1 00:00:00,778 --> 00:00:03,211 I was born an ealdorman of England... 2 00:00:03,213 --> 00:00:05,815 Uhtred, son of Uhtred of Bebbanburg, 3 00:00:05,817 --> 00:00:07,616 welcome to the Christian world. 4 00:00:07,618 --> 00:00:10,319 ...true heir to the Northumbrian lands of Bebbanburg. 5 00:00:10,321 --> 00:00:11,887 You have your stone, the amber? 6 00:00:11,889 --> 00:00:13,255 Yes, Father. 7 00:00:13,257 --> 00:00:15,324 Our ancestors took this land, 8 00:00:15,326 --> 00:00:17,159 and you will die for it if needed. 9 00:00:17,161 --> 00:00:20,228 I was 12 years old when I first went to war... 10 00:00:20,230 --> 00:00:22,030 Kill them all! 11 00:00:22,032 --> 00:00:23,933 ...and saw my father killed. 12 00:00:23,935 --> 00:00:25,534 My uncle took my lands 13 00:00:25,536 --> 00:00:28,337 and pledged his allegiance to the Danes. 14 00:00:28,339 --> 00:00:32,341 My advice for you is to never cross Ubba 15 00:00:32,343 --> 00:00:34,309 and never, never fight him. 16 00:00:34,311 --> 00:00:38,180 Stolen by the invaders along with a Saxon girl, Brida, 17 00:00:38,182 --> 00:00:42,117 I became first a slave and then a son to Earl Ragnar. 18 00:00:42,119 --> 00:00:44,753 That was my family, my life... 19 00:00:44,755 --> 00:00:48,156 Young Ragnar, my brother, and Brida, my lover. 20 00:00:48,158 --> 00:00:50,325 Fate had made me a Dane, 21 00:00:50,327 --> 00:00:52,628 and then fate brought betrayal. 22 00:00:57,001 --> 00:00:58,233 I will not stand by 23 00:00:58,235 --> 00:01:00,102 and have everything that's mine taken from me. 24 00:01:01,205 --> 00:01:02,805 Bebbanburg is mine! 25 00:01:02,807 --> 00:01:04,874 Destiny is all. 26 00:01:04,876 --> 00:01:06,101 Horses! 27 00:01:06,102 --> 00:01:45,952 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 28 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 29 00:01:56,561 --> 00:01:57,560 Head for the woods. 30 00:02:13,044 --> 00:02:16,345 Go right. There's a gully over that ridge. 31 00:02:36,501 --> 00:02:39,068 Hoof marks! There must be hoof marks. 32 00:02:39,070 --> 00:02:42,071 There must be hoof marks somewhere. 33 00:02:43,875 --> 00:02:46,809 Fetch more men. I want him found. 34 00:02:46,811 --> 00:02:48,644 Goes as far as Mercia if need be, 35 00:02:48,646 --> 00:02:52,949 but I want him found, and I want him dead. 36 00:02:52,951 --> 00:02:54,917 He looked like my father. 37 00:02:54,919 --> 00:02:57,620 And now he knows you're alive, he'll keep looking for you. 38 00:02:57,622 --> 00:02:58,754 Let him. 39 00:02:58,756 --> 00:03:01,924 I'm going to kill him and take back what's mine. 40 00:03:01,926 --> 00:03:03,626 He has an army. He is the choice of the Danes. 41 00:03:03,628 --> 00:03:04,694 All you have is me. 42 00:03:04,696 --> 00:03:05,728 No. 43 00:03:05,730 --> 00:03:09,899 We have Ubba. We go to him with our story. 44 00:03:09,901 --> 00:03:11,801 And with his army, 45 00:03:11,803 --> 00:03:14,604 we avenge Ragnar's death and we take back Bebbanburg. 46 00:03:14,606 --> 00:03:17,072 It's that simple? 47 00:03:17,074 --> 00:03:18,107 Yes. 48 00:03:20,011 --> 00:03:22,244 Yes. 49 00:03:31,923 --> 00:03:33,122 Brida. 50 00:03:36,260 --> 00:03:38,293 Brida. 51 00:03:38,295 --> 00:03:40,162 Sing me a song. 52 00:03:40,164 --> 00:03:41,330 I won't. 53 00:03:41,332 --> 00:03:42,832 I'm not your skald. 54 00:03:42,834 --> 00:03:45,501 True, and what's more, you'd frighten the birds. 55 00:03:45,503 --> 00:03:47,302 What? 56 00:03:47,304 --> 00:03:48,971 There's a taste in the air. 57 00:03:52,410 --> 00:03:53,943 Death. 58 00:05:25,737 --> 00:05:28,771 Who did this? Who sacked the village? 59 00:05:28,773 --> 00:05:30,439 I cannot move. 60 00:05:30,441 --> 00:05:31,807 Your back is broken. 61 00:05:34,378 --> 00:05:35,711 Who did it? 62 00:05:35,713 --> 00:05:37,446 You know who did this. 63 00:05:37,448 --> 00:05:39,081 Danes did this. 64 00:05:39,083 --> 00:05:40,916 Why? 65 00:05:40,918 --> 00:05:42,151 I don't believe you. 66 00:05:42,153 --> 00:05:44,186 Why should the Danes attack a village that feeds them? 67 00:05:44,188 --> 00:05:46,055 Revenge. 