1
00:00:00,801 --> 00:00:03,802
I am Uhtred,
son of Uhtred.
2
00:00:03,804 --> 00:00:04,969
I was born a Saxon Lord,
3
00:00:04,971 --> 00:00:07,939
but raised by Danes
as a warrior.
4
00:00:07,941 --> 00:00:10,809
I now serve Alfred,
the Saxon king of Wessex,
5
00:00:10,811 --> 00:00:16,881
and protect his last kingdom of England
from Guthrum and his Viking army.
6
00:00:16,883 --> 00:00:19,718
But not all believe in the King.
7
00:00:19,720 --> 00:00:21,820
I am my father's heir.
8
00:00:21,988 --> 00:00:24,956
To some,
I am seen as an enemy within.
9
00:00:24,958 --> 00:00:27,425
With luck,
he will fall in battle.
10
00:00:27,427 --> 00:00:29,227
It is a court without justice,
11
00:00:29,229 --> 00:00:31,262
where I will always
be seen a pagan,
12
00:00:31,264 --> 00:00:35,166
even through the eyes of my
pious and now distant wife.
13
00:00:35,168 --> 00:00:40,038
And so to pay off the debt on my
land, I plundered as a Viking would.
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,840
And I found a Pagan Queen.
15
00:00:41,842 --> 00:00:45,043
A Seer, whose gift
is linked to her purity.
16
00:00:45,045 --> 00:00:46,778
She's not to hump.
17
00:00:46,780 --> 00:00:48,012
I am now called a traitor.
18
00:00:48,014 --> 00:00:51,082
I, Brother Asser,
swear these oaths.
19
00:00:51,084 --> 00:00:54,319
Alfred's court decided
I should be executed.
20
00:00:54,321 --> 00:00:56,488
I request that he dies
at my sword.
21
00:00:56,490 --> 00:00:59,457
You will fight to the death.
22
00:00:59,459 --> 00:01:01,092
Destiny is all.
23
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app
24
00:01:45,205 --> 00:01:48,206
Get out, you drunk bastard!
25
00:01:53,280 --> 00:01:54,879
Is he here?
26
00:01:54,881 --> 00:01:57,816
With a woman who's not his wife.
27
00:02:01,721 --> 00:02:03,354
Your friend is here.
28
00:02:11,798 --> 00:02:12,330
May I sit?
29
00:02:12,332 --> 00:02:16,034
Will I spoil the gift
of a last night of freedom?
30
00:02:16,036 --> 00:02:17,268
Sit.
31
00:02:27,080 --> 00:02:29,848
Do you believe
I have betrayed you, Arseling?
32
00:02:30,317 --> 00:02:32,717
- I don't.
- Make no mistake.
33
00:02:32,719 --> 00:02:36,521
Odda had 20 men or more
ready to swear against you.
34
00:02:37,524 --> 00:02:42,126
I am here to tell you that I
am better than you right now.
35
00:02:42,863 --> 00:02:44,429
I will kill you.
36
00:02:45,432 --> 00:02:46,965
Warrior's death
is all I can give.
37
00:02:46,967 --> 00:02:50,735
Forgive me, but I'm trying
to forget you're my friend.
38
00:02:52,072 --> 00:02:54,239
As long as you understand.
39
00:03:08,321 --> 00:03:11,823
If you have more to say,
you should say it.
40
00:03:15,161 --> 00:03:16,694
Leofric!
41
00:03:17,297 --> 00:03:18,696
Leofric!
42
00:03:22,335 --> 00:03:23,434
This isn't a fight I want.
43
00:03:23,436 --> 00:03:27,105
I've been allowed my freedom
tonight and if I could slip away,
44
00:03:27,107 --> 00:03:29,774
I would, but I cannot do that.
45
00:03:30,277 --> 00:03:31,843
Reputation is all.
46
00:03:31,845 --> 00:03:36,948
I know it. -I have feuds to settle,
promises to keep. I must live.
47
00:03:38,218 --> 00:03:40,118
Then you must kill me.
48
00:03:40,353 --> 00:03:41,419
And you me.
49
00:03:41,421 --> 00:03:42,954
I intend to.
50
00:03:47,294 --> 00:03:48,860
I will have the advantage.
51
00:03:48,862 --> 00:03:53,231
The king's wife is praying for me.
God loves her.
52
00:03:53,867 --> 00:03:55,433
Someone's got to.
53
00:03:59,272 --> 00:04:01,806
It's been good to
have you as my friend.
54
00:04:02,809 --> 00:04:04,809
I'll make your death quick
and painless.
55
00:04:04,811 --> 00:04:06,844
- And then hump my queen?
- And your wife.
56
00:04:06,846 --> 00:04:09,147
But you will be
without your balls.
57
00:04:15,789 --> 00:04:18,389
I will see you tomorrow morning.
58
00:04:18,858 --> 00:04:20,391
You will.
59
00:04:35,976 --> 00:04:38,910
What are you thinking?
60
00:04:41,181 --> 00:04:44,082
What goes on inside this head?
61
00:04:51,725 --> 00:04:56,027
I was thinking how I would
like to lie with you...
62
00:04:56,997 --> 00:04:58,529
As a woman.
63
00:05:00,400 --> 00:05:02,066
You were?
64
00:05:04,938 --> 00:05:05,770
I cannot.
65
00:05:05,772 --> 00:05:07,205
- Yes, you can.
- I cannot.
66
00:05:07,207 --> 00:05:09,040
You know I cannot.
67
00:05:09,042 --> 00:05:10,875
I will lose my gift.
68
00:05:10,877 --> 00:05:12,810
Who cares?
69
00:05:13,246 --> 00:05:17,081
The future is fate,
it won't change.
70
00:05:21,054 --> 00:05:23,688
And if today I die?
71
00:05:25,091 --> 00:05:27,859
I have not seen your death.
72
00:05:35,435 --> 00:05:37,068
Uhtred.
73
00:05:38,738 --> 00:05:39,771
Uhtred.
74
00:05:39,773 --> 00:05:42,040
The King wishes
to speak with you.
75
00:05:42,042 --> 00:05:42,473
About what?
76
00:05:42,475 --> 00:05:46,878
He's unsure what to wear this
morning, he needs your advice.
77
00:05:46,880 --> 00:05:48,112
With me.
