1 00:00:01,030 --> 00:00:04,432 My name is Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:04,434 --> 00:00:07,368 I was born an ealdorman of Northumbria, 3 00:00:07,370 --> 00:00:09,904 the rightful heir to Bebbanburg. 4 00:00:09,906 --> 00:00:13,608 But fate decreed I would be raised as a Dane. 5 00:00:16,045 --> 00:00:18,078 That was my life... 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,682 Until my family was murdered. 7 00:00:27,324 --> 00:00:29,791 Word was spread that I was to blame. 8 00:00:29,793 --> 00:00:33,260 A Saxon slave, he killed his Master at a wedding party. 9 00:00:35,198 --> 00:00:38,599 And so, with Brida, I fled to Wessex. 10 00:00:38,601 --> 00:00:42,269 To Alfred, a man who would become king. 11 00:00:44,173 --> 00:00:45,540 Though not all agreed. 12 00:00:45,542 --> 00:00:47,742 I am my father's heir. 13 00:00:47,744 --> 00:00:50,545 I swore an oath to this king... 14 00:00:50,547 --> 00:00:52,913 an oath that lost me Brida 15 00:00:52,915 --> 00:00:55,316 and prevented me from joining my brother, Ragnar. 16 00:00:57,387 --> 00:00:59,843 But destiny is all. 17 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 18 00:01:49,672 --> 00:01:52,273 You don't deserve to marry. 19 00:01:52,275 --> 00:01:56,577 That woman is a lady, and you're a heathen. 20 00:01:56,579 --> 00:01:58,145 You could bathe all day long, 21 00:01:58,147 --> 00:01:59,747 you'd still stink of pig shit. 22 00:01:59,749 --> 00:02:03,250 Have you been watching me, Odda The Boy? 23 00:02:03,252 --> 00:02:04,552 Should I be marrying you? 24 00:02:04,554 --> 00:02:06,954 10 pieces of silver for you to walk away. 25 00:02:06,956 --> 00:02:09,256 Does your father know you're here? 26 00:02:09,258 --> 00:02:11,559 11 pieces. 27 00:02:16,466 --> 00:02:18,933 How about my sword's weight in silver? 28 00:02:18,935 --> 00:02:20,835 Nonsense. 29 00:02:23,406 --> 00:02:24,972 Then I'll marry the girl. 30 00:02:24,974 --> 00:02:26,974 And tonight, I'll plough her. 31 00:02:28,678 --> 00:02:30,445 Why must you talk of her like that? 32 00:02:30,447 --> 00:02:33,113 Perhaps you'd like her for yourself, Odda? 33 00:02:33,115 --> 00:02:35,917 You want her beneath you, am I right? 34 00:02:35,919 --> 00:02:38,252 You're impossible to reason with. 35 00:02:38,254 --> 00:02:41,288 Everything is a game. 36 00:02:41,290 --> 00:02:42,623 I hope for Mildrith's sake 37 00:02:42,625 --> 00:02:44,191 your time on this earth is short. 38 00:02:44,193 --> 00:02:48,295 You're not an ealdorman. You never shall be. 39 00:03:10,152 --> 00:03:13,287 I wasn't allowed to meet her. I haven't seen her. 40 00:03:13,289 --> 00:03:14,889 It is the way. 41 00:03:14,891 --> 00:03:18,726 I was unaware of her existence till yesterday. 42 00:03:18,728 --> 00:03:20,361 She'll be plain and pious. 43 00:03:20,363 --> 00:03:22,096 Oh, she'll be pious all right. 44 00:03:22,098 --> 00:03:23,631 If she was a leg-spreader, 45 00:03:23,633 --> 00:03:25,466 Alfred would've been on her by now. 46 00:03:25,468 --> 00:03:27,267 Have you seen her? 47 00:03:27,269 --> 00:03:29,203 A distance away. 48 00:03:29,205 --> 00:03:32,740 Plain is a fair description. 49 00:03:32,742 --> 00:03:34,141 How much was the bride price? 50 00:03:34,143 --> 00:03:36,043 33 pieces. 51 00:03:36,045 --> 00:03:38,579 Which I've paid, to her Godfather Odda, 52 00:03:38,581 --> 00:03:41,081 and which I'll make sure she receives. 53 00:03:43,019 --> 00:03:45,887 I've made promises. 54 00:03:45,889 --> 00:03:47,822 Revenge and such. 55 00:03:47,824 --> 00:03:49,390 Why are you here? 56 00:03:49,392 --> 00:03:50,591 Do you know? 57 00:03:50,593 --> 00:03:51,926 She brings land. 58 00:03:51,928 --> 00:03:54,529 I'll become a lord under Alfred. 59 00:03:54,531 --> 00:03:57,064 I'll be able to make wealth, gather men. 60 00:03:57,066 --> 00:03:59,066 Take back what's mine. 61 00:03:59,068 --> 00:04:01,936 All reasons enough. 62 00:04:01,938 --> 00:04:03,804 Plain or not, she serves her purpose. 63 00:04:03,806 --> 00:04:06,807 The promises you have made will stand. 64 00:04:06,809 --> 00:04:08,809 Blood feuds last a lifetime. 65 00:04:08,811 --> 00:04:10,277 What you do, arseling, 66 00:04:10,279 --> 00:04:13,147 is you keep living each day until the last. 67 00:04:16,185 --> 00:04:18,920 The priest has arrived finally. 68 00:04:18,922 --> 00:04:20,655 Let's get this done. 69 00:04:22,091 --> 00:04:24,425 You do not need to "get this done." 70 00:04:24,427 --> 00:04:26,360 I'll make a plea to Alfred. 71 00:04:33,102 --> 00:04:35,670 She's here, praise God. 72 00:04:35,672 --> 00:04:37,972 You should stand and look respectful, 73 00:04:37,974 --> 00:04:39,306 if not entirely clean. 74 00:04:39,308 --> 00:04:41,408 - How's she look? - Terrified, I'll bet. 75 00:04:50,753 --> 00:04:54,254 If you could be brief with the ceremony, Father Beocca, 76 00:04:54,256 --> 00:04:55,623 I would be grateful. 77 00:04:55,625 --> 00:04:57,758 I have business with the king. 78 00:04:57,760 --> 00:05:01,195 The bride has been given her price? 79 00:05:01,197 --> 00:05:02,496 She will. 80 00:05:06,202 --> 00:05:08,435 You are witness. 81 00:05:08,437 --> 00:05:11,305 Thank you, Lord. 82 00:05:11,307 --> 00:05:12,873 If the betrothed couple 83 00:05:12,875 --> 00:05:14,374 would like to join me at the altar... 84 00:05:17,213 --> 00:05:18,512 ...and join hands. 85 00:05:18,514 --> 00:05:20,047 Be brief. 86 00:05:40,336 --> 00:05:43,838 May God in his heaven look down with mercy 87 00:05:43,840 --> 00:05:47,875 upon his devoted servants, Uhtred and Mildrith. 88 00:05:47,877 --> 00:05:51,378 May he bless their union with love and children and wealth. 89 00:05:51,380 --> 00:05:55,516 And may they, in turn, be sure to give thanks and praise, 90 00:05:55,518 --> 00:05:58,886 and live each day according to His Holy Word. 91 00:05:58,888 --> 00:06:00,220 Amen. 92 00:06:00,222 --> 00:06:01,288 Amen. 93 00:06:01,290 --> 00:06:03,457 Amen. 94 00:06:03,459 --> 00:06:06,293 You are now joined as man and wife in the eyes of God. 95 00:06:13,569 --> 00:06:14,869 Tears of joy. 96 00:06:32,221 --> 00:06:33,921 Allow me to help you with that. 97 00:06:36,793 --> 00:06:40,394 Thank you, Lord. 98 00:06:40,396 --> 00:06:44,999 I'm a lucky man, to have such a beautiful wife. 99 00:06:47,536 --> 00:06:49,737 Must have been many suitors, I'm sure. 100 00:06:49,739 --> 00:06:51,672 You're kind to believe so. 101 00:06:51,674 --> 00:06:53,708 Am I right? 102 00:06:54,877 --> 00:06:57,178 None suitable, Lord. 103 00:06:57,180 --> 00:06:59,847 My name's Uhtred. Call me Uhtred. 104 00:06:59,849 --> 00:07:03,383 Arseling, time we were on our way. 105 00:07:03,385 --> 00:07:04,618 Or, from time to time, 106 00:07:04,620 --> 00:07:06,553 you may wish to call me arseling. 