1 00:00:00,591 --> 00:00:03,424 I was born an ealdorman of England, 2 00:00:03,427 --> 00:00:06,761 true heir to the Northumbrian lands of Bebbanburg. 3 00:00:06,764 --> 00:00:09,731 I was 12 years old when I first went to war. 4 00:00:09,734 --> 00:00:12,234 I saw my father killed. 5 00:00:12,236 --> 00:00:13,769 Stolen by the invaders, 6 00:00:13,771 --> 00:00:15,971 along with a Saxon girl, Brida, 7 00:00:15,973 --> 00:00:18,006 I became, first, a slave, 8 00:00:18,007 --> 00:00:20,574 and then, a son to Earl Ragner. 9 00:00:20,577 --> 00:00:24,478 Fate had made me a Dane, 10 00:00:24,481 --> 00:00:26,714 had made Young Ragner my brother; 11 00:00:26,716 --> 00:00:29,317 and Brida, my lover. 12 00:00:29,318 --> 00:00:31,553 And then, fate brought betrayal. 13 00:00:31,554 --> 00:00:32,920 Fire! 14 00:00:34,490 --> 00:00:38,426 Lies were thrown to the wind, saying I had killed Ragner, 15 00:00:38,427 --> 00:00:41,262 so, taking his hidden wealth, we fled south... 16 00:00:43,567 --> 00:00:46,301 To Wessex, to Beocca, 17 00:00:46,302 --> 00:00:48,936 and to the king's brother Alfred. 18 00:00:48,939 --> 00:00:53,008 Seen by the Danes as a Saxon and by the Saxons as a Dane, 19 00:00:53,009 --> 00:00:55,476 my word could not be trusted. 20 00:00:55,478 --> 00:00:58,545 But I am Uhtred, son of Uhtred, 21 00:00:58,548 --> 00:01:00,548 and destiny is all. 22 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 23 00:01:40,557 --> 00:01:42,656 Stand clear. It is the king. 24 00:01:43,055 --> 00:01:44,609 I have to speak, Lord. 25 00:01:44,885 --> 00:01:46,173 The axe cut deep. 26 00:01:46,174 --> 00:01:47,372 Even a king couldn't survive that wound. 27 00:01:47,375 --> 00:01:48,674 We shall pray and we shall see. 28 00:01:48,676 --> 00:01:49,810 Move! 29 00:02:02,861 --> 00:02:04,608 WINCHESTER 30 00:02:04,609 --> 00:02:06,850 WINCHESTER KINGDOM OF WESSEX 31 00:02:10,034 --> 00:02:12,301 Apologies, Lord. 32 00:02:12,304 --> 00:02:14,002 This is the best I could do 33 00:02:14,004 --> 00:02:15,603 without first speaking to Alfred. 34 00:02:15,605 --> 00:02:17,705 I've brought food and ale 35 00:02:17,707 --> 00:02:19,775 and, more importantly, good news. 36 00:02:19,776 --> 00:02:21,911 Alfred is dead? 37 00:02:21,913 --> 00:02:23,646 The opposite. 38 00:02:23,647 --> 00:02:25,147 He is alive and he is victorious. 39 00:02:25,150 --> 00:02:28,384 We defeated the Danes. 40 00:02:29,954 --> 00:02:31,620 Why is this good news? 41 00:02:31,622 --> 00:02:33,021 Alfred acted upon your advice. 42 00:02:33,024 --> 00:02:34,590 You share in his glory. 43 00:02:34,591 --> 00:02:35,858 Glory? 44 00:02:35,860 --> 00:02:39,295 Then why is he caged and left to shit in the corner? 45 00:02:39,296 --> 00:02:40,596 You call that glory? 46 00:02:40,598 --> 00:02:42,764 Can she not hold her tongue for just one moment? 47 00:02:42,766 --> 00:02:44,500 No, she cannot! 48 00:02:44,502 --> 00:02:46,602 And she will not! 49 00:02:46,603 --> 00:02:48,603 Keep your food! I don't want it! 50 00:02:48,605 --> 00:02:50,673 I won't eat or drink until I'm set free! 51 00:02:50,675 --> 00:02:52,008 Only Alfred can order your release! 52 00:02:52,009 --> 00:02:53,908 I will speak with him! 53 00:02:53,911 --> 00:02:55,243 You should spend this time, girl, 54 00:02:55,246 --> 00:02:57,045 to contemplate your improvement. 55 00:02:57,048 --> 00:02:59,581 I will use this time 56 00:02:59,584 --> 00:03:01,183 to curse you. 57 00:03:01,186 --> 00:03:02,518 Then do it. 58 00:03:02,520 --> 00:03:06,021 Alfred refused my sword. 59 00:03:06,024 --> 00:03:08,324 I won't be offering it again, unless he begs. 60 00:03:08,325 --> 00:03:10,860 Lord, sometimes I wonder whether your pigheadedness 61 00:03:10,861 --> 00:03:13,628 is not simple stupidity. 62 00:03:13,631 --> 00:03:14,864 He will send for you when he has scraped 63 00:03:14,865 --> 00:03:16,799 the mud and blood from his mail. 64 00:03:16,800 --> 00:03:19,835 We will give thanks to Odin for our deliverance. 65 00:03:19,836 --> 00:03:21,971 Do that. 66 00:03:21,973 --> 00:03:24,039 We are Danes! 67 00:03:24,042 --> 00:03:26,542 Show respect! 68 00:03:26,544 --> 00:03:29,944 Do it again, and I will cut you, prick to throat. 69 00:03:33,418 --> 00:03:36,752 What is it? 70 00:03:36,753 --> 00:03:39,021 I couldn't wait to see you. 71 00:03:39,024 --> 00:03:42,991 I was told you were safe, but I needed proof. 72 00:03:42,993 --> 00:03:45,093 Here it is. 73 00:03:47,331 --> 00:03:49,465 Leave us. My wife will help me. 74 00:03:49,466 --> 00:03:50,699 My Lord. 75 00:03:53,871 --> 00:03:55,771 My privilege. 76 00:03:59,444 --> 00:04:01,943 Ensure it is repaired, and well. 77 00:04:01,945 --> 00:04:05,781 I'd be a lost fool without you. 78 00:04:11,556 --> 00:04:13,021 Fingers and thumbs. 79 00:04:21,598 --> 00:04:23,365 Who knocks? 80 00:04:23,367 --> 00:04:25,334 My Lord. 81 00:04:25,336 --> 00:04:28,737 My lady, forgive me. 82 00:04:28,738 --> 00:04:30,072 I was hoping for a moment 83 00:04:30,074 --> 00:04:31,574 to discuss the ealdorman Uhtred. 84 00:04:31,576 --> 00:04:32,908 Father, forgive me, 85 00:04:32,909 --> 00:04:34,810 but my Lord is in need of rest. 86 00:04:34,812 --> 00:04:37,913 He is. 87 00:04:37,915 --> 00:04:40,149 You are. 88 00:04:40,151 --> 00:04:42,151 Forgive me. 89 00:04:48,625 --> 00:04:51,093 Aethelwold, were you on the hill? 90 00:04:51,096 --> 00:04:53,896 I didn't see you. 91 00:04:53,898 --> 00:04:59,401 I was kept safe with priests. 92 00:05:02,273 --> 00:05:04,973 There will be other battles. 93 00:05:04,975 --> 00:05:06,442 Many. 94 00:05:06,444 --> 00:05:07,476 And on and on it will go, I'm sure, 95 00:05:07,478 --> 00:05:09,011 'til we're all dead. 96 00:05:09,012 --> 00:05:10,612 Are you saying we should surrender? 97 00:05:10,615 --> 00:05:12,447 Never. 98 00:05:12,449 --> 00:05:15,184 Never. 99 00:05:15,185 --> 00:05:18,187 But I'm not against compromise. 100 00:05:18,189 --> 00:05:19,555 As much as I love my God, 101 00:05:19,557 --> 00:05:21,790 I'm in no hurry to reach Heaven. 102 00:05:21,792 --> 00:05:24,427 I fear no number of kneeling clergymen 103 00:05:24,428 --> 00:05:27,596 will change what a heathen's axe has already decreed. 104 00:05:27,598 --> 00:05:29,197 Our prays should be with the king's successor, 105 00:05:29,199 --> 00:05:30,565 whoever that may be. 106 00:05:32,670 --> 00:05:35,370 The crown is mine, my birthright. 107 00:05:37,475 --> 00:05:38,973 You disagree? 108 00:05:38,975 --> 00:05:40,675 The argument against you will be 109 00:05:40,677 --> 00:05:43,077 - that you're a young Lord. - I am my father's heir. 110 00:05:43,079 --> 00:05:44,413 Yes, you are your father's heir, 111 00:05:44,415 --> 00:05:48,584 but your father was also bonded to Alfred. 112 00:05:48,586 --> 00:05:50,552 A son comes before a brother. 113 00:05:55,860 --> 00:05:57,759 Then, perhaps, you should speak to the king directly. 