78
00:06:00,727 --> 00:06:04,295
Are you going to eat all of this...
79
00:06:04,297 --> 00:06:07,265
...or shall we save
half for Edward?
80
00:06:07,267 --> 00:06:09,901
He's a baby.
81
00:06:09,903 --> 00:06:11,702
Oh, is he? Is he really?
82
00:06:11,704 --> 00:06:13,938
I had quite forgotten.
83
00:06:13,940 --> 00:06:17,108
Ah. Uhtred.
84
00:06:17,677 --> 00:06:18,409
Lord.
85
00:06:19,946 --> 00:06:21,679
Trust you slept well.
86
00:06:21,681 --> 00:06:22,246
I did not.
87
00:06:22,248 --> 00:06:25,183
My son is coughing
and two of my best warriors
88
00:06:25,185 --> 00:06:27,685
will, today,
try to kill each other.
89
00:06:32,992 --> 00:06:35,193
Today is the
Feast of Saint Cedd.
90
00:06:35,195 --> 00:06:39,330
We have decorated the Great Hall.
Do you know of Saint Cedd?
91
00:06:39,332 --> 00:06:40,064
No, Lord.
92
00:06:40,066 --> 00:06:43,101
Well, I like to think of him
as a symbol.
93
00:06:43,103 --> 00:06:45,236
He worked
in East Anglia and Mercia
94
00:06:45,238 --> 00:06:49,841
and he died in Northumbria,
your part of the country.
95
00:06:49,976 --> 00:06:51,442
A man of all England.
96
00:06:51,444 --> 00:06:53,244
Exactly, Uhtred.
97
00:06:54,714 --> 00:06:57,148
Which is why I am loathe
98
00:06:57,150 --> 00:07:00,952
to shed Saxon blood
on his day of days.
99
00:07:03,123 --> 00:07:03,988
Resume your debt.
100
00:07:03,990 --> 00:07:10,962
Dispatch your queen back to Cornwalum
and there need be no bloodshed.
101
00:07:10,964 --> 00:07:12,263
Those are my terms
and they will not change.
102
00:07:12,265 --> 00:07:17,034
If Iseult returns to
Cornwalum, she'll be killed.
103
00:07:17,971 --> 00:07:21,305
I'm prepared to resume my debt
to save Leofric.
104
00:07:21,307 --> 00:07:22,173
But Iseult must stay with me.
105
00:07:22,175 --> 00:07:25,910
She is plunder. And as such, she must
be returned, regardless of her fate.
106
00:07:25,912 --> 00:07:29,680
I can't abandon her.
The Queen stays with me.
107
00:07:37,891 --> 00:07:39,490
You are a fool.
108
00:07:40,927 --> 00:07:44,462
You are a sinner
and a heathen, and I...
109
00:07:46,099 --> 00:07:48,833
I have lost my patience
with you.
110
00:07:50,436 --> 00:07:52,737
The fight will go ahead.
111
00:07:56,342 --> 00:08:00,011
May your soul receive
its just reward.
112
00:08:00,513 --> 00:08:01,913
Lord.
113
00:08:42,422 --> 00:08:45,723
Make way. Make way.
114
00:09:01,674 --> 00:09:04,108
Silence!
115
00:09:05,945 --> 00:09:08,279
Your Majesty, Lords, Ladies.
116
00:09:08,281 --> 00:09:12,950
Great unwashed and stinking
people of Winchester.
117
00:09:14,654 --> 00:09:18,756
We are gathered
to witness justice.
118
00:09:18,758 --> 00:09:20,691
We are gathered
to witness a fight to the end.
119
00:09:20,693 --> 00:09:25,129
That end being death. That
end being the fires of hell.
120
00:09:25,131 --> 00:09:29,900
We are here to witness a battle
between Uhtred, the Godless...
121
00:09:30,737 --> 00:09:33,904
...and Leofric of Winchester!
122
00:09:35,675 --> 00:09:37,275
Take your shields.
123
00:09:44,150 --> 00:09:47,852
Warriors. Are you prepared?
124
00:09:50,290 --> 00:09:51,355
I am.
125
00:09:51,357 --> 00:09:52,757
Yes.
126
00:09:55,828 --> 00:10:00,264
It is to the death.
No matter how death occurs.
127
00:10:00,733 --> 00:10:03,901
May God choose his victor.
128
00:10:05,171 --> 00:10:06,404
Swords.
129
00:10:13,046 --> 00:10:14,278
Begin!
130
00:11:08,101 --> 00:11:09,734
Brother Asser,
I wish you well
131
00:11:09,736 --> 00:11:10,434
on your return to Cornwalum.
132
00:11:10,436 --> 00:11:12,703
- You do not wish to see the outcome?
- No, no, I do not.
133
00:11:12,705 --> 00:11:15,740
My dear, will you ask the
nurses to fetch the children?
134
00:11:15,742 --> 00:11:17,775
I wish to walk with them.
135
00:12:27,413 --> 00:12:29,914
The Danes!
The Danes are here!
136
00:12:29,916 --> 00:12:32,817
They've breached the city walls!
Save yourselves!
137
00:12:32,819 --> 00:12:35,853
The fight is finished, Arseling!
Come on, run!
138
00:12:35,855 --> 00:12:39,523
Stand to your man!
They are not to pass!
139
00:12:39,525 --> 00:12:40,958
They are not to approach
the palace!
140
00:12:40,960 --> 00:12:43,494
Father, they will hack
the likes of us to pieces.
141
00:12:43,496 --> 00:12:44,895
The King! Where is the King?
142
00:12:44,897 --> 00:12:47,064
The King will have to make
his own arrangements.
143
00:12:47,066 --> 00:12:49,333
And what of me? Odda? Odda!
144
00:12:49,335 --> 00:12:52,036
Leofric, this way.
145
00:13:06,185 --> 00:13:07,718
Not me!
146
00:13:25,371 --> 00:13:27,938
Go, quickly.
147
00:13:33,980 --> 00:13:36,881
There'll be nothing left
in the stables but horse shit!
148
00:13:36,883 --> 00:13:38,816
Let's go this way.
149
00:14:12,451 --> 00:14:15,753
We hide here,
wait for nightfall.
150
00:14:20,126 --> 00:14:20,724
Hurry!