107 00:07:16,699 --> 00:07:19,834 Lord... 108 00:07:19,836 --> 00:07:21,802 Danes. 109 00:07:24,540 --> 00:07:26,140 We walk on. 110 00:07:30,913 --> 00:07:32,579 They're following us. 111 00:07:32,581 --> 00:07:34,681 We walk on. They won't attack. 112 00:07:36,819 --> 00:07:38,953 Then why have you drawn your sword? 113 00:07:38,955 --> 00:07:42,356 To show them at least one of them will die. 114 00:07:43,173 --> 00:07:45,226 One or two. 115 00:07:45,228 --> 00:07:47,461 They're Guthrum's men. 116 00:07:47,463 --> 00:07:50,798 They're a long way from Lunden. 117 00:07:58,707 --> 00:08:00,808 Lord, the marriage has taken place. 118 00:08:00,810 --> 00:08:03,210 They're now on the road to the farmstead. 119 00:08:03,212 --> 00:08:05,746 Good news. Thank you, Odda. 120 00:08:05,748 --> 00:08:09,917 We shall now see how he responds to the challenge. 121 00:08:09,919 --> 00:08:15,022 Now it is done, Lord, I do fear for Mildrith. 122 00:08:15,024 --> 00:08:17,291 She will have to give him the facts. 123 00:08:17,293 --> 00:08:21,728 Oh, he will bark at her, Odda, I'm sure. 124 00:08:21,730 --> 00:08:24,564 But his real anger will be reserved for you and I. 125 00:08:24,566 --> 00:08:27,434 He will not like being beholden to God and to king, 126 00:08:27,436 --> 00:08:29,770 but if he is to become a true ealdorman, 127 00:08:29,772 --> 00:08:34,308 he must accept his burden... that is the test. 128 00:08:34,310 --> 00:08:35,976 Yes, Lord. 129 00:08:44,120 --> 00:08:47,221 Why are you not already married? 130 00:08:47,223 --> 00:08:51,258 You're old enough to have two or three children by now. 131 00:08:51,260 --> 00:08:54,761 Lord arseling, there's a time for such questions, 132 00:08:54,763 --> 00:08:55,930 and it is passed. 133 00:08:55,932 --> 00:08:58,632 Why has Alfred gifted me such a beautiful bride? 134 00:09:02,805 --> 00:09:04,972 Has a debt, I'm guessing. 135 00:09:04,974 --> 00:09:07,407 It's not my place to tell you. 136 00:09:10,079 --> 00:09:11,378 How much? 137 00:09:13,167 --> 00:09:15,950 My father wanted to find favor with God, 138 00:09:15,952 --> 00:09:20,020 so he devoted a tenth of his land to the church. 139 00:09:20,022 --> 00:09:23,357 They do not own it, but they are entitled to its yield. 140 00:09:23,359 --> 00:09:26,460 Indeed, they demand its yield, 141 00:09:26,462 --> 00:09:29,830 even when crops fail and Danes raid. 142 00:09:29,832 --> 00:09:30,831 God is good. 143 00:09:30,833 --> 00:09:33,200 So the bishop took my father to law. 144 00:09:33,202 --> 00:09:35,836 How much is the debt? 145 00:09:35,838 --> 00:09:38,605 Church is the law, and the law decreed 146 00:09:38,607 --> 00:09:41,375 that my father owed them a huge sum... 147 00:09:41,377 --> 00:09:42,943 Quite beyond his ability to pay. 148 00:09:42,945 --> 00:09:45,645 How much? 149 00:09:45,647 --> 00:09:48,082 He died soon after. 150 00:09:52,788 --> 00:09:54,889 'Tis a substantial amount, Lord. 151 00:09:54,891 --> 00:09:57,524 It increases yearly. 152 00:09:57,526 --> 00:09:59,159 Alfred could remove the debt, 153 00:09:59,161 --> 00:10:00,627 but he has chosen not to. 154 00:10:00,629 --> 00:10:03,530 The amount owed is 2,000 shillings, Lord. 155 00:10:05,701 --> 00:10:08,168 Damn him. 156 00:10:08,170 --> 00:10:11,038 Damn everything he stands for. 157 00:10:11,040 --> 00:10:12,873 Damn his church and damn his God. 158 00:10:12,875 --> 00:10:15,309 Lord, I must say, I do not like your blasphemy. 159 00:10:15,311 --> 00:10:17,111 - It is wrong. - My name is Uhtred! 160 00:10:24,620 --> 00:10:26,553 By all means, call me arseling 161 00:10:26,555 --> 00:10:28,155 for not seeing this sooner. 162 00:10:34,372 --> 00:10:35,837 Your new home, Lord. 163 00:10:35,839 --> 00:10:37,005 The land is good, 164 00:10:37,007 --> 00:10:38,507 but the buildings are in need of repair. 165 00:10:38,509 --> 00:10:40,309 Look! The families who live on the land 166 00:10:40,311 --> 00:10:41,643 have come to wish us well. 167 00:10:41,645 --> 00:10:43,645 Send them back to their homes. 168 00:10:43,647 --> 00:10:46,582 They've come to wish us well. 169 00:10:46,584 --> 00:10:50,186 I've known them my whole life. 170 00:10:50,188 --> 00:10:51,653 Lord, lady. 171 00:10:51,655 --> 00:10:53,389 Oswald manages the farmstead. 172 00:10:53,391 --> 00:10:54,823 He lives nearby. 173 00:10:54,825 --> 00:10:56,492 Welcome home. 174 00:10:56,494 --> 00:10:58,760 And may we offer our good wishes on your marriage. 175 00:10:58,762 --> 00:11:00,929 Thank you, Oswald. Thank you. 176 00:11:00,931 --> 00:11:03,265 And how kind of you all to gather 177 00:11:03,267 --> 00:11:05,534 to greet me and my Lord, Uhtred. 178 00:11:05,536 --> 00:11:08,471 We have prepared a table, Lord, for your pleasure. 179 00:11:10,508 --> 00:11:12,374 You have my thanks, but we're tired. 180 00:11:12,376 --> 00:11:14,276 Of course, Lord. 181 00:11:16,914 --> 00:11:19,781 Thank you, Oswald. You are kind. 182 00:11:21,118 --> 00:11:23,986 I have a wedding gift for each family. 183 00:11:23,988 --> 00:11:25,053 'Tis silver. 184 00:11:25,055 --> 00:11:26,855 Thank you, Lady Mildrith. 185 00:11:26,857 --> 00:11:29,258 For your kindness and your loyalty. 186 00:11:29,260 --> 00:11:30,526 Thank you so much. 187 00:11:30,528 --> 00:11:32,628 For taking care of the land in my prolonged absence. 188 00:11:37,935 --> 00:11:39,635 Now, there's a welcome sight. 189 00:11:47,211 --> 00:11:50,613 I was expecting there to be a hall, and I find this. 190 00:11:50,615 --> 00:11:54,950 Pay off your debts and you can build a hall. 191 00:11:54,952 --> 00:11:57,719 Didn't I tell you the bastard thinks? 192 00:11:57,721 --> 00:11:59,755 Alfred. 193 00:11:59,757 --> 00:12:02,391 If he believes he can make me beg, he can think again. 194 00:12:02,393 --> 00:12:05,727 He doesn't want you to beg. 195 00:12:05,729 --> 00:12:07,429 He wants you to obey. 196 00:12:07,431 --> 00:12:09,998 Never. 197 00:12:10,000 --> 00:12:13,302 If you have need for me, Lord, I'll be resting. 198 00:12:13,304 --> 00:12:14,770 It seems I am tired. 199 00:12:14,772 --> 00:12:17,105 I'm 2,000 shillings in debt to the church 200 00:12:17,107 --> 00:12:19,408 and you hand out silver to your tenants. 201 00:12:19,410 --> 00:12:22,378 'Tis my silver. 202 00:12:22,380 --> 00:12:24,480 You can have what's in my purse. 203 00:12:24,482 --> 00:12:25,847 I don't want what's in your purse. 204 00:12:25,849 --> 00:12:27,650 Then why scold me? 205 00:12:32,256 --> 00:12:35,357 The stoat... your farmstead master. 206 00:12:35,359 --> 00:12:36,559 His name is Oswald. 207 00:12:36,561 --> 00:12:38,026 He'll need to be watched. 208 00:12:38,028 --> 00:12:39,861 He was trusted by my father. 209 00:12:39,863 --> 00:12:41,630 He lives too well by the look of him. 210 00:12:41,632 --> 00:12:42,931 I'll make my way to the barn. 211 00:12:42,933 --> 00:12:44,766 You're a guest. You can sleep in the house. 