:45,509 Go in peace. 162 00:15:48,948 --> 00:15:50,180 Go. 163 00:15:53,019 --> 00:15:54,752 Find Alfred. 164 00:16:28,888 --> 00:16:32,856 You are Guthrum, the great warrior. 165 00:16:34,193 --> 00:16:35,959 I am Aethelwold. 166 00:16:35,961 --> 00:16:40,431 Son of King Aethelred and rightful king of Wessex. 167 00:16:41,767 --> 00:16:44,234 Alfred stole my crown. 168 00:16:48,340 --> 00:16:49,873 This crown. 169 00:16:55,514 --> 00:16:57,448 As King... 170 00:16:57,450 --> 00:17:00,718 I am prepared to negotiate. 171 00:17:12,198 --> 00:17:14,264 Enough negotiation. 172 00:17:16,268 --> 00:17:18,469 You smell like you have shit yourself. 173 00:17:19,805 --> 00:17:21,338 I have not been well. 174 00:17:22,908 --> 00:17:24,775 I pledge to you my allegiance... 175 00:17:51,103 --> 00:17:55,339 No! Let go of me! No! 176 00:17:57,376 --> 00:17:59,376 Let go! No! 177 00:18:04,383 --> 00:18:08,819 No! No! No! No! 178 00:18:22,701 --> 00:18:23,934 Iseult! 179 00:18:24,036 --> 00:18:25,135 Look out! 180 00:18:41,220 --> 00:18:43,420 It's over. 181 00:18:43,422 --> 00:18:45,989 They're gone. 182 00:18:48,828 --> 00:18:51,328 We need to be gone ourselves. 183 00:18:51,497 --> 00:18:54,198 Put on a helmet. We're Danes. 184 00:18:54,200 --> 00:18:54,898 Again? 185 00:18:54,900 --> 00:18:56,800 You will not be leaving me. 186 00:18:56,936 --> 00:18:58,302 We will not. 187 00:18:58,804 --> 00:19:00,704 You are prisoners. 188 00:19:20,893 --> 00:19:22,960 Uhtred the Saxon. 189 00:19:25,364 --> 00:19:26,964 Brida. 190 00:19:29,869 --> 00:19:31,702 What's this? 191 00:19:33,038 --> 00:19:34,872 You mean to do me harm? 192 00:19:34,874 --> 00:19:35,973 I haven't decided. 193 00:19:35,975 --> 00:19:38,175 Good to see you again, Brida. 194 00:19:38,177 --> 00:19:38,475 Leofric. 195 00:19:38,477 --> 00:19:43,180 How did you manage to get such a big head into such a small helmet? 196 00:19:43,749 --> 00:19:45,382 It was necessary. 197 00:19:50,289 --> 00:19:52,222 Why are you doing this? 198 00:19:55,761 --> 00:19:56,827 Where's Ragnar? Is he here? 199 00:19:56,829 --> 00:19:58,962 He's almost ready to travel north. 200 00:19:58,964 --> 00:20:00,364 To kill Kjartan? 201 00:20:00,366 --> 00:20:02,165 What do you care? 202 00:20:09,508 --> 00:20:12,342 The guards at the gates will be drunk. 203 00:20:12,411 --> 00:20:14,244 Your way is clear. 204 00:20:14,847 --> 00:20:16,313 Brida... 205 00:20:18,951 --> 00:20:21,919 Tell Ragnar I'm still his brother. 206 00:20:22,855 --> 00:20:26,256 I'll tell him you were here and that you left. 207 00:20:27,092 --> 00:20:28,792 Arseling. 208 00:20:37,036 --> 00:20:39,036 Brida is changed. 209 00:20:42,074 --> 00:20:44,107 She was always angry. 210 00:20:45,477 --> 00:20:47,144 Now she is nasty. 211 00:20:47,146 --> 00:20:52,082 Either she has changed, or I have changed. 212 00:20:55,788 --> 00:20:57,921 She once loved you. 213 00:20:58,891 --> 00:21:00,290 Not any more. 214 00:21:00,893 --> 00:21:03,060 Even I could see that much. 215 00:21:18,377 --> 00:21:20,344 I hate the forest. 216 00:21:31,523 --> 00:21:33,357 Where's your wife? 217 00:21:35,527 --> 00:21:38,528 I know you're married to Lady Mildrith. 218 00:21:44,236 --> 00:21:46,536 She'll have sought refuge... 219 00:21:48,440 --> 00:21:50,140 With the church. 220 00:21:52,745 --> 00:21:55,012 She used to come to the nunnery. 221 00:21:57,082 --> 00:21:58,949 I would pray with her. 222 00:21:59,351 --> 00:22:02,119 I watched her as she changed. 