114 00:06:00,564 --> 00:06:03,798 'Tis my thinking, Lord, that if, on his deathbed, 115 00:06:03,800 --> 00:06:06,201 your father were to name you as his successor, 116 00:06:06,204 --> 00:06:09,271 the Witan would find it difficult to go against him. 117 00:06:09,274 --> 00:06:11,807 I believe your father would only be too happy 118 00:06:11,809 --> 00:06:14,177 to whisper in your ear. 119 00:06:14,178 --> 00:06:16,711 Whether he was conscious or not. 120 00:06:16,713 --> 00:06:21,216 Your counsel will not be forgotten, Young Odda. 121 00:06:21,218 --> 00:06:22,750 Thank you, Lord. 122 00:06:33,163 --> 00:06:35,064 Guthrum. 123 00:06:35,066 --> 00:06:36,932 You went into battle without me. 124 00:06:36,933 --> 00:06:38,533 Why was that? 125 00:06:38,536 --> 00:06:42,305 That was not the intention. 126 00:06:42,307 --> 00:06:44,807 Is that so? 127 00:06:44,808 --> 00:06:47,343 Then why did it happen? 128 00:06:47,345 --> 00:06:48,711 Let's talk inside. 129 00:06:48,713 --> 00:06:50,713 We will talk here. 130 00:06:50,715 --> 00:06:54,016 They marched sooner than we expected 131 00:06:54,018 --> 00:06:55,584 and they positioned themselves well 132 00:06:55,586 --> 00:06:56,819 on the hill. 133 00:06:56,821 --> 00:06:58,153 It will not happen again. 134 00:06:58,154 --> 00:06:59,487 No, it will not happen again, 135 00:06:59,490 --> 00:07:01,857 because you have lost half your men. 136 00:07:01,858 --> 00:07:05,194 We killed their king, Aethelred. 137 00:07:05,196 --> 00:07:07,629 Did you see him fall? 138 00:07:07,632 --> 00:07:08,930 Yeah, I saw him fall. 139 00:07:08,932 --> 00:07:10,833 He took an axe. 140 00:07:10,834 --> 00:07:12,634 He's dead. We were not beaten. 141 00:07:12,637 --> 00:07:15,403 You want to become king of Wessex. 142 00:07:15,406 --> 00:07:16,639 I will allow that. 143 00:07:16,641 --> 00:07:19,141 But where's my payment, my silver, my grain? 144 00:07:19,143 --> 00:07:21,377 It was promised, but now it has gone. 145 00:07:21,379 --> 00:07:22,778 It's still there. 146 00:07:22,779 --> 00:07:24,547 Danes do not lose. 147 00:07:24,548 --> 00:07:26,180 I am not lost. 148 00:07:26,182 --> 00:07:29,084 You have given them hope, Guthrum, that is worse. 149 00:07:29,086 --> 00:07:31,420 Without their king, there is no hope. 150 00:07:35,259 --> 00:07:36,558 If they've defeated the Danes, 151 00:07:36,560 --> 00:07:39,161 which I won't believe, why aren't they feasting? 152 00:07:39,163 --> 00:07:41,930 The priest doesn't lie. 153 00:07:41,932 --> 00:07:45,800 Despite him being a priest. 154 00:07:45,802 --> 00:07:48,271 Why are they so different, 155 00:07:48,273 --> 00:07:50,172 so miserable? 156 00:07:50,173 --> 00:07:53,742 God's wish. 157 00:07:53,745 --> 00:07:55,778 I won't become a Saxon woman. 158 00:07:55,779 --> 00:07:57,812 I won't wash, work the fields 'til I drop, 159 00:07:57,814 --> 00:07:59,148 - and cook. - It won't come to that. 160 00:07:59,149 --> 00:08:00,449 That won't be my life. 161 00:08:00,451 --> 00:08:01,684 Alfred can help us. 162 00:08:01,685 --> 00:08:03,985 We'll use him... 163 00:08:03,987 --> 00:08:07,689 for shelter, and then for wealth. 164 00:08:10,860 --> 00:08:12,194 He has used you. 165 00:08:12,196 --> 00:08:13,596 And, now, he owes me. 166 00:08:37,455 --> 00:08:38,520 Good morning. 167 00:08:43,994 --> 00:08:46,361 My thanks for last night. 168 00:09:02,413 --> 00:09:04,346 Open the door. I wish to see my father. 169 00:09:07,217 --> 00:09:12,520 Open the door, or I'll have your balls for slingshot. 170 00:09:12,523 --> 00:09:14,856 Aethelwold. 171 00:09:14,859 --> 00:09:16,258 I'm here to pray for my father, the king, 172 00:09:16,259 --> 00:09:17,625 to be at his side. 173 00:09:17,628 --> 00:09:21,062 The king is dead. 174 00:09:21,065 --> 00:09:22,297 Why was I not called? 175 00:09:22,298 --> 00:09:23,532 I should have been at his side. 176 00:09:23,533 --> 00:09:24,767 You could not be found. 177 00:09:24,769 --> 00:09:26,534 I was sleeping in my chamber. 178 00:09:52,263 --> 00:09:53,629 Before he passed, 179 00:09:53,630 --> 00:09:55,663 the king named me as heir to the throne. 180 00:09:58,536 --> 00:10:02,070 That's what he told me. 181 00:10:02,072 --> 00:10:04,072 It's the truth. 182 00:10:04,073 --> 00:10:06,975 His last wish. 183 00:10:06,976 --> 00:10:09,577 His last command. 184 00:10:09,580 --> 00:10:12,847 You would all do well to repeat this. 185 00:10:19,289 --> 00:10:21,791 I'll inform the Witan of your claim. 186 00:10:21,793 --> 00:10:22,857 You should. 187 00:10:22,860 --> 00:10:25,126 Although each person here, and more, 188 00:10:25,129 --> 00:10:28,864 heard your father bequeath his crown to Alfred. 189 00:10:28,865 --> 00:10:32,735 He must have been delirious. 190 00:10:32,736 --> 00:10:36,772 On which occasion? 191 00:10:36,774 --> 00:10:41,509 I am the son of the king. 192 00:10:41,511 --> 00:10:42,977 Do your duty. 193 00:10:53,927 --> 00:10:55,392 My Lord. 194 00:10:55,394 --> 00:10:56,927 Ah, Uhtred. 195 00:10:56,929 --> 00:10:59,663 Please accept my apology for the delay in your release. 196 00:10:59,664 --> 00:11:01,597 I had other matters to attend. 197 00:11:01,600 --> 00:11:03,767 Ale, father? 198 00:11:03,769 --> 00:11:05,970 A little. 199 00:11:05,971 --> 00:11:07,604 And for our guests. 200 00:11:07,605 --> 00:11:09,005 It seems you spoke the truth. 201 00:11:09,008 --> 00:11:10,106 I did. 202 00:11:10,109 --> 00:11:13,777 Though I realize our victory is temporary, 203 00:11:13,778 --> 00:11:15,078 I am indebted. 204 00:11:15,081 --> 00:11:17,315 Wessex is indebted. 205 00:11:17,317 --> 00:11:18,816 Is my apology enough? 206 00:11:18,817 --> 00:11:20,417 It's not, Lord. 207 00:11:20,418 --> 00:11:23,019 What Uhtred means is that it is not necessary. 208 00:11:23,022 --> 00:11:24,654 I wish to be seen as an ealdorman, 209 00:11:24,657 --> 00:11:26,123 because I am an ealdorman. 210 00:11:26,125 --> 00:11:27,390 In Northumbria. This is Wessex. 211 00:11:27,393 --> 00:11:28,658 This is England. 212 00:11:28,661 --> 00:11:30,693 One kingdom is what you said. 213 00:11:30,696 --> 00:11:32,230 You are without lands completely. 214 00:11:32,231 --> 00:11:34,130 And that's what I want. 215 00:11:34,133 --> 00:11:35,466 That's what I deserve, land. 216 00:11:38,403 --> 00:11:40,904 I brought you here solely to convey my thanks, 217 00:11:40,907 --> 00:11:43,506 but we shall talk further, at some point. 218 00:11:43,509 --> 00:11:45,408 Now, I have other, more important, matters to attend. 219 00:11:45,411 --> 00:11:46,643 I gave you victory, Lord. 220 00:11:46,644 --> 00:11:47,879 What's more important than that? 221 00:11:47,880 --> 00:11:49,613 The king is dead. 222 00:11:49,615 --> 00:11:51,715 Since when? 223 00:11:51,716 --> 00:11:53,649 I have not long left him. 224 00:11:55,788 --> 00:12:00,157 My first act as king will be to offer the Danes a peace. 225 00:12:00,158 --> 00:12:03,193 They will think you spineless. 