151
00:14:20,726 --> 00:14:25,229
I want the King
and I want him alive,
152
00:14:25,231 --> 00:14:27,097
crawling on his knees!
153
00:14:53,426 --> 00:14:55,859
Find me Alfred!
154
00:15:05,771 --> 00:15:09,440
Keep away. Keep away.
155
00:15:10,142 --> 00:15:12,242
Stand back, I'm warning you.
156
00:15:12,244 --> 00:15:14,712
God will protect me. God will...
157
00:15:27,193 --> 00:15:29,393
Only Guthrum can save you.
158
00:15:30,029 --> 00:15:32,162
Guthrum is your God now.
159
00:15:32,164 --> 00:15:33,831
Should I spare you?
160
00:15:34,033 --> 00:15:35,265
Please.
161
00:15:43,943 --> 00:15:45,509
Go in peace.
162
00:15:48,948 --> 00:15:50,180
Go.
163
00:15:53,019 --> 00:15:54,752
Find Alfred.
164
00:16:28,888 --> 00:16:32,856
You are Guthrum,
the great warrior.
165
00:16:34,193 --> 00:16:35,959
I am Aethelwold.
166
00:16:35,961 --> 00:16:40,431
Son of King Aethelred
and rightful king of Wessex.
167
00:16:41,767 --> 00:16:44,234
Alfred stole my crown.
168
00:16:48,340 --> 00:16:49,873
This crown.
169
00:16:55,514 --> 00:16:57,448
As King...
170
00:16:57,450 --> 00:17:00,718
I am prepared to negotiate.
171
00:17:12,198 --> 00:17:14,264
Enough negotiation.
172
00:17:16,268 --> 00:17:18,469
You smell like
you have shit yourself.
173
00:17:19,805 --> 00:17:21,338
I have not been well.
174
00:17:22,908 --> 00:17:24,775
I pledge to you my allegiance...
175
00:17:51,103 --> 00:17:55,339
No! Let go of me! No!
176
00:17:57,376 --> 00:17:59,376
Let go! No!
177
00:18:04,383 --> 00:18:08,819
No! No! No! No!
178
00:18:22,701 --> 00:18:23,934
Iseult!
179
00:18:24,036 --> 00:18:25,135
Look out!
180
00:18:41,220 --> 00:18:43,420
It's over.
181
00:18:43,422 --> 00:18:45,989
They're gone.
182
00:18:48,828 --> 00:18:51,328
We need to be gone ourselves.
183
00:18:51,497 --> 00:18:54,198
Put on a helmet. We're Danes.
184
00:18:54,200 --> 00:18:54,898
Again?
185
00:18:54,900 --> 00:18:56,800
You will not be leaving me.
186
00:18:56,936 --> 00:18:58,302
We will not.
187
00:18:58,804 --> 00:19:00,704
You are prisoners.
188
00:19:20,893 --> 00:19:22,960
Uhtred the Saxon.
189
00:19:25,364 --> 00:19:26,964
Brida.
190
00:19:29,869 --> 00:19:31,702
What's this?
191
00:19:33,038 --> 00:19:34,872
You mean to do me harm?
192
00:19:34,874 --> 00:19:35,973
I haven't decided.
193
00:19:35,975 --> 00:19:38,175
Good to see you again, Brida.
194
00:19:38,177 --> 00:19:38,475
Leofric.
195
00:19:38,477 --> 00:19:43,180
How did you manage to get such a
big head into such a small helmet?
196
00:19:43,749 --> 00:19:45,382
It was necessary.
197
00:19:50,289 --> 00:19:52,222
Why are you doing this?
198
00:19:55,761 --> 00:19:56,827
Where's Ragnar? Is he here?
199
00:19:56,829 --> 00:19:58,962
He's almost ready
to travel north.
200
00:19:58,964 --> 00:20:00,364
To kill Kjartan?
201
00:20:00,366 --> 00:20:02,165
What do you care?
202
00:20:09,508 --> 00:20:12,342
The guards at the gates
will be drunk.
203
00:20:12,411 --> 00:20:14,244
Your way is clear.
204
00:20:14,847 --> 00:20:16,313
Brida...
205
00:20:18,951 --> 00:20:21,919
Tell Ragnar
I'm still his brother.
206
00:20:22,855 --> 00:20:26,256
I'll tell him you were here
and that you left.
207
00:20:27,092 --> 00:20:28,792
Arseling.
208
00:20:37,036 --> 00:20:39,036
Brida is changed.
209
00:20:42,074 --> 00:20:44,107
She was always angry.
210
00:20:45,477 --> 00:20:47,144
Now she is nasty.
211
00:20:47,146 --> 00:20:52,082
Either she has
changed, or I have changed.
212
00:20:55,788 --> 00:20:57,921
She once loved you.
213
00:20:58,891 --> 00:21:00,290
Not any more.
214
00:21:00,893 --> 00:21:03,060
Even I could see that much.
215
00:21:18,377 --> 00:21:20,344
I hate the forest.
216
00:21:31,523 --> 00:21:33,357
Where's your wife?
217
00:21:35,527 --> 00:21:38,528
I know you're married
to Lady Mildrith.
218
00:21:44,236 --> 00:21:46,536
She'll have sought refuge...
219
00:21:48,440 --> 00:21:50,140
With the church.
220
00:21:52,745 --> 00:21:55,012
She used to come to the nunnery.
221
00:21:57,082 --> 00:21:58,949
I would pray with her.
222
00:21:59,351 --> 00:22:02,119
I watched her as she changed.
223
00:22:06,892 --> 00:22:09,326
Why does a woman become a nun?
224
00:22:11,864 --> 00:22:14,698
Because of her love for God.
225
00:22:16,201 --> 00:22:18,035
God will never abandon her.
226
00:22:18,037 --> 00:22:21,238
You were being humped
against your will.
227
00:22:23,242 --> 00:22:24,941
Where was God?
228
00:22:28,113 --> 00:22:29,813
He sent you.
229
00:22:36,422 --> 00:22:38,855
Is the King likely
to have been killed?
230
00:22:38,857 --> 00:22:40,791
The King's not our concern.
231
00:22:40,793 --> 00:22:44,094
If the King is dead,
then Wessex is dead.