223 00:22:06,892 --> 00:22:09,326 Why does a woman become a nun? 224 00:22:11,864 --> 00:22:14,698 Because of her love for God. 225 00:22:16,201 --> 00:22:18,035 God will never abandon her. 226 00:22:18,037 --> 00:22:21,238 You were being humped against your will. 227 00:22:23,242 --> 00:22:24,941 Where was God? 228 00:22:28,113 --> 00:22:29,813 He sent you. 229 00:22:36,422 --> 00:22:38,855 Is the King likely to have been killed? 230 00:22:38,857 --> 00:22:40,791 The King's not our concern. 231 00:22:40,793 --> 00:22:44,094 If the King is dead, then Wessex is dead. 232 00:22:53,372 --> 00:22:55,172 Where are you going? 233 00:22:55,174 --> 00:22:56,873 I need darkness. 234 00:22:57,443 --> 00:22:59,509 She needs darkness for what? 235 00:23:00,446 --> 00:23:02,712 To see. 236 00:23:13,125 --> 00:23:14,491 Leofric, where are we? 237 00:23:14,493 --> 00:23:17,928 We are at the marshlands of the Severn, 238 00:23:17,930 --> 00:23:19,429 the swamplands. 239 00:23:19,731 --> 00:23:22,833 I have never seen lands like this before. 240 00:23:28,774 --> 00:23:31,174 Hurry. They've seen us! 241 00:23:31,176 --> 00:23:32,709 The boats won't wait. 242 00:23:32,711 --> 00:23:33,743 Priests. 243 00:23:33,745 --> 00:23:36,246 - We need to leave. - Hurry. 244 00:23:38,183 --> 00:23:39,082 In fear. 245 00:23:39,084 --> 00:23:41,118 God preserve us. 246 00:23:41,120 --> 00:23:43,186 Time to fight, Arseling. 247 00:24:05,410 --> 00:24:06,710 Uhtred! 248 00:24:17,156 --> 00:24:18,822 Arseling... 249 00:24:20,225 --> 00:24:22,192 I have your sword. 250 00:24:35,741 --> 00:24:36,907 We'll get you! 251 00:24:38,844 --> 00:24:41,311 I hope you are carrying silver, priest. 252 00:24:41,313 --> 00:24:43,180 We've saved your life. 253 00:24:43,282 --> 00:24:46,716 I'm saved by ghosts it seems. 254 00:24:48,020 --> 00:24:49,352 Lord. 255 00:24:50,055 --> 00:24:52,022 Thank God, you're unhurt. 256 00:24:52,024 --> 00:24:52,956 I was blessed. 257 00:24:52,958 --> 00:24:55,425 - And your family? - Are safe. 258 00:24:55,894 --> 00:24:57,494 They are in the boat ahead. 259 00:24:57,496 --> 00:25:01,097 Hoping to find sanctuary in these marshlands. 260 00:25:03,735 --> 00:25:07,370 At the palace, Lord. They came from nowhere. 261 00:25:08,106 --> 00:25:08,738 They did. 262 00:25:08,740 --> 00:25:11,274 They came because they were allowed to. 263 00:25:11,843 --> 00:25:13,777 Where were your watchers? 264 00:25:13,779 --> 00:25:15,178 Your spies? 265 00:25:15,180 --> 00:25:16,813 On their knees, no doubt. 266 00:25:16,815 --> 00:25:17,380 You should show respect. 267 00:25:17,382 --> 00:25:23,253 Wessex allows its warriors to kill each other and spends too much time on its knees. 268 00:25:23,455 --> 00:25:24,321 Too much money on its churches. 269 00:25:24,323 --> 00:25:29,192 If Guthrum were Christian and not Pagan, there would be no war. 270 00:25:29,428 --> 00:25:30,026 But, he's not. 271 00:25:30,028 --> 00:25:32,929 You will do well to remember that I am King. 272 00:25:32,931 --> 00:25:34,297 King of what? 273 00:25:34,299 --> 00:25:35,465 Look around you. 274 00:25:35,467 --> 00:25:36,099 He's our King. 275 00:25:36,101 --> 00:25:40,237 Like every kingdom before it, Wessex has fallen. 276 00:25:40,739 --> 00:25:42,272 He is Alfred... 277 00:25:42,474 --> 00:25:43,907 A man. 278 00:25:43,909 --> 00:25:45,475 King of nothing. 279 00:26:51,109 --> 00:26:52,042 Lord God, 280 00:26:52,044 --> 00:26:54,244 allow your blessed oils to penetrate 281 00:26:54,246 --> 00:26:58,748 and take away any and all fever and sickness. 