68 00:05:46,057 --> 00:05:48,924 But since when have Danes needed excuse to kill? 69 00:05:48,926 --> 00:05:50,325 Revenge? 70 00:05:50,327 --> 00:05:52,962 Revenge for what? 71 00:05:55,599 --> 00:05:57,867 Revenge for what, and I'll end it. 72 00:05:57,869 --> 00:06:00,703 An uprising north of here. 73 00:06:00,705 --> 00:06:03,139 A Saxon slave, 74 00:06:03,141 --> 00:06:05,340 he killed his Master at a wedding party. 75 00:06:08,913 --> 00:06:12,014 What was the name of the slave? 76 00:06:14,018 --> 00:06:16,185 You speak English well for a Dane. 77 00:06:16,187 --> 00:06:18,287 His name! 78 00:06:20,925 --> 00:06:22,357 Uhtred. 79 00:06:28,566 --> 00:06:31,600 End it. 80 00:06:31,602 --> 00:06:33,869 End... it. 81 00:06:44,849 --> 00:06:46,648 Say it. 82 00:06:46,650 --> 00:06:48,150 Say what? 83 00:06:48,152 --> 00:06:49,451 What you're thinking. 84 00:06:49,453 --> 00:06:50,720 I'm thinking that you have a turd 85 00:06:50,722 --> 00:06:52,054 where there's supposed to be a mind. 86 00:06:53,191 --> 00:06:54,356 Thank you. 87 00:06:54,358 --> 00:06:57,326 We should never have gone to Bebbanburg. 88 00:06:57,328 --> 00:06:59,661 We should have let them believe that you were dead. 89 00:07:03,601 --> 00:07:05,434 No, you're wrong. 90 00:07:05,436 --> 00:07:08,503 I want them to know that I am alive. 91 00:07:08,505 --> 00:07:10,439 I need them to know that I'm alive 92 00:07:10,441 --> 00:07:12,208 because they hold what's mine. 93 00:07:14,278 --> 00:07:15,911 I feel better for it. 94 00:07:15,913 --> 00:07:19,514 Yeah? So does a dog pissing on a tree. 95 00:07:19,516 --> 00:07:21,784 You wish me to bark? 96 00:07:21,786 --> 00:07:22,852 What we needed to do 97 00:07:22,854 --> 00:07:24,519 was to ride south to the chieftain Ubba 98 00:07:24,521 --> 00:07:27,623 and tell the story of Ragnar's death. 99 00:07:27,625 --> 00:07:29,225 We'll do it now. 100 00:07:29,227 --> 00:07:30,760 Now there is a second story 101 00:07:30,762 --> 00:07:33,062 about some slave who killed his Master. 102 00:07:33,064 --> 00:07:34,630 Ubba knows that Ragnar was my father. 103 00:07:34,632 --> 00:07:36,799 He knows nothing. I doubt he'll even remember you. 104 00:07:36,801 --> 00:07:39,769 He will believe the story that he hears first, 105 00:07:39,771 --> 00:07:41,270 and he will kill you. 106 00:07:44,608 --> 00:07:47,076 If you could write, then you could write to him. 107 00:07:50,547 --> 00:07:52,948 If he could read. 108 00:07:56,620 --> 00:07:58,720 You've left us no choice. 109 00:07:58,722 --> 00:08:02,057 We must find Ubba and hope he believes you. 110 00:08:03,459 --> 00:08:05,647 WINTANCEASTER 111 00:08:05,648 --> 00:08:07,663 WINCHESTER 112 00:08:07,664 --> 00:08:09,816 WINCHESTER KINGDOM OF WESSEX 113 00:08:23,547 --> 00:08:25,447 My Lord? 114 00:08:27,551 --> 00:08:30,953 My Lord Alfred, it is I, Father Beocca. 115 00:08:30,955 --> 00:08:34,323 My Lord, the king has called council. 116 00:08:34,325 --> 00:08:37,293 Do not look at me, Father. 117 00:08:37,295 --> 00:08:40,762 I am a sinner. I am a grievous sinner. 118 00:08:40,764 --> 00:08:42,264 We're all sinners, my Lord. 119 00:08:42,266 --> 00:08:45,301 I am married. I should never have married. 120 00:08:45,303 --> 00:08:47,236 He sends temptation to test us. 121 00:08:47,238 --> 00:08:48,503 And when we fail, 122 00:08:48,505 --> 00:08:51,073 he sends the Danes to punish us for the failure. 123 00:08:51,075 --> 00:08:53,943 I should never have married. I should have joined the church. 124 00:08:53,945 --> 00:08:55,945 I should have gone to a monastery. 125 00:08:55,947 --> 00:08:58,347 And God would have found a great servant in you, 126 00:08:58,349 --> 00:09:01,116 but I feel he has other plans. 