1 00:00:00,617 --> 00:00:03,784 My name is Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,753 I was born a Saxon, 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,856 but stolen and raised as a Dane. 4 00:00:08,858 --> 00:00:12,593 Now I find myself bound to King Alfred 5 00:00:12,595 --> 00:00:15,029 and bound by marriage to Wessex. 6 00:00:15,031 --> 00:00:19,133 I have a Christian wife, whom I care for... 7 00:00:19,135 --> 00:00:22,069 ...And a child I have never seen. 8 00:00:22,071 --> 00:00:24,939 I have land burdened with debt... 9 00:00:24,941 --> 00:00:27,174 It is a substantial amount, Lord. 10 00:00:27,176 --> 00:00:28,776 Alfred could remove the debt, 11 00:00:28,778 --> 00:00:30,211 but he has chosen not to. 12 00:00:30,213 --> 00:00:33,848 ...and a sly servant I cannot trust. 13 00:00:33,850 --> 00:00:36,584 And though I miss the ways of the Danes 14 00:00:36,586 --> 00:00:39,153 and their hunger for life and for battle... 15 00:00:39,155 --> 00:00:44,725 Never cross Ubba, and never, never fight him. 16 00:00:44,727 --> 00:00:48,663 ...fate has stirred my Saxon heart for a reason. 17 00:00:48,665 --> 00:00:50,731 Ubba and his army have returned from Ireland. 18 00:00:50,733 --> 00:00:54,702 - And my fleet is where? - They left Lundene several days ago 19 00:00:54,704 --> 00:00:56,203 and are nearly here, Lord. 20 00:00:58,408 --> 00:00:59,943 Destiny is all. 21 00:00:59,944 --> 00:01:05,188 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 22 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 23 00:02:01,604 --> 00:02:07,274 Lord! Lord! When will you need assistance?! 24 00:02:14,083 --> 00:02:15,649 Mildrith! 25 00:02:15,651 --> 00:02:18,853 - Odda? - Mildrith, thank God. 26 00:02:19,315 --> 00:02:21,889 - What are you doing here? - You must come with me. 27 00:02:21,891 --> 00:02:24,024 The peace is over. We are under siege. 28 00:02:24,026 --> 00:02:26,460 - Since when? - You must gather all you need and quickly. 29 00:02:26,462 --> 00:02:28,295 The Danes could be here at any time. 30 00:02:28,297 --> 00:02:29,363 I cannot go with you. 31 00:02:29,365 --> 00:02:30,394 Yes, you can. You must. 32 00:02:30,395 --> 00:02:32,832 - If the peace is over, then what of Uhtred? - Mildrith, 33 00:02:32,833 --> 00:02:34,602 the Danes have broken the truce. 34 00:02:34,604 --> 00:02:36,437 We have killed all the hostages given to us, 35 00:02:36,439 --> 00:02:37,872 and they will have done the same. 36 00:02:37,874 --> 00:02:40,608 If Uhtred has survived, it can only be as a traitor, 37 00:02:40,610 --> 00:02:42,109 a Dane. No. 38 00:02:42,111 --> 00:02:43,911 Regardless, 39 00:02:43,913 --> 00:02:45,446 it is no longer safe for you here. 40 00:02:45,448 --> 00:02:48,249 You must come with me. 41 00:02:48,251 --> 00:02:50,618 Mildrith, I beg you, for the sake of your child. 42 00:02:53,507 --> 00:02:55,523 Do not worry about us, lady! 43 00:02:55,525 --> 00:02:58,959 We'll get ourselves and the livestock to the hills! 44 00:02:58,961 --> 00:03:02,797 Get yourself clear of this place! 45 00:03:02,799 --> 00:03:09,170 Anything of value, I will bury! 46 00:03:33,296 --> 00:03:35,729 Don't just pull at the bugger. You'll have it torn. 47 00:03:35,731 --> 00:03:37,431 Find out what holds it. 48 00:03:37,433 --> 00:03:39,300 How much for your horse? 49 00:03:45,641 --> 00:03:48,342 He's not for sale. 50 00:03:48,344 --> 00:03:51,879 I'll give you twice its worth. 51 00:03:51,881 --> 00:03:53,614 In silver. 52 00:03:59,856 --> 00:04:03,891 - Have any washed up alive? - Not on my beach. 53 00:04:03,893 --> 00:04:05,926 God's taken hundreds of the bastards. 54 00:04:05,928 --> 00:04:08,929 Though it's said hundreds more have landed safely 55 00:04:08,931 --> 00:04:10,264 further up the shore. 56 00:04:11,066 --> 00:04:13,466 Friends of yours? 57 00:04:16,004 --> 00:04:19,372 You should take your families to safety. 58 00:04:22,445 --> 00:04:24,411 Ertwit. 59 00:04:24,413 --> 00:04:27,114 He has your look... definitely. 60 00:04:27,116 --> 00:04:29,316 Little ertwit. Little ertwit. 61 00:04:32,154 --> 00:04:35,055 Well, let's hope he does not develop my constitution, hmm? 62 00:04:37,293 --> 00:04:39,994 They are here. 63 00:04:39,996 --> 00:04:41,695 Shh, shh, shh, shh. 64 00:04:43,866 --> 00:04:47,268 - Odda? Wulfhere? - Lord. Lord. 65 00:04:47,270 --> 00:04:50,604 Difficult times, which we will face head-on. 66 00:04:50,606 --> 00:04:52,206 They never rest. 67 00:04:52,208 --> 00:04:53,405 Do we march as one, Lord, 68 00:04:53,406 --> 00:04:55,242 - or are we to split? - We are split. 69 00:04:55,244 --> 00:04:56,911 You both shall ride 70 00:04:56,913 --> 00:04:58,512 towards the Severn river to face Ubba. 71 00:04:58,514 --> 00:05:00,381 I shall ride south to face Guthrum. 72 00:05:00,383 --> 00:05:02,883 Should we not all be marching to the Severn, Lord? 73 00:05:02,885 --> 00:05:04,652 If the first battle is won, 74 00:05:04,654 --> 00:05:05,920 then the Danes may not care for a second. 75 00:05:05,922 --> 00:05:08,689 Wulfhere, even in victory, we can never be sure 76 00:05:08,691 --> 00:05:10,190 of our surviving numbers. 77 00:05:10,192 --> 00:05:13,394 Some of Guthrum's ships will have made it to shore, 78 00:05:13,396 --> 00:05:16,463 and I cannot let him simply walk through Wessex. 79 00:05:16,465 --> 00:05:17,965 He must be faced. 80 00:05:17,967 --> 00:05:19,967 Odda, should either of us have luck 81 00:05:19,969 --> 00:05:21,702 and defeat our enemy quickly, 82 00:05:21,704 --> 00:05:25,139 - we will march to the other's aid. - Yes, Lord. Of course. 83 00:05:25,905 --> 00:05:27,408 Prepare. 84 00:06:03,012 --> 00:06:06,780 My God, girl. You're a lovely field to plough. 85 00:06:06,782 --> 00:06:08,949 A lovely field to plough. 86 00:06:08,951 --> 00:06:11,251 Oh, better than barley. 