282 00:26:58,750 --> 00:27:02,385 Restore health and strength to the child 283 00:27:02,387 --> 00:27:05,989 and to his ever watchful parents. 284 00:27:05,991 --> 00:27:07,090 Amen. 285 00:27:07,092 --> 00:27:08,992 - Amen. - Amen. 286 00:27:37,255 --> 00:27:39,823 Lord, I have prepared a tonic. 287 00:27:40,125 --> 00:27:41,791 For the pain. 288 00:27:42,194 --> 00:27:44,694 For the pain you suffer here. 289 00:27:45,464 --> 00:27:48,365 You pass blood? From your arse? 290 00:27:54,039 --> 00:27:57,006 It's nothing more than what grows from the earth, Lord. 291 00:27:57,008 --> 00:27:58,708 Drink it. 292 00:28:09,988 --> 00:28:11,788 Is it good? 293 00:28:11,790 --> 00:28:13,423 Oh, not at all. 294 00:28:15,327 --> 00:28:18,461 - Thank you. - There will be more tomorrow. 295 00:28:28,039 --> 00:28:30,206 He will become lost. 296 00:28:30,308 --> 00:28:32,008 I guarantee it. 297 00:28:46,191 --> 00:28:49,959 Were you worried that I would lose my way? 298 00:28:50,028 --> 00:28:52,495 One path looks like another. 299 00:28:52,964 --> 00:28:54,864 You have explored? 300 00:28:55,233 --> 00:28:56,900 A little. 301 00:28:57,936 --> 00:29:01,838 What do you notice about this place? 302 00:29:03,308 --> 00:29:04,974 It's wet. 303 00:29:05,277 --> 00:29:07,377 There are no horizons. 304 00:29:07,846 --> 00:29:10,780 No sense of something beyond. 305 00:29:11,283 --> 00:29:15,752 My priests have visited here once or twice to preach. 306 00:29:15,754 --> 00:29:19,088 The people are oblivious to God. 307 00:29:24,296 --> 00:29:26,029 You look tired. 308 00:29:26,665 --> 00:29:29,666 Sleep has been a rarity, yes. 309 00:29:31,269 --> 00:29:34,838 My wife would like us to take a ship to Frankia. 310 00:29:34,840 --> 00:29:36,372 To become another king in exile? 311 00:29:36,374 --> 00:29:39,342 So, you admit I am still a king? 312 00:29:42,047 --> 00:29:44,013 We dare not travel. 313 00:29:45,183 --> 00:29:48,485 My son would never survive it. 314 00:29:55,427 --> 00:29:58,161 You should send out word that you are alive. 315 00:29:58,163 --> 00:30:01,297 Asking men to join you, to follow you. 316 00:30:01,299 --> 00:30:03,733 And then what? Fight? 317 00:30:03,869 --> 00:30:05,068 Is that what you would do? 318 00:30:05,070 --> 00:30:07,237 It's what a king would do. 319 00:30:08,406 --> 00:30:11,808 I have given it thought, of course I have. 320 00:30:12,177 --> 00:30:14,143 And this much I know. 321 00:30:15,046 --> 00:30:17,013 If I am to fight, 322 00:30:17,015 --> 00:30:18,448 it would have to be a single battle, 323 00:30:18,450 --> 00:30:22,051 and soon before yet more Danes arrive. 324 00:30:22,254 --> 00:30:23,219 Before Wessex crumbles 325 00:30:23,221 --> 00:30:26,923 skirmish by skirmish, raid by raid, piece by piece. 326 00:30:26,925 --> 00:30:28,358 Therefore... 327 00:30:28,360 --> 00:30:31,294 Your first task would be to... 328 00:30:32,030 --> 00:30:33,229 Somehow... 329 00:30:33,231 --> 00:30:39,269 Convince the Danes to hold one great and deciding moment. 330 00:30:41,006 --> 00:30:43,039 A single defining battle? 331 00:30:43,041 --> 00:30:44,407 Yes. 332 00:30:45,043 --> 00:30:46,743 Who should I send 333 00:30:46,745 --> 00:30:49,178 out into the country with the news I'm here? 334 00:30:49,180 --> 00:30:51,314 It would have to be your priests, all of them. 335 00:30:51,316 --> 00:30:52,515 Each in a separate direction. 336 00:30:52,517 --> 00:30:54,918 Their prayers are needed here. 337 00:30:56,755 --> 00:31:00,390 Your son grows weaker despite their prayers. 