127 00:09:01,118 --> 00:09:02,517 If your brother were to die, 128 00:09:02,519 --> 00:09:04,386 it would be to you the people would turn. 129 00:09:04,388 --> 00:09:07,723 I'll pray God he does not die. 130 00:09:07,725 --> 00:09:09,892 What kind of a king would I be? 131 00:09:09,894 --> 00:09:12,127 You will be God's king, my Lord. 132 00:09:12,129 --> 00:09:15,764 You've been blessed and chosen by the holy Father in Rome. 133 00:09:15,766 --> 00:09:17,466 You will be God's king. 134 00:09:19,971 --> 00:09:21,837 I have seen the girl who torments you. 135 00:09:21,839 --> 00:09:22,938 She must be banished. 136 00:09:22,940 --> 00:09:24,073 No, I believe the opposite. 137 00:09:24,075 --> 00:09:25,607 She should be brought into your service. 138 00:09:25,609 --> 00:09:27,276 No. No, I could not. 139 00:09:27,278 --> 00:09:28,310 You... you will resist her. 140 00:09:28,312 --> 00:09:30,545 You will let him see your strength. 141 00:09:30,547 --> 00:09:33,148 You will thank him for tempting you 142 00:09:33,150 --> 00:09:36,551 and then praise him for resisting the temptation. 143 00:09:41,125 --> 00:09:44,726 Not withstanding... 144 00:09:44,728 --> 00:09:48,163 I have news you may wish to take to council. 145 00:09:48,165 --> 00:09:49,265 What news? 146 00:09:49,267 --> 00:09:51,700 Of an English uprising, Lord, in the north. 147 00:09:51,702 --> 00:09:52,935 It was defeated. 148 00:09:52,937 --> 00:09:56,638 But the nobleman responsible was Uhtred of Bebbanburg. 149 00:09:56,640 --> 00:09:58,274 I know him. 150 00:09:58,276 --> 00:10:00,475 He was taken by the Danes as a child, 151 00:10:00,477 --> 00:10:02,577 a God-fearing child. 152 00:10:02,579 --> 00:10:04,780 Clearly, his heart remains English. 153 00:10:04,782 --> 00:10:07,716 - He lives? - I believe so. 154 00:10:07,718 --> 00:10:09,184 He's a warrior, Lord. 155 00:10:09,186 --> 00:10:12,388 They say he killed his Danish Master and 40 men. 156 00:10:12,390 --> 00:10:14,356 He knows their ways. He speaks their language. 157 00:10:14,358 --> 00:10:15,590 He would be useful. Would he not? 158 00:10:15,592 --> 00:10:16,858 You could mention him in council. 159 00:10:16,860 --> 00:10:19,161 Why would he kill his Master? 160 00:10:19,163 --> 00:10:21,997 For blood, for money, for pleasure? 161 00:10:21,999 --> 00:10:23,165 For England, Lord. 162 00:10:23,167 --> 00:10:24,633 Yes, but how do we know? 163 00:10:24,635 --> 00:10:28,737 He may well be just one more Pagan with a busy sword. 164 00:10:28,739 --> 00:10:29,939 Uh, but I know him. 165 00:10:29,941 --> 00:10:32,374 No, Father Beocca, you knew him once. 166 00:10:32,376 --> 00:10:35,377 You knew him as a child. 167 00:10:35,379 --> 00:10:37,246 I could send word out into the country, God-willing... 168 00:10:37,248 --> 00:10:39,714 Father Beocca, he's a ghost. He's a Pagan rumor. 169 00:10:39,716 --> 00:10:41,516 Should he become flesh and blood, 170 00:10:41,518 --> 00:10:43,718 then he may merit a mention. 171 00:10:43,720 --> 00:10:46,755 However, my faith I reserve for God alone. 172 00:10:50,861 --> 00:10:54,596 Now, about this girl... you may be right about her. 173 00:10:54,598 --> 00:10:57,166 Bring her into my personal service 174 00:10:57,168 --> 00:11:00,169 and pray for me. 175 00:11:00,171 --> 00:11:02,171 As always, my Lord. 176 00:11:10,910 --> 00:11:13,510 Alfred. 177 00:11:13,512 --> 00:11:15,478 King Edmund of East Anglia 178 00:11:15,480 --> 00:11:16,914 writes a plea to Wessex for an army. 179 00:11:16,916 --> 00:11:19,045 An attack by the Danish chieftain Earl Ubba 180 00:11:19,046 --> 00:11:20,966 is inevitable. This was two days ago. 181 00:11:22,087 --> 00:11:24,607 A long march to fight the Danes at a place of their choosing 182 00:11:24,608 --> 00:11:26,861 is not a strategy worth considering. 183 00:11:26,863 --> 00:11:28,296 To say the least, my Lord. 184 00:11:28,298 --> 00:11:30,198 - I'm of a mind to decline. - Unlikely. 185 00:11:30,200 --> 00:11:32,533 Ubba, he is the Dane 186 00:11:32,535 --> 00:11:34,935 whom King Edmund has fed and watered in the past? 187 00:11:34,937 --> 00:11:36,104 Yes. 188 00:11:36,106 --> 00:11:37,238 Perhaps in the hope 189 00:11:37,240 --> 00:11:39,073 that he would simply pass through East Anglia 190 00:11:39,075 --> 00:11:40,574 on his way to invading Wessex. 