87 00:06:11,253 --> 00:06:13,721 Better than barley. 88 00:06:13,723 --> 00:06:17,424 By God, girl! Better than barley! 89 00:06:17,426 --> 00:06:19,293 Yeah! 90 00:06:19,295 --> 00:06:23,597 - Yeah! Better than barley! - Lord! 91 00:06:23,599 --> 00:06:26,066 Lord! Forgive me, Lord. 92 00:06:26,068 --> 00:06:27,101 It's never happened before. 93 00:06:27,103 --> 00:06:28,802 I swear it'll never happen again. 94 00:06:28,804 --> 00:06:31,205 - It was the girl's idea. - It was not. 95 00:06:31,207 --> 00:06:33,273 - Where's my wife? - It was not my idea at... 96 00:06:33,275 --> 00:06:36,510 - where is my wife and child? - Lord, wait. Wait, Lord! 97 00:06:36,512 --> 00:06:37,911 She's with Lord Odda, the younger. 98 00:06:37,913 --> 00:06:39,546 - Odda? - Yes, Lord. 99 00:06:39,548 --> 00:06:40,948 He took the lady and your son. 100 00:06:40,950 --> 00:06:42,919 She went willingly, Lord, to protect the child. 101 00:06:42,920 --> 00:06:45,819 - My son? - Yes, Lord. You have a son. 102 00:06:45,821 --> 00:06:48,122 Handsome little man he is. 103 00:06:48,124 --> 00:06:50,357 Looks like his father. 104 00:06:50,359 --> 00:06:52,993 I should really take your balls for this desecration. 105 00:06:52,995 --> 00:06:56,697 - Yes, lor... no, Lord, please. - I don't care for you, your wife, 106 00:06:56,699 --> 00:06:57,998 your children, nor your whore. 107 00:06:58,000 --> 00:07:01,001 Lord, he made me do it with the promise of a coin. 108 00:07:01,003 --> 00:07:04,204 It was false promise, Lord. I have no coin. 109 00:07:05,207 --> 00:07:06,974 I'll need a fresh horse, food, and drink. 110 00:07:06,976 --> 00:07:08,675 Yes, Lord. Your horse was returned. 111 00:07:08,677 --> 00:07:11,378 It's in the stable. 112 00:07:11,380 --> 00:07:13,047 My house is not your house. 113 00:07:13,049 --> 00:07:14,948 No, Lord. Beg your pardon, Lord. 114 00:07:14,950 --> 00:07:17,551 My land is not your land. 115 00:07:17,553 --> 00:07:19,920 Treat me as a fool again, and I'll kill you. 116 00:07:19,922 --> 00:07:21,588 Yes, Lord. 117 00:07:21,590 --> 00:07:23,257 I'll enjoy it. 118 00:07:23,259 --> 00:07:24,992 I believe you would. 119 00:07:39,875 --> 00:07:42,042 Leave me. 120 00:08:22,952 --> 00:08:26,153 We outnumber them, I feel. 121 00:08:26,155 --> 00:08:28,322 We outnumber them 122 00:08:28,324 --> 00:08:30,424 if you count the farm boys and women, Lord. 123 00:08:31,271 --> 00:08:35,994 - You fear them, Leofric? - I do not, though some do. 124 00:08:35,995 --> 00:08:37,598 It is not about fear. It's about strategy. 125 00:08:37,600 --> 00:08:40,467 We hold the high ground. They must come to us. 126 00:08:40,469 --> 00:08:42,211 And if they decide to wait, Lord? 127 00:08:42,212 --> 00:08:44,858 - Why would they? - Because we are sat isolated 128 00:08:44,859 --> 00:08:46,006 on this high ground. 129 00:08:46,008 --> 00:08:49,710 - And supplies are low. - They don't know that! 130 00:08:51,113 --> 00:08:54,515 We bide our time, hold our position. 131 00:08:54,517 --> 00:08:56,283 With luck, Alfred will see off Guthrum 132 00:08:56,285 --> 00:09:00,420 and provide us with reinforcements. 133 00:09:00,422 --> 00:09:02,022 For now, we stay put. 134 00:09:15,905 --> 00:09:17,704 Lord. 135 00:09:17,706 --> 00:09:19,873 They are gathering, and they are watching. 136 00:09:19,875 --> 00:09:22,176 They have the high ground, 137 00:09:22,178 --> 00:09:24,578 but I do not want to wait. 138 00:09:24,580 --> 00:09:29,483 So when do I attack? 139 00:09:31,120 --> 00:09:33,453 I'll cast the runes. 140 00:09:33,455 --> 00:09:36,623 Storri, I will need a clear answer. 141 00:09:36,625 --> 00:09:39,626 I will get one. 142 00:09:56,011 --> 00:09:57,311 I have your answer, Lord. 143 00:09:59,114 --> 00:10:00,180 Look. 144 00:10:00,182 --> 00:10:03,217 This is us at the base of their hill. 145 00:10:03,219 --> 00:10:04,751 They sit on top. 146 00:10:04,753 --> 00:10:08,255 But that's not an advantage. 147 00:10:09,725 --> 00:10:13,260 This is a feather from their camp. 148 00:10:13,262 --> 00:10:14,928 Bone dry and faded. 149 00:10:16,465 --> 00:10:20,400 Water runs down the hill, not up. 150 00:10:20,402 --> 00:10:23,270 You have your wish, Lord. 151 00:10:23,272 --> 00:10:24,705 An early attack is good. 152 00:10:24,707 --> 00:10:27,874 They're weak. 153 00:10:27,876 --> 00:10:30,244 They will surrender or die. 154 00:10:32,514 --> 00:10:34,915 And then we move into the heart of Wessex. 155 00:10:37,083 --> 00:10:38,650 Shield wall! 156 00:10:43,619 --> 00:10:44,870 Advance! 157 00:10:44,871 --> 00:10:47,296 One! Two! 158 00:10:47,297 --> 00:10:49,694 - Horseman approaching! - Halt! 159 00:11:04,243 --> 00:11:05,943 Go and fetch Lord Odda. 160 00:11:06,838 --> 00:11:08,445 The elder! 161 00:11:15,488 --> 00:11:17,621 It is Uhtred. 162 00:11:17,623 --> 00:11:20,391 - How could he have lived? - We will ask. 163 00:11:20,393 --> 00:11:22,326 Ealderman Uhtred. 164 00:11:22,328 --> 00:11:23,694 We feared you had been killed. 165 00:11:23,696 --> 00:11:25,162 That you were not is a miracle 166 00:11:25,164 --> 00:11:26,430 or something less godly. 167 00:11:27,533 --> 00:11:29,233 - Where is she?! - What? What? 168 00:11:29,235 --> 00:11:30,668 Where's my wife and child?! 169 00:11:30,670 --> 00:11:32,136 - She... she's safe! - You brought her here? 170 00:11:32,138 --> 00:11:33,828 - She's safe, did you not hear him? - She's safe. 171 00:11:33,829 --> 00:11:36,729 - I took her to safety, nothing more. - Mildrith is with my own wife 172 00:11:36,730 --> 00:11:39,109 on my land in my house, 173 00:11:39,111 --> 00:11:41,245 where she has lived happily in the past! 174 00:11:41,247 --> 00:11:42,413 Put away your dagger! 175 00:11:42,415 --> 00:11:44,348 Swear that you haven't laid a hand on her. 176 00:11:44,350 --> 00:11:46,116 - I will do no such thing. - Swear! 