232
00:22:53,372 --> 00:22:55,172
Where are you going?
233
00:22:55,174 --> 00:22:56,873
I need darkness.
234
00:22:57,443 --> 00:22:59,509
She needs darkness for what?
235
00:23:00,446 --> 00:23:02,712
To see.
236
00:23:13,125 --> 00:23:14,491
Leofric, where are we?
237
00:23:14,493 --> 00:23:17,928
We are at
the marshlands of the Severn,
238
00:23:17,930 --> 00:23:19,429
the swamplands.
239
00:23:19,731 --> 00:23:22,833
I have never seen lands
like this before.
240
00:23:28,774 --> 00:23:31,174
Hurry. They've seen us!
241
00:23:31,176 --> 00:23:32,709
The boats won't wait.
242
00:23:32,711 --> 00:23:33,743
Priests.
243
00:23:33,745 --> 00:23:36,246
- We need to leave.
- Hurry.
244
00:23:38,183 --> 00:23:39,082
In fear.
245
00:23:39,084 --> 00:23:41,118
God preserve us.
246
00:23:41,120 --> 00:23:43,186
Time to fight, Arseling.
247
00:24:05,410 --> 00:24:06,710
Uhtred!
248
00:24:17,156 --> 00:24:18,822
Arseling...
249
00:24:20,225 --> 00:24:22,192
I have your sword.
250
00:24:35,741 --> 00:24:36,907
We'll get you!
251
00:24:38,844 --> 00:24:41,311
I hope you are carrying
silver, priest.
252
00:24:41,313 --> 00:24:43,180
We've saved your life.
253
00:24:43,282 --> 00:24:46,716
I'm saved by ghosts it seems.
254
00:24:48,020 --> 00:24:49,352
Lord.
255
00:24:50,055 --> 00:24:52,022
Thank God, you're unhurt.
256
00:24:52,024 --> 00:24:52,956
I was blessed.
257
00:24:52,958 --> 00:24:55,425
- And your family?
- Are safe.
258
00:24:55,894 --> 00:24:57,494
They are in the boat ahead.
259
00:24:57,496 --> 00:25:01,097
Hoping to find sanctuary
in these marshlands.
260
00:25:03,735 --> 00:25:07,370
At the palace, Lord.
They came from nowhere.
261
00:25:08,106 --> 00:25:08,738
They did.
262
00:25:08,740 --> 00:25:11,274
They came because
they were allowed to.
263
00:25:11,843 --> 00:25:13,777
Where were your watchers?
264
00:25:13,779 --> 00:25:15,178
Your spies?
265
00:25:15,180 --> 00:25:16,813
On their knees, no doubt.
266
00:25:16,815 --> 00:25:17,380
You should show respect.
267
00:25:17,382 --> 00:25:23,253
Wessex allows its warriors to kill each other
and spends too much time on its knees.
268
00:25:23,455 --> 00:25:24,321
Too much money on its churches.
269
00:25:24,323 --> 00:25:29,192
If Guthrum were Christian and not
Pagan, there would be no war.
270
00:25:29,428 --> 00:25:30,026
But, he's not.
271
00:25:30,028 --> 00:25:32,929
You will do well to remember
that I am King.
272
00:25:32,931 --> 00:25:34,297
King of what?
273
00:25:34,299 --> 00:25:35,465
Look around you.
274
00:25:35,467 --> 00:25:36,099
He's our King.
275
00:25:36,101 --> 00:25:40,237
Like every kingdom before it,
Wessex has fallen.
276
00:25:40,739 --> 00:25:42,272
He is Alfred...
277
00:25:42,474 --> 00:25:43,907
A man.
278
00:25:43,909 --> 00:25:45,475
King of nothing.
279
00:26:51,109 --> 00:26:52,042
Lord God,
280
00:26:52,044 --> 00:26:54,244
allow your blessed oils
to penetrate
281
00:26:54,246 --> 00:26:58,748
and take away any and all
fever and sickness.
282
00:26:58,750 --> 00:27:02,385
Restore health and strength
to the child
283
00:27:02,387 --> 00:27:05,989
and to his
ever watchful parents.
284
00:27:05,991 --> 00:27:07,090
Amen.
285
00:27:07,092 --> 00:27:08,992
- Amen.
- Amen.
286
00:27:37,255 --> 00:27:39,823
Lord, I have prepared a tonic.
287
00:27:40,125 --> 00:27:41,791
For the pain.
288
00:27:42,194 --> 00:27:44,694
For the pain you suffer here.
289
00:27:45,464 --> 00:27:48,365
You pass blood? From your arse?
290
00:27:54,039 --> 00:27:57,006
It's nothing more than what
grows from the earth, Lord.
291
00:27:57,008 --> 00:27:58,708
Drink it.
292
00:28:09,988 --> 00:28:11,788
Is it good?
293
00:28:11,790 --> 00:28:13,423
Oh, not at all.
294
00:28:15,327 --> 00:28:18,461
- Thank you.
- There will be more tomorrow.
295
00:28:28,039 --> 00:28:30,206
He will become lost.
296
00:28:30,308 --> 00:28:32,008
I guarantee it.
297
00:28:46,191 --> 00:28:49,959
Were you worried
that I would lose my way?
298
00:28:50,028 --> 00:28:52,495
One path looks like another.
299
00:28:52,964 --> 00:28:54,864
You have explored?
300
00:28:55,233 --> 00:28:56,900
A little.
301
00:28:57,936 --> 00:29:01,838
What do you notice
about this place?
302
00:29:03,308 --> 00:29:04,974
It's wet.
303
00:29:05,277 --> 00:29:07,377
There are no horizons.
304
00:29:07,846 --> 00:29:10,780
No sense of something beyond.
305
00:29:11,283 --> 00:29:15,752
My priests have visited here
once or twice to preach.
306
00:29:15,754 --> 00:29:19,088
The people are oblivious to God.
307
00:29:24,296 --> 00:29:26,029
You look tired.
308
00:29:26,665 --> 00:29:29,666
Sleep has been a rarity, yes.
309
00:29:31,269 --> 00:29:34,838
My wife would like us
to take a ship to Frankia.
310
00:29:34,840 --> 00:29:36,372
To become another king in exile?
311
00:29:36,374 --> 00:29:39,342
So, you admit I am still a king?