191 00:11:40,576 --> 00:11:43,111 It is my opinion that Edmund deserves nothing but silence. 192 00:11:43,113 --> 00:11:44,445 Too harsh, Young Odda. 193 00:11:44,447 --> 00:11:47,415 I believe it was Edmund's hope to convert the Danes 194 00:11:47,417 --> 00:11:49,917 from Pagan to Christian, beginning with charity. 195 00:11:49,919 --> 00:11:52,420 For that, he deserves praise, surely. 196 00:11:52,422 --> 00:11:54,355 True, my Lord, if indeed that was his hope. 197 00:11:54,357 --> 00:11:55,756 Edmund is a godly man. 198 00:11:55,758 --> 00:11:58,426 We have no reason to mistake his actions for cowardice. 199 00:11:58,428 --> 00:12:01,129 Regardless of Edmund's intentions, barring a miracle, 200 00:12:01,131 --> 00:12:03,064 East Anglia will soon fall to the Danes. 201 00:12:03,066 --> 00:12:05,199 And he shall have all our prayers for such a miracle, my Lord. 202 00:12:05,201 --> 00:12:06,767 He will need them. 203 00:12:06,769 --> 00:12:08,636 He will not, however, have one man of Wessex. 204 00:12:08,638 --> 00:12:09,803 On that we are agreed? 205 00:12:09,805 --> 00:12:11,572 - Yes, Lord. - Aye. 206 00:12:12,942 --> 00:12:16,511 Then we must therefore recognize that we now stand alone, 207 00:12:16,513 --> 00:12:19,414 the last kingdom of England. 208 00:12:19,416 --> 00:12:20,948 It will soon be men of Wessex 209 00:12:20,950 --> 00:12:23,217 staring across a field at the Pagan Army. 210 00:12:23,219 --> 00:12:24,985 We must be ready. We must pray. 211 00:12:24,987 --> 00:12:26,320 We must prepare. 212 00:12:26,322 --> 00:12:29,123 Odda, I require that Mercia, Lunden, and East Anglia 213 00:12:29,125 --> 00:12:30,958 be watched, carefully. 214 00:12:30,960 --> 00:12:32,126 Forward knowledge is everything. 215 00:12:32,128 --> 00:12:33,494 It is done, my Lord. 216 00:12:33,496 --> 00:12:35,530 And, Scribe, I require the forges of every town and village 217 00:12:35,532 --> 00:12:36,764 to be burning night and day. 218 00:12:36,766 --> 00:12:38,966 We shall need all the iron those fires can proffer. 219 00:12:38,968 --> 00:12:40,768 Yes, my Lord. 220 00:12:40,770 --> 00:12:44,238 Most of all, I require men, 221 00:12:44,240 --> 00:12:48,076 strong fighting men who are prepared to die 222 00:12:48,078 --> 00:12:51,879 because that, in the end, is what it will take to save us. 223 00:12:54,517 --> 00:12:57,118 The blood of men. 224 00:12:57,120 --> 00:13:01,522 Ravn used to say, "Never fight Ubba." 225 00:13:03,759 --> 00:13:06,760 Looks like East Anglia's just made that mistake. 226 00:13:10,066 --> 00:13:14,302 We should stay away from there, build our own fire. 227 00:13:16,573 --> 00:13:18,539 Ubba is unpredictable. 228 00:13:18,541 --> 00:13:20,774 He takes his orders from the gods. 229 00:13:20,776 --> 00:13:22,110 I know. 230 00:13:22,112 --> 00:13:25,513 He only listen to his sorcerer, and he's half-mad. 231 00:13:25,515 --> 00:13:27,681 How will you approach him? 232 00:13:27,683 --> 00:13:30,218 As a man. 233 00:13:30,220 --> 00:13:33,887 Has to be done. 234 00:13:33,889 --> 00:13:38,159 Yes, it has to be done. But we need to guard your life. 235 00:13:39,762 --> 00:13:41,028 How? 236 00:13:41,030 --> 00:13:42,497 I don't know. 237 00:13:48,871 --> 00:13:51,305 We should hump tonight. 238 00:13:54,244 --> 00:13:56,577 We should. It's written. 239 00:13:56,579 --> 00:13:58,546 That we should hump? 240 00:14:00,049 --> 00:14:04,252 Our destiny's to hump tonight. 241 00:14:17,500 --> 00:14:19,600 I'm enjoying the thought of it. 242 00:14:19,602 --> 00:14:21,935 That's all you'll enjoy tonight. 243 00:14:29,979 --> 00:14:31,845 Stop, stop, stop. 244 00:14:31,847 --> 00:14:33,414 What? What is it? 245 00:14:33,416 --> 00:14:35,316 I...I think I have it. 246 00:14:37,153 --> 00:14:39,453 We take a hostage, 247 00:14:39,455 --> 00:14:42,923 a shield, a guarantee for your life. 248 00:14:42,925 --> 00:14:44,258 Who? 249 00:14:44,260 --> 00:14:47,127 I don't know. 250 00:14:47,129 --> 00:14:49,597 Someone he can't do without. 