212 00:12:44,768 --> 00:12:48,571 I prefer the barn. Thank you. 213 00:12:48,573 --> 00:12:51,740 It is your wedding night. 214 00:12:51,742 --> 00:12:54,476 Good night, lady. Arseling. 215 00:13:03,287 --> 00:13:05,287 May I leave now? 216 00:13:05,289 --> 00:13:08,123 How many pieces of silver did you receive? 217 00:13:08,125 --> 00:13:09,725 As your price? 218 00:13:09,727 --> 00:13:11,560 18. 219 00:13:11,562 --> 00:13:13,795 Is that correct? 220 00:13:13,797 --> 00:13:16,865 The price was 33. 221 00:13:16,867 --> 00:13:19,000 I'm sure it was an honest mistake. 222 00:13:19,002 --> 00:13:21,169 You were robbed. 223 00:13:21,171 --> 00:13:23,706 As I was robbed. 224 00:13:23,708 --> 00:13:27,476 That price is your security, and you'll have it. 225 00:13:27,478 --> 00:13:29,978 All of it. 226 00:13:29,980 --> 00:13:31,714 May I rest? 227 00:13:35,152 --> 00:13:36,552 Yes. 228 00:13:36,554 --> 00:13:40,356 I'm sorry the day has been a disappointment for you, Lord. 229 00:13:42,092 --> 00:13:44,025 For us both. 230 00:14:25,269 --> 00:14:30,238 You have a good heart... Gifting your silver. 231 00:14:32,876 --> 00:14:34,976 Odda owes you 15 pieces more. 232 00:14:34,978 --> 00:14:36,378 I'll see that he pays. 233 00:14:36,380 --> 00:14:40,048 And the debt's not something I blame you for. 234 00:14:40,050 --> 00:14:43,151 It's Alfred's deceit. 235 00:14:43,153 --> 00:14:45,654 I should've been wiser. 236 00:14:47,925 --> 00:14:50,192 Though I was blinded by you. 237 00:14:59,970 --> 00:15:02,771 You should eat. 238 00:15:02,773 --> 00:15:04,840 I should eat. 239 00:15:04,842 --> 00:15:05,907 But I don't want to eat alone. 240 00:15:07,812 --> 00:15:10,446 God has made me your wife. 241 00:15:10,448 --> 00:15:13,181 There must be a reason. 242 00:15:13,183 --> 00:15:14,883 God is good. 243 00:16:13,511 --> 00:16:15,277 What is it you're looking at? 244 00:16:24,922 --> 00:16:27,188 There's a scar across the land. There. 245 00:16:27,190 --> 00:16:31,427 The never-ending line of Danes on the march. 246 00:16:31,429 --> 00:16:34,162 Ragnar. 247 00:16:38,636 --> 00:16:40,803 By the time word reaches Alfred, 248 00:16:40,805 --> 00:16:42,638 it will be too late. 249 00:16:42,640 --> 00:16:47,075 They would need wings. 250 00:16:47,077 --> 00:16:48,243 Go. 251 00:16:51,816 --> 00:16:54,917 Oswald, what town lays in that direction? 252 00:16:54,919 --> 00:16:57,686 If they keep going to the west, in a day or so, 253 00:16:57,688 --> 00:17:00,055 they'll come to the fortress at Werham. 254 00:17:00,057 --> 00:17:02,891 Take your family and the others to the hills 255 00:17:02,893 --> 00:17:04,493 till we're sure they've passed. 256 00:17:04,495 --> 00:17:05,627 Do it now. 257 00:17:05,629 --> 00:17:07,095 And the Lady Mildrith? 258 00:17:07,097 --> 00:17:08,897 She travels with me. 259 00:17:08,899 --> 00:17:10,532 To Winchester. 260 00:17:10,534 --> 00:17:12,734 Yes, Lord. 261 00:17:18,075 --> 00:17:20,175 How many do you see? 262 00:17:20,177 --> 00:17:22,511 Question is how many will follow? 263 00:17:22,711 --> 00:17:27,617 WINCHESTER KINGDOM OF WESSEX 264 00:17:27,618 --> 00:17:29,551 Wessex is being invaded, 265 00:17:29,553 --> 00:17:32,220 and we're told to wait while he prays. 266 00:17:32,222 --> 00:17:34,322 God is his strength, Uhtred. 267 00:17:34,324 --> 00:17:36,758 He needs to be on horseback, not on his knees. 268 00:17:39,763 --> 00:17:41,296 I hate this place. 269 00:17:41,298 --> 00:17:42,631 It grows worse. 270 00:17:45,870 --> 00:17:47,870 Mildrith. 271 00:17:47,872 --> 00:17:49,170 I was not told you were here. 272 00:17:49,172 --> 00:17:50,171 How pleasing to see you. 273 00:17:50,173 --> 00:17:52,541 - Lord. - And so much of you. 274 00:17:52,543 --> 00:17:54,142 Is he ready? 275 00:17:54,144 --> 00:17:57,078 The king is ready, as is his council. 276 00:17:58,856 --> 00:18:00,449 With me. 277 00:18:07,658 --> 00:18:12,260 You watched 300 men or more march clean across Wessex 278 00:18:12,262 --> 00:18:14,129 and you did nothing? 279 00:18:14,131 --> 00:18:15,764 I'm here. 280 00:18:15,766 --> 00:18:18,333 A messenger could've been sent in your place. 281 00:18:18,335 --> 00:18:19,501 A boy. 282 00:18:19,503 --> 00:18:20,969 Why did you not confront these Danes? 283 00:18:20,971 --> 00:18:22,170 You have men. 284 00:18:22,172 --> 00:18:24,006 That is your purpose, to create warriors. 285 00:18:24,008 --> 00:18:26,241 I've been given barely 20 men and their wives, 286 00:18:26,243 --> 00:18:27,609 most of whom work the fields. 287 00:18:27,611 --> 00:18:28,844 It would've been a slaughter, Lord. 288 00:18:28,846 --> 00:18:30,779 But you chose not to fight. We'll never know. 289 00:18:30,781 --> 00:18:34,449 A warrior can only die once. Why die in vain? 290 00:18:34,451 --> 00:18:36,985 The Danes have traveled from either Lunden or East Anglia. 291 00:18:36,987 --> 00:18:38,386 Were they not being watched? 292 00:18:38,388 --> 00:18:40,756 We have been watching the ships, which remain on the tames. 293 00:18:40,758 --> 00:18:43,425 A mistake. 294 00:18:43,427 --> 00:18:45,126 If Werham is captured, the ships will follow. 295 00:18:45,128 --> 00:18:47,930 300 men will become 3,000. 296 00:18:47,932 --> 00:18:49,865 My advice is that we march without delay. 297 00:18:49,867 --> 00:18:52,034 Don't recall the king seeking your advice. 298 00:18:52,036 --> 00:18:54,570 Leofric, my trusted man, how many Danes did you witness? 299 00:18:54,572 --> 00:18:56,972 More than 200 by far. 300 00:18:56,974 --> 00:18:58,273 Warriors to a man. 301 00:18:58,275 --> 00:19:01,944 Werham will struggle to hold them back. 302 00:19:01,946 --> 00:19:04,279 The peace is over. 303 00:19:04,281 --> 00:19:07,015 We have no choice but to march on Werham 304 00:19:07,017 --> 00:19:10,251 and pray God we arrive before the fortress falls. 305 00:19:10,253 --> 00:19:12,487 You believe it is an invasion, Lord? 306 00:19:12,489 --> 00:19:15,624 Could well be the beginning of a great Dane Army, yes. 307 00:19:15,626 --> 00:19:17,392 Council is over. 308 00:19:17,394 --> 00:19:19,260 Ealdormen of Wessex, prepare your men. 309 00:19:19,262 --> 00:19:22,664 Father Beocca, I shall pray before we leave. 310 00:19:22,666 --> 00:19:24,566 Yes, my Lord. 311 00:19:24,568 --> 00:19:28,870 Father, I wish to speak to the king privately. 312 00:19:28,872 --> 00:19:30,105 I will ask. 313 00:19:30,107 --> 00:19:32,908 But I note that you have still to learn respect. 314 00:19:36,747 --> 00:19:40,882 Ealdorman Odda, if I may speak out, 315 00:19:40,884 --> 00:19:44,185 you owe my wife half of her bride price. 316 00:19:44,187 --> 00:19:46,855 I paid 33 pieces of silver. 317 00:19:46,857 --> 00:19:48,757 She received only 18. 