177 00:11:47,920 --> 00:11:49,553 Lord? 178 00:11:49,555 --> 00:11:52,156 You will take your blade away from my Lord, 179 00:11:52,158 --> 00:11:53,557 and you will do it now. 180 00:11:54,860 --> 00:11:58,162 Arseling! 181 00:11:58,164 --> 00:11:59,496 You have my word 182 00:11:59,498 --> 00:12:03,000 that neither Mildrith nor your son have been harmed. 183 00:12:03,002 --> 00:12:06,437 I swear. Do as I ask. 184 00:12:12,145 --> 00:12:17,615 - Treason, but what can we expect? - Enough, this infighting and argument! 185 00:12:17,617 --> 00:12:23,654 Disperse, all of you! Now! 186 00:12:23,656 --> 00:12:26,490 Your wife remains my goddaughter. 187 00:12:26,492 --> 00:12:28,893 You should be thanking my son, not threatening him. 188 00:12:28,895 --> 00:12:31,429 Now, you come to me when your thinking is clear, 189 00:12:31,431 --> 00:12:32,630 and you explain to me 190 00:12:32,632 --> 00:12:34,732 why you are still breathing and stupid! 191 00:12:38,905 --> 00:12:42,807 You are back from the dead and unchanged. 192 00:12:42,809 --> 00:12:44,742 All you had to do was get down from your horse 193 00:12:44,744 --> 00:12:47,344 and ask, "have you seen my wife?" 194 00:12:52,118 --> 00:12:57,254 That would have been the better choice, yes. 195 00:12:57,256 --> 00:13:00,024 Then young Odda wouldn't have shit himself. 196 00:13:04,864 --> 00:13:08,632 - You've seen her? She's well? - Yes, she's well. 197 00:13:08,634 --> 00:13:09,867 The child, however. 198 00:13:09,869 --> 00:13:11,602 - Sickly? - Ugly. 199 00:13:11,604 --> 00:13:13,504 - Like his father. - Worse. 200 00:13:13,506 --> 00:13:17,641 - With the smallest of pebbles for a penis. - Like his father. 201 00:13:19,912 --> 00:13:22,046 If you wish to see him for yourself, arseling, 202 00:13:22,048 --> 00:13:23,647 I say you leave the way you came. 203 00:13:23,649 --> 00:13:25,716 I'm serious. 204 00:13:25,718 --> 00:13:28,986 We are stuck on this hill. And here, we will die. 205 00:13:29,521 --> 00:13:34,792 - What does Odda say? - Odda is a decent man, but as a warrior, 206 00:13:34,794 --> 00:13:36,994 he has all the guile and menace of a sheep. 207 00:13:40,433 --> 00:13:42,967 We have the ground, the slope. 208 00:13:42,969 --> 00:13:45,716 I will not surrender that advantage. 209 00:13:45,717 --> 00:13:46,963 But if food is scarce, Lord, 210 00:13:46,964 --> 00:13:49,039 - how long can we wait? - We shall find food. 211 00:13:49,041 --> 00:13:50,197 We have food for how many days? 212 00:13:50,198 --> 00:13:53,043 - Two, three, four? - Enough time for Alfred to arrive. 213 00:13:53,045 --> 00:13:55,079 You yourself have reported 214 00:13:55,081 --> 00:13:57,057 that the storms have taken most of Guthrum's ships. 215 00:13:57,058 --> 00:13:59,250 - But not all. - But enough, perhaps. 216 00:13:59,855 --> 00:14:04,255 - So we wait, hmm? - Agreed. For a time. 217 00:14:05,525 --> 00:14:08,259 We give Alfred as much time as possible. 218 00:14:12,131 --> 00:14:14,498 I will offer negotiations. 219 00:14:14,500 --> 00:14:16,934 While these negotiations are taking place, 220 00:14:16,936 --> 00:14:19,436 we will send out hunting parties... several. 221 00:14:22,074 --> 00:14:25,476 Alfred will come. 222 00:14:25,478 --> 00:14:27,678 I'll attend these negotiations with Ubba. 223 00:14:27,680 --> 00:14:29,213 You have not been invited. 224 00:14:34,120 --> 00:14:36,287 It's my right. 225 00:14:48,668 --> 00:14:50,885 If the other hostages were killed, 226 00:14:50,886 --> 00:14:54,019 - how did he survive? - He was taken as a child by the Danes, 227 00:14:54,020 --> 00:14:55,339 and he survived. 228 00:14:55,341 --> 00:14:56,841 We would do well to follow him. 229 00:14:57,192 --> 00:14:59,610 Follow him? 230 00:14:59,612 --> 00:15:04,114 Or listen to what he has to say, Lord, is what I meant. 231 00:15:21,434 --> 00:15:23,500 Lord Ubba. 232 00:15:23,502 --> 00:15:26,470 May I present the Lord Odda of Wessex. 233 00:15:26,472 --> 00:15:27,605 There never seems 234 00:15:27,607 --> 00:15:29,773 to be a meeting that you do not attend. 235 00:15:31,110 --> 00:15:34,070 - Is there more than one of you? - Lord Ubba 236 00:15:34,071 --> 00:15:37,373 is Alfred's most trusted general. 237 00:15:39,151 --> 00:15:41,385 I don't give a shit who he is. 238 00:15:41,387 --> 00:15:45,089 All he needs to do is to surrender. 239 00:15:45,091 --> 00:15:46,690 There will be no surrender. 240 00:15:46,692 --> 00:15:53,097 - What will there be? - There will be no surrender. 241 00:15:54,600 --> 00:15:57,034 Though I do invite you to return to your ships. 242 00:15:57,036 --> 00:15:58,769 Guthrum may have broken the peace, 243 00:15:58,771 --> 00:16:00,905 but there's no need for Ubba to do likewise. 244 00:16:00,907 --> 00:16:04,308 We will not be returning to our ships. 245 00:16:04,310 --> 00:16:06,110 And I shall not be moving from this hill. 246 00:16:07,413 --> 00:16:09,513 You have no business in Wessex. 247 00:16:09,515 --> 00:16:11,215 My business is to kill you. 248 00:16:13,386 --> 00:16:14,919 You may try. 249 00:16:14,921 --> 00:16:17,721 Guthrum's fleet is gone. 250 00:16:17,723 --> 00:16:19,790 Njord reached out from the deep 251 00:16:19,792 --> 00:16:22,593 and dragged Guthrum's fleet down to the seabed. 252 00:16:22,595 --> 00:16:23,594 You're lying. 253 00:16:23,596 --> 00:16:25,229 I watched the fleet die 254 00:16:25,231 --> 00:16:26,764 and its men go under. 255 00:16:26,766 --> 00:16:31,635 - Storri, what do you say? - Lord, I do not see for Guthrum. 