226 00:12:03,196 --> 00:12:04,461 Lord. 227 00:12:04,462 --> 00:12:07,063 Then I must convince them otherwise. 228 00:12:08,833 --> 00:12:10,801 Girl, bring some fruits to my chamber, 229 00:12:10,802 --> 00:12:12,003 some chopped apples and milk. 230 00:12:12,004 --> 00:12:14,071 Rest, wash, eat well. 231 00:12:14,072 --> 00:12:15,471 You have earned it. 232 00:12:19,245 --> 00:12:20,977 What are you saying? 233 00:12:20,980 --> 00:12:22,578 You do not speak 234 00:12:22,581 --> 00:12:23,980 to a future king in that manner. 235 00:12:23,982 --> 00:12:25,249 He's not my Lord and he won't be my king. 236 00:12:25,250 --> 00:12:27,650 Hear me clearly, Uhtred. 237 00:12:27,653 --> 00:12:29,220 Alfred is the man to follow. 238 00:12:29,221 --> 00:12:30,821 He is your way back to Bebbanburg, 239 00:12:30,822 --> 00:12:32,255 as Lord and Master. 240 00:12:32,258 --> 00:12:34,758 Uhtred's path is Uhtred's business, 241 00:12:34,759 --> 00:12:36,626 not that of a priest. 242 00:12:36,629 --> 00:12:39,495 Forgive me, Lord. 243 00:12:39,498 --> 00:12:41,498 I must leave, 244 00:12:41,500 --> 00:12:43,200 to pray for strength and to expunge 245 00:12:43,201 --> 00:12:45,101 these unholy thoughts that fill my mind. 246 00:12:52,312 --> 00:12:54,110 You want land in Wessex? 247 00:12:54,113 --> 00:12:58,249 It's my way back to Bebbanburg. 248 00:12:58,250 --> 00:12:59,883 Any silver you find under Alfred 249 00:12:59,884 --> 00:13:01,985 will be taken by the Danes. 250 00:13:01,988 --> 00:13:03,486 Along with your life. 251 00:13:03,489 --> 00:13:04,822 They can't be beaten. 252 00:13:13,731 --> 00:13:15,798 Excuse me, my Lord. 253 00:13:15,801 --> 00:13:17,600 I am on an errand to my Lord Alfred. 254 00:13:17,602 --> 00:13:19,870 The milk is for Alfred? 255 00:13:19,871 --> 00:13:21,138 It is. 256 00:13:27,913 --> 00:13:30,913 Not a word. 257 00:13:30,916 --> 00:13:32,048 Go on. 258 00:13:45,764 --> 00:13:48,499 Master Aethelwold, 259 00:13:48,500 --> 00:13:51,534 the manchild who would have himself be king. 260 00:13:51,537 --> 00:13:53,269 Out of respect for the late king, 261 00:13:53,272 --> 00:13:54,871 Alfred wishes no harm to be done 262 00:13:54,874 --> 00:13:56,807 to a hair of your ugly head. 263 00:13:56,808 --> 00:14:00,211 But he will not put up with your insolence and lies. 264 00:14:00,212 --> 00:14:03,746 Your own son is party to my so-called insolence. 265 00:14:03,749 --> 00:14:06,216 Quiet! 266 00:14:06,219 --> 00:14:10,187 Don't you involve others in your conspiracies. 267 00:14:10,188 --> 00:14:12,389 My head is not ugly. 268 00:14:14,894 --> 00:14:16,394 You're to be sent to Hampton, 269 00:14:16,395 --> 00:14:17,860 to a monastery, to be educated. 270 00:14:17,863 --> 00:14:20,431 It will be a very long process. 271 00:14:20,432 --> 00:14:22,466 I am the king's son! 272 00:14:22,467 --> 00:14:24,434 Wessex cannot afford division. 273 00:14:24,437 --> 00:14:26,370 Nor can it afford the ramblings 274 00:14:26,371 --> 00:14:28,871 of an idiot child, noble or otherwise. 275 00:14:28,874 --> 00:14:31,408 See to it. 276 00:14:31,411 --> 00:14:34,077 May I make him docile, Lord? 277 00:14:34,080 --> 00:14:35,946 I wish you would. 278 00:14:35,947 --> 00:14:37,181 No. No, no, no, no, no! 279 00:14:40,919 --> 00:14:44,254 Come. 280 00:14:44,256 --> 00:14:47,724 Lord, you wish to see me. 281 00:14:47,725 --> 00:14:50,994 I did. I did. 282 00:14:50,995 --> 00:14:54,965 You will take a message to Guthrum, to the Danes. 283 00:14:54,966 --> 00:14:57,168 You will invite them to negotiate, 284 00:14:57,169 --> 00:14:59,802 within days, but at their own convenience. 285 00:14:59,804 --> 00:15:03,740 I shall gladly be your representative, Lord. 286 00:15:03,741 --> 00:15:04,807 Thank you. 287 00:15:11,527 --> 00:15:14,350 Do I offend you, watching you? 288 00:15:14,352 --> 00:15:18,855 No, my Lord, never. 289 00:15:18,856 --> 00:15:21,057 I will defend you with my life. 290 00:15:23,962 --> 00:15:25,462 You stand as everything that is precious. 291 00:15:25,465 --> 00:15:27,398 You are Wessex, England, 292 00:15:27,399 --> 00:15:30,333 always to be cherished, never to be violated. 293 00:15:30,336 --> 00:15:33,269 Only to be loved. 294 00:15:33,272 --> 00:15:34,437 Vigorously. 295 00:15:36,442 --> 00:15:37,774 Who is it? 296 00:15:37,775 --> 00:15:38,841 My Lord. 297 00:15:38,844 --> 00:15:41,245 My conscience. 298 00:15:41,246 --> 00:15:45,115 My Lord, would you care to join me in prayer, 299 00:15:45,118 --> 00:15:46,649 perhaps for the passing of the king? 300 00:15:46,652 --> 00:15:48,918 I will, Father. 301 00:15:48,921 --> 00:15:50,587 I give you my thanks. 302 00:15:50,590 --> 00:15:52,389 Forgive me, my Lord. 303 00:15:52,390 --> 00:15:54,357 The milk has soured. 304 00:15:59,331 --> 00:16:02,332 I am tired of milk and apples. 305 00:16:02,335 --> 00:16:03,767 I need meat. 306 00:16:03,769 --> 00:16:06,202 But you are a martyr, my Lord, to meat. 307 00:16:06,205 --> 00:16:07,937 My Lord needs feeding. 308 00:16:07,940 --> 00:16:10,039 My Lord is not a saint, and never shall be. 309 00:16:10,042 --> 00:16:11,542 I have survived battle. 310 00:16:11,543 --> 00:16:15,346 I need meat. 311 00:16:15,347 --> 00:16:19,649 We shall pray together, my Lord, for strength. 312 00:16:19,652 --> 00:16:21,083 Why does it have to be a sin? 313 00:16:29,995 --> 00:16:31,562 Already, it is a burden. 314 00:16:34,432 --> 00:16:36,932 It seems never to be about what I would wish to do. 315 00:16:36,934 --> 00:16:39,570 It is about what I must do. 316 00:16:43,942 --> 00:16:46,277 Ask God to give me the strength 317 00:16:46,278 --> 00:16:48,077 to wear the crown as well as you. 318 00:16:57,722 --> 00:17:01,325 Father Beocca, a moment. 319 00:17:01,326 --> 00:17:02,458 Yes, Lord? 320 00:17:02,461 --> 00:17:03,860 Uhtred may well have a use. 321 00:17:03,861 --> 00:17:05,563 I'm... 322 00:17:05,565 --> 00:17:07,198 Pleased that is what you think, Lord. 323 00:17:07,200 --> 00:17:09,432 This Brida, she's what, to him? 324 00:17:09,434 --> 00:17:10,767 I would say a hindrance, Lord. 325 00:17:10,769 --> 00:17:13,269 - A wife? - No, no, never, no. 326 00:17:13,271 --> 00:17:14,837 She is restless. 327 00:17:14,839 --> 00:17:16,673 She's the devil on his shoulder, I fear. 328 00:17:16,675 --> 00:17:19,809 But he is fond of her. 329 00:17:19,811 --> 00:17:22,813 Yes, that is his way. 330 00:17:22,815 --> 00:17:24,381 We shall see. 331 00:17:24,383 --> 00:17:25,481 Thank you. 332 00:17:25,483 --> 00:17:26,549 My Lord. 333 00:17:52,009 --> 00:17:54,711 I carry a message 334 00:17:54,713 --> 00:17:56,212 from King Alfred. 335 00:17:56,214 --> 00:17:57,381 Who is King Alfred? 336 00:17:57,383 --> 00:17:59,349 He is Alfred, King of Wessex. 337 00:17:59,352 --> 00:18:03,253 He invites the earl Guthrum to negotiate a peace. 338 00:18:03,256 --> 00:18:04,288 Get down from your horse, boy. 339 00:18:09,362 --> 00:18:11,161 You are a beaut. 