251 00:14:49,599 --> 00:14:52,567 Storri, his sorcerer. 252 00:14:55,399 --> 00:14:58,063 BEODERICESWORDIE 253 00:14:58,064 --> 00:15:01,959 BURY ST EDMUNDS KINGDOM OF EAST ANGLIA 254 00:15:05,448 --> 00:15:07,648 Who is this woman? 255 00:15:07,650 --> 00:15:10,518 Why is she not on her back? 256 00:15:10,520 --> 00:15:11,985 Well, not that it's your concern, 257 00:15:11,987 --> 00:15:13,987 but she's for Storri... 258 00:15:13,989 --> 00:15:16,156 A Saxon whore from Ubba. 259 00:15:16,158 --> 00:15:18,426 I've seen you before. 260 00:15:18,428 --> 00:15:21,395 I served Earl Ragnar. Now I serve Ubba. 261 00:15:21,397 --> 00:15:23,464 Quiet, woman. 262 00:15:23,466 --> 00:15:25,999 You'll see me again, I'm sure, boy. 263 00:15:27,937 --> 00:15:29,637 I'm told Storri's at the church. 264 00:15:29,639 --> 00:15:31,171 He's up at the monastery, 265 00:15:31,173 --> 00:15:35,109 looking after King Edmund and killing his priests. 266 00:16:02,004 --> 00:16:04,004 Hello? 267 00:16:04,006 --> 00:16:05,906 Leave or it will be the death of you. 268 00:16:07,744 --> 00:16:09,777 This church is mine by the order of Ubba. 269 00:16:09,779 --> 00:16:12,045 Master Storri, I have a gift for you. 270 00:16:12,047 --> 00:16:14,315 - Really? - She's from Earl Ubba. 271 00:16:14,317 --> 00:16:17,485 A woman? Why would Ubba send me a woman? 272 00:16:17,487 --> 00:16:19,019 I have no need for a woman. 273 00:16:19,021 --> 00:16:20,154 She's a sorceress. 274 00:16:20,156 --> 00:16:21,722 He wishes her dead but is afraid of a curse. 275 00:16:21,724 --> 00:16:26,860 Saggy tits, stinking breath, but you'll be rewarded. 276 00:16:26,862 --> 00:16:29,096 Her head's white and silver. 277 00:16:29,098 --> 00:16:30,698 A sorceress. 278 00:16:32,635 --> 00:16:35,002 She has the face of a she-wolf. 279 00:16:35,004 --> 00:16:36,036 Does she bite? 280 00:16:36,038 --> 00:16:38,406 Yes, she bites. 281 00:16:38,408 --> 00:16:40,374 Leave her with me. 282 00:16:40,376 --> 00:16:43,311 I will do as Ubba asks, and she will die... slowly. 283 00:16:46,115 --> 00:16:48,649 You belong to me now, old man. 284 00:16:48,651 --> 00:16:52,486 And you will die slowly unless you do as I say. 285 00:16:52,488 --> 00:16:54,121 On your feet. 286 00:16:54,123 --> 00:16:55,589 We're going for a walk, 287 00:16:55,591 --> 00:16:57,958 and you will keep your mouth shut. 288 00:17:01,864 --> 00:17:03,964 This is so foolish. 289 00:17:03,966 --> 00:17:06,066 Ubba will come look for me. 290 00:17:06,068 --> 00:17:07,568 And he will be here soon. 291 00:17:07,570 --> 00:17:08,936 I said be quiet. 292 00:17:08,938 --> 00:17:10,871 Then I'll wait for him here. 293 00:17:10,873 --> 00:17:12,506 I'll wait for Ubba here. 294 00:17:14,711 --> 00:17:16,944 That means it's just you and me. 295 00:17:28,388 --> 00:17:31,923 Where's Storri? He's supposed to be here. 296 00:17:32,770 --> 00:17:35,137 Edmund. 297 00:17:35,139 --> 00:17:36,672 Edmund. 298 00:17:38,309 --> 00:17:40,576 Can we have some ale? 299 00:17:40,578 --> 00:17:43,646 Miserable King Edmund of East Anglia. 300 00:17:43,648 --> 00:17:46,915 You have had a night to consider my offer. 301 00:17:46,917 --> 00:17:48,784 How do you answer? 302 00:17:50,026 --> 00:17:51,591 Are you dead or breathing still? 303 00:17:51,593 --> 00:17:52,793 With luck, he's dead. 304 00:17:52,795 --> 00:17:55,763 We allow far too many of them to live as it is. 305 00:17:55,765 --> 00:17:57,131 You allow nothing. 306 00:17:57,133 --> 00:17:58,098 He lives. 307 00:17:58,100 --> 00:18:00,300 It is God who decides who lives. 308 00:18:00,302 --> 00:18:03,570 I would say your God has left you hanging, sir. 309 00:18:03,572 --> 00:18:06,373 If he has done so, it's because it is his will. 310 00:18:08,010 --> 00:18:11,178 Take him down and do not let him fall. 311 00:18:11,180 --> 00:18:13,981 An ale and for your Old Guthrum. 312 00:18:13,983 --> 00:18:15,382 Put him there. 