318 00:19:48,759 --> 00:19:51,159 An honest mistake, she assures me. 319 00:19:53,897 --> 00:19:55,764 Is this true? 320 00:20:00,270 --> 00:20:02,237 Pay him. 321 00:20:06,376 --> 00:20:11,212 Ready the men to march on Werham. 322 00:20:11,214 --> 00:20:13,649 You should know that Mildrith is a joy to plough. 323 00:20:13,651 --> 00:20:15,583 You're a heathen. 324 00:20:17,888 --> 00:20:19,287 And you're a virgin. 325 00:20:19,289 --> 00:20:22,223 No, I'm not. 326 00:20:25,963 --> 00:20:27,729 Yes, he is. 327 00:20:52,151 --> 00:20:54,551 What is it? 328 00:20:54,553 --> 00:20:56,854 Promise me you will come back safely. 329 00:20:56,856 --> 00:20:59,957 Two arms, both ears. 330 00:20:59,959 --> 00:21:01,658 Promise me. 331 00:21:01,660 --> 00:21:06,096 I'll do my best. 332 00:21:06,098 --> 00:21:08,398 But only if you do the same. 333 00:21:08,400 --> 00:21:11,101 If they come, don't shelter in a church or a nunnery. 334 00:21:11,103 --> 00:21:13,237 Go to the hills, the woods. 335 00:21:13,239 --> 00:21:16,573 I'll come. 336 00:21:18,144 --> 00:21:19,977 For both of you. 337 00:21:19,979 --> 00:21:24,248 Arseling, kiss her and let's be on our way. 338 00:22:00,953 --> 00:22:04,355 Mildrith, my dear. I've been looking for you. 339 00:22:04,357 --> 00:22:06,757 My Lady Aelswith. How good to see you. 340 00:22:06,759 --> 00:22:08,893 And to see you looking as you do. 341 00:22:08,895 --> 00:22:10,394 It refuses to keep still. 342 00:22:10,396 --> 00:22:11,428 Mine is the same. 343 00:22:11,430 --> 00:22:13,397 Oh, how we suffer. 344 00:22:13,399 --> 00:22:15,432 I pray we both survive. 345 00:22:15,434 --> 00:22:17,334 I pray we four survive. 346 00:22:17,336 --> 00:22:18,568 God will decide. 347 00:22:18,570 --> 00:22:21,872 I've missed you, Mildrith, 348 00:22:21,874 --> 00:22:24,008 and have prayed for you each day. 349 00:22:24,010 --> 00:22:25,675 Poor thing. 350 00:22:25,677 --> 00:22:26,843 Why poor? 351 00:22:26,845 --> 00:22:29,713 Living with the man they foisted onto you. 352 00:22:29,715 --> 00:22:31,315 The Pagan. 353 00:22:31,317 --> 00:22:33,984 Having to take his seed and the like. 354 00:22:33,986 --> 00:22:35,786 Uhtred is decent. 355 00:22:35,788 --> 00:22:37,421 He treats me well. 356 00:22:37,423 --> 00:22:39,356 He does. 357 00:22:39,358 --> 00:22:42,659 God will bless your loyalty. 358 00:22:42,661 --> 00:22:47,131 But with luck, he will fall in battle, and soon. 359 00:22:50,002 --> 00:22:52,236 Please tell me that you're hungry. 360 00:22:52,238 --> 00:22:53,904 I am, a little. 361 00:22:53,906 --> 00:22:55,539 Meet me in the kitchens. 362 00:22:55,541 --> 00:22:58,309 I have arranged a meal for the pregnant. 363 00:22:58,311 --> 00:22:59,676 But do not rush prayers. 364 00:22:59,678 --> 00:23:01,845 No, no. Of course not. 365 00:23:12,825 --> 00:23:17,061 Lord, he is not your most humble and devout servant, 366 00:23:17,063 --> 00:23:21,798 but I pray... Keep him safe. 367 00:23:21,800 --> 00:23:24,335 Let him do your work. 368 00:23:24,337 --> 00:23:27,537 Let him see his child. 369 00:23:31,143 --> 00:23:33,177 I was pleased to see your lady today. 370 00:23:33,179 --> 00:23:36,280 Your wife... And carrying a child. 371 00:23:36,282 --> 00:23:38,082 Yes. 372 00:23:38,084 --> 00:23:41,251 It's God's blessing. 373 00:23:41,253 --> 00:23:45,022 It seems like only yesterday I was baptizing you as Osbert, 374 00:23:45,024 --> 00:23:47,657 and then again as Uhtred. 375 00:23:49,195 --> 00:23:51,761 What is it you wish to speak about with the king? 376 00:23:51,763 --> 00:23:53,697 That's between myself and the king. 377 00:23:53,699 --> 00:23:55,866 He's watching you, Uhtred. 378 00:23:55,868 --> 00:23:57,134 God? 379 00:23:57,136 --> 00:23:58,802 Alfred. 380 00:23:58,804 --> 00:24:00,204 He's watching how you behave. 381 00:24:00,206 --> 00:24:01,505 He's judging you as a Lord. 382 00:24:01,507 --> 00:24:03,440 He has no right to judge. 383 00:24:03,442 --> 00:24:04,541 He's a king. 384 00:24:07,046 --> 00:24:08,512 He lied to me. 385 00:24:08,514 --> 00:24:09,746 Regarding the marriage. 386 00:24:09,748 --> 00:24:11,615 Oh, you're referring to the debt? 387 00:24:11,617 --> 00:24:13,250 You know of it? 388 00:24:13,252 --> 00:24:14,918 It's not a secret. 389 00:24:14,920 --> 00:24:17,354 And I urge you to show him you accept it, 390 00:24:17,356 --> 00:24:19,723 especially as it is owed to the church. 391 00:24:21,627 --> 00:24:23,894 You must remain calm, Uhtred. 392 00:24:23,896 --> 00:24:25,829 Respectful. 393 00:24:34,973 --> 00:24:37,941 My Lord, I request a private audience... 394 00:24:37,943 --> 00:24:39,309 have you eaten? 395 00:24:41,180 --> 00:24:43,947 No. 396 00:24:43,949 --> 00:24:50,820 There are times when I crave meat... 397 00:24:50,822 --> 00:24:53,323 And other things. 398 00:24:53,325 --> 00:24:56,126 But I know the gratification will be fleeting, 399 00:24:56,128 --> 00:25:00,297 the suffering prolonged, and so I suffer gruel. 400 00:25:00,299 --> 00:25:03,267 Though my wife will not allow it to be called 401 00:25:03,269 --> 00:25:05,169 anything other than broth. 402 00:25:05,171 --> 00:25:08,372 You will be happy to learn that my spies have news. 403 00:25:08,374 --> 00:25:09,673 From Werham? 404 00:25:09,675 --> 00:25:11,475 From Ireland. 405 00:25:11,477 --> 00:25:13,777 Ivar, the brother of Ubba, has been killed there, 406 00:25:13,779 --> 00:25:15,812 which would be irrelevant but for the fact 407 00:25:15,814 --> 00:25:18,449 that Ubba wishes to avenge him personally. 408 00:25:18,451 --> 00:25:20,650 This is true? 409 00:25:20,652 --> 00:25:23,787 An Irishman across the sea kills a Dane, 410 00:25:23,789 --> 00:25:26,856 and the world changes. 411 00:25:26,858 --> 00:25:29,593 The hand of God. 412 00:25:31,530 --> 00:25:34,798 Is this something Ubba would do, abandon Guthrum? 413 00:25:34,800 --> 00:25:37,134 To avenge his brother, yes... 414 00:25:37,136 --> 00:25:38,635 If guided by his sorcerer's story. 415 00:25:38,637 --> 00:25:42,239 He has a sorcerer? 416 00:25:42,241 --> 00:25:46,243 And, uh... What does this sorcerer do? 417 00:25:46,245 --> 00:25:48,145 Cast spells? Perform magic? 418 00:25:48,147 --> 00:25:49,813 He advises, Lord. 419 00:25:49,815 --> 00:25:51,415 Looks for omens. 420 00:25:51,417 --> 00:25:53,517 Signs, good and bad. 421 00:25:53,519 --> 00:25:55,152 Oh, what nonsense. 422 00:25:55,154 --> 00:25:59,689 What are miracles, Lord, if not magic? 423 00:25:59,691 --> 00:26:02,092 Miracles are performed by God, not man. 424 00:26:02,094 --> 00:26:03,227 The Danes would say the same, 425 00:26:03,229 --> 00:26:04,628 that omens are gifts from the gods... 426 00:26:04,630 --> 00:26:06,396 and they are mistaken. 427 00:26:06,398 --> 00:26:08,565 Who gave the sign for Ubba to go to Ireland? 