338 00:31:01,760 --> 00:31:03,793 For that I'm sorry. 339 00:31:16,107 --> 00:31:19,275 Every breath is an effort for him. 340 00:31:19,277 --> 00:31:23,413 I don't know whether to make him warm or keep him cool. 341 00:31:24,182 --> 00:31:26,916 Well, we will... 342 00:31:26,918 --> 00:31:30,053 We will remain here until he is well. 343 00:31:42,300 --> 00:31:43,900 Father. 344 00:31:46,471 --> 00:31:47,870 Shh. 345 00:32:01,753 --> 00:32:04,153 Will the child die? 346 00:32:07,292 --> 00:32:09,192 Can you save him? 347 00:32:13,098 --> 00:32:14,764 There is a way. 348 00:32:16,067 --> 00:32:18,368 Though, it is not a good way. 349 00:32:20,405 --> 00:32:22,705 If it is the only way, 350 00:32:22,874 --> 00:32:24,340 then you must. 351 00:32:36,955 --> 00:32:39,922 You are feeling a little better, Lord? 352 00:32:41,259 --> 00:32:42,792 I am. 353 00:32:46,898 --> 00:32:49,032 Iseult is a healer. 354 00:32:51,369 --> 00:32:53,269 She could help your son. 355 00:32:57,976 --> 00:32:59,409 Thank you. 356 00:33:06,317 --> 00:33:08,785 If you help, then you better succeed. 357 00:33:08,787 --> 00:33:10,987 If the child dies, you'll be blamed. 358 00:33:10,989 --> 00:33:12,221 We cannot do nothing. 359 00:33:12,223 --> 00:33:14,457 That is not what I'm saying. 360 00:33:14,726 --> 00:33:17,794 Iseult is a Pagan and a woman. 361 00:33:17,896 --> 00:33:19,295 She will be blamed, 362 00:33:19,297 --> 00:33:22,131 regardless of her meaning well. 363 00:33:31,109 --> 00:33:33,342 If it's true that Alfred is in the swampland, 364 00:33:33,344 --> 00:33:36,079 how long do we wait for him to come out? 365 00:33:36,081 --> 00:33:37,380 If he is hiding in the swampland, 366 00:33:37,382 --> 00:33:39,148 we would be fools to go searching. 367 00:33:39,150 --> 00:33:41,517 Have you seen anything like this? 368 00:33:41,519 --> 00:33:45,955 - The monasteries keep words like this. - No, no, no. Not like this. 369 00:33:45,957 --> 00:33:48,057 What does it all mean? 370 00:33:48,059 --> 00:33:51,294 What does all this speak of? 371 00:33:51,296 --> 00:33:52,795 I cannot say I care. 372 00:33:52,797 --> 00:33:56,966 Whatever Alfred found out about his enemies, he'd write. 373 00:33:57,736 --> 00:33:58,334 Yeah. 374 00:33:58,336 --> 00:34:00,136 It's magic. 375 00:34:00,138 --> 00:34:01,037 Yeah, it is. 376 00:34:01,039 --> 00:34:03,005 You are laughing. 377 00:34:03,007 --> 00:34:04,440 It's a weak kind of magic. 378 00:34:04,442 --> 00:34:06,676 No, no, no, you're wrong. 379 00:34:06,678 --> 00:34:07,443 This is... 380 00:34:07,445 --> 00:34:09,846 It is words without sound. 381 00:34:09,848 --> 00:34:11,414 This is voices without people. 382 00:34:11,416 --> 00:34:14,984 I am going to learn how to use this magic. 383 00:34:14,986 --> 00:34:18,721 And if we took Alfred, he could teach you. 384 00:34:18,723 --> 00:34:24,127 Only a fool would march an army into a swampland. 385 00:34:24,129 --> 00:34:26,129 Are you that fool? 386 00:34:32,437 --> 00:34:34,470 Are you that fool? 387 00:34:34,939 --> 00:34:37,907 - Ragnar? - No, I'm not. 388 00:34:39,744 --> 00:34:41,377 Then we wait. 389 00:34:56,928 --> 00:34:59,028 We need to be closer. 390 00:35:26,891 --> 00:35:28,357 Uhtred. 391 00:35:28,893 --> 00:35:30,827 The water is rising. 392 00:35:40,138 --> 00:35:42,305 Lord, you had one task. 393 00:35:42,307 --> 00:35:44,740 Oh, no. I am sorry. 394 00:35:44,742 --> 00:35:48,811 Well, I have never cooked before and never again, I fear. 395 00:35:49,514 --> 00:35:50,112 Are they burned? 