313 00:18:15,384 --> 00:18:17,217 And give the man some ale. 314 00:18:17,219 --> 00:18:18,451 Earl Ubba. 315 00:18:20,389 --> 00:18:21,989 If I may speak freely. 316 00:18:21,991 --> 00:18:23,623 I know you. 317 00:18:23,625 --> 00:18:25,592 I'm Uhtred Ragnarsson. 318 00:18:25,594 --> 00:18:27,627 I'm here with the truth of how my father died. 319 00:18:27,629 --> 00:18:31,298 Yes. You are Ragnar's slave, and you killed him. 320 00:18:31,300 --> 00:18:33,200 I don't know what stories you've heard, 321 00:18:33,202 --> 00:18:35,102 but Earl Ragnar was killed by his own, by Danes. 322 00:18:36,205 --> 00:18:37,971 His former shipmaster Kjartan, 323 00:18:37,973 --> 00:18:39,673 and his half-blind son, Sven. 324 00:18:39,675 --> 00:18:41,875 They led the attack on a sleeping wedding party. 325 00:18:41,877 --> 00:18:43,711 Can't you see that we're entertaining a king? 326 00:18:43,713 --> 00:18:44,912 Lord Ubba, I'm telling you 327 00:18:44,914 --> 00:18:46,546 that Earl Ragnar was killed by Danes. 328 00:18:46,548 --> 00:18:47,981 You be quiet, boy! 329 00:18:47,983 --> 00:18:49,049 And you will wait. 330 00:18:49,051 --> 00:18:49,983 Kill him. 331 00:18:49,985 --> 00:18:52,086 Not another word. 332 00:18:52,088 --> 00:18:53,420 Bar the doors. He does not leave. 333 00:18:53,422 --> 00:18:54,654 Guthrum is right. 334 00:18:54,656 --> 00:18:57,991 We are entertaining a king, so no more interruptions. 335 00:18:57,993 --> 00:19:00,427 I just have to know who is that. 336 00:19:03,833 --> 00:19:05,933 His eyes are watching me. 337 00:19:05,935 --> 00:19:07,234 And me. 338 00:19:07,236 --> 00:19:09,603 Who's... who's what? Who? 339 00:19:09,605 --> 00:19:11,772 That half-naked image here. 340 00:19:13,242 --> 00:19:15,008 Who is it? 341 00:19:16,511 --> 00:19:18,445 That is Saint Sebastian, 342 00:19:18,447 --> 00:19:20,480 a former Roman soldier who found God. 343 00:19:20,482 --> 00:19:22,049 Found him where? 344 00:19:22,051 --> 00:19:24,885 He... he found him in his heart, not... 345 00:19:27,189 --> 00:19:29,322 Do you wish me to tell you the story? 346 00:19:29,324 --> 00:19:30,891 I have time. 347 00:19:36,431 --> 00:19:37,631 The emperor of Rome, 348 00:19:37,633 --> 00:19:39,767 on discovering that Sebastian had found God, 349 00:19:39,769 --> 00:19:41,201 ordered him to renounce his faith. 350 00:19:41,203 --> 00:19:42,602 He refused. 351 00:19:42,604 --> 00:19:46,473 So then the emperor ordered that he be filled full of arrows, 352 00:19:46,475 --> 00:19:49,143 and yet he lived. 353 00:19:50,646 --> 00:19:51,711 He lived? 354 00:19:51,713 --> 00:19:52,980 Yes, he did. 355 00:19:52,982 --> 00:19:55,182 - Is this true? - Of course, it's true. 356 00:19:55,184 --> 00:19:57,350 God saved Saint Sebastian, 357 00:19:57,352 --> 00:19:59,286 and God should be praised for that mercy. 358 00:19:59,288 --> 00:20:00,821 For how long did he live? 359 00:20:00,823 --> 00:20:03,523 Well, sadly, he... 360 00:20:03,525 --> 00:20:06,994 he then ordered him to be, uh, clubbed to death. 361 00:20:08,798 --> 00:20:09,997 So he died? 362 00:20:09,999 --> 00:20:11,765 He went to Heaven, so he lived. 363 00:20:11,767 --> 00:20:14,534 I heard mention of this Heaven. 364 00:20:14,536 --> 00:20:16,636 What is this Heaven? 365 00:20:16,638 --> 00:20:18,571 Heaven is Valhalla, Lord, to the Christians, 366 00:20:18,573 --> 00:20:20,373 but without the fighting, feasting, and humping. 367 00:20:20,375 --> 00:20:25,378 Heaven is... is Heaven. It's not heathen. 368 00:20:25,380 --> 00:20:28,348 But to answer your very first question, 369 00:20:28,350 --> 00:20:30,550 I... I have considered your offer, 370 00:20:30,552 --> 00:20:33,787 and yes, I will continue to rule East Anglia as you suggest. 371 00:20:33,789 --> 00:20:36,824 I will do all that you demand. 372 00:20:36,826 --> 00:20:38,859 But... 373 00:20:38,861 --> 00:20:44,264 Only if you, Lord Ubba, and all of your men, 374 00:20:44,266 --> 00:20:47,534 submit to God. 375 00:20:47,536 --> 00:20:49,369 That is my demand. 376 00:20:49,371 --> 00:20:51,738 You must be baptized. 