340 00:18:13,665 --> 00:18:16,799 Tell this king... what was his name? 341 00:18:16,801 --> 00:18:19,569 Alfred. 342 00:18:19,571 --> 00:18:20,871 Tell King Alfred 343 00:18:20,873 --> 00:18:23,574 that Guthrum accepts his invitation 344 00:18:23,576 --> 00:18:24,607 and I will watch for him 345 00:18:24,609 --> 00:18:25,808 and I shall ride out and meet him. 346 00:18:25,810 --> 00:18:27,544 I will pass on your message, Lord. 347 00:18:33,385 --> 00:18:35,486 This horse belongs me now. 348 00:18:38,190 --> 00:18:42,192 Uhtred, Alfred is keen to find a use for you, 349 00:18:42,193 --> 00:18:44,295 but Brida is... 350 00:18:44,297 --> 00:18:45,561 She's not a help. 351 00:18:45,564 --> 00:18:47,298 Well, perhaps you could just keep her away from me. 352 00:18:47,299 --> 00:18:49,532 Alfred knows how I can be of use. 353 00:18:49,535 --> 00:18:50,967 - Uhtred... - And I've proven it. 354 00:18:50,969 --> 00:18:52,868 Now, he must prove he can be of use to me. 355 00:18:52,871 --> 00:18:54,305 He will be king. 356 00:18:54,307 --> 00:18:55,405 And you can serve him. 357 00:18:55,407 --> 00:18:57,540 I'm here to serve myself. 358 00:18:57,542 --> 00:18:59,375 Alfred means nothing to me but a path to take back 359 00:18:59,377 --> 00:19:00,644 what's rightfully mine, 360 00:19:00,645 --> 00:19:03,046 my land, my wealth, and my title. 361 00:19:03,048 --> 00:19:06,784 He will have a use for me, but I'll have a use for him. 362 00:19:06,786 --> 00:19:08,984 Do not think him naive. 363 00:19:08,987 --> 00:19:10,320 He will see right through you. 364 00:19:10,323 --> 00:19:12,556 He will see what I allow him to see. 365 00:19:24,269 --> 00:19:26,970 You looking for company, girl? 366 00:19:26,971 --> 00:19:31,208 I prefer the company of the gods to stupid men. 367 00:19:31,210 --> 00:19:32,409 Another time, then. 368 00:21:04,128 --> 00:21:05,528 Good morning, Uhtred. 369 00:21:05,529 --> 00:21:06,862 Good morning, Lord. 370 00:21:15,839 --> 00:21:18,273 That's a fine coat of mail. 371 00:21:18,276 --> 00:21:20,009 It is, and it is yours, 372 00:21:20,010 --> 00:21:21,443 the battle dress of a Saxon warrior. 373 00:21:21,445 --> 00:21:22,511 A gift. 374 00:21:22,513 --> 00:21:24,047 In return for what? 375 00:21:24,048 --> 00:21:25,548 There's always a price. 376 00:21:25,549 --> 00:21:29,384 Which you have paid in full... our victory at the hill. 377 00:21:29,386 --> 00:21:33,455 Young Odda, have you offered your apologies to Uhtred? 378 00:21:35,792 --> 00:21:37,192 My sincere apologies. 379 00:21:37,194 --> 00:21:39,162 You spoke the truth. 380 00:21:39,163 --> 00:21:42,498 A small bow, perhaps? 381 00:21:48,338 --> 00:21:49,605 You may leave us now. 382 00:21:54,278 --> 00:21:58,314 A good king relies upon good advice, Uhtred. 383 00:21:58,316 --> 00:22:01,817 For example, my nephew Aethelwold, the king's son, 384 00:22:01,818 --> 00:22:04,554 he is young, but sees himself as the rightful heir. 385 00:22:04,556 --> 00:22:06,020 How am I to deal with him? 386 00:22:10,095 --> 00:22:11,660 You should kill him, Lord. 387 00:22:11,662 --> 00:22:14,829 As my own uncle Aelfric would kill me. 388 00:22:14,832 --> 00:22:15,964 Not to kill him shows weakness. 389 00:22:15,967 --> 00:22:17,299 You're being insolent. 390 00:22:17,301 --> 00:22:18,866 I will allow it. 391 00:22:18,868 --> 00:22:21,170 It is the Pagan in him speaking. 392 00:22:21,172 --> 00:22:23,605 You think like a Dane, Uhtred. 393 00:22:23,607 --> 00:22:26,040 If I kill Aethelwold, I am admitting 394 00:22:26,042 --> 00:22:27,710 he has legitimate claim to the throne, 395 00:22:27,711 --> 00:22:31,513 which he does not. That is how I think. 396 00:22:31,516 --> 00:22:34,416 But to have a specimen of the heathen mind in council 397 00:22:34,419 --> 00:22:36,184 will be useful. 398 00:22:36,186 --> 00:22:40,455 What do they fear most, the Danes? 399 00:22:40,458 --> 00:22:42,458 They're warriors. They live to fight. 400 00:22:42,460 --> 00:22:45,294 But when they lose, as at the hill, what then? 401 00:22:45,296 --> 00:22:46,894 In battle, they'd rather retreat 402 00:22:46,896 --> 00:22:48,896 than lose too many men, so, if they fear 403 00:22:48,898 --> 00:22:51,299 anything at all, it's losing men. 404 00:22:51,301 --> 00:22:53,502 They love to fight, but hate to lose? 405 00:22:53,505 --> 00:22:55,137 Hardly a revelation. 406 00:22:55,140 --> 00:22:56,904 Odda appears not to value your council. 407 00:22:56,906 --> 00:22:58,141 I do not. 408 00:22:58,143 --> 00:22:59,375 I care not. 409 00:22:59,376 --> 00:23:01,144 I have been thinking on your request 410 00:23:01,145 --> 00:23:02,644 to be recognized as an ealdorman. 411 00:23:02,646 --> 00:23:04,046 Which is a nonsense. 412 00:23:04,048 --> 00:23:05,780 I am an ealdorman. 413 00:23:05,782 --> 00:23:07,182 Without even a goat to your name, 414 00:23:07,184 --> 00:23:08,518 never mind the land to graze it. 415 00:23:08,519 --> 00:23:10,519 - I am an ealdorman by birth. - Would you perhaps consider 416 00:23:10,521 --> 00:23:12,820 becoming an ealdorman by marriage? 417 00:23:12,823 --> 00:23:14,690 I know of a marriage 418 00:23:14,692 --> 00:23:16,491 that would being you land and title. 419 00:23:16,493 --> 00:23:18,059 I have no need of a wife, Lord. 420 00:23:18,061 --> 00:23:19,394 - A woman helps you grow. - Grow old. 421 00:23:19,396 --> 00:23:22,230 Grow roots, and that is what you are missing. 422 00:23:22,232 --> 00:23:26,035 Marriage would show your commitment to Wessex. 423 00:23:26,037 --> 00:23:27,603 I have shown commitment. 424 00:23:27,605 --> 00:23:30,838 You've said yourself I gave you victory at the hill. 425 00:23:30,840 --> 00:23:32,141 You helped, Uhtred, 426 00:23:32,143 --> 00:23:34,210 but the victory was won by the men of Wessex. 427 00:23:34,211 --> 00:23:35,677 Whom you now refuse to join 428 00:23:35,680 --> 00:23:37,046 through this marriage. 429 00:23:37,048 --> 00:23:38,647 Land and silver is what all men desire 430 00:23:38,650 --> 00:23:40,749 and I'm no different. 431 00:23:40,750 --> 00:23:43,719 But believe me, Lord, I have no need of a wife. 432 00:23:43,721 --> 00:23:45,019 My sword is yours. 433 00:23:45,021 --> 00:23:46,888 At a price. 434 00:23:46,891 --> 00:23:52,295 Everything that I have has been taken from me. 435 00:23:52,297 --> 00:23:53,563 I need title. 436 00:23:53,565 --> 00:23:54,829 I need to make my wealth. 437 00:23:54,832 --> 00:23:56,164 Are you offering me your sword 438 00:23:56,166 --> 00:23:58,634 or are you selling me your sword? 439 00:23:58,635 --> 00:24:01,703 To become an ealdorman, you must possess land. 440 00:24:01,705 --> 00:24:03,137 That is the law. 441 00:24:03,140 --> 00:24:06,409 However, stand at my side 442 00:24:06,411 --> 00:24:08,109 during the negotiations ahead, 443 00:24:08,112 --> 00:24:12,847 help me read my enemy, and, in return, 444 00:24:12,849 --> 00:24:15,817 we shall talk further of wealth and reward. 