256 00:16:31,637 --> 00:16:33,037 I see for you. 257 00:16:33,039 --> 00:16:34,476 Storri is a man who has a stick up his ass. 258 00:16:34,477 --> 00:16:38,008 - He didn't see that coming, either. - No, that's... that's a lie. 259 00:16:38,010 --> 00:16:39,743 It's all lies. Look at his eyes. 260 00:16:39,745 --> 00:16:41,135 You are next to die, Ubba. 261 00:16:41,136 --> 00:16:43,684 - And I know it. I cast the runes. - That's an even bigger lie! 262 00:16:43,685 --> 00:16:45,349 Earl Ragnar the Fearless is with the gods, 263 00:16:45,351 --> 00:16:46,583 and they're angry at you. 264 00:16:46,585 --> 00:16:48,552 You allow his death to go unpunished. 265 00:16:48,554 --> 00:16:51,956 Avenging Earl Ragnar is not my business! 266 00:16:51,958 --> 00:16:53,223 That's for his son. 267 00:16:53,225 --> 00:16:57,194 - You're next to die, Ubba. - Then fight me! 268 00:16:57,196 --> 00:16:59,196 And you'll see who is next to die. 269 00:16:59,198 --> 00:17:03,400 - Fight me! - Lord, we're negotiating. 270 00:17:03,402 --> 00:17:05,069 You will not say another word. 271 00:17:05,071 --> 00:17:09,573 - He will not say another word. - He will not, no. Best not. 272 00:17:09,575 --> 00:17:13,811 I will not say another word. 273 00:17:13,813 --> 00:17:16,113 Talking is over. 274 00:17:16,115 --> 00:17:20,884 You piece of weasel shit. 275 00:17:24,623 --> 00:17:26,390 Storri. 276 00:17:27,044 --> 00:17:29,026 Storri! 277 00:17:40,706 --> 00:17:43,107 What now, huh? 278 00:17:43,109 --> 00:17:45,788 - Where are we left standing, in shit? - Now we have time. 279 00:17:45,789 --> 00:17:48,612 How? If it's possible, you've made them want to kill us even more. 280 00:17:48,614 --> 00:17:51,215 We should attack. 281 00:18:04,964 --> 00:18:08,198 My men are good men. 282 00:18:08,200 --> 00:18:12,836 Though half of them are armed only with reaping hooks, 283 00:18:12,838 --> 00:18:14,505 they're here. 284 00:18:17,777 --> 00:18:20,744 Reaping hooks can kill. 285 00:18:24,130 --> 00:18:30,020 - How well do you know Ubba? - I've known Ubba since I was 11 years old. 286 00:18:32,091 --> 00:18:35,459 He's the greatest warrior I've ever seen. 287 00:18:35,461 --> 00:18:36,593 But he's cautious. 288 00:18:36,595 --> 00:18:38,529 He listens to the gods always. 289 00:18:38,531 --> 00:18:42,132 I goaded him only to make him doubt. 290 00:18:42,134 --> 00:18:45,569 It will take a little while for the doubt to clear. 291 00:18:45,571 --> 00:18:47,471 You have your time, 292 00:18:47,473 --> 00:18:49,339 but I say again, we should attack. 293 00:18:49,341 --> 00:18:51,575 We attack, we'll be outflanked. 294 00:18:51,577 --> 00:18:55,212 My men will die... all of them. 295 00:18:55,214 --> 00:18:56,880 I know each of them. 296 00:18:59,518 --> 00:19:00,818 I'd hoped this hill 297 00:19:00,820 --> 00:19:05,089 and Alfred might save them... us. 298 00:19:05,091 --> 00:19:08,492 What if we were able to outflank the Danes? 299 00:19:08,494 --> 00:19:11,962 - How? - We burn their ships. 300 00:19:13,766 --> 00:19:16,633 Even if it's just three or four, they'd be running to the fire. 301 00:19:16,635 --> 00:19:18,969 - Then we attack. - They'll be disorganized. 302 00:19:18,971 --> 00:19:21,038 No shield wall. 303 00:19:21,040 --> 00:19:23,140 We could be killing them before they know we're there. 304 00:19:24,315 --> 00:19:27,578 - Who would set the fires? - I will. 305 00:19:28,114 --> 00:19:31,115 Alone. 306 00:19:31,117 --> 00:19:33,484 But I'll need your word that you will attack 307 00:19:33,486 --> 00:19:35,552 as soon as the fires have taken hold. 308 00:19:38,257 --> 00:19:39,756 You have it. 309 00:19:41,894 --> 00:19:44,528 If we succeed, Lord, you'll have saved Wessex. 310 00:20:17,980 --> 00:20:21,782 If he succeeds, fires the ships, 311 00:20:21,784 --> 00:20:24,667 it will undoubtedly cause panic amongst the Danes. 312 00:20:24,668 --> 00:20:26,754 Which is the aim. 313 00:20:27,168 --> 00:20:29,824 How best do we use that panic? 314 00:20:34,964 --> 00:20:37,565 Is an attack likely to be successful? 315 00:20:39,869 --> 00:20:44,738 Would it not be better to escape this hill? 316 00:20:44,740 --> 00:20:47,074 We could return to Winchester 317 00:20:47,076 --> 00:20:48,976 without the loss of a single man. 318 00:20:48,978 --> 00:20:51,579 Excepting Uhtred. 319 00:20:53,316 --> 00:20:55,282 Father. 320 00:20:55,284 --> 00:20:57,918 If what Uhtred says about the storm is true, 321 00:20:57,920 --> 00:21:02,456 and Guthrum's fleet is all but destroyed, 322 00:21:02,458 --> 00:21:05,192 we would join forces with Alfred. 323 00:21:05,194 --> 00:21:08,729 We may well meet him on the road. 324 00:21:10,433 --> 00:21:12,867 Then we are all against Ubba. 325 00:21:14,737 --> 00:21:17,037 As a strategy, it makes sense. 326 00:21:17,039 --> 00:21:19,440 I gave him my word. 327 00:21:19,442 --> 00:21:21,008 He will die, 328 00:21:21,010 --> 00:21:24,411 and you can call him a hero. 329 00:21:26,916 --> 00:21:30,718 The others are here. 330 00:21:30,720 --> 00:21:33,320 You must decide what you will tell them. 331 00:21:45,301 --> 00:21:48,702 I have called for you to tell you to read your men, 332 00:21:48,704 --> 00:21:51,405 all men, everyone. 333 00:21:51,407 --> 00:21:53,474 We shall be moving soon. 334 00:21:53,476 --> 00:21:56,710 - Moving, Lord? - Ealderman Uhtred has volunteered himself 335 00:21:56,712 --> 00:21:58,012 to distract the Danes. 336 00:21:58,014 --> 00:21:59,980 He will endeavor to set alight a number of their ships. 337 00:21:59,982 --> 00:22:01,215 - He has gone? - Yes. 338 00:22:01,217 --> 00:22:03,484 - Alone? - Yes. 339 00:22:03,486 --> 00:22:08,355 If he should succeed in causing this distraction, we will move. 340 00:22:09,220 --> 00:22:13,093 - In which direction, Lord? - Ready your men. Tell them nothing. 341 00:22:13,095 --> 00:22:14,285 Lord Odda, with respect, 342 00:22:14,286 --> 00:22:16,430 - you told us nothing. - I've told you to ready your men. 343 00:22:16,432 --> 00:22:19,967 - Ready for battle? - Ready your men, each of you. 344 00:22:20,412 --> 00:22:21,802 Go. 345 00:22:21,804 --> 00:22:23,137 Prepare. 