377 00:20:55,211 --> 00:20:57,644 You must stand in a barrel of water, 378 00:20:57,646 --> 00:21:01,215 and they pour more water over you. 379 00:21:01,217 --> 00:21:03,183 They want to wash me? 380 00:21:03,185 --> 00:21:04,184 No. 381 00:21:04,186 --> 00:21:06,186 Your scent upsets them, Ubba. 382 00:21:06,188 --> 00:21:08,155 Look, to cleanse you of your sins. 383 00:21:08,157 --> 00:21:11,124 There is only one God, and I demand that you serve him. 384 00:21:11,126 --> 00:21:13,426 - Kill him now! - Why must I serve him? 385 00:21:13,428 --> 00:21:16,029 Because God is great, all powerful, all magnificent. 386 00:21:16,031 --> 00:21:18,732 Have him stop his yapping, and prove it! 387 00:21:18,734 --> 00:21:22,002 Ah, agreed. Prove to me your God is great. 388 00:21:22,004 --> 00:21:23,303 - Prove it. - Proof? 389 00:21:23,305 --> 00:21:25,705 Proof... proof... look! Here! 390 00:21:25,707 --> 00:21:27,941 God spared Saint Sebastian. 391 00:21:27,943 --> 00:21:29,309 But the man still died. 392 00:21:29,311 --> 00:21:30,810 Because it was God's will. 393 00:21:30,812 --> 00:21:32,913 So would your God protect you from my arrows? 394 00:21:32,915 --> 00:21:34,514 If he was all powerful, he would. 395 00:21:34,516 --> 00:21:36,750 Yes, if it was God's will, he would, yes. 396 00:21:36,752 --> 00:21:39,552 So let us try. 397 00:21:39,554 --> 00:21:41,821 We shall shoot arrows at you, 398 00:21:41,823 --> 00:21:43,357 and if you survive 399 00:21:43,359 --> 00:21:48,795 We will all be washed. 400 00:21:48,797 --> 00:21:50,497 Including Guthrum here. 401 00:21:50,499 --> 00:21:51,631 Why not? 402 00:21:53,568 --> 00:21:55,269 Very well. 403 00:21:58,540 --> 00:22:02,776 I-I will continue to be king, 404 00:22:02,778 --> 00:22:04,878 but we will dispense with the need 405 00:22:04,880 --> 00:22:08,515 for the baptisms... the washing. 406 00:22:08,517 --> 00:22:10,384 I withdraw my request. 407 00:22:10,386 --> 00:22:14,087 But you claim your God is all powerful. 408 00:22:14,089 --> 00:22:15,822 I want it proven. 409 00:22:15,824 --> 00:22:18,525 Strip him. 410 00:22:18,527 --> 00:22:19,759 Archers. 411 00:22:25,634 --> 00:22:28,035 Wait. 412 00:22:33,508 --> 00:22:36,643 Tell me truthfully. 413 00:22:36,645 --> 00:22:39,179 Are you afraid? 414 00:22:39,181 --> 00:22:41,048 God is great. 415 00:22:43,218 --> 00:22:45,218 We will see. 416 00:22:50,326 --> 00:22:51,091 Shoot. 417 00:22:53,528 --> 00:22:54,731 Shoot! 418 00:22:56,265 --> 00:22:57,464 They're my men, 419 00:22:57,466 --> 00:22:59,599 and only I tell them when to shoot. 420 00:23:01,870 --> 00:23:03,403 Shoot. 421 00:23:08,043 --> 00:23:09,943 Do you now wish to be clubbed, 422 00:23:09,945 --> 00:23:11,979 or will the arrows be sufficient? 423 00:23:16,785 --> 00:23:18,352 You come a long way, boy, 424 00:23:18,354 --> 00:23:21,921 to tell me that it was Danes and not you that killed Ragnar. 425 00:23:21,923 --> 00:23:25,925 It was Kjartan and Sven, Lord, and others. 426 00:23:27,696 --> 00:23:30,230 It's the truth. Why else would I be here? 427 00:23:30,232 --> 00:23:32,332 To spy, to lie. 428 00:23:32,334 --> 00:23:33,333 No, Lord. 429 00:23:34,403 --> 00:23:35,735 Perhaps to kill me. 430 00:23:35,737 --> 00:23:36,870 No, Lord. 431 00:23:36,872 --> 00:23:38,205 Have you been washed? 432 00:23:39,708 --> 00:23:41,008 Odin is my God. 433 00:23:41,010 --> 00:23:43,176 But have you been washed? 434 00:23:43,178 --> 00:23:45,578 Yes, Lord. 435 00:23:45,580 --> 00:23:47,481 How did it feel? 436 00:23:49,651 --> 00:23:50,950 The washing. 437 00:23:50,952 --> 00:23:53,020 Cold, Lord. The water was cold. 438 00:23:53,022 --> 00:23:54,888 Nothing else? 439 00:23:54,890 --> 00:23:57,524 I was a child, Lord. Now I'm a Dane. 440 00:23:57,526 --> 00:23:59,692 Yeah, a Dane. 441 00:24:05,167 --> 00:24:07,534 So, now let us see 442 00:24:07,536 --> 00:24:10,904 if Odin will protect you from the arrows. 443 00:24:12,074 --> 00:24:13,673 I like this game. 444 00:24:13,675 --> 00:24:15,275 - Strip him. - Keep away from me. 445 00:24:16,545 --> 00:24:19,413 - Not another step! - Archers, at the ready. 