445 00:24:38,442 --> 00:24:40,875 Well, what did you see? 446 00:24:40,877 --> 00:24:42,711 What did they show you? 447 00:24:42,713 --> 00:24:44,480 What I saw is my business. 448 00:24:44,481 --> 00:24:46,615 I feel unwell. 449 00:24:51,989 --> 00:24:55,022 Here. 450 00:24:55,025 --> 00:24:56,592 Water. 451 00:25:13,176 --> 00:25:16,578 Where we find ourselves is fate. 452 00:25:16,580 --> 00:25:19,548 The work of the three spinners, 453 00:25:19,549 --> 00:25:21,483 they sit deep in this earth beneath us 454 00:25:21,486 --> 00:25:24,487 and they've brought us here. 455 00:25:24,489 --> 00:25:28,391 We should go. 456 00:25:28,393 --> 00:25:33,729 To Cornwalum, Wales, Ireland... anywhere. 457 00:25:33,730 --> 00:25:34,930 Why? 458 00:25:34,932 --> 00:25:35,963 Escape. 459 00:25:40,069 --> 00:25:43,872 Safety. 460 00:25:43,874 --> 00:25:46,275 I saw Ragnar's ship. 461 00:25:46,277 --> 00:25:47,343 The Past. 462 00:25:47,345 --> 00:25:50,479 No, Wind Viper. 463 00:25:50,480 --> 00:25:52,781 Young Ragnar? 464 00:25:52,784 --> 00:25:54,082 I was there, on the ship. 465 00:25:54,084 --> 00:25:56,384 I saw it. 466 00:25:56,386 --> 00:25:58,886 I want to leave here. 467 00:25:58,888 --> 00:26:00,221 Come with me. 468 00:26:03,528 --> 00:26:04,794 Come with me. 469 00:26:04,796 --> 00:26:09,096 I've given a promise to Alfred. 470 00:26:09,098 --> 00:26:11,366 To attend the negotiations, to advise. 471 00:26:14,838 --> 00:26:17,373 Brida, there's no place else for us to go. 472 00:26:17,375 --> 00:26:19,541 We cannot stay here. 473 00:26:22,246 --> 00:26:24,413 It's a beginning. 474 00:26:27,551 --> 00:26:29,050 Leave me. 475 00:26:30,568 --> 00:26:33,556 We cannot wander the country and do nothing. 476 00:26:33,557 --> 00:26:35,691 How can you trust him? 477 00:26:35,692 --> 00:26:36,826 How do you know he won't simply 478 00:26:36,827 --> 00:26:38,728 turn you over to Guthrum to pass on to Ubba? 479 00:26:38,730 --> 00:26:40,462 You know nothing about him. 480 00:26:40,464 --> 00:26:42,897 I trust Father Beocca and Beocca is his priest. 481 00:26:42,900 --> 00:26:44,500 I said, "Leave me." 482 00:26:51,008 --> 00:26:54,142 You were not on the ship with me! 483 00:26:54,144 --> 00:26:57,144 Go to Alfred and I will watch him betray you. 484 00:27:11,261 --> 00:27:14,061 So, what do we know of this Alfred? 485 00:27:14,064 --> 00:27:15,798 That he's sickly. 486 00:27:15,799 --> 00:27:17,031 He's weak. 487 00:27:17,034 --> 00:27:19,367 He wants to negotiate. 488 00:27:19,369 --> 00:27:22,904 Turns out that he's no warrior. 489 00:27:22,906 --> 00:27:24,440 But he beat you, Guthrum. 490 00:27:30,914 --> 00:27:33,115 So, what does it say? 491 00:27:46,297 --> 00:27:48,763 Negotiation. 492 00:27:48,766 --> 00:27:51,599 Silver. 493 00:27:51,602 --> 00:27:55,369 We will take his silver. 494 00:27:55,372 --> 00:27:57,906 And his land. 495 00:27:57,909 --> 00:27:59,106 And if he refuses? 496 00:27:59,108 --> 00:28:01,375 He will never refuse. 497 00:28:01,377 --> 00:28:03,913 He wants to live and he wants to be called king. 498 00:29:11,520 --> 00:29:15,722 Our God in his Heaven, we ask you to find favor 499 00:29:15,724 --> 00:29:19,661 with your devoted servant Alfred. 500 00:29:19,663 --> 00:29:23,431 Bless him with courage, strength, and wisdom. 501 00:29:23,432 --> 00:29:25,833 Never leave his side. 502 00:29:25,835 --> 00:29:28,301 - Amen. - Amen. 503 00:29:28,304 --> 00:29:32,874 Allow him pure and holy thoughts 504 00:29:32,875 --> 00:29:35,710 and the power to carry out your work on this earth 505 00:29:35,711 --> 00:29:38,179 as our king. 506 00:29:38,181 --> 00:29:40,513 Allow this anointing of Alfred 507 00:29:40,516 --> 00:29:43,250 to enable your will. 508 00:29:43,251 --> 00:29:47,555 You are God's king, Alfred of Wessex. 509 00:29:47,557 --> 00:29:49,958 Vivat Rex alfredus! 510 00:29:49,960 --> 00:29:53,193 Vivat Rex alfredus! 511 00:29:53,195 --> 00:29:57,065 Vivat Rex alfredus. 512 00:29:57,067 --> 00:30:00,134 Vivat Rex alfredus! 513 00:30:00,135 --> 00:30:03,269 Vivat Rex alfredus. 514 00:30:03,271 --> 00:30:06,641 Vivat Rex alfredus! 515 00:30:06,643 --> 00:30:09,676 Vivat Rex alfredus. 516 00:30:09,679 --> 00:30:12,713 Vivat Rex alfredus! 517 00:30:12,715 --> 00:30:16,084 Vivat Rex alfredus. 518 00:30:16,086 --> 00:30:19,787 Vivat Rex alfredus. 519 00:30:19,788 --> 00:30:22,256 Vivat Rex alfredus. 520 00:30:22,258 --> 00:30:25,526 Vivat Rex alfredus. 521 00:30:25,528 --> 00:30:27,862 Vivat Rex alfredus. 522 00:30:27,864 --> 00:30:29,931 I can't imagine a time without you. 523 00:30:29,932 --> 00:30:31,833 Vivat Rex alfredus. 524 00:30:31,835 --> 00:30:35,336 Vivat Rex alfredus. 525 00:30:35,337 --> 00:30:37,771 Vivat Rex alfredus. 526 00:30:38,690 --> 00:30:42,684 WILTON 527 00:30:42,685 --> 00:30:44,711 WILTON KINGDOM OF WESSEX 528 00:30:48,984 --> 00:30:50,518 It is Guthrum? 529 00:30:50,519 --> 00:30:52,419 Yes. 530 00:30:52,421 --> 00:30:56,323 You can see a bone in his hair. 531 00:30:56,325 --> 00:30:58,960 It's his mother's rib. 532 00:30:58,961 --> 00:31:00,594 How endearing. 533 00:31:00,596 --> 00:31:02,496 And the others? 534 00:31:02,498 --> 00:31:06,134 It's Ubba. The big man. 535 00:31:06,135 --> 00:31:07,468 The chieftain Ubba is with him? 536 00:31:07,470 --> 00:31:09,537 You said he was in the north. 537 00:31:09,538 --> 00:31:13,173 Now, he's here. 538 00:31:13,175 --> 00:31:15,108 This is good. 539 00:31:35,463 --> 00:31:37,964 So you are Alfred, the King of Wessex? 540 00:31:37,967 --> 00:31:39,266 I am. 541 00:31:39,268 --> 00:31:41,035 You are earl Guthrum? 542 00:31:41,037 --> 00:31:42,202 Yes. 543 00:31:42,204 --> 00:31:45,506 If you want peace, you have to pay. 544 00:31:45,508 --> 00:31:48,541 And you are the earl Ubba. 545 00:31:48,544 --> 00:31:49,676 Welcome. 546 00:31:49,679 --> 00:31:50,912 Speak. 547 00:31:50,913 --> 00:31:53,080 In exchange for an agreed amount 548 00:31:53,083 --> 00:31:54,715 of grain, livestock, and silver, 549 00:31:54,718 --> 00:31:56,616 I propose that you and your ships 550 00:31:56,618 --> 00:31:58,618 return to London and remain there. 551 00:31:58,621 --> 00:32:00,653 I further propose that you confine yourselves 552 00:32:00,655 --> 00:32:03,289 to East Anglia, Mercia, and Northumbria. 553 00:32:03,291 --> 00:32:07,929 Wessex is Saxon, and, as such, out of bounds to all Danes. 554 00:32:07,931 --> 00:32:10,263 We'll not be leaving Wessex. 555 00:32:10,266 --> 00:32:11,699 We only just arrived. 556 00:32:11,701 --> 00:32:13,901 Then you will starve. 557 00:32:13,903 --> 00:32:16,770 You have little food, 558 00:32:16,772 --> 00:32:19,472 no shelter, and a weakened army. 559 00:32:19,474 --> 00:32:22,175 If you believe us weakened, why seek peace? 560 00:32:22,178 --> 00:32:25,246 It is the Christian in me. 561 00:32:25,248 --> 00:32:26,579 The will of my God. 562 00:32:26,582 --> 00:32:28,382 Oh, I'll hear no talk of gods. 563 00:32:28,384 --> 00:32:29,482 God. 564 00:32:29,484 --> 00:32:30,884 There is only one. 565 00:32:30,886 --> 00:32:35,521 You will talk of grain, horses, silver, and land. 566 00:32:35,523 --> 00:32:37,023 I will not talk of land. 567 00:32:37,026 --> 00:32:39,059 What do they write? 