396 00:35:50,114 --> 00:35:51,948 They are done well, Lord. 397 00:35:51,950 --> 00:35:54,984 A challenge for your teeth and stomach. 398 00:35:56,120 --> 00:35:58,788 I have seen a fleet on the Severn. 399 00:35:59,757 --> 00:36:01,791 They carry Skorpa's colours. 400 00:36:01,793 --> 00:36:03,059 How many ships? 401 00:36:03,061 --> 00:36:04,927 Twenty or more. 402 00:36:05,897 --> 00:36:08,464 That's over 1,000 men. 403 00:36:08,833 --> 00:36:11,000 Guthrum will have the same. 404 00:36:11,369 --> 00:36:12,301 More. 405 00:36:12,303 --> 00:36:13,236 God save us. 406 00:36:13,238 --> 00:36:15,438 We can save ourselves. 407 00:36:16,174 --> 00:36:18,040 We must believe it. 408 00:36:24,849 --> 00:36:27,750 Will the lady be joining us, Lord? 409 00:36:28,353 --> 00:36:29,819 Um, no, she will not. 410 00:36:29,821 --> 00:36:33,689 She is angry with me still for sending away the priests. 411 00:36:33,691 --> 00:36:37,894 Sending out the priests was the right thing, Lord. 412 00:36:37,962 --> 00:36:40,429 Let us pray you are correct. 413 00:36:41,232 --> 00:36:43,299 If you will excuse me. 414 00:36:46,437 --> 00:36:50,973 If the child dies, it will take the fight from Alfred's bones. 415 00:36:51,476 --> 00:36:54,310 And we will never save ourselves. 416 00:37:09,861 --> 00:37:11,327 Aelswith. 417 00:37:12,297 --> 00:37:14,964 You must end this silence. 418 00:37:16,834 --> 00:37:17,700 The priests will fetch men. 419 00:37:17,702 --> 00:37:22,872 Without men, safe passage to the south into Frankia would be impossible. 420 00:37:23,942 --> 00:37:28,010 At best our children would be taken as slaves. 421 00:37:37,488 --> 00:37:39,422 You are eating meat. 422 00:37:40,158 --> 00:37:40,790 Why? 423 00:37:40,792 --> 00:37:43,426 These last few days the pains have abated. 424 00:37:43,428 --> 00:37:45,261 Meat does not agree. 425 00:37:45,263 --> 00:37:48,464 I could not cope with further sickness. 426 00:37:53,338 --> 00:37:57,006 In the mind of Brother Asser, she is a witch. 427 00:37:57,008 --> 00:37:59,508 And yet you gladly drink her potion. 428 00:37:59,510 --> 00:38:00,810 It is a tonic. 429 00:38:00,812 --> 00:38:01,410 I can read you. 430 00:38:01,412 --> 00:38:04,981 You wish to put our child in the hands of the devil. 431 00:38:04,983 --> 00:38:06,782 Our prayers are not being answered. 432 00:38:06,784 --> 00:38:11,454 Is it any wonder, we find ourselves living in a muddy puddle? 433 00:38:34,879 --> 00:38:38,047 Father, please. Come, warm yourself by the fire. 434 00:38:38,049 --> 00:38:40,950 I bring word. From the king. 435 00:38:49,460 --> 00:38:50,993 He lives. 436 00:38:51,396 --> 00:38:54,363 Wessex lives and breathes, Wulfhere. 437 00:38:54,499 --> 00:38:56,132 Thank God. 438 00:39:13,818 --> 00:39:15,951 Oh, my goodness. 439 00:39:15,953 --> 00:39:18,954 She has the nerve to approach. 440 00:39:19,190 --> 00:39:21,323 She has helped me. 441 00:39:24,395 --> 00:39:25,928 Thank you. 442 00:39:26,964 --> 00:39:31,801 I, for one, do not wish to hear your voice. 443 00:39:32,236 --> 00:39:34,303 Do not speak a word. 444 00:39:37,842 --> 00:39:40,843 Is there something you wish to say, Iseult? 445 00:39:44,415 --> 00:39:46,248 If you wish, Lord, 446 00:39:46,451 --> 00:39:48,784 I will try and help your child. 447 00:39:49,187 --> 00:39:50,486 We do not wish. 448 00:39:50,488 --> 00:39:52,488 Tonight is a good night. 449 00:39:52,490 --> 00:39:54,723 We do not wish. 450 00:39:54,725 --> 00:39:56,125 Tomorrow, it will be too late. 451 00:39:56,127 --> 00:39:58,494 What kind of talk is that? 452 00:39:58,496 --> 00:40:02,264 What kind of talk is "too late"? 