428 00:26:08,567 --> 00:26:10,467 Was it the hand of your god or theirs? 429 00:26:10,469 --> 00:26:11,901 There is only one God. 430 00:26:11,903 --> 00:26:13,937 Then you must've spoken to the Danes. 431 00:26:16,842 --> 00:26:18,142 With Ubba now in Ireland, 432 00:26:18,144 --> 00:26:20,810 Guthrum must now decided whether he will fight alone. 433 00:26:20,812 --> 00:26:23,547 He won't fight alone. 434 00:26:23,549 --> 00:26:26,082 Not that he couldn't win. 435 00:26:26,084 --> 00:26:28,552 He will fear losing too many of his own men. 436 00:26:28,554 --> 00:26:31,421 Yes, Lord. 437 00:26:31,423 --> 00:26:33,590 I am learning... 438 00:26:33,592 --> 00:26:36,926 That the heathen cares only for personal gain. 439 00:26:36,928 --> 00:26:40,164 A Dane could never suffer my gruel. 440 00:26:40,166 --> 00:26:42,566 Broth, Lord. 441 00:26:45,371 --> 00:26:48,205 You are happy, ealdorman Uhtred, 442 00:26:48,207 --> 00:26:49,839 with, uh, Mildrith? 443 00:26:49,841 --> 00:26:53,710 Yes, Lord. She's a good wife. 444 00:26:53,712 --> 00:26:55,945 Though I never would have married her 445 00:26:55,947 --> 00:26:58,148 had I known I'd owe 2,000 shillings. 446 00:26:58,150 --> 00:26:59,550 Which increases yearly. 447 00:26:59,552 --> 00:27:02,152 I'm told that on your word, the debt can be lifted. 448 00:27:02,154 --> 00:27:04,454 Why should I deny the church 2,000 shillings? 449 00:27:04,456 --> 00:27:06,022 I wasn't aware I'd owe it. 450 00:27:06,024 --> 00:27:07,591 It is not a secret. 451 00:27:07,593 --> 00:27:10,894 Sacrifice and penance 452 00:27:10,896 --> 00:27:13,997 are what separate us from the heathen. 453 00:27:13,999 --> 00:27:16,900 I have my broth. You have your debt. 454 00:27:19,205 --> 00:27:21,805 Wessex needs an army. Would you agree? 455 00:27:21,807 --> 00:27:25,809 A permanent and formidable army. 456 00:27:28,647 --> 00:27:31,114 Yes, Lord. 457 00:27:31,116 --> 00:27:34,150 England, when it finally emerges, 458 00:27:34,152 --> 00:27:36,052 shall need a greater army. 459 00:27:36,054 --> 00:27:38,689 Garrisons of many thousands of men 460 00:27:38,691 --> 00:27:41,291 all will need feeding and payment. 461 00:27:41,293 --> 00:27:43,694 It is my intention that all land owners 462 00:27:43,696 --> 00:27:46,330 shall contribute to the feeding of this army 463 00:27:46,332 --> 00:27:48,098 and its commanders. 464 00:27:48,100 --> 00:27:51,568 And I will need commanders, Uhtred. 465 00:27:51,570 --> 00:27:56,740 Men like the great generals of Rome. 466 00:27:59,031 --> 00:28:02,279 Look upon the debt as a gift. 467 00:28:02,281 --> 00:28:05,249 A means of proving your devotion to Wessex 468 00:28:05,251 --> 00:28:06,416 and to England. 469 00:28:06,418 --> 00:28:08,619 If I'd been told the truth from the outset, 470 00:28:08,621 --> 00:28:09,653 Lord, I could've... 471 00:28:09,655 --> 00:28:11,421 you still wear the amulet, I see. 472 00:28:11,423 --> 00:28:13,156 To remind me of Earl Ragnar. 473 00:28:13,158 --> 00:28:15,859 And why do you not attend church with your wife? 474 00:28:15,861 --> 00:28:17,561 Why do you not pray to God? 475 00:28:17,563 --> 00:28:20,597 God created everything that surrounds me... 476 00:28:20,599 --> 00:28:22,966 the fields, rivers, the forests. 477 00:28:22,968 --> 00:28:24,534 The land is my church. 478 00:28:24,536 --> 00:28:27,837 And I pray each day, Lord. 479 00:28:27,839 --> 00:28:30,140 In silence. 480 00:28:48,193 --> 00:28:50,427 He cannot be tamed. 481 00:28:50,429 --> 00:28:52,462 But he can be trusted. 482 00:28:52,464 --> 00:28:56,600 I will not abandon him completely. 483 00:28:56,602 --> 00:29:00,637 He may have a use, I'm sure. 484 00:29:10,054 --> 00:29:12,855 Hear me now! Werham has fallen! 485 00:29:12,857 --> 00:29:14,490 We march at once! 486 00:29:14,492 --> 00:29:18,727 Every man is to be ready to do as the king asks! 487 00:29:18,729 --> 00:29:21,397 The Danes have taken the fortress! 488 00:29:21,399 --> 00:29:23,900 Werham has fallen! We march at once! 489 00:29:23,902 --> 00:29:26,735 We could be slipping in blood and entrails 490 00:29:26,737 --> 00:29:28,237 before the day is out. 491 00:29:28,239 --> 00:29:30,072 With luck. 492 00:29:44,505 --> 00:29:47,496 WAREHAM KINGDOM OF WESSEX 493 00:29:49,027 --> 00:29:52,094 There's loads more over here! 494 00:30:01,105 --> 00:30:03,005 Easy. There's enough for everyone. 495 00:30:12,383 --> 00:30:14,283 Guthrum, they're here. 496 00:30:14,285 --> 00:30:17,320 The Saxon Army is gathering. 497 00:30:17,322 --> 00:30:19,088 Is it Alfred? 498 00:30:19,090 --> 00:30:20,122 Yes. 499 00:30:20,124 --> 00:30:23,826 Is the fortress repaired and secure? 500 00:30:23,828 --> 00:30:25,627 Yes. 501 00:30:25,629 --> 00:30:27,263 Good. 502 00:30:27,265 --> 00:30:29,365 He will not attack. He doesn't need to. 503 00:30:29,367 --> 00:30:31,433 He knows we will be hungry within days. 504 00:30:31,435 --> 00:30:33,435 We can raid. 505 00:30:33,437 --> 00:30:34,370 No. 506 00:30:34,372 --> 00:30:36,405 He will empty all the grain stores 507 00:30:36,407 --> 00:30:38,174 in the surrounding villages. 508 00:30:41,012 --> 00:30:43,913 I have found these church rooms 509 00:30:43,915 --> 00:30:47,816 to be strangely quiet and peaceful. 510 00:30:47,818 --> 00:30:50,386 Lord, I didn't march my men 511 00:30:50,388 --> 00:30:52,955 halfway across England for them to starve. 512 00:30:52,957 --> 00:30:55,824 I shall be on the ramparts. 513 00:30:55,826 --> 00:30:57,526 We came for war, Ragnar. 514 00:30:57,528 --> 00:31:00,162 But Ubba has reneged. 515 00:31:00,164 --> 00:31:01,964 To avenge his brother. 516 00:31:01,966 --> 00:31:04,000 You are here. 517 00:31:04,002 --> 00:31:07,870 Should you not be avenging your father? 518 00:31:07,872 --> 00:31:10,907 When the time is right. 519 00:31:10,909 --> 00:31:14,576 Yes. When the time is right. 520 00:31:16,948 --> 00:31:20,049 We are taking the first steps against Wessex. 521 00:31:20,051 --> 00:31:23,986 But Ubba has left us weak. 522 00:31:23,988 --> 00:31:27,924 He put all our lives at risk. 523 00:31:27,926 --> 00:31:32,361 So until Ubba returns, we have to make peace. 524 00:31:44,608 --> 00:31:52,581 So if you are there, god of Rome, strike me down. 525 00:31:54,919 --> 00:31:57,186 I thought not. 526 00:32:00,124 --> 00:32:02,992 We are here to show them how many we are. 527 00:32:02,994 --> 00:32:06,295 We are here to show them how many we are! 528 00:32:06,297 --> 00:32:11,000 That we are here with God, and that this is our land. 529 00:32:11,002 --> 00:32:15,204 That we are here with God, and this is our land! 530 00:32:15,206 --> 00:32:18,374 This is our land! 531 00:32:18,376 --> 00:32:20,343 Our Wessex! 532 00:32:20,345 --> 00:32:22,979 This is our England! 