346 00:24:37,306 --> 00:24:40,507 I see nothing on the river. 347 00:24:43,305 --> 00:24:46,847 - It will soon be first light. - Can you not speak? 348 00:24:52,188 --> 00:24:53,787 Very well. 349 00:25:01,130 --> 00:25:04,264 Ships afire! 350 00:25:04,266 --> 00:25:07,401 Ships afire! 351 00:25:07,403 --> 00:25:11,839 - What's going on? - Fetch buckets and barrels! 352 00:25:47,409 --> 00:25:51,445 Lord Odda, we are ready. But to do what? 353 00:25:56,485 --> 00:25:58,719 He's done it. 354 00:25:58,721 --> 00:26:01,321 Look. He's fired the ships. 355 00:26:06,447 --> 00:26:07,865 We attack! 356 00:26:08,314 --> 00:26:11,131 Lord? Lord, you awake? 357 00:26:11,133 --> 00:26:13,500 - Lord? - What? 358 00:26:13,502 --> 00:26:16,003 - The ships have been fired. - Oh! 359 00:26:21,010 --> 00:26:23,477 - It's him. I know it. - Yes. 360 00:26:23,479 --> 00:26:25,979 You saw them dying on the hill. 361 00:26:25,981 --> 00:26:28,182 - Did you not see a fire? - I told you. 362 00:26:28,184 --> 00:26:29,650 I can only see what the runes allow. 363 00:26:29,652 --> 00:26:31,785 - How many ships burn? - I don't know. Many. 364 00:26:31,787 --> 00:26:34,388 They are planning something. They must be. 365 00:26:45,368 --> 00:26:47,067 Lord? 366 00:26:47,069 --> 00:26:48,735 There. 367 00:26:48,737 --> 00:26:50,237 That's him. 368 00:26:51,407 --> 00:26:54,541 You! Uhtred ragnarson! 369 00:26:54,543 --> 00:26:56,043 You! 370 00:26:56,983 --> 00:26:59,846 Are you afraid of me? 371 00:26:59,848 --> 00:27:02,482 Man on man! 372 00:27:02,484 --> 00:27:05,052 I will make the square! 373 00:27:07,656 --> 00:27:11,058 Will you fight me?! 374 00:27:11,060 --> 00:27:14,561 Are you the son of Ragnar the Fearless? 375 00:27:16,398 --> 00:27:20,901 Or are you a coward?! 376 00:27:36,285 --> 00:27:39,686 I will fight you, Ubba, if that's what you want, 377 00:27:39,688 --> 00:27:41,054 but you will die. 378 00:27:42,658 --> 00:27:43,824 Fetch him a shield. 379 00:27:48,130 --> 00:27:49,997 You're half-naked, Lord. You might catch chill. 380 00:27:49,999 --> 00:27:52,666 This will not take long. 381 00:28:02,711 --> 00:28:04,878 Was it you... the fires? 382 00:28:08,083 --> 00:28:10,817 Must have been the gods. 383 00:28:10,819 --> 00:28:12,664 They're angry with you. 384 00:28:25,000 --> 00:28:29,503 First blood or to the death? 385 00:28:53,862 --> 00:28:55,762 Get up. Get up! 386 00:29:22,891 --> 00:29:27,661 You Saxon! 387 00:30:07,236 --> 00:30:09,736 Go to Valhalla, Lord. 388 00:30:44,873 --> 00:30:47,474 Shield wall! 389 00:30:49,411 --> 00:30:54,114 Now kill the bastards! 390 00:31:07,745 --> 00:31:09,437 Bind them tightly. 391 00:31:09,439 --> 00:31:12,674 If any object, march them into the river! 392 00:31:16,346 --> 00:31:20,248 Get this inside your belly, arseling. 393 00:31:21,652 --> 00:31:24,252 God knows you deserve it. 394 00:31:31,528 --> 00:31:33,094 Mm. 395 00:31:33,096 --> 00:31:35,830 Lord Odda is hurt. 396 00:31:37,034 --> 00:31:38,533 Badly. 397 00:31:41,405 --> 00:31:42,971 He kept his word. 398 00:31:42,973 --> 00:31:45,640 He would. 399 00:31:45,642 --> 00:31:48,243 He's a good man. 400 00:31:48,245 --> 00:31:49,878 A good ealderman. 401 00:31:49,880 --> 00:31:52,280 I want Ubba buried with his axe. 402 00:31:52,282 --> 00:31:53,548 His axe is gone. 403 00:31:54,551 --> 00:31:56,851 Young Odda wants him cut into pieces. 404 00:31:56,853 --> 00:31:58,386 No, that can't happen. 405 00:31:58,388 --> 00:31:59,654 He would have done the same to him. He is Ubba... 406 00:31:59,656 --> 00:32:01,890 as close as the Danes will ever come to a King. 407 00:32:03,760 --> 00:32:05,327 I'll see he's buried. 408 00:32:07,731 --> 00:32:10,999 You... you have a task ahead. 409 00:32:11,001 --> 00:32:14,369 You go directly to Alfred, and you kneel at his feet 410 00:32:14,371 --> 00:32:17,339 and tell the bastard you have saved Wessex. 411 00:32:17,341 --> 00:32:19,774 No, I'll go to Mildrith. 412 00:32:19,776 --> 00:32:22,110 If you don't do it, some other bugger will. 413 00:32:22,112 --> 00:32:23,712 And there will be reward. 414 00:32:23,714 --> 00:32:25,547 Men have seen it. They know what I have done. 415 00:32:25,549 --> 00:32:27,582 Let them tell Alfred. 416 00:32:29,419 --> 00:32:30,952 I need to see my son. 417 00:32:30,954 --> 00:32:33,655 You're a turd. 418 00:32:48,038 --> 00:32:49,938 Lord. 419 00:32:49,940 --> 00:32:55,076 I want to thank you for not abandoning me. 420 00:32:55,078 --> 00:32:57,512 I know that would have been a choice... 421 00:32:57,514 --> 00:33:01,483 a reasonable choice. 422 00:33:04,287 --> 00:33:08,523 I'll go to your estate now to see Mildrith and my son. 423 00:33:19,536 --> 00:33:23,972 You served Alfred well today. 424 00:33:26,343 --> 00:33:28,043 Thank you, Lord. 425 00:34:02,809 --> 00:34:04,612 Who's there?! 426 00:34:18,862 --> 00:34:21,029 Forgive me. 427 00:34:21,031 --> 00:34:23,231 You looked too beautiful to disturb. 428 00:34:25,268 --> 00:34:29,270 You may disturb me... Immediately. 429 00:34:39,616 --> 00:34:44,018 Uhtred, son of Uhtred. 430 00:34:44,020 --> 00:34:48,022 Who is the son of another Uhtred and another. 431 00:34:51,828 --> 00:34:54,095 He has a kingdom to inherit. 432 00:34:55,599 --> 00:34:58,333 I'll see that it happens. 433 00:34:58,335 --> 00:35:01,736 Tomorrow or the day after, we go home, 434 00:35:01,738 --> 00:35:04,239 and then to Winchester. 435 00:35:04,241 --> 00:35:07,675 The three of us. Yes. 436 00:35:07,677 --> 00:35:09,344 Oh. 437 00:35:10,547 --> 00:35:16,184 I'll go to Alfred, and he will fall at my feet. 438 00:35:16,631 --> 00:35:19,921 - He will? - He will. 439 00:35:19,923 --> 00:35:21,256 What? 440 00:35:25,929 --> 00:35:30,331 He'll free us of our debt, at the very least. 441 00:35:30,333 --> 00:35:34,536 And we will build a great hall and hold a feast. 