453 00:40:02,467 --> 00:40:04,900 Are you saying that my child will die? 454 00:40:04,902 --> 00:40:06,102 Aelswith, Aelswith, please. 455 00:40:06,104 --> 00:40:08,771 Get her away from me. Get her away from me. 456 00:40:08,773 --> 00:40:11,307 - Get her out of my sight! - Please, stop. 457 00:40:11,309 --> 00:40:13,509 - Get her out of my sight! - Lord? 458 00:40:13,511 --> 00:40:14,844 She's offering help. 459 00:40:14,846 --> 00:40:16,412 My priest told me that you are a witch. 460 00:40:16,414 --> 00:40:18,080 - And they are correct. - She's no witch! 461 00:40:18,082 --> 00:40:19,949 Aelswith, please, no more. 462 00:40:19,951 --> 00:40:21,450 No more, no more. 463 00:40:21,452 --> 00:40:22,985 You are upsetting yourself. 464 00:40:22,987 --> 00:40:25,421 You are upsetting the children. No more. 465 00:40:30,094 --> 00:40:31,293 Come here. 466 00:40:31,295 --> 00:40:35,231 No, no, no, no, no. Please! No, no! 467 00:40:41,739 --> 00:40:43,472 Go, go, please. 468 00:40:43,474 --> 00:40:46,909 Iseult, you must prepare. 469 00:40:51,149 --> 00:40:52,515 Lord? 470 00:40:53,251 --> 00:40:55,417 It can only be tonight. 471 00:40:58,156 --> 00:40:59,989 She'll be ready. 472 00:41:24,348 --> 00:41:30,953 The child will pass from one chamber to the other. 473 00:41:32,023 --> 00:41:34,256 From near death to life. 474 00:41:41,299 --> 00:41:43,032 What is it? 475 00:41:44,202 --> 00:41:46,502 If this child is to live, 476 00:41:47,004 --> 00:41:50,105 then another, somewhere, must die. 477 00:41:52,944 --> 00:41:55,311 I will be taking a life. 478 00:41:56,047 --> 00:41:58,280 A stranger, an innocent. 479 00:41:59,250 --> 00:42:00,749 Iseult. 480 00:42:03,854 --> 00:42:05,955 This must be done. 481 00:42:24,375 --> 00:42:26,075 Lady Aelswith. 482 00:42:27,478 --> 00:42:29,011 Leave me. 483 00:42:32,516 --> 00:42:34,216 I cannot. 484 00:42:34,852 --> 00:42:36,352 Leave me. 485 00:42:36,454 --> 00:42:37,886 Lady... 486 00:42:39,123 --> 00:42:41,257 You need comfort. 487 00:42:52,970 --> 00:42:55,271 When a child suffers, 488 00:42:57,475 --> 00:42:59,775 the mother suffers. 489 00:43:01,679 --> 00:43:03,379 I know this. 490 00:43:04,448 --> 00:43:07,283 I know the pain you feel. 491 00:43:08,786 --> 00:43:11,186 It's almost unbearable. 492 00:43:12,323 --> 00:43:14,690 Even for a queen. 493 00:43:15,793 --> 00:43:18,994 I'll stay only for as long as you need me. 494 00:43:19,263 --> 00:43:22,464 For a moment, a year. 495 00:43:26,737 --> 00:43:28,771 He's dying. 496 00:43:38,883 --> 00:43:41,116 She is a Pagan. 497 00:43:42,053 --> 00:43:45,421 And yet she has helped the king. 498 00:43:46,857 --> 00:43:51,727 I am to trust a stranger with my child? 499 00:44:01,439 --> 00:44:04,373 There is good in Iseult. 500 00:44:22,993 --> 00:44:25,327 I don't know what is worse. 501 00:44:25,496 --> 00:44:26,729 When he cries, or when he's still. 502 00:44:26,731 --> 00:44:31,500 When he's still, I feel the need to prod him awake. 503 00:44:32,370 --> 00:44:35,838 It is retribution. God is punishing me. 504 00:44:35,840 --> 00:44:36,305 For what? 505 00:44:36,307 --> 00:44:38,207 For Aethelwold, for taking his crown. 506 00:44:38,209 --> 00:44:41,844 Aethelwold is a fool. He could never be king. 507 00:44:42,246 --> 00:44:44,313 Your God is testing you. 508 00:44:46,751 --> 00:44:49,385 Lord, give Edward to Iseult. 509 00:44:51,088 --> 00:44:53,255 If God will not cure Edward, 510 00:44:53,257 --> 00:44:58,927 what makes you think that he would allow a Pagan to succeed? 