568 00:32:39,061 --> 00:32:41,162 They write what we speak. 569 00:32:41,163 --> 00:32:42,596 Every word? 570 00:32:42,597 --> 00:32:43,765 Yes, every word. 571 00:32:43,767 --> 00:32:48,501 Then may I say arse, tits, hump, and turd? 572 00:32:48,503 --> 00:32:50,137 They record history. 573 00:32:50,140 --> 00:32:51,638 We are here creating history. 574 00:32:51,641 --> 00:32:53,673 People will read of this very meeting. 575 00:32:53,675 --> 00:32:56,676 I'm waiting to hear the terms of your surrender. 576 00:32:56,679 --> 00:32:58,645 You will be paid for your return to London. 577 00:32:58,647 --> 00:33:02,182 There are no more terms, and there will be no surrender. 578 00:33:02,184 --> 00:33:06,887 Guthrum here will not leave Readingum. 579 00:33:06,890 --> 00:33:08,721 And I say again he will starve. 580 00:33:08,723 --> 00:33:12,058 We will raid. We will kill. 581 00:33:12,060 --> 00:33:14,327 And you will lose yet more men. 582 00:33:14,329 --> 00:33:18,766 Is that your wish, earl Guthrum, to lose men? 583 00:33:18,768 --> 00:33:23,470 Your surviving warriors may look to find a new lord. 584 00:33:23,471 --> 00:33:25,239 Did you call the meeting to insult me? 585 00:33:25,240 --> 00:33:28,875 I offer peace and I offer facts. 586 00:33:28,877 --> 00:33:32,880 His head, and you can have your peace. 587 00:33:32,882 --> 00:33:33,948 Him. 588 00:33:41,023 --> 00:33:45,226 Uhtred Ragnarson. 589 00:33:45,228 --> 00:33:47,228 A traitor. 590 00:33:53,798 --> 00:33:55,202 Nothing to say? 591 00:33:55,204 --> 00:33:57,637 I'll speak to Young Ragnar. 592 00:33:57,640 --> 00:34:00,106 No other Dane has my respect. 593 00:34:00,108 --> 00:34:03,109 His head for peace. 594 00:34:03,112 --> 00:34:04,945 You want Uhtred here for peace? 595 00:34:04,948 --> 00:34:07,448 No silver, no grain, no horses? 596 00:34:07,450 --> 00:34:12,418 We want silver and the traitor's head. 597 00:34:12,420 --> 00:34:14,621 These are the terms. And you, Alfred, 598 00:34:14,623 --> 00:34:17,391 you may remain king, 599 00:34:17,393 --> 00:34:21,929 but we will occupy all of the Saxon forts. 600 00:34:21,931 --> 00:34:24,097 If you wish to occupy the fortresses, 601 00:34:24,099 --> 00:34:27,701 then do it, take them. 602 00:34:27,702 --> 00:34:30,471 How many have you taken, to date? 603 00:34:30,472 --> 00:34:32,139 Father, how many have they taken to date? 604 00:34:32,141 --> 00:34:33,940 None, Lord. 605 00:34:36,945 --> 00:34:40,414 We can take all fortresses at any time! 606 00:34:40,416 --> 00:34:42,884 We have taken the whole of England! 607 00:34:45,487 --> 00:34:49,056 And we can do the same with Wessex. 608 00:34:49,057 --> 00:34:50,456 Let me be clear. 609 00:34:50,458 --> 00:34:52,860 I am prepared to return to the sword... 610 00:34:52,862 --> 00:34:55,329 we outnumber you, we are many, and we are dangerous... 611 00:34:55,331 --> 00:34:58,798 but I would prefer to establish a peace. 612 00:34:58,800 --> 00:35:00,733 And Uhtred here shall keep his head, 613 00:35:00,735 --> 00:35:04,905 but I will pay you well to leave Wessex. 614 00:35:04,907 --> 00:35:07,641 That is what people will read. 615 00:35:07,643 --> 00:35:09,242 That Alfred sought peace. 616 00:35:09,244 --> 00:35:12,612 Alfred paid lords Ubba and Guthrum in silver, 617 00:35:12,614 --> 00:35:15,282 in exchange for peace. 618 00:35:15,284 --> 00:35:19,420 It is I who is seeking an end to the fighting. 619 00:35:19,422 --> 00:35:21,289 That is what will be written. 620 00:35:43,646 --> 00:35:44,710 Uhtred. 621 00:35:49,552 --> 00:35:52,920 I would never have given you up to Ubba. 622 00:35:52,922 --> 00:35:55,389 But the thought did cross your mind, Lord. 623 00:35:55,391 --> 00:35:56,958 Not once. 624 00:35:56,960 --> 00:36:02,362 The fact is I would like you to swear an oath 625 00:36:02,364 --> 00:36:05,398 on holy relics... a year's service. 626 00:36:05,400 --> 00:36:08,202 During which time, you will help my warriors 627 00:36:08,204 --> 00:36:10,704 understand that the heathens 628 00:36:10,706 --> 00:36:12,206 are but men. 629 00:36:12,208 --> 00:36:14,807 And, in return and in time, 630 00:36:14,809 --> 00:36:17,677 you shall have your own reward... 631 00:36:17,679 --> 00:36:19,545 Uhtred of Bebbanburg. 632 00:36:22,784 --> 00:36:24,119 One year. 633 00:36:42,541 --> 00:36:44,173 Boy! 634 00:36:53,052 --> 00:36:54,385 For the king. 635 00:37:06,231 --> 00:37:09,266 They have been halted, but nothing more. 636 00:37:09,615 --> 00:37:12,617 They are not defeated. 637 00:37:12,619 --> 00:37:16,155 Our task, now, is both simple and impossible... 638 00:37:16,157 --> 00:37:17,400 we determine what they will do next. 639 00:37:17,402 --> 00:37:19,168 They will do what Danes always do, attack. 640 00:37:19,170 --> 00:37:20,768 How, where, when, how many? 641 00:37:20,771 --> 00:37:22,137 We're supposed to be celebrating a peace. 642 00:37:22,139 --> 00:37:24,172 Do we have to talk of fighting? 643 00:37:24,175 --> 00:37:28,610 We do, my dear, because the peace will not last. 644 00:37:28,612 --> 00:37:30,012 It'll take them at least a year 645 00:37:30,014 --> 00:37:31,947 before they can gather a second great army. 646 00:37:31,949 --> 00:37:33,282 Do I have your word? 647 00:37:33,284 --> 00:37:34,282 Son. 648 00:37:34,284 --> 00:37:35,617 Is there any meat here? 649 00:37:35,619 --> 00:37:37,085 Should she even be here? 650 00:37:37,088 --> 00:37:38,487 Brida's my guest. 651 00:37:38,489 --> 00:37:40,489 You should've taken up the king's offer of a wife. 652 00:37:40,490 --> 00:37:42,990 A lady. 653 00:37:42,992 --> 00:37:44,193 What happens next, I believe, 654 00:37:44,195 --> 00:37:46,628 is that they will come by land and sea. 655 00:37:46,630 --> 00:37:48,829 They will split our army in two, possibly more. 656 00:37:48,831 --> 00:37:50,599 Now, Uhtred may be correct, 657 00:37:50,601 --> 00:37:53,034 this may not occur for a year, or more, 658 00:37:53,036 --> 00:37:57,405 but what is clear is that we need ships. 659 00:37:57,407 --> 00:38:01,077 We are bordered by water, but, yet, we have so few ships. 660 00:38:01,079 --> 00:38:02,378 You'll not get me on a ship. 661 00:38:02,380 --> 00:38:05,246 I volunteer my son. 662 00:38:05,248 --> 00:38:07,916 To save our shores, we have to look beyond them. 663 00:38:07,918 --> 00:38:12,253 And to serve God, his word must travel. 664 00:38:12,255 --> 00:38:13,922 Amen. Praise him. 665 00:38:13,923 --> 00:38:16,192 Uhtred, the beasts 666 00:38:16,193 --> 00:38:18,960 on the prows of the Danes' ships, they are a... 667 00:38:18,963 --> 00:38:20,628 Representation of their gods? 668 00:38:20,630 --> 00:38:22,731 No, Lord, they're just beasts. 