442 00:35:35,939 --> 00:35:37,872 I'd like that. 443 00:35:43,213 --> 00:35:48,550 And I'd like Uhtred to be baptized in Winchester. 444 00:35:48,552 --> 00:35:51,386 Father Beocca could perform the ceremony. 445 00:35:51,388 --> 00:35:53,454 He'd be pleased. 446 00:35:57,794 --> 00:36:00,094 Uhtred, it's what I want. 447 00:36:03,200 --> 00:36:05,600 God is good, Uhtred. 448 00:36:05,602 --> 00:36:07,468 He kept you safe. 449 00:36:07,470 --> 00:36:10,972 He brought you home to me. 450 00:36:10,974 --> 00:36:13,808 My sword kept me safe. 451 00:36:23,620 --> 00:36:27,121 They've not yet gone to battle. 452 00:36:27,123 --> 00:36:28,890 This is good. 453 00:36:28,892 --> 00:36:31,926 I alone will speak. 454 00:36:31,928 --> 00:36:34,362 Alfred is to hear one clear message. 455 00:36:34,942 --> 00:36:38,825 - How is the mood in the camp? - It's good, Lord. 456 00:36:38,826 --> 00:36:41,002 The men are well. 457 00:36:41,004 --> 00:36:45,106 - Afraid? - No, no more than usual. 458 00:36:46,108 --> 00:36:48,841 I... 459 00:36:48,842 --> 00:36:52,635 I worry that I do not inspire them, 460 00:36:53,950 --> 00:36:57,722 that they do not see me as a warrior. 461 00:36:57,887 --> 00:37:00,888 Lord... 462 00:37:05,562 --> 00:37:08,229 Lord, it is Odda. 463 00:37:10,567 --> 00:37:11,933 What is this? 464 00:37:16,673 --> 00:37:17,739 Young Odda. 465 00:37:18,339 --> 00:37:22,977 - You have news. Where is your father? - He was wounded in battle. 466 00:37:23,279 --> 00:37:26,147 A great battle at Cynuit, Lord. 467 00:37:28,551 --> 00:37:30,785 But I have a gift for you. 468 00:37:33,590 --> 00:37:35,470 Ubba is dead. 469 00:37:35,471 --> 00:37:37,258 His army is defeated. 470 00:37:40,297 --> 00:37:43,898 - This is... this is true? - It is, Lord, two days ago. 471 00:37:43,900 --> 00:37:45,600 Praise God. Praise him. 472 00:37:47,671 --> 00:37:50,271 Well, then, Wessex is saved. 473 00:37:50,273 --> 00:37:53,174 It is for a time. 474 00:37:53,176 --> 00:37:56,844 Guthrum will have no choice now but to make peace. 475 00:37:56,846 --> 00:38:00,381 While your father recovers, you will stand in his place. 476 00:38:00,383 --> 00:38:02,583 His lands will be your hands and more. 477 00:38:05,119 --> 00:38:07,197 Wessex is saved. 478 00:38:23,446 --> 00:38:26,914 Everybody's walking to the palace. 479 00:38:26,916 --> 00:38:28,582 A celebration. 480 00:38:28,583 --> 00:38:32,253 Must be. A celebration of prayers. 481 00:38:32,255 --> 00:38:34,452 Stop that! 482 00:38:35,224 --> 00:38:37,592 I believe you did this. 483 00:38:41,197 --> 00:38:43,130 The great hall is now full! 484 00:38:43,132 --> 00:38:44,599 There is no more room! 485 00:38:44,601 --> 00:38:47,068 Please, the King thanks you all for coming, 486 00:38:47,070 --> 00:38:50,037 - but you need to pray here outside. - Father Beocca! 487 00:38:50,039 --> 00:38:51,906 - The palace is full! - Father Beocca! 488 00:38:51,908 --> 00:38:53,071 There will be ale and food available 489 00:38:53,072 --> 00:38:54,515 - for everyone... - Father! 490 00:38:55,645 --> 00:38:57,056 Uhtred? 491 00:39:00,684 --> 00:39:04,709 - You are here before me now? - I am, and with my child. 492 00:39:04,754 --> 00:39:08,622 - Oh, God be praised, you are alive. - Of course, I'm alive. 493 00:39:08,623 --> 00:39:11,720 - Why shouldn't I be alive? - You were at Werham, a hostage. 494 00:39:11,721 --> 00:39:14,428 - We thought you were dead. - No, father, I was at Cynuit. 495 00:39:14,430 --> 00:39:16,764 I fought at Cynuit. 496 00:39:19,469 --> 00:39:21,068 Did they not say? 497 00:39:23,473 --> 00:39:24,972 I'll see Alfred now. 498 00:39:24,974 --> 00:39:26,068 - What is it? - Nothing 499 00:39:26,069 --> 00:39:27,908 I'm sure that cannot be resolved given time. 500 00:39:28,691 --> 00:39:30,011 Uhtred! 501 00:39:30,617 --> 00:39:34,702 - I'll see Alfred. - No, Uhtred, Alfred is at peace! 502 00:39:35,804 --> 00:39:37,518 Uhtred, please! 503 00:39:39,389 --> 00:39:41,356 Uhtred! 504 00:39:41,358 --> 00:39:43,291 Uhtred, your sword! 505 00:40:00,877 --> 00:40:02,910 Forgive me, but I am told that you believe me dead? 506 00:40:02,912 --> 00:40:04,212 Uhtred, this is not the time. 507 00:40:04,214 --> 00:40:05,980 Father Beocca here believed me dead, 508 00:40:05,982 --> 00:40:10,585 and yet, just days ago, I was at Cynuit with Lord Odda. 509 00:40:10,587 --> 00:40:13,054 It was Lord Odda and I who devised our battle plan. 510 00:40:13,056 --> 00:40:15,857 - Did the boy not say? - Uhtred, stop now. 511 00:40:15,859 --> 00:40:17,892 Perhaps you'd like to speak now. 512 00:40:17,894 --> 00:40:19,494 Odda, you will say nothing. 513 00:40:19,496 --> 00:40:21,596 Perhaps you'd like to describe Ubba's death. 514 00:40:21,598 --> 00:40:23,531 Lord, I would like to invite the ealderman here 515 00:40:23,533 --> 00:40:26,067 to join us in giving thanks and prayer. 516 00:40:26,069 --> 00:40:28,436 Giving thanks? For what? 517 00:40:28,438 --> 00:40:30,505 For victory? For the death of the pagan? 518 00:40:30,507 --> 00:40:34,442 - Who do you think killed the pagan? - I cannot save you. 519 00:40:34,444 --> 00:40:37,245 I fought Ubba, man on man, and I killed him! 520 00:40:37,247 --> 00:40:39,313 It was his axe against my sword! 521 00:40:39,315 --> 00:40:41,783 This sword! 522 00:40:41,785 --> 00:40:45,553 - Is there any man here who will deny it? - Be still. 523 00:40:45,555 --> 00:40:48,089 Everyone, be still, and be silent. 524 00:40:52,462 --> 00:40:54,495 I have heard enough. 525 00:40:54,497 --> 00:40:56,464 You have said enough. This is not seemly. 526 00:40:56,466 --> 00:40:58,095 Now sheath your sword, 527 00:40:58,096 --> 00:41:02,537 - and remember where you stand. Lord, what I'm saying to you... 528 00:41:04,207 --> 00:41:06,774 you have broken my peace. 