511 00:45:14,078 --> 00:45:18,247 Who is to say that God is not working through us all? 512 00:45:19,316 --> 00:45:22,017 Did he not make the Pagans, too? 513 00:45:23,687 --> 00:45:25,788 Beocca would tell me that... 514 00:45:25,790 --> 00:45:29,158 God's ways are known only to himself. 515 00:45:31,462 --> 00:45:35,230 You have been brought to the marshes for a reason. 516 00:45:35,232 --> 00:45:38,066 You have this one chance to save your son. 517 00:45:38,068 --> 00:45:41,870 And you will have one chance to save your kingdom. 518 00:45:41,939 --> 00:45:44,106 The two are bound together. 519 00:45:46,177 --> 00:45:48,110 Edward is your heir. 520 00:45:49,980 --> 00:45:51,480 If he lives, 521 00:45:52,983 --> 00:45:54,850 I would say it's a sign. 522 00:45:55,953 --> 00:45:57,753 Wessex will live. 523 00:46:07,698 --> 00:46:10,899 There is barely a heartbeat. 524 00:46:12,470 --> 00:46:16,071 Let me give the child to Iseult. 525 00:46:36,293 --> 00:46:39,695 Oh, may God have mercy on each of us. 526 00:47:02,386 --> 00:47:04,786 Where is he taking him? 527 00:47:05,322 --> 00:47:07,322 Am I allowed to know? 528 00:47:08,726 --> 00:47:10,092 To Iseult. 529 00:47:12,296 --> 00:47:14,363 God is watching. 530 00:47:57,041 --> 00:47:59,141 Lord? 531 00:48:01,912 --> 00:48:03,812 Lord? 532 00:48:04,715 --> 00:48:05,347 Good morning, Lord. 533 00:48:05,349 --> 00:48:09,851 We received your message. We came as quickly as we could. 534 00:48:10,854 --> 00:48:13,188 Father Beocca, is that you? 535 00:48:13,757 --> 00:48:15,123 Yes, Lord. 536 00:48:16,460 --> 00:48:18,126 You are here? 537 00:48:18,662 --> 00:48:20,162 I am, Lord. 538 00:48:25,102 --> 00:48:27,269 And you brought men. 539 00:48:27,271 --> 00:48:29,771 - Wulfhere. - Lord. 540 00:48:32,176 --> 00:48:34,977 Well, how warming it is to see you all. 541 00:48:34,979 --> 00:48:36,478 It's good to see you again, Lord. 542 00:48:36,480 --> 00:48:40,716 And many more are nearby. Guards, men. 543 00:48:40,718 --> 00:48:42,184 Even the Brother Asser is here. 544 00:48:42,186 --> 00:48:46,855 We've all been saying prayers for your health and safety. 545 00:48:48,425 --> 00:48:49,291 Praying, yes. 546 00:48:49,293 --> 00:48:50,492 And for Edward, of course. 547 00:48:50,494 --> 00:48:56,698 Every priest in the land has been instructed to hold service for his recovery. 548 00:48:58,469 --> 00:49:01,136 For Edward, I am blessed. 549 00:49:02,106 --> 00:49:04,439 How is the boy, Lord? 550 00:49:07,111 --> 00:49:08,343 Edward. 551 00:49:11,215 --> 00:49:12,447 Lord? 552 00:49:13,784 --> 00:49:15,283 What is it, Lord? 553 00:49:20,157 --> 00:49:23,258 Oh, please. Oh, please. God, no. 554 00:49:23,427 --> 00:49:25,894 Say he has not been taken from me. 555 00:49:25,896 --> 00:49:28,997 No, Lord, this is not his grave. 556 00:49:36,173 --> 00:49:39,241 - He is well, Lord. - What? 557 00:49:39,243 --> 00:49:41,243 And he is healed. 558 00:49:41,311 --> 00:49:42,878 Healed? 559 00:49:43,847 --> 00:49:45,947 Lord, what is this? 560 00:49:48,152 --> 00:49:50,052 It's good news, Father. 561 00:49:50,054 --> 00:49:52,754 - Rejoice. - He is well. 562 00:49:56,326 --> 00:49:57,726 Oh... 563 00:49:59,229 --> 00:50:03,131 He is well. It is true, he is... 564 00:50:03,901 --> 00:50:06,134 He is well. He is cool. 565 00:50:06,303 --> 00:50:08,737 He is well, Beocca. 566 00:50:09,339 --> 00:50:13,742 I can... I can feel his heart beating strongly. 