533 00:32:22,981 --> 00:32:28,317 And we shall murder any heathen bastard that tries to take it! 534 00:32:49,974 --> 00:32:51,173 They wish to talk, Lord. 535 00:32:51,175 --> 00:32:54,810 I know what they want. They want time. 536 00:32:54,812 --> 00:32:57,846 Odda, with your guards, you shall go with me. 537 00:32:57,848 --> 00:32:59,581 Leofric, you as well. 538 00:32:59,583 --> 00:33:01,550 And Father Selbix. 539 00:33:01,552 --> 00:33:02,818 Yes, Lord. 540 00:33:02,820 --> 00:33:04,786 Leofric, what do you make of the fortress? 541 00:33:04,788 --> 00:33:07,890 It looks strong enough, Lord. 542 00:33:07,892 --> 00:33:10,559 No breach. No signs of lasting damage. 543 00:33:10,561 --> 00:33:12,761 And if we attacked? 544 00:33:12,763 --> 00:33:16,265 We would suffer. 545 00:33:16,267 --> 00:33:19,735 We'd be lucky to see the inside, Lord. 546 00:33:21,705 --> 00:33:23,872 Good morning, King Alfred. 547 00:33:23,874 --> 00:33:26,242 Guthrum of the Danes. 548 00:33:26,244 --> 00:33:27,743 I, too, am a king now. 549 00:33:27,745 --> 00:33:29,778 Of East Anglia. 550 00:33:29,780 --> 00:33:31,380 You don't need to bow. 551 00:33:31,382 --> 00:33:34,283 I will begin. 552 00:33:34,285 --> 00:33:36,452 I propose a truce. 553 00:33:36,454 --> 00:33:39,388 For any truce to occur, earl Guthrum, 554 00:33:39,390 --> 00:33:42,058 you must leave Wessex once again. 555 00:33:42,060 --> 00:33:43,159 And if I refuse? 556 00:33:43,161 --> 00:33:44,393 We surround you. 557 00:33:44,395 --> 00:33:46,195 Yes, you surround a small fortress, 558 00:33:46,197 --> 00:33:48,297 but we Danes surround your entire kingdom. 559 00:33:48,299 --> 00:33:51,467 That said, I have decided I shall leave. 560 00:33:51,469 --> 00:33:52,768 By sea. 561 00:33:52,770 --> 00:33:55,271 Therefore I will send for ships. 562 00:33:55,273 --> 00:33:56,439 How many ships? 563 00:33:56,441 --> 00:33:57,906 No more than 15. 564 00:33:57,908 --> 00:33:59,075 Very well. 565 00:33:59,077 --> 00:34:02,178 Your ships have one month in which to arrive. 566 00:34:02,180 --> 00:34:03,412 Not enough time. 567 00:34:03,414 --> 00:34:05,814 Food and ale for one month only 568 00:34:05,816 --> 00:34:08,551 or you will walk back to East Anglia. 569 00:34:08,553 --> 00:34:10,119 Then I will send for 200 ships 570 00:34:10,121 --> 00:34:12,020 and hope they arrive before we starve. 571 00:34:12,022 --> 00:34:13,489 One month is not enough. 572 00:34:13,491 --> 00:34:14,590 That is my limit. 573 00:34:14,592 --> 00:34:16,525 You cannot take back the fortress. 574 00:34:16,527 --> 00:34:17,693 You know this. 575 00:34:17,695 --> 00:34:21,097 Food and ale for one month, no more, by which time 576 00:34:21,099 --> 00:34:22,931 the sea storms will have arrived. 577 00:34:22,933 --> 00:34:25,167 God's storms. 578 00:34:25,169 --> 00:34:27,136 We will be gone within a month... 579 00:34:27,138 --> 00:34:30,038 Beginning upon the delivery of food and ale. 580 00:34:41,652 --> 00:34:44,886 Uhtred, you will come to me following prayers. 581 00:34:44,888 --> 00:34:46,021 Yes, Lord. 582 00:34:46,023 --> 00:34:47,823 Father Selbix, you will pray with me. 583 00:34:47,825 --> 00:34:50,092 Yes, Lord. 584 00:34:53,831 --> 00:34:55,631 Please, sit. 585 00:34:59,837 --> 00:35:01,270 Thank you, Lord. 586 00:35:03,674 --> 00:35:06,475 I have a task for you, Father. 587 00:35:06,477 --> 00:35:10,679 You only have to speak it. 588 00:35:10,681 --> 00:35:12,681 As a guarantee of the peace, 589 00:35:12,683 --> 00:35:15,184 you will be given up as a hostage... 1 of 10. 590 00:35:15,186 --> 00:35:18,854 The Danes, too, will give 10 in exchange. 591 00:35:21,225 --> 00:35:26,195 Lord... The Pagans do not value priests. 592 00:35:26,197 --> 00:35:29,298 You might just as well offer a hound. 593 00:35:29,300 --> 00:35:32,100 I hear Guthrum is curious about our faith. 594 00:35:32,102 --> 00:35:34,736 I would like you to become his teacher. 595 00:35:34,738 --> 00:35:36,838 Provide instruction. 596 00:35:36,840 --> 00:35:42,010 And if he refuses to be a student? 597 00:35:42,012 --> 00:35:44,280 Then persist. 598 00:35:44,282 --> 00:35:48,217 Gently, with humor, as is your manner. 599 00:35:49,853 --> 00:35:54,523 Make no mistake... should Guthrum 600 00:35:54,525 --> 00:35:59,662 ever consent to being baptized, then this war is over. 601 00:35:59,664 --> 00:36:02,198 England is ours. 602 00:36:04,735 --> 00:36:09,071 This would be truly God's work you do. 603 00:36:09,073 --> 00:36:16,212 Forgive me, Lord, but I cannot help but feel afraid. 604 00:36:16,214 --> 00:36:19,682 They are not content to simply kill a priest. 605 00:36:19,684 --> 00:36:25,454 Fear is within all of us. 606 00:36:25,456 --> 00:36:27,356 As is strength. 607 00:36:56,954 --> 00:36:59,154 Lord, I'd be more useful as a warrior... 608 00:36:59,156 --> 00:37:00,489 for when the truce fails. 609 00:37:00,491 --> 00:37:02,524 Oh, the truce will hold for a time. 610 00:37:02,526 --> 00:37:03,692 And in that time, 611 00:37:03,694 --> 00:37:06,828 you will be my eyes and ears inside the fortress. 612 00:37:06,830 --> 00:37:09,197 - Listening for what? - For Ubba. 613 00:37:09,199 --> 00:37:12,167 If and when you hear of his return, you will escape. 614 00:37:12,169 --> 00:37:13,869 And if I'm in chains? 615 00:37:13,871 --> 00:37:15,237 Our men here shall disband. 616 00:37:15,239 --> 00:37:16,372 There are fields to work. 617 00:37:16,374 --> 00:37:18,173 But I will build a beacon on the hill. 618 00:37:18,175 --> 00:37:20,942 You will escape and light the fire. 619 00:37:20,944 --> 00:37:23,345 Lord, you know that escape will be near impossible. 620 00:37:23,347 --> 00:37:26,248 If Ubba returns, the hostages will be killed 621 00:37:26,250 --> 00:37:27,949 and the Danes will attack. 622 00:37:27,951 --> 00:37:30,018 Upon sight of this first beacon being lit, 623 00:37:30,020 --> 00:37:31,320 other fires will start, 624 00:37:31,322 --> 00:37:33,455 and the whole of Wessex will be called to arms. 625 00:37:33,457 --> 00:37:35,157 And if I refuse to become a hostage? 626 00:37:35,159 --> 00:37:36,958 Then another man shall light the beacon. 627 00:37:36,960 --> 00:37:38,360 Why can't you accept me? 628 00:37:38,362 --> 00:37:40,596 I've been nothing but truthful to you. 629 00:37:40,598 --> 00:37:42,864 Why am I always being put to the test? 630 00:37:42,866 --> 00:37:45,467 Why do you not show your king the respect that is due? 631 00:37:45,469 --> 00:37:47,169 Because you, Uhtred of wherever, 632 00:37:47,171 --> 00:37:48,771 you do not see me as your king. 633 00:37:48,773 --> 00:37:49,805 You do not see my God 634 00:37:49,807 --> 00:37:51,340 as your God. 635 00:37:51,342 --> 00:37:53,742 - Lord... - I am not finished with you yet. 636 00:37:56,347 --> 00:38:00,316 Guthrum is waiting to hear of Ubba's return from Ireland. 