312
00:29:42,047 --> 00:29:44,013
We dare not travel.
313
00:29:45,183 --> 00:29:48,485
My son would never survive it.
314
00:29:55,427 --> 00:29:58,161
You should send out word
that you are alive.
315
00:29:58,163 --> 00:30:01,297
Asking men to join you,
to follow you.
316
00:30:01,299 --> 00:30:03,733
And then what? Fight?
317
00:30:03,869 --> 00:30:05,068
Is that what you would do?
318
00:30:05,070 --> 00:30:07,237
It's what a king would do.
319
00:30:08,406 --> 00:30:11,808
I have given it thought,
of course I have.
320
00:30:12,177 --> 00:30:14,143
And this much I know.
321
00:30:15,046 --> 00:30:17,013
If I am to fight,
322
00:30:17,015 --> 00:30:18,448
it would have to be
a single battle,
323
00:30:18,450 --> 00:30:22,051
and soon before
yet more Danes arrive.
324
00:30:22,254 --> 00:30:23,219
Before Wessex crumbles
325
00:30:23,221 --> 00:30:26,923
skirmish by skirmish,
raid by raid, piece by piece.
326
00:30:26,925 --> 00:30:28,358
Therefore...
327
00:30:28,360 --> 00:30:31,294
Your first task would be to...
328
00:30:32,030 --> 00:30:33,229
Somehow...
329
00:30:33,231 --> 00:30:39,269
Convince the Danes to hold
one great and deciding moment.
330
00:30:41,006 --> 00:30:43,039
A single defining battle?
331
00:30:43,041 --> 00:30:44,407
Yes.
332
00:30:45,043 --> 00:30:46,743
Who should I send
333
00:30:46,745 --> 00:30:49,178
out into the country
with the news I'm here?
334
00:30:49,180 --> 00:30:51,314
It would have to be
your priests, all of them.
335
00:30:51,316 --> 00:30:52,515
Each in a separate direction.
336
00:30:52,517 --> 00:30:54,918
Their prayers are needed here.
337
00:30:56,755 --> 00:31:00,390
Your son grows weaker
despite their prayers.
338
00:31:01,760 --> 00:31:03,793
For that I'm sorry.
339
00:31:16,107 --> 00:31:19,275
Every breath
is an effort for him.
340
00:31:19,277 --> 00:31:23,413
I don't know whether to make
him warm or keep him cool.
341
00:31:24,182 --> 00:31:26,916
Well, we will...
342
00:31:26,918 --> 00:31:30,053
We will remain here
until he is well.
343
00:31:42,300 --> 00:31:43,900
Father.
344
00:31:46,471 --> 00:31:47,870
Shh.
345
00:32:01,753 --> 00:32:04,153
Will the child die?
346
00:32:07,292 --> 00:32:09,192
Can you save him?
347
00:32:13,098 --> 00:32:14,764
There is a way.
348
00:32:16,067 --> 00:32:18,368
Though, it is not a good way.
349
00:32:20,405 --> 00:32:22,705
If it is the only way,
350
00:32:22,874 --> 00:32:24,340
then you must.
351
00:32:36,955 --> 00:32:39,922
You are feeling
a little better, Lord?
352
00:32:41,259 --> 00:32:42,792
I am.
353
00:32:46,898 --> 00:32:49,032
Iseult is a healer.
354
00:32:51,369 --> 00:32:53,269
She could help your son.
355
00:32:57,976 --> 00:32:59,409
Thank you.
356
00:33:06,317 --> 00:33:08,785
If you help,
then you better succeed.
357
00:33:08,787 --> 00:33:10,987
If the child dies,
you'll be blamed.
358
00:33:10,989 --> 00:33:12,221
We cannot do nothing.
359
00:33:12,223 --> 00:33:14,457
That is not what I'm saying.
360
00:33:14,726 --> 00:33:17,794
Iseult is a Pagan and a woman.
361
00:33:17,896 --> 00:33:19,295
She will be blamed,
362
00:33:19,297 --> 00:33:22,131
regardless of her meaning well.
363
00:33:31,109 --> 00:33:33,342
If it's true that Alfred
is in the swampland,
364
00:33:33,344 --> 00:33:36,079
how long do we wait
for him to come out?
365
00:33:36,081 --> 00:33:37,380
If he is hiding
in the swampland,
366
00:33:37,382 --> 00:33:39,148
we would be fools
to go searching.
367
00:33:39,150 --> 00:33:41,517
Have you seen
anything like this?
368
00:33:41,519 --> 00:33:45,955
- The monasteries keep words like this.
- No, no, no. Not like this.
369
00:33:45,957 --> 00:33:48,057
What does it all mean?
370
00:33:48,059 --> 00:33:51,294
What does all this speak of?
371
00:33:51,296 --> 00:33:52,795
I cannot say I care.
372
00:33:52,797 --> 00:33:56,966
Whatever Alfred found out
about his enemies, he'd write.
373
00:33:57,736 --> 00:33:58,334
Yeah.
374
00:33:58,336 --> 00:34:00,136
It's magic.
375
00:34:00,138 --> 00:34:01,037
Yeah, it is.
376
00:34:01,039 --> 00:34:03,005
You are laughing.
377
00:34:03,007 --> 00:34:04,440
It's a weak kind of magic.
378
00:34:04,442 --> 00:34:06,676
No, no, no, you're wrong.
379
00:34:06,678 --> 00:34:07,443
This is...
380
00:34:07,445 --> 00:34:09,846
It is words without sound.
381
00:34:09,848 --> 00:34:11,414
This is voices without people.
382
00:34:11,416 --> 00:34:14,984
I am going to learn
how to use this magic.
383
00:34:14,986 --> 00:34:18,721
And if we took Alfred,
he could teach you.
384
00:34:18,723 --> 00:34:24,127
Only a fool would march
an army into a swampland.
385
00:34:24,129 --> 00:34:26,129
Are you that fool?
386
00:34:32,437 --> 00:34:34,470
Are you that fool?
387
00:34:34,939 --> 00:34:37,907
- Ragnar?
- No, I'm not.
388
00:34:39,744 --> 00:34:41,377
Then we wait.
389
00:34:56,928 --> 00:34:59,028
We need to be closer.