669 00:38:22,733 --> 00:38:24,733 They can be lifted from their posts, 670 00:38:24,735 --> 00:38:27,635 so not to frighten the spirits of the land. 671 00:38:27,637 --> 00:38:28,670 "Spirits of the land." 672 00:38:28,672 --> 00:38:30,505 I would like to know why some of them 673 00:38:30,507 --> 00:38:32,608 make their own teeth into points. 674 00:38:32,610 --> 00:38:33,842 They do that? 675 00:38:33,844 --> 00:38:34,909 Some, lady. 676 00:38:34,911 --> 00:38:36,445 God save us. 677 00:38:36,447 --> 00:38:39,114 To show that they aren't afraid. 678 00:38:39,117 --> 00:38:41,282 If they can inflict such pain on themselves, 679 00:38:41,284 --> 00:38:43,385 think what they might do to a Saxon. 680 00:38:43,387 --> 00:38:45,887 We will understand them more by the day, I'm sure. 681 00:38:45,889 --> 00:38:47,722 Uhtred of the Danes 682 00:38:47,724 --> 00:38:51,293 has promised me a year of his service. 683 00:38:51,295 --> 00:38:52,661 Is that so? 684 00:38:52,663 --> 00:38:54,597 It is. 685 00:38:54,599 --> 00:38:57,298 It will be his responsibility to show our warriors 686 00:38:57,300 --> 00:39:00,536 how the Danes approach battle, the construction 687 00:39:00,538 --> 00:39:02,338 of their shield wall and the like. 688 00:39:02,340 --> 00:39:04,306 Lord, if I may, 689 00:39:04,307 --> 00:39:06,742 the arseling here is barely a man 690 00:39:06,744 --> 00:39:09,844 and you expect him to teach me how to fight? 691 00:39:09,847 --> 00:39:12,813 Leofric, I expect him to teach you nothing. 692 00:39:12,815 --> 00:39:16,717 Whip him with staves, in practice, by all means. 693 00:39:16,719 --> 00:39:18,521 Thank you, Lord. 694 00:39:18,523 --> 00:39:19,621 But, 695 00:39:19,623 --> 00:39:21,822 our lesser men, 696 00:39:21,824 --> 00:39:25,460 if they can know what the Dane knows, 697 00:39:25,463 --> 00:39:29,297 fear can be expelled with knowledge, 698 00:39:29,300 --> 00:39:31,132 regardless how sharp their teeth. 699 00:39:45,248 --> 00:39:46,815 You didn't eat tonight. 700 00:39:46,817 --> 00:39:49,184 I'd only throw it up. 701 00:39:49,186 --> 00:39:51,219 A year? 702 00:39:53,923 --> 00:39:55,824 It starts with a year and becomes a lifetime. 703 00:39:58,027 --> 00:39:59,494 And he offered you a wife. 704 00:39:59,496 --> 00:40:01,230 I have no need of a wife. 705 00:40:01,231 --> 00:40:03,331 Instead, you swore an oath to kill Danes. 706 00:40:03,333 --> 00:40:06,268 You know my reasons. 707 00:40:06,269 --> 00:40:08,969 We've been living in a palace. 708 00:40:08,972 --> 00:40:11,606 What happens if you find yourself 709 00:40:11,608 --> 00:40:14,476 facing Young Ragnar, in battle? 710 00:40:18,916 --> 00:40:20,382 We fight. 711 00:40:47,612 --> 00:40:50,077 Where is she? 712 00:40:50,079 --> 00:40:51,947 I haven't heard her all morning. 713 00:40:51,949 --> 00:40:53,449 She will not be far. 714 00:40:53,451 --> 00:40:55,351 Well, we're about to leave. 715 00:40:55,353 --> 00:40:57,219 Yeah, I can see. 716 00:40:57,221 --> 00:40:59,521 I'll follow. 717 00:41:34,692 --> 00:41:37,559 Brida! 718 00:41:45,603 --> 00:41:47,135 Brida! 719 00:41:52,710 --> 00:41:54,376 Brida! 720 00:42:01,751 --> 00:42:03,385 Brida? 721 00:42:14,431 --> 00:42:18,300 Almost a child. 722 00:42:18,302 --> 00:42:21,369 You knew? 723 00:42:22,905 --> 00:42:24,340 That you were carrying. 724 00:42:30,179 --> 00:42:32,313 No. 725 00:42:32,315 --> 00:42:35,384 You didn't see it in your dreams, 726 00:42:35,385 --> 00:42:36,719 when you drank the mushroom ale? 727 00:42:43,561 --> 00:42:47,762 I'll bury it. 728 00:42:47,764 --> 00:42:49,097 We'll bury it. 729 00:42:49,099 --> 00:42:50,465 It's a sign of a passing. 730 00:42:59,643 --> 00:43:00,909 Stand together! 731 00:43:00,911 --> 00:43:01,976 Shields front! 732 00:43:01,978 --> 00:43:03,846 Shields up! 733 00:43:03,847 --> 00:43:04,945 Shields together! 734 00:43:04,947 --> 00:43:06,181 - KINGDOM OF WESSEX - Look them in the eye. 735 00:43:06,182 --> 00:43:07,416 Closer together, unbreakable. 736 00:43:07,418 --> 00:43:08,784 Are we ready?! 737 00:43:08,786 --> 00:43:10,518 Yeah! 738 00:43:10,521 --> 00:43:13,054 Stand together! 739 00:43:19,128 --> 00:43:21,463 Shields together! 740 00:43:21,465 --> 00:43:23,465 We hammer them with our shields. 741 00:43:23,467 --> 00:43:25,768 They're our defense and our weapon. 742 00:43:25,769 --> 00:43:27,001 We knock them off their feet. 743 00:43:27,003 --> 00:43:29,137 We're a wall! 744 00:43:35,211 --> 00:43:36,677 Charge! 745 00:43:48,025 --> 00:43:50,224 Before the two walls meet, 746 00:43:50,226 --> 00:43:52,494 the first three rows of men act together 747 00:43:52,496 --> 00:43:54,630 to create a tall shield wall. 748 00:43:54,632 --> 00:43:56,465 First row crouches lower, 749 00:43:56,467 --> 00:43:58,699 protecting the lower body and legs. 750 00:43:58,702 --> 00:44:02,438 The second row reaches forward, protecting the upper body. 751 00:44:02,440 --> 00:44:05,974 The third row leans in, protecting the head. 752 00:44:05,976 --> 00:44:07,643 Four rows of men. 753 00:44:07,644 --> 00:44:10,646 Shields up. 754 00:44:10,648 --> 00:44:13,815 Shields together! 755 00:44:13,818 --> 00:44:15,382 Shield wall! 756 00:44:19,923 --> 00:44:21,690 I like it, arseling. 757 00:44:21,692 --> 00:44:24,525 I do. 758 00:44:24,527 --> 00:44:26,862 Now, kill the bastard. 759 00:44:46,784 --> 00:44:49,751 The wealth isn't mine. 760 00:44:49,753 --> 00:44:53,121 Belongs to Lord Ragnar, the fearless. 761 00:44:53,123 --> 00:44:56,592 You will do well to leave me alone. 762 00:44:56,594 --> 00:44:58,226 Are you Brida? 763 00:44:58,228 --> 00:45:01,295 Who asks? 764 00:45:05,001 --> 00:45:06,067 Brida. 765 00:45:06,068 --> 00:45:08,202 What of her? 766 00:45:08,204 --> 00:45:11,306 I'm no seer, 767 00:45:11,307 --> 00:45:13,942 but I'd say she's unhappy. 768 00:45:13,943 --> 00:45:18,112 She prefers the company of Danes to Saxons. 769 00:45:18,114 --> 00:45:20,248 Nothing wrong in that. 770 00:45:20,250 --> 00:45:23,050 She's been with the wrong Saxons. 771 00:45:23,052 --> 00:45:24,619 Danes have a hunger for life. 772 00:45:24,621 --> 00:45:26,688 Don't we all? 773 00:45:26,690 --> 00:45:30,090 Alfred... 774 00:45:30,092 --> 00:45:32,059 He's serious. 775 00:45:33,195 --> 00:45:35,130 A pious bastard. 776 00:45:35,132 --> 00:45:37,833 Dislike him, by all means, 777 00:45:37,835 --> 00:45:39,501 but never underestimate him. 778 00:45:39,503 --> 00:45:42,170 He is ruthless. 779 00:45:42,172 --> 00:45:45,172 And, the man thinks. 780 00:45:45,175 --> 00:45:47,442 Which is more than you or I could do. 781 00:45:47,443 --> 00:45:49,878 Leofric the warrior. 782 00:45:49,880 --> 00:45:51,378 May I sit with you? 783 00:45:51,380 --> 00:45:53,114 No, you may not. 784 00:45:53,115 --> 00:45:55,382 Do the Monks know you're missing? 785 00:45:55,385 --> 00:45:59,387 Uhtred, this is Aethelwold, 786 00:45:59,389 --> 00:46:00,621 another arseling. 