529 00:41:06,776 --> 00:41:08,042 You have broken the peace of Christ, 530 00:41:08,044 --> 00:41:10,077 and you have brought weapons into a sacred place. 531 00:41:10,078 --> 00:41:13,053 - Lord, I'm telling you the truth. - You will go directly to the courtyard, 532 00:41:13,054 --> 00:41:15,116 and you will wait for me to pass judgment! 533 00:41:15,118 --> 00:41:17,228 Judgment? For what? 534 00:41:17,229 --> 00:41:21,222 - I've done nothing wrong. - You will be quiet! 535 00:41:42,812 --> 00:41:45,813 We will... 536 00:41:45,815 --> 00:41:48,816 We will continue with a moment of silence 537 00:41:48,818 --> 00:41:53,387 to help find the peace once more. 538 00:42:07,804 --> 00:42:12,106 This interruption cannot be allowed to go unpunished. 539 00:42:12,108 --> 00:42:14,275 It must be death. 540 00:42:15,545 --> 00:42:17,311 Peace be with you, my dear. 541 00:42:47,544 --> 00:42:49,102 Why are you unable to reason, 542 00:42:49,103 --> 00:42:52,079 - to show patience? - All I expect is justice. 543 00:42:52,081 --> 00:42:56,017 - But it comes to those who have faith. - Now is not the time to talk of faith. 544 00:42:56,019 --> 00:42:57,718 Now is precisely the time. 545 00:42:57,720 --> 00:42:59,287 Now is when it's needed. 546 00:42:59,289 --> 00:43:01,155 I'll have none of it. 547 00:43:04,260 --> 00:43:06,694 You're too ready with anger. 548 00:43:08,898 --> 00:43:11,198 There's a bad spirit within you that needs to be exorcised. 549 00:43:12,702 --> 00:43:15,570 You should look to God. 550 00:43:15,572 --> 00:43:18,139 I'll pray for you. 551 00:43:18,141 --> 00:43:21,309 - Humility is what you need. - What I need, woman, is justice! 552 00:43:46,369 --> 00:43:48,002 Ohh! 553 00:43:48,961 --> 00:43:51,505 - You sober? - Delicate. 554 00:43:51,507 --> 00:43:54,609 You are to grovel. 555 00:43:57,580 --> 00:44:00,147 - What, again? - With me. 556 00:44:03,419 --> 00:44:07,488 All I did was abscond from a monastery. 557 00:44:16,232 --> 00:44:17,298 Ealderman Wulfhere. 558 00:44:17,300 --> 00:44:19,166 You know this wretch, I believe. 559 00:44:19,168 --> 00:44:21,202 We've met. 560 00:44:21,204 --> 00:44:23,137 The King has sent me to punish you 561 00:44:23,139 --> 00:44:24,572 along with Aethelwold here. 562 00:44:24,574 --> 00:44:25,973 What his wife would like 563 00:44:25,975 --> 00:44:28,175 is for me to pull your guts through your smelly ass. 564 00:44:28,177 --> 00:44:31,545 Aelswith is forever inventive. 565 00:44:31,547 --> 00:44:34,015 Lady, you are to go to Aelswith for comfort. 566 00:44:34,017 --> 00:44:35,383 She waits in the chapel. 567 00:44:40,490 --> 00:44:42,890 Do you know what the punishment is 568 00:44:42,892 --> 00:44:47,094 - for drawing your sword before the King? - A fine. 569 00:44:47,096 --> 00:44:49,797 - Payable to the church, no doubt. - Death. 570 00:44:51,934 --> 00:44:53,501 But Alfred is feeling merciful. 571 00:44:53,503 --> 00:44:57,338 You will not dangle... not today. 572 00:44:57,340 --> 00:45:00,007 He wants your assurance you will keep the peace. 573 00:45:00,426 --> 00:45:03,008 - What peace? - His peace, you fool. 574 00:45:05,548 --> 00:45:08,849 It does not matter a gnat's dick that you killed Ubba. 575 00:45:08,851 --> 00:45:11,786 What matters is that Odda the younger 576 00:45:11,788 --> 00:45:13,821 has claimed the credit. 577 00:45:13,823 --> 00:45:16,090 Should his father die from his wounds, 578 00:45:16,092 --> 00:45:18,192 Odda becomes one of the richest men in Wessex, 579 00:45:18,194 --> 00:45:20,127 and men will want to praise his bravery. 580 00:45:20,129 --> 00:45:21,128 My bravery. 581 00:45:21,130 --> 00:45:23,364 Not a gnat's dick. 582 00:45:23,366 --> 00:45:26,067 The sun now shines from Odda the younger's arsehole, 583 00:45:26,069 --> 00:45:29,570 and it is blinding. 584 00:45:29,572 --> 00:45:30,538 Do you understand me? 585 00:45:32,442 --> 00:45:33,774 Good. 586 00:45:33,776 --> 00:45:36,077 You are to do penance. 587 00:45:36,448 --> 00:45:39,577 - I'm to do what? - Grovel. 588 00:45:40,083 --> 00:45:42,616 You are to dress like a girl, 589 00:45:42,618 --> 00:45:45,086 go on your knees, and be humiliated. 590 00:45:45,088 --> 00:45:46,554 I won't grovel. 591 00:45:46,556 --> 00:45:47,755 Then Aelswith gets her wish, 592 00:45:47,757 --> 00:45:49,623 and I'll pull your guts through your arse. 593 00:45:49,625 --> 00:45:51,225 Which will it be? 594 00:45:53,103 --> 00:45:55,270 On your knees. 595 00:46:00,077 --> 00:46:04,813 Now you will crawl all the way to the palace 596 00:46:04,815 --> 00:46:08,016 where you will kiss the cross 597 00:46:08,018 --> 00:46:11,219 and lie flat down on your face. 598 00:46:11,221 --> 00:46:16,157 - And then what? - God and the King will forgive you. 599 00:46:17,627 --> 00:46:18,827 Go. 600 00:46:23,333 --> 00:46:25,333 Go! 601 00:47:20,724 --> 00:47:23,057 I will lead. 602 00:47:23,059 --> 00:47:25,994 But you owe me. 603 00:47:26,550 --> 00:47:29,288 - What? - Oh! 604 00:47:31,668 --> 00:47:34,836 Oh, Lord, I am a sinner! 605 00:47:34,838 --> 00:47:37,338 - Do not look at me! - You are! 606 00:47:37,340 --> 00:47:39,140 I am a sinner, Lord, 607 00:47:39,142 --> 00:47:42,443 as big a sinner as you will ever see! 608 00:47:44,014 --> 00:47:46,147 I have known women, Lord, 609 00:47:46,149 --> 00:47:50,985 - lots and lots of women! - Lucky bugger. 610 00:47:53,123 --> 00:47:54,889 Women of all sizes. 611 00:47:54,891 --> 00:47:57,692 The big tits, small tits. 612 00:47:57,694 --> 00:48:01,696 I have squeezed and kissed them all. 613 00:48:01,698 --> 00:48:03,932 I have rested my head 614 00:48:03,934 --> 00:48:09,938 on the bosoms of beautiful, but bad, bad women, Lord. 615 00:48:09,940 --> 00:48:11,372 Forgive me! 616 00:48:11,374 --> 00:48:13,508 I have lost count 617 00:48:13,510 --> 00:48:15,343 of the number of women I have had, 618 00:48:15,345 --> 00:48:16,945 but I know it is exactly half 619 00:48:16,947 --> 00:48:19,781 the number of tits I have caressed. 