390
00:35:26,891 --> 00:35:28,357
Uhtred.
391
00:35:28,893 --> 00:35:30,827
The water is rising.
392
00:35:40,138 --> 00:35:42,305
Lord, you had one task.
393
00:35:42,307 --> 00:35:44,740
Oh, no. I am sorry.
394
00:35:44,742 --> 00:35:48,811
Well, I have never cooked
before and never again, I fear.
395
00:35:49,514 --> 00:35:50,112
Are they burned?
396
00:35:50,114 --> 00:35:51,948
They are done well, Lord.
397
00:35:51,950 --> 00:35:54,984
A challenge for your teeth
and stomach.
398
00:35:56,120 --> 00:35:58,788
I have seen a fleet
on the Severn.
399
00:35:59,757 --> 00:36:01,791
They carry Skorpa's colours.
400
00:36:01,793 --> 00:36:03,059
How many ships?
401
00:36:03,061 --> 00:36:04,927
Twenty or more.
402
00:36:05,897 --> 00:36:08,464
That's over 1,000 men.
403
00:36:08,833 --> 00:36:11,000
Guthrum will have the same.
404
00:36:11,369 --> 00:36:12,301
More.
405
00:36:12,303 --> 00:36:13,236
God save us.
406
00:36:13,238 --> 00:36:15,438
We can save ourselves.
407
00:36:16,174 --> 00:36:18,040
We must believe it.
408
00:36:24,849 --> 00:36:27,750
Will the lady be
joining us, Lord?
409
00:36:28,353 --> 00:36:29,819
Um, no, she will not.
410
00:36:29,821 --> 00:36:33,689
She is angry with me still
for sending away the priests.
411
00:36:33,691 --> 00:36:37,894
Sending out the priests
was the right thing, Lord.
412
00:36:37,962 --> 00:36:40,429
Let us pray you are correct.
413
00:36:41,232 --> 00:36:43,299
If you will excuse me.
414
00:36:46,437 --> 00:36:50,973
If the child dies, it will take
the fight from Alfred's bones.
415
00:36:51,476 --> 00:36:54,310
And we will never
save ourselves.
416
00:37:09,861 --> 00:37:11,327
Aelswith.
417
00:37:12,297 --> 00:37:14,964
You must end this silence.
418
00:37:16,834 --> 00:37:17,700
The priests will fetch men.
419
00:37:17,702 --> 00:37:22,872
Without men, safe passage to the south
into Frankia would be impossible.
420
00:37:23,942 --> 00:37:28,010
At best our children
would be taken as slaves.
421
00:37:37,488 --> 00:37:39,422
You are eating meat.
422
00:37:40,158 --> 00:37:40,790
Why?
423
00:37:40,792 --> 00:37:43,426
These last few days
the pains have abated.
424
00:37:43,428 --> 00:37:45,261
Meat does not agree.
425
00:37:45,263 --> 00:37:48,464
I could not cope with
further sickness.
426
00:37:53,338 --> 00:37:57,006
In the mind of Brother Asser,
she is a witch.
427
00:37:57,008 --> 00:37:59,508
And yet you
gladly drink her potion.
428
00:37:59,510 --> 00:38:00,810
It is a tonic.
429
00:38:00,812 --> 00:38:01,410
I can read you.
430
00:38:01,412 --> 00:38:04,981
You wish to put our child in
the hands of the devil.
431
00:38:04,983 --> 00:38:06,782
Our prayers are not
being answered.
432
00:38:06,784 --> 00:38:11,454
Is it any wonder, we find ourselves
living in a muddy puddle?
433
00:38:34,879 --> 00:38:38,047
Father, please. Come, warm
yourself by the fire.
434
00:38:38,049 --> 00:38:40,950
I bring word. From the king.
435
00:38:49,460 --> 00:38:50,993
He lives.
436
00:38:51,396 --> 00:38:54,363
Wessex lives
and breathes, Wulfhere.
437
00:38:54,499 --> 00:38:56,132
Thank God.
438
00:39:13,818 --> 00:39:15,951
Oh, my goodness.
439
00:39:15,953 --> 00:39:18,954
She has the nerve to approach.
440
00:39:19,190 --> 00:39:21,323
She has helped me.
441
00:39:24,395 --> 00:39:25,928
Thank you.
442
00:39:26,964 --> 00:39:31,801
I, for one, do not wish
to hear your voice.
443
00:39:32,236 --> 00:39:34,303
Do not speak a word.
444
00:39:37,842 --> 00:39:40,843
Is there something
you wish to say, Iseult?
445
00:39:44,415 --> 00:39:46,248
If you wish, Lord,
446
00:39:46,451 --> 00:39:48,784
I will try and help your child.
447
00:39:49,187 --> 00:39:50,486
We do not wish.
448
00:39:50,488 --> 00:39:52,488
Tonight is a good night.
449
00:39:52,490 --> 00:39:54,723
We do not wish.
450
00:39:54,725 --> 00:39:56,125
Tomorrow, it will be too late.
451
00:39:56,127 --> 00:39:58,494
What kind of talk is that?
452
00:39:58,496 --> 00:40:02,264
What kind of talk
is "too late"?
453
00:40:02,467 --> 00:40:04,900
Are you saying
that my child will die?
454
00:40:04,902 --> 00:40:06,102
Aelswith, Aelswith, please.
455
00:40:06,104 --> 00:40:08,771
Get her away from me.
Get her away from me.
456
00:40:08,773 --> 00:40:11,307
- Get her out of my sight!
- Please, stop.
457
00:40:11,309 --> 00:40:13,509
- Get her out of my sight!
- Lord?
458
00:40:13,511 --> 00:40:14,844
She's offering help.
459
00:40:14,846 --> 00:40:16,412
My priest told me
that you are a witch.
460
00:40:16,414 --> 00:40:18,080
- And they are correct.
- She's no witch!
461
00:40:18,082 --> 00:40:19,949
Aelswith, please, no more.
462
00:40:19,951 --> 00:40:21,450
No more, no more.
463
00:40:21,452 --> 00:40:22,985
You are upsetting yourself.
464
00:40:22,987 --> 00:40:25,421
You are upsetting
the children. No more.
465
00:40:30,094 --> 00:40:31,293
Come here.
466
00:40:31,295 --> 00:40:35,231
No, no, no, no, no.