787 00:46:00,623 --> 00:46:02,356 Nephew of the king. 788 00:46:02,358 --> 00:46:05,293 No, I am not the nephew of the king. 789 00:46:05,295 --> 00:46:09,164 I am the king. 790 00:46:09,166 --> 00:46:10,498 But Alfred likes to pretend 791 00:46:10,500 --> 00:46:13,268 and every bastard appears to be happy with the lie. 792 00:46:15,773 --> 00:46:17,806 - What are we talking about? - Alfred. 793 00:46:17,807 --> 00:46:20,041 He will not allow me to fight. 794 00:46:20,043 --> 00:46:21,443 Have I told you that? 795 00:46:21,445 --> 00:46:22,610 Many times. 796 00:46:22,612 --> 00:46:24,913 Well, it's true. He will not allow me to fight. 797 00:46:24,914 --> 00:46:27,648 What I ought to do is slit his gizzard. 798 00:46:28,686 --> 00:46:30,351 Say that to anyone but me, boy, 799 00:46:30,353 --> 00:46:31,518 and you'll be hanged. 800 00:46:31,521 --> 00:46:33,554 You are hurting royalty. 801 00:46:35,793 --> 00:46:39,527 You're lucky Alfred hasn't had you killed. 802 00:46:39,528 --> 00:46:42,864 God will not allow him. 803 00:46:42,865 --> 00:46:45,099 I like God. 804 00:47:12,061 --> 00:47:14,762 Silver? 805 00:47:14,764 --> 00:47:16,364 Yes. 806 00:47:16,365 --> 00:47:20,235 Why? 807 00:47:20,237 --> 00:47:22,469 You're leaving me. 808 00:47:22,472 --> 00:47:25,172 Are you drunk? 809 00:47:25,175 --> 00:47:26,775 Maybe a little. 810 00:47:26,777 --> 00:47:30,478 We'll give the silver to Young Ragnar. 811 00:47:30,480 --> 00:47:36,617 Tomorrow, Dusk. 812 00:47:36,619 --> 00:47:38,452 He's here. 813 00:47:38,454 --> 00:47:42,590 We can tell him the truth. 814 00:47:42,592 --> 00:47:45,126 And we can join Ragnar and his men. 815 00:47:50,597 --> 00:47:52,996 I need men bound to me by god, by duty, 816 00:47:52,998 --> 00:47:56,567 by the land, by Wessex itself. 817 00:47:56,568 --> 00:47:58,335 I would again like to put to Uhtred 818 00:47:58,336 --> 00:47:59,670 the prospect of marriage. 819 00:47:59,672 --> 00:48:01,838 To my goddaughter? 820 00:48:01,840 --> 00:48:03,907 To Mildrith, yes. 821 00:48:03,909 --> 00:48:05,976 Well, it would certainly bind him to the land 822 00:48:05,978 --> 00:48:08,579 and, indirectly, to the church, to God. 823 00:48:08,581 --> 00:48:09,880 It would test him. 824 00:48:09,882 --> 00:48:11,449 It would. 825 00:48:11,451 --> 00:48:13,885 You would be in favor, ill? 826 00:48:13,887 --> 00:48:15,452 Of course. 827 00:48:15,454 --> 00:48:17,054 Anything for Wessex. 828 00:48:25,688 --> 00:48:27,922 Uhtred Ragnarson is a good man to be. 829 00:48:29,726 --> 00:48:32,393 Look at me. 830 00:48:32,394 --> 00:48:34,094 You owe Alfred nothing. 831 00:48:34,097 --> 00:48:35,530 To him, your word means nothing. 832 00:48:35,532 --> 00:48:37,132 You're a Pagan. 833 00:48:37,134 --> 00:48:38,333 Please. 834 00:48:47,577 --> 00:48:50,510 Uhtred Ragnarson can never become 835 00:48:50,512 --> 00:48:51,847 Uhtred of Bebbanburg. 836 00:48:55,719 --> 00:48:57,152 Never. 837 00:49:07,396 --> 00:49:09,831 Did you kill my father? 838 00:49:09,833 --> 00:49:12,333 You need to ask? 839 00:49:12,335 --> 00:49:14,668 Did you kill my family? 840 00:49:14,670 --> 00:49:16,737 He didn't! 841 00:49:16,739 --> 00:49:18,373 I'm speaking with Uhtred. 842 00:49:21,677 --> 00:49:24,512 I won't ask a second time. 843 00:49:30,086 --> 00:49:33,153 If you believe that I would kill our father, 844 00:49:33,155 --> 00:49:36,224 our mother, and our family... 845 00:49:40,396 --> 00:49:42,630 Take your revenge. 846 00:49:51,108 --> 00:49:53,974 I knew it. 847 00:49:53,976 --> 00:49:56,177 I had to be sure. I knew it. 848 00:50:00,884 --> 00:50:03,885 It was Kjartan. 849 00:50:03,887 --> 00:50:06,987 Kjartan attacked and set the fire. 850 00:50:06,989 --> 00:50:08,588 If we could have saved them, we would have. 851 00:50:08,590 --> 00:50:09,724 I knew it. 852 00:50:09,726 --> 00:50:11,960 I didn't believe a word I was hearin'. 853 00:50:11,961 --> 00:50:13,929 We have Ragnar's wealth. 854 00:50:13,931 --> 00:50:17,264 We kept it for you. 855 00:50:17,266 --> 00:50:18,800 Brida. 856 00:50:19,835 --> 00:50:21,268 Fully grown woman now. 857 00:50:28,210 --> 00:50:31,146 I've seen this moment in my dreams so many times. 858 00:50:34,217 --> 00:50:37,385 So Kjartan's story is that the English rose 859 00:50:37,387 --> 00:50:42,958 against our father, encouraged by you. 860 00:50:42,960 --> 00:50:44,358 He claims to have revenged himself 861 00:50:44,360 --> 00:50:46,260 for the killers. 862 00:50:46,262 --> 00:50:48,663 Did you ever believe him? 863 00:50:51,125 --> 00:50:52,900 Never. 864 00:50:52,902 --> 00:50:55,836 But he is Lord Kjartan now. 865 00:50:55,838 --> 00:50:57,704 He has three times the men. 866 00:50:57,706 --> 00:50:59,039 And the ear of Ubba. 867 00:51:04,646 --> 00:51:08,215 When I kill him, it will need to be planned. 868 00:51:08,217 --> 00:51:10,485 When we kill him. 869 00:51:10,487 --> 00:51:12,586 It will be dangerous. 870 00:51:12,588 --> 00:51:14,655 It must be done. 871 00:51:14,657 --> 00:51:18,793 Ragnar, we're with you. 872 00:51:18,795 --> 00:51:21,762 Then you will sail with me? 873 00:51:21,764 --> 00:51:25,867 I will. 874 00:51:25,869 --> 00:51:28,969 I've sworn to Alfred. 875 00:51:28,972 --> 00:51:30,637 It means nothing. 876 00:51:33,809 --> 00:51:38,846 Well, if you have sworn, 877 00:51:38,847 --> 00:51:40,280 then you must keep your word. 878 00:51:51,094 --> 00:51:55,195 I need this revenge like I need water. 879 00:51:55,197 --> 00:52:00,101 When the time is right, I swear, I'll be with you. 880 00:52:00,103 --> 00:52:01,702 I know. 881 00:52:08,378 --> 00:52:11,146 I can't believe I'm about to let you go, 882 00:52:11,148 --> 00:52:13,114 lose you. 883 00:52:17,019 --> 00:52:19,054 You've been half my life. 884 00:52:20,556 --> 00:52:23,824 All of my madness. 885 00:52:35,072 --> 00:52:37,405 Be happy. 886 00:53:04,666 --> 00:53:06,367 I take it she has gone, then. 887 00:53:09,672 --> 00:53:13,373 I'm guessing that it's Alfred that kept you here. 888 00:53:13,376 --> 00:53:17,612 I sold myself. 889 00:53:17,614 --> 00:53:20,614 For a mail coat and helmet. 890 00:53:20,617 --> 00:53:23,451 That's what we do, we sell ourselves. 891 00:53:27,389 --> 00:53:31,425 This year, what you're giving to Alfred, 892 00:53:31,427 --> 00:53:33,460 it's not about a mail coat. 893 00:53:33,463 --> 00:53:36,164 It's about you. 894 00:53:36,166 --> 00:53:38,932 The bastard thinks, didn't I say? 895 00:53:42,938 --> 00:53:46,072 He wants more than a year's service. 896 00:53:46,074 --> 00:53:49,143 He wants you to help take back England. 897 00:53:49,146 --> 00:53:53,380 All of England. 898 00:53:53,382 --> 00:53:54,548 Of course, when the year's up, 899 00:53:54,550 --> 00:53:57,985 you could go back to the Danes. 900 00:53:57,987 --> 00:54:02,456 That would at least give me the chance to kill ya. 901 00:54:02,458 --> 00:54:06,561 But what would you be? 902 00:54:06,563 --> 00:54:08,663 Who would you be? 903 00:54:09,305 --> 00:55:09,527 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app