637 00:38:00,318 --> 00:38:04,353 I need to know when this occurs, sooner rather than later. 638 00:38:04,355 --> 00:38:05,887 You are the only man 639 00:38:05,889 --> 00:38:09,491 who could possibly provide this information sooner. 640 00:38:09,493 --> 00:38:12,294 Yes, it is possible that you will die, 641 00:38:12,296 --> 00:38:15,997 but it is likely that we shall all die. 642 00:38:18,302 --> 00:38:20,068 You will go to the Danes. 643 00:38:20,070 --> 00:38:23,690 How you go, as a Saxon hostage or as a viking warrior, 644 00:38:23,691 --> 00:38:26,508 becomes your choice. 645 00:38:31,315 --> 00:38:32,948 I'll do as you ask. 646 00:38:36,153 --> 00:38:38,754 But if my child is born while I'm captive, 647 00:38:38,756 --> 00:38:40,055 I ask that you send word. 648 00:38:40,057 --> 00:38:42,424 Of course. 649 00:38:42,426 --> 00:38:44,626 And should you die as a captive, rest assured, 650 00:38:44,628 --> 00:38:46,161 your debt shall die with you. 651 00:39:01,319 --> 00:39:03,386 Will they treat us well? 652 00:39:03,388 --> 00:39:05,221 You are one of them. 653 00:39:05,223 --> 00:39:09,158 If I am one of them, then why am I a hostage? 654 00:39:09,160 --> 00:39:12,629 They'll treat us well for as long as the truce holds. 655 00:39:12,631 --> 00:39:14,364 If it fails? 656 00:39:14,366 --> 00:39:15,498 They'll kill us all. 657 00:39:15,500 --> 00:39:17,367 Starting with the priest. 658 00:39:18,370 --> 00:39:21,437 I've made my peace. I am ready. 659 00:39:21,439 --> 00:39:22,838 Good evening. 660 00:39:22,840 --> 00:39:24,974 And God bless you all. 661 00:39:24,976 --> 00:39:27,176 Poor wretches. 662 00:39:27,178 --> 00:39:29,679 And us, Father, what are we? 663 00:39:29,681 --> 00:39:32,348 We are fortunate, Lord. We know God. 664 00:39:32,350 --> 00:39:35,685 Although, granted, I'm in no hurry to meet him. 665 00:39:35,687 --> 00:39:37,920 Let us pray he feels the same. 666 00:39:56,841 --> 00:40:00,276 Is this rabble what so many are afraid of? 667 00:40:00,278 --> 00:40:02,612 They're like children! 668 00:40:07,619 --> 00:40:10,553 Enough. Enough! 669 00:40:11,889 --> 00:40:14,624 They are our guests for a while. 670 00:40:14,626 --> 00:40:17,827 There's one rule only. 671 00:40:17,829 --> 00:40:22,998 At nightfall, you will gather and sleep at the church. 672 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 The doors will be barred. 673 00:40:25,002 --> 00:40:27,870 At daybreak, you will then be free 674 00:40:27,872 --> 00:40:31,307 to walk, talk, jump, hump, carry weapons. 675 00:40:31,309 --> 00:40:35,010 My men have orders not to kill you. 676 00:40:36,481 --> 00:40:38,848 Unless you deserve to be killed. 677 00:40:43,722 --> 00:40:48,257 I am Guthrum, and one day, I shall be your king. 678 00:40:48,259 --> 00:40:50,526 Do you understand what I have said? 679 00:40:50,528 --> 00:40:52,628 You will all say "yes, Lord." 680 00:40:52,630 --> 00:40:56,198 - Yes, Lord. - Yes, Lord. 681 00:40:56,200 --> 00:40:59,569 I did not hear you. 682 00:41:03,341 --> 00:41:05,375 I understand you, Lord. 683 00:41:05,377 --> 00:41:08,544 Maybe I will make a present of you to Ubba. 684 00:41:08,546 --> 00:41:10,446 Should he ever return from Ireland. 685 00:41:10,448 --> 00:41:12,682 He may not. That's possible. 686 00:41:12,684 --> 00:41:15,651 But then his men will become my men, 687 00:41:15,653 --> 00:41:19,054 and I will honor him by killing you myself. 688 00:41:19,056 --> 00:41:22,759 With arrows, perhaps. 689 00:41:22,761 --> 00:41:25,428 - Ragnar Ragnarsson. - Here. 690 00:41:25,430 --> 00:41:28,364 You know this one well. Keep him out of my sight. 691 00:41:28,366 --> 00:41:31,100 Take them to the church. Feed them. 692 00:41:38,777 --> 00:41:40,410 Now you are where you belong. 693 00:41:40,412 --> 00:41:42,044 Now I'm with my brother. 694 00:41:42,046 --> 00:41:45,114 I will remind you what it's like to be a Dane 695 00:41:45,116 --> 00:41:47,016 and make you stay. 696 00:41:47,018 --> 00:41:49,118 Brida's here. 697 00:42:08,272 --> 00:42:11,173 I dream about you, Vixen. 698 00:42:12,076 --> 00:42:15,878 I'm not surprised to hear it. 699 00:42:15,880 --> 00:42:17,580 You've grown up. 700 00:42:21,686 --> 00:42:23,519 You should know I'm with Ragnar now. 701 00:42:23,521 --> 00:42:25,922 He's my man. 702 00:42:25,924 --> 00:42:31,427 That's good. That's good. 703 00:42:31,429 --> 00:42:34,831 You should know that I am married. 704 00:42:34,833 --> 00:42:38,200 Married! 705 00:42:38,202 --> 00:42:40,470 You have grown up. 706 00:42:40,472 --> 00:42:41,737 He's married? 707 00:42:41,739 --> 00:42:44,607 Yes, he is married. 708 00:42:44,609 --> 00:42:46,776 Time is moving quicker than I thought. 709 00:42:46,778 --> 00:42:48,811 Tonight, we get drunk. 710 00:42:48,813 --> 00:42:51,313 We must. 711 00:42:51,315 --> 00:42:53,048 I need to be inside the church. 712 00:42:53,050 --> 00:42:54,951 No, tonight we get drunk. 713 00:42:54,953 --> 00:42:57,386 I'll take you to the church myself. 714 00:42:57,388 --> 00:43:00,222 Or we sleep where we fall. 715 00:43:01,459 --> 00:43:04,794 And, uh... We must talk of the future. 716 00:43:15,206 --> 00:43:20,977 Pull! Pull! Uhtred, pull for me! 717 00:43:20,979 --> 00:43:23,679 I need to piss. I'll return. 718 00:43:23,681 --> 00:43:25,247 He'll return. Ragnar! 719 00:43:25,249 --> 00:43:27,550 Ragnar! Ragnar! 720 00:43:39,397 --> 00:43:42,565 I haven't laughed so much in a long time. 721 00:43:42,567 --> 00:43:44,734 Then you haven't been living. 722 00:43:44,736 --> 00:43:47,737 Or as Ravn would say, tomorrow we die. 723 00:43:47,739 --> 00:43:49,705 When did he ever say that? 724 00:43:49,707 --> 00:43:52,008 When you were out chopping wood. 725 00:43:55,312 --> 00:43:58,614 Well, I actually do need to piss. 726 00:43:59,817 --> 00:44:03,686 What you need to do is to stop drinking. 727 00:44:03,688 --> 00:44:06,388 Tomorrow we die. 728 00:44:13,130 --> 00:44:14,931 He's happy to see you. 729 00:44:14,933 --> 00:44:16,799 I've missed him. 730 00:44:19,470 --> 00:44:20,770 I miss you both. 731 00:44:29,380 --> 00:44:31,013 Are you his wife? 732 00:44:31,015 --> 00:44:33,749 I'm with him. 733 00:44:33,751 --> 00:44:36,652 Is she beautiful? 734 00:44:36,654 --> 00:44:39,488 Her name's Mildrith. 735 00:44:39,490 --> 00:44:41,256 Yes, she is beautiful. 736 00:44:44,963 --> 00:44:46,596 She carries my child. 737 00:44:52,336 --> 00:44:55,170 Who decided you should marry? 738 00:44:55,172 --> 00:44:57,339 Alfred. 739 00:45:00,444 --> 00:45:03,079 I have the land I asked for in Wessex. 740 00:45:06,417 --> 00:45:10,786 You swear an oath to Alfred... You marry for Alfred, 741 00:45:10,788 --> 00:45:13,288 you've land given to you by Alfred... 