Please! No, no!
467
00:40:41,739 --> 00:40:43,472
Go, go, please.
468
00:40:43,474 --> 00:40:46,909
Iseult, you must prepare.
469
00:40:51,149 --> 00:40:52,515
Lord?
470
00:40:53,251 --> 00:40:55,417
It can only be tonight.
471
00:40:58,156 --> 00:40:59,989
She'll be ready.
472
00:41:24,348 --> 00:41:30,953
The child will pass from
one chamber to the other.
473
00:41:32,023 --> 00:41:34,256
From near death to life.
474
00:41:41,299 --> 00:41:43,032
What is it?
475
00:41:44,202 --> 00:41:46,502
If this child is to live,
476
00:41:47,004 --> 00:41:50,105
then another, somewhere,
must die.
477
00:41:52,944 --> 00:41:55,311
I will be taking a life.
478
00:41:56,047 --> 00:41:58,280
A stranger, an innocent.
479
00:41:59,250 --> 00:42:00,749
Iseult.
480
00:42:03,854 --> 00:42:05,955
This must be done.
481
00:42:24,375 --> 00:42:26,075
Lady Aelswith.
482
00:42:27,478 --> 00:42:29,011
Leave me.
483
00:42:32,516 --> 00:42:34,216
I cannot.
484
00:42:34,852 --> 00:42:36,352
Leave me.
485
00:42:36,454 --> 00:42:37,886
Lady...
486
00:42:39,123 --> 00:42:41,257
You need comfort.
487
00:42:52,970 --> 00:42:55,271
When a child suffers,
488
00:42:57,475 --> 00:42:59,775
the mother suffers.
489
00:43:01,679 --> 00:43:03,379
I know this.
490
00:43:04,448 --> 00:43:07,283
I know the pain you feel.
491
00:43:08,786 --> 00:43:11,186
It's almost unbearable.
492
00:43:12,323 --> 00:43:14,690
Even for a queen.
493
00:43:15,793 --> 00:43:18,994
I'll stay only for as long as
you need me.
494
00:43:19,263 --> 00:43:22,464
For a moment, a year.
495
00:43:26,737 --> 00:43:28,771
He's dying.
496
00:43:38,883 --> 00:43:41,116
She is a Pagan.
497
00:43:42,053 --> 00:43:45,421
And yet she has helped the king.
498
00:43:46,857 --> 00:43:51,727
I am to trust a stranger
with my child?
499
00:44:01,439 --> 00:44:04,373
There is good in Iseult.
500
00:44:22,993 --> 00:44:25,327
I don't know what is worse.
501
00:44:25,496 --> 00:44:26,729
When he cries,
or when he's still.
502
00:44:26,731 --> 00:44:31,500
When he's still, I feel the
need to prod him awake.
503
00:44:32,370 --> 00:44:35,838
It is retribution.
God is punishing me.
504
00:44:35,840 --> 00:44:36,305
For what?
505
00:44:36,307 --> 00:44:38,207
For Aethelwold,
for taking his crown.
506
00:44:38,209 --> 00:44:41,844
Aethelwold is a fool.
He could never be king.
507
00:44:42,246 --> 00:44:44,313
Your God is testing you.
508
00:44:46,751 --> 00:44:49,385
Lord, give Edward to Iseult.
509
00:44:51,088 --> 00:44:53,255
If God will not cure Edward,
510
00:44:53,257 --> 00:44:58,927
what makes you think that he
would allow a Pagan to succeed?
511
00:45:14,078 --> 00:45:18,247
Who is to say that God
is not working through us all?
512
00:45:19,316 --> 00:45:22,017
Did he not make the Pagans, too?
513
00:45:23,687 --> 00:45:25,788
Beocca would tell me that...
514
00:45:25,790 --> 00:45:29,158
God's ways are known
only to himself.
515
00:45:31,462 --> 00:45:35,230
You have been brought
to the marshes for a reason.
516
00:45:35,232 --> 00:45:38,066
You have this one chance
to save your son.
517
00:45:38,068 --> 00:45:41,870
And you will have one chance
to save your kingdom.
518
00:45:41,939 --> 00:45:44,106
The two are bound together.
519
00:45:46,177 --> 00:45:48,110
Edward is your heir.
520
00:45:49,980 --> 00:45:51,480
If he lives,
521
00:45:52,983 --> 00:45:54,850
I would say it's a sign.
522
00:45:55,953 --> 00:45:57,753
Wessex will live.
523
00:46:07,698 --> 00:46:10,899
There is barely a heartbeat.
524
00:46:12,470 --> 00:46:16,071
Let me give the child to Iseult.
525
00:46:36,293 --> 00:46:39,695
Oh, may God
have mercy on each of us.
526
00:47:02,386 --> 00:47:04,786
Where is he taking him?
527
00:47:05,322 --> 00:47:07,322
Am I allowed to know?
528
00:47:08,726 --> 00:47:10,092
To Iseult.
529
00:47:12,296 --> 00:47:14,363
God is watching.
530
00:47:57,041 --> 00:47:59,141
Lord?
531
00:48:01,912 --> 00:48:03,812
Lord?
532
00:48:04,715 --> 00:48:05,347
Good morning, Lord.
533
00:48:05,349 --> 00:48:09,851
We received your message. We
came as quickly as we could.
534
00:48:10,854 --> 00:48:13,188
Father Beocca, is that you?
535
00:48:13,757 --> 00:48:15,123
Yes, Lord.
536
00:48:16,460 --> 00:48:18,126
You are here?
537
00:48:18,662 --> 00:48:20,162
I am, Lord.
538
00:48:25,102 --> 00:48:27,269
And you brought men.
539
00:48:27,271 --> 00:48:29,771
- Wulfhere.
- Lord.
540
00:48:32,176 --> 00:48:34,977
Well, how warming it is
to see you all.
541
00:48:34,979 --> 00:48:36,478
It's good to
see you again, Lord.
542
00:48:36,480 --> 00:48:40,716
And many more are nearby.
Guards, men.
543
00:48:40,718 --> 00:48:42,184
Even the Brother Asser is here.
544
00:48:42,186 --> 00:48:46,855
We've all been saying prayers
for your health and safety.
545
00:48:48,425 --> 00:48:49,291
Praying, yes.