567 00:50:13,744 --> 00:50:15,811 God has not forsaken you, Lord. 568 00:50:15,813 --> 00:50:16,945 Fetch Aelswith! Fetch his mother. 569 00:50:16,947 --> 00:50:20,916 The prayers of the whole of Wessex have been answered. 570 00:50:20,918 --> 00:50:21,216 Indeed. 571 00:50:21,218 --> 00:50:25,987 Every mass, Lord, every mass said by 100 priests or more has been heard. 572 00:50:25,989 --> 00:50:28,090 Look at him. Look at him, he is well. 573 00:50:28,092 --> 00:50:31,526 God is good, praise him! 574 00:50:37,201 --> 00:50:40,936 Yes, praise him, Father Beocca. 575 00:50:49,813 --> 00:50:51,446 You did well. 576 00:50:52,049 --> 00:50:53,815 Why the tears? 577 00:50:57,921 --> 00:51:00,989 They are for the stranger's child. 578 00:52:00,484 --> 00:52:02,384 You are wet, Arseling. 579 00:52:02,386 --> 00:52:03,418 I am. 580 00:52:03,420 --> 00:52:06,321 Wet, tired, but I have a plan. 581 00:52:06,323 --> 00:52:11,059 Lord, the ships are guarded by no more than 60 men. 582 00:52:11,061 --> 00:52:14,429 The rest of the army will be inland, looking for food. 583 00:52:14,431 --> 00:52:16,398 We kill the men, we burn the ships. 584 00:52:16,400 --> 00:52:19,901 You really believe Skorpa will then go to Guthrum? 585 00:52:19,903 --> 00:52:20,302 I do. 586 00:52:20,304 --> 00:52:23,705 One army, one battle. It's the only way, Lord. 587 00:52:25,342 --> 00:52:29,744 It begins here, in these waters. 588 00:52:33,150 --> 00:52:36,418 You were brought here for this reason, Lord. 589 00:53:03,914 --> 00:53:08,850 They need to give chase and they need to believe they can reach us. 590 00:53:08,919 --> 00:53:12,787 We stand our ground until the very last moment. 591 00:53:13,223 --> 00:53:14,956 Then we stay on the safe path. 592 00:53:14,958 --> 00:53:18,860 And let the land half kill them before we attack. 593 00:53:20,230 --> 00:53:22,397 And if they do reach us? 594 00:53:28,338 --> 00:53:29,938 Ready? 595 00:53:45,255 --> 00:53:47,522 Remember, don't kill them. 596 00:53:47,524 --> 00:53:49,324 Just make them mad. 597 00:54:05,175 --> 00:54:06,441 Another. 598 00:54:15,419 --> 00:54:18,086 Are you wishing to die? 599 00:54:18,989 --> 00:54:20,221 Another. 600 00:54:29,499 --> 00:54:32,400 Who are you, you piece of weasel shit? 601 00:54:32,402 --> 00:54:34,936 You want me to spill your guts? 602 00:54:34,938 --> 00:54:37,238 Hera I am, I'm waiting! 603 00:54:37,240 --> 00:54:40,375 We'll send each of you to corpse hall. 604 00:54:40,377 --> 00:54:42,043 Hit the big bastard. 605 00:54:49,286 --> 00:54:53,221 Come and fight! Or are you afraid? 606 00:54:54,024 --> 00:54:55,423 My axes! 607 00:54:59,229 --> 00:55:01,096 We stand our ground. 608 00:55:04,968 --> 00:55:06,935 We stand our ground. 609 00:55:10,741 --> 00:55:13,308 Run! Run, run, run! 610 00:56:50,040 --> 00:56:53,108 Now, for the ships! 611 00:56:59,149 --> 00:57:01,282 A new horizon, Lord. 612 00:57:01,818 --> 00:57:04,119 A beacon of hope. 613 00:57:08,658 --> 00:57:10,792 God has tested you, Lord. 614 00:57:10,794 --> 00:57:14,462 He's put you into the fire as a smith would his steel. 615 00:57:14,464 --> 00:57:18,266 And like the steel you have emerged stronger. 616 00:57:21,138 --> 00:57:22,804 Praise him. 617 00:57:23,106 --> 00:57:24,772 Praise him, Lord. 618 00:57:24,975 --> 00:57:26,908 You're right, Beocca. 619 00:57:26,910 --> 00:57:30,345 God works in the strangest of ways, 620 00:57:31,014 --> 00:57:33,081 known only to himself. 620 00:57:34,305 --> 00:58:34,158 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app