742 00:45:13,290 --> 00:45:14,957 Your wife carries your child, 743 00:45:14,959 --> 00:45:19,662 and yet you're given up as a hostage by Alfred? 744 00:45:19,664 --> 00:45:21,530 Are you a spy, Uhtred? 745 00:45:25,036 --> 00:45:27,236 The first sign of Ubba returning, I am to escape. 746 00:45:29,406 --> 00:45:31,774 But I know that when Ubba returns, 747 00:45:31,776 --> 00:45:34,644 the hostages will be killed. 748 00:45:34,646 --> 00:45:37,179 Alfred's not fond of me. 749 00:45:37,181 --> 00:45:39,248 Refuse him. 750 00:45:39,250 --> 00:45:42,317 Refuse to be a hostage. Join us. 751 00:45:44,522 --> 00:45:46,922 I should ask you, Uhtred... 752 00:45:46,924 --> 00:45:50,425 Not that it matters, but I should ask. 753 00:45:50,427 --> 00:45:52,862 Is it a problem to you that Brida's with me now? 754 00:45:55,767 --> 00:45:57,599 No. 755 00:45:57,601 --> 00:46:00,970 I'm happy about it. I swear. 756 00:46:00,972 --> 00:46:02,038 All right. 757 00:46:02,040 --> 00:46:04,439 Not that she cares what you think. 758 00:46:04,441 --> 00:46:06,308 I would hump her regardless. 759 00:46:06,310 --> 00:46:09,645 With... with affection. 760 00:46:09,647 --> 00:46:11,781 And with my permission. 761 00:46:11,783 --> 00:46:14,283 I know. 762 00:46:14,285 --> 00:46:16,518 Do you know Uhtred's to be a father? 763 00:46:18,656 --> 00:46:20,222 A father? 764 00:46:20,224 --> 00:46:22,591 When? 765 00:46:22,593 --> 00:46:24,226 Soon, I'm told. 766 00:46:24,228 --> 00:46:27,096 You would want to see it? 767 00:46:27,098 --> 00:46:29,765 Yes. 768 00:46:29,767 --> 00:46:31,433 I hope to return to my wife and child. 769 00:46:35,173 --> 00:46:40,576 Ragnar, I'll be with you to avenge our father. 770 00:46:40,578 --> 00:46:41,977 Kjartan will pay. 771 00:46:41,979 --> 00:46:44,146 You should've joined me months ago. 772 00:46:44,148 --> 00:46:45,247 With Brida. 773 00:46:45,249 --> 00:46:46,448 I had sworn an oath. 774 00:46:46,450 --> 00:46:49,318 To a poxy Saxon king. 775 00:46:49,320 --> 00:46:50,552 Ubba wanted to see me dead. 776 00:46:50,554 --> 00:46:51,887 There was nowhere else to go. 777 00:46:51,889 --> 00:46:53,823 You know, I have thought about that night in the woods. 778 00:46:53,825 --> 00:46:56,358 You had the choice to be a Saxon or a Dane. 779 00:46:56,360 --> 00:46:58,060 No. No, I had sworn an oath. 780 00:46:59,530 --> 00:47:02,264 You should've joined me. 781 00:47:02,266 --> 00:47:05,467 I'll be with you to kill Kjartan. 782 00:47:08,305 --> 00:47:11,640 I will take you to the church. 783 00:47:11,642 --> 00:47:13,209 To your bed. 784 00:47:42,039 --> 00:47:43,472 It's a son, lady. 785 00:47:43,474 --> 00:47:44,907 A handsome boy. 786 00:47:50,948 --> 00:47:53,548 You will be Uhtred, son of Uhtred. 787 00:48:03,245 --> 00:48:06,213 Good morning, Uhtred. 788 00:48:06,215 --> 00:48:09,015 Morning, Father. 789 00:48:09,016 --> 00:48:11,750 Raining again. 790 00:48:11,752 --> 00:48:14,686 One day seems like the next. 791 00:48:14,688 --> 00:48:16,855 It does. 792 00:48:16,857 --> 00:48:21,593 Still, at least we're alive to feel it. 793 00:48:21,595 --> 00:48:25,097 How are your conversations with Guthrum? 794 00:48:25,099 --> 00:48:27,499 Is he a Christian yet? 795 00:48:27,501 --> 00:48:30,668 I believe the time is near. I do. 796 00:48:34,741 --> 00:48:36,641 Onward. God bless you. 797 00:48:36,643 --> 00:48:38,977 May you enjoy a good day. 798 00:48:38,979 --> 00:48:40,578 Thank you, Father. 799 00:48:41,248 --> 00:48:44,316 He is the King of Kings. 800 00:48:44,318 --> 00:48:48,220 Capable of great, great things. 801 00:48:48,222 --> 00:48:49,321 Such as what? 802 00:48:49,323 --> 00:48:51,957 Such as miracles. 803 00:48:51,959 --> 00:48:54,393 Miracles. 804 00:48:54,395 --> 00:48:57,129 Such as what? 805 00:48:57,131 --> 00:49:01,366 Such as... You, Lord. 806 00:49:01,368 --> 00:49:04,569 You are a miracle. 807 00:49:04,571 --> 00:49:09,707 He has made you strong yet merciful. 808 00:49:09,709 --> 00:49:15,580 He has made you proud yet humble. 809 00:49:15,582 --> 00:49:19,818 He has given you free will, 810 00:49:19,820 --> 00:49:21,987 hoping that you will find the courage 811 00:49:21,989 --> 00:49:23,788 to choose him above all else. 812 00:49:23,790 --> 00:49:30,295 And I believe... I truly believe he will be rewarded. 813 00:49:36,865 --> 00:49:38,164 I have a message for Guthrum. 814 00:49:38,166 --> 00:49:39,266 He's in the church. 815 00:49:55,417 --> 00:49:56,983 Lord, may I speak? 816 00:49:56,985 --> 00:49:58,685 Freely. 817 00:49:58,687 --> 00:50:00,754 Ubba and his army have returned from Ireland. 818 00:50:00,756 --> 00:50:03,923 They are coming ashore north of here, at the Severn. 819 00:50:03,925 --> 00:50:06,893 And my fleet is where? 820 00:50:06,895 --> 00:50:09,796 They left Lunden several days ago and are nearly here, Lord. 821 00:50:09,798 --> 00:50:11,564 Every last ship will be here. 822 00:50:11,566 --> 00:50:13,199 Every man will be with you. 823 00:50:13,201 --> 00:50:16,269 That is good news. 824 00:50:20,642 --> 00:50:22,141 I dispatch you to heaven. 825 00:50:25,614 --> 00:50:26,913 No need to thank me. 826 00:50:43,865 --> 00:50:46,666 Father! 827 00:50:46,668 --> 00:50:49,769 Ubba has returned? Did they say? 828 00:50:52,907 --> 00:50:54,674 Y-y-yes. 829 00:50:56,144 --> 00:51:00,647 Men, the peace is over. Prepare for battle. 830 00:51:09,725 --> 00:51:12,459 The Saxon hostages, kill them all. 831 00:51:15,464 --> 00:51:18,197 - Catch him! - Get him! 832 00:51:18,199 --> 00:51:20,032 Cut him to pieces! 833 00:51:22,671 --> 00:51:24,337 Seize him! 834 00:51:42,156 --> 00:51:47,260 Leave him! I say leave him! 835 00:51:47,262 --> 00:51:52,732 Ragnar. Please, step aside. 836 00:51:52,734 --> 00:51:55,735 You know all the hostages have to die. 837 00:51:55,737 --> 00:52:00,306 Then kill him. You're welcome to kill him. 838 00:52:00,308 --> 00:52:01,775 But you have to kill me first. 839 00:52:01,777 --> 00:52:04,043 I could happily manage without this. 840 00:52:04,045 --> 00:52:06,279 He's a Saxon. 841 00:52:06,281 --> 00:52:09,282 He's a traitor. He's an enemy. 842 00:52:09,284 --> 00:52:11,718 Well, to get to him, you'll have to kill me. 843 00:52:13,789 --> 00:52:17,290 My men, they will not follow you. 844 00:52:28,336 --> 00:52:31,604 I will give you one last charity. 845 00:52:31,606 --> 00:52:35,475 Release him... Without a horse. 846 00:52:45,420 --> 00:52:46,853 Are you all right? 847 00:52:46,855 --> 00:52:49,656 I have no words. 848 00:52:49,658 --> 00:52:52,024 You should go. Go and see your child. 849 00:52:52,026 --> 00:52:53,025 Go. 850 00:52:56,565 --> 00:52:58,397 Yes. 851 00:52:58,399 --> 00:53:00,232 I'll be with you. 852 00:53:01,436 --> 00:53:03,102 Both of you. 853 00:53:04,305 --> 00:54:04,786 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app