546
00:48:49,293 --> 00:48:50,492
And for Edward, of course.
547
00:48:50,494 --> 00:48:56,698
Every priest in the land has been instructed
to hold service for his recovery.
548
00:48:58,469 --> 00:49:01,136
For Edward, I am blessed.
549
00:49:02,106 --> 00:49:04,439
How is the boy, Lord?
550
00:49:07,111 --> 00:49:08,343
Edward.
551
00:49:11,215 --> 00:49:12,447
Lord?
552
00:49:13,784 --> 00:49:15,283
What is it, Lord?
553
00:49:20,157 --> 00:49:23,258
Oh, please. Oh, please. God, no.
554
00:49:23,427 --> 00:49:25,894
Say he has not been
taken from me.
555
00:49:25,896 --> 00:49:28,997
No, Lord, this is not his grave.
556
00:49:36,173 --> 00:49:39,241
- He is well, Lord.
- What?
557
00:49:39,243 --> 00:49:41,243
And he is healed.
558
00:49:41,311 --> 00:49:42,878
Healed?
559
00:49:43,847 --> 00:49:45,947
Lord, what is this?
560
00:49:48,152 --> 00:49:50,052
It's good news, Father.
561
00:49:50,054 --> 00:49:52,754
- Rejoice.
- He is well.
562
00:49:56,326 --> 00:49:57,726
Oh...
563
00:49:59,229 --> 00:50:03,131
He is well. It is true, he is...
564
00:50:03,901 --> 00:50:06,134
He is well. He is cool.
565
00:50:06,303 --> 00:50:08,737
He is well, Beocca.
566
00:50:09,339 --> 00:50:13,742
I can... I can feel his
heart beating strongly.
567
00:50:13,744 --> 00:50:15,811
God has not forsaken you, Lord.
568
00:50:15,813 --> 00:50:16,945
Fetch Aelswith!
Fetch his mother.
569
00:50:16,947 --> 00:50:20,916
The prayers of the whole of
Wessex have been answered.
570
00:50:20,918 --> 00:50:21,216
Indeed.
571
00:50:21,218 --> 00:50:25,987
Every mass, Lord, every mass said by
100 priests or more has been heard.
572
00:50:25,989 --> 00:50:28,090
Look at him.
Look at him, he is well.
573
00:50:28,092 --> 00:50:31,526
God is good, praise him!
574
00:50:37,201 --> 00:50:40,936
Yes, praise him, Father Beocca.
575
00:50:49,813 --> 00:50:51,446
You did well.
576
00:50:52,049 --> 00:50:53,815
Why the tears?
577
00:50:57,921 --> 00:51:00,989
They are for
the stranger's child.
578
00:52:00,484 --> 00:52:02,384
You are wet, Arseling.
579
00:52:02,386 --> 00:52:03,418
I am.
580
00:52:03,420 --> 00:52:06,321
Wet, tired, but I have a plan.
581
00:52:06,323 --> 00:52:11,059
Lord, the ships are guarded
by no more than 60 men.
582
00:52:11,061 --> 00:52:14,429
The rest of the army will be
inland, looking for food.
583
00:52:14,431 --> 00:52:16,398
We kill the men,
we burn the ships.
584
00:52:16,400 --> 00:52:19,901
You really believe Skorpa
will then go to Guthrum?
585
00:52:19,903 --> 00:52:20,302
I do.
586
00:52:20,304 --> 00:52:23,705
One army, one battle.
It's the only way, Lord.
587
00:52:25,342 --> 00:52:29,744
It begins here, in these waters.
588
00:52:33,150 --> 00:52:36,418
You were brought here
for this reason, Lord.
589
00:53:03,914 --> 00:53:08,850
They need to give chase and they
need to believe they can reach us.
590
00:53:08,919 --> 00:53:12,787
We stand our ground
until the very last moment.
591
00:53:13,223 --> 00:53:14,956
Then we stay on the safe path.
592
00:53:14,958 --> 00:53:18,860
And let the land half kill
them before we attack.
593
00:53:20,230 --> 00:53:22,397
And if they do reach us?
594
00:53:28,338 --> 00:53:29,938
Ready?
595
00:53:45,255 --> 00:53:47,522
Remember,
don't kill them.
596
00:53:47,524 --> 00:53:49,324
Just make them mad.
597
00:54:05,175 --> 00:54:06,441
Another.
598
00:54:15,419 --> 00:54:18,086
Are you wishing to die?
599
00:54:18,989 --> 00:54:20,221
Another.
600
00:54:29,499 --> 00:54:32,400
Who are you, you piece of
weasel shit?
601
00:54:32,402 --> 00:54:34,936
You want me to spill your guts?
602
00:54:34,938 --> 00:54:37,238
Hera I am, I'm waiting!
603
00:54:37,240 --> 00:54:40,375
We'll send each of you
to corpse hall.
604
00:54:40,377 --> 00:54:42,043
Hit the big bastard.
605
00:54:49,286 --> 00:54:53,221
Come and fight!
Or are you afraid?
606
00:54:54,024 --> 00:54:55,423
My axes!
607
00:54:59,229 --> 00:55:01,096
We stand our ground.
608
00:55:04,968 --> 00:55:06,935
We stand our ground.
609
00:55:10,741 --> 00:55:13,308
Run! Run, run, run!
610
00:56:50,040 --> 00:56:53,108
Now, for the ships!
611
00:56:59,149 --> 00:57:01,282
A new horizon, Lord.
612
00:57:01,818 --> 00:57:04,119
A beacon of hope.
613
00:57:08,658 --> 00:57:10,792
God has tested you, Lord.
614
00:57:10,794 --> 00:57:14,462
He's put you into the fire
as a smith would his steel.
615
00:57:14,464 --> 00:57:18,266
And like the steel
you have emerged stronger.
616
00:57:21,138 --> 00:57:22,804
Praise him.
617
00:57:23,106 --> 00:57:24,772
Praise him, Lord.
618
00:57:24,975 --> 00:57:26,908
You're right, Beocca.
619
00:57:26,910 --> 00:57:30,345
God works in the
strangest of ways,
620
00:57:31,014 --> 00:57:33,081
known only to himself.
620
00:57:34,305 --> 00:58:34,158
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app