620 00:48:22,118 --> 00:48:25,119 Oh, God, I love tits! 621 00:48:25,121 --> 00:48:29,157 Send me an angel, Lord! 622 00:48:29,159 --> 00:48:32,994 So you can hump her?! 623 00:48:32,996 --> 00:48:37,632 A... a titless angel to guide me! 624 00:48:37,634 --> 00:48:41,836 No more servant girls in my bedchamber, Lord. 625 00:48:42,642 --> 00:48:44,706 Please. 626 00:48:44,708 --> 00:48:47,442 I beg you. 627 00:49:03,893 --> 00:49:07,528 You must lay flat, kiss the cross. 628 00:49:13,003 --> 00:49:15,136 Kiss my arse. 629 00:49:15,138 --> 00:49:16,971 You and your God. 630 00:49:23,647 --> 00:49:25,380 Uhtred. 631 00:49:25,382 --> 00:49:27,548 - Uhtred, stop! - We're leaving this place. 632 00:49:27,550 --> 00:49:28,583 We can't. 633 00:49:28,585 --> 00:49:30,218 We're leaving. Collect your belongings. 634 00:49:30,220 --> 00:49:34,289 It'll be dark soon, and there's the baptism. 635 00:49:34,291 --> 00:49:35,323 It's important. 636 00:49:35,325 --> 00:49:37,520 My son will not be baptized. 637 00:49:37,521 --> 00:49:40,061 No priest will whisper lies and deceit into his ears 638 00:49:40,063 --> 00:49:42,544 - and half-drown him in water. - Stop it. Stop it. You're just angry! 639 00:49:42,545 --> 00:49:45,333 - He will be a pagan, like his father! - Shh! 640 00:49:47,159 --> 00:49:50,932 - Why are you saying this? - We'll stay tonight, no longer. 641 00:49:50,933 --> 00:49:52,759 I'll find you in the morning. 642 00:49:52,760 --> 00:49:57,367 - Where are you going? - Drinking and whoring. 643 00:49:57,646 --> 00:49:59,547 I love tits! 644 00:50:00,884 --> 00:50:04,619 And we appreciate the finer points of the tit. 645 00:50:04,621 --> 00:50:07,388 The smaller tits, the manageable tit, 646 00:50:07,390 --> 00:50:09,324 the pert, eager, delighted tit. 647 00:50:09,326 --> 00:50:11,492 The soft, enveloping tit, 648 00:50:11,494 --> 00:50:14,362 the tit that makes you feel at home. 649 00:50:15,365 --> 00:50:17,265 How are your knees? 650 00:50:18,768 --> 00:50:20,802 I can't laugh about it. 651 00:50:22,872 --> 00:50:26,374 There's no justice here. Only the church. 652 00:50:26,376 --> 00:50:27,909 You knew that. 653 00:50:31,614 --> 00:50:34,182 I hear you're young Odda's man now. 654 00:50:37,454 --> 00:50:42,390 I'm passed from father to son, yes, like the land. 655 00:50:42,392 --> 00:50:44,092 I can't stay in Wessex. 656 00:50:44,094 --> 00:50:45,793 You have a wife, 657 00:50:45,795 --> 00:50:47,829 a child you could not wait to see. 658 00:50:48,277 --> 00:50:50,211 Where would you go? 659 00:50:53,937 --> 00:50:55,903 Odda is afraid that you will kill him. 660 00:50:55,905 --> 00:50:58,306 Tell him I might. 661 00:50:58,308 --> 00:51:00,208 Tell him each night before he goes to bed. 662 00:51:02,512 --> 00:51:04,212 I need to find wealth, 663 00:51:04,214 --> 00:51:06,381 but here, it's impossible. 664 00:51:06,383 --> 00:51:08,449 The Danes, they would see it and take it. 665 00:51:09,652 --> 00:51:10,918 Then that is what we do. 666 00:51:12,689 --> 00:51:15,223 We become Danes, and we plunder. 667 00:51:15,225 --> 00:51:18,025 Men will follow you. 668 00:51:18,027 --> 00:51:20,628 Those men we have schooled, others who were at Cynuit, 669 00:51:20,630 --> 00:51:21,729 they will follow you. 670 00:51:26,336 --> 00:51:32,607 - You're saying that we raid? - We find wealth, and we take it. 671 00:51:32,609 --> 00:51:35,009 - Here in Wessex? - No. 672 00:51:35,011 --> 00:51:37,845 You do not shit at your own table. 673 00:51:37,847 --> 00:51:39,213 Cornwalum. 674 00:51:39,215 --> 00:51:40,515 We take it from the Britons. 675 00:51:42,085 --> 00:51:44,118 Do not say yes. 676 00:51:44,120 --> 00:51:47,221 Not yet. Think. 677 00:51:47,223 --> 00:51:50,158 I'll do the same. 678 00:51:50,160 --> 00:51:52,760 But why should Odda be rewarded and not us? 679 00:52:33,636 --> 00:52:35,670 Lord. 680 00:52:35,672 --> 00:52:36,838 Welcome. 681 00:52:36,840 --> 00:52:40,975 I was not expecting you home so soon. 682 00:52:41,359 --> 00:52:45,492 - Did the baptism go well? - That's a fine tree. 683 00:52:48,435 --> 00:52:50,897 - Good day, lady. - A miserable day. 684 00:52:50,898 --> 00:52:54,649 - Where was it felled, this tree? - On the top Ridge, Lord. 685 00:52:54,650 --> 00:52:56,640 - On my land? - Yes, Lord. 686 00:52:56,641 --> 00:52:59,160 I'm taking it to Wigulf's mill for splitting. 687 00:52:59,162 --> 00:53:01,998 - He buys it? - He splits it, Lord. 688 00:53:02,233 --> 00:53:05,600 We need... we need timber for repairs. 689 00:53:05,602 --> 00:53:08,941 - He takes his payments in split wood. - We need timber, 690 00:53:08,942 --> 00:53:12,513 - why not split it ourselves? - Wigulf's always done it, Lord. 691 00:53:12,514 --> 00:53:15,009 So if I go to Wigulf, he'll tell me 692 00:53:15,011 --> 00:53:17,945 how many such trees he has split, 693 00:53:17,947 --> 00:53:19,853 and you'll show me the timber? 694 00:53:21,150 --> 00:53:22,683 How much is a tree like this worth? 695 00:53:23,285 --> 00:53:27,194 - 8, 9 shillings? - I'm not certain, Lord. 696 00:53:27,195 --> 00:53:31,260 - How much does he pay you for my timber? - Lord, it is one tree. 697 00:53:31,261 --> 00:53:33,751 - How much does he pay you? - Lady, please. 698 00:53:35,131 --> 00:53:38,466 How much does he pay you for my timber? 699 00:53:38,468 --> 00:53:41,942 - Uhtred, no! - You be quiet! 700 00:53:45,542 --> 00:53:46,607 Uhtred! 701 00:53:52,815 --> 00:53:54,515 Uhtred! 702 00:54:19,876 --> 00:54:22,644 That was justice. 703 00:54:22,645 --> 00:54:23,884 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 704 00:54:24,305 --> 00:55:24,480 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app