446 00:24:19,415 --> 00:24:20,713 - I have a hostage. - What? 447 00:24:20,715 --> 00:24:22,215 - I have Storri. - Stop! 448 00:24:22,217 --> 00:24:23,683 If I die, he dies. 449 00:24:23,685 --> 00:24:25,052 If I die, your sorcerer dies, 450 00:24:25,054 --> 00:24:26,520 and you're without his guidance. 451 00:24:26,522 --> 00:24:27,921 He lies. I can smell it. 452 00:24:27,923 --> 00:24:29,189 I have proof. 453 00:24:29,191 --> 00:24:31,024 His runes. 454 00:24:33,262 --> 00:24:35,595 Storri will be returned to you safely. 455 00:24:35,597 --> 00:24:37,630 Take his head from his shoulders! 456 00:24:37,632 --> 00:24:39,533 Guthrum, be quiet! 457 00:24:39,535 --> 00:24:41,301 Have them open the doors. 458 00:24:41,303 --> 00:24:44,871 I will release Storri when I'm clear of this place. 459 00:24:44,873 --> 00:24:46,306 You go nowhere. 460 00:24:46,308 --> 00:24:48,141 Then he dies! Your sorcerer dies! 461 00:24:50,612 --> 00:24:52,712 Have them open the doors. 462 00:25:04,993 --> 00:25:07,627 One day, I will kill you. 463 00:25:07,629 --> 00:25:11,565 Storri will tell you otherwise. 464 00:25:11,567 --> 00:25:15,435 And I'm telling you the truth about Ragnar. 465 00:25:28,250 --> 00:25:30,550 Excellent. Firewood. 466 00:25:35,286 --> 00:25:37,353 You're alive. 467 00:25:37,355 --> 00:25:39,288 That's good. 468 00:25:39,290 --> 00:25:40,957 Did he hear you? 469 00:25:40,959 --> 00:25:43,760 He did not, not a word. 470 00:25:43,762 --> 00:25:45,561 Then what did he say? 471 00:25:45,563 --> 00:25:47,163 That he'll kill me. 472 00:25:47,165 --> 00:25:48,364 Nothing else? 473 00:25:48,366 --> 00:25:50,433 Where's Storri? 474 00:25:50,435 --> 00:25:52,202 What did he say? 475 00:25:54,572 --> 00:25:55,671 He's naked. 476 00:25:55,673 --> 00:25:57,807 It was necessary. 477 00:25:57,809 --> 00:26:00,076 There's a branch up his ass. 478 00:26:00,078 --> 00:26:02,311 Which is why he's naked. 479 00:26:02,313 --> 00:26:04,547 Uhtred. 480 00:26:13,125 --> 00:26:18,061 Uhtred, he must have said something. 481 00:26:18,063 --> 00:26:20,396 He believes the lie. 482 00:26:20,398 --> 00:26:22,165 He believes that I killed Ragnar. 483 00:26:31,709 --> 00:26:33,609 There's nothing more to do. 484 00:26:38,416 --> 00:26:41,017 We should put distance between us and this place. 485 00:26:41,019 --> 00:26:42,585 And go where? 486 00:26:42,587 --> 00:26:44,821 Anywhere that's not here. 487 00:26:46,057 --> 00:26:48,858 I say we go to Young Ragnar. 488 00:26:48,860 --> 00:26:50,326 He's in Ireland. 489 00:26:50,328 --> 00:26:52,195 - Then we go to Ireland. - How? 490 00:26:52,197 --> 00:26:53,963 In what do we sail? In what? 491 00:26:53,965 --> 00:26:55,198 And with whom, Danes? 492 00:26:55,200 --> 00:26:56,666 Then we wait for him to return. 493 00:26:56,668 --> 00:26:58,701 What if he doesn't return? What then? 494 00:27:02,107 --> 00:27:04,107 Accept it. We're lost. 495 00:27:04,109 --> 00:27:06,943 We're alive and breathing for a reason. 496 00:27:06,945 --> 00:27:10,013 Brida... We are no longer Danes. 497 00:27:24,644 --> 00:27:27,003 OXNAPORDA 498 00:27:27,004 --> 00:27:29,060 OXFORD 499 00:27:29,061 --> 00:27:31,174 OXFORD KINGDOM OF MERCIA 500 00:27:34,105 --> 00:27:37,173 How much for your work? 501 00:27:37,175 --> 00:27:38,908 For a long sword? 502 00:27:38,910 --> 00:27:41,377 Tell me what you need, and I'll tell you a price. 503 00:27:41,379 --> 00:27:44,714 A warrior's sword to last a lifetime. 504 00:27:44,716 --> 00:27:46,883 And what are you? 505 00:27:46,885 --> 00:27:49,886 A Saxon or Dane? 506 00:27:49,888 --> 00:27:52,021 Northumbria. 507 00:27:54,459 --> 00:27:56,960 It will take some time to make her right... 508 00:27:58,663 --> 00:28:01,497 ...which means she'll be expensive. 509 00:28:01,499 --> 00:28:03,399 If she's right, I'll pay in silver. 510 00:28:03,401 --> 00:28:05,134 How much? 511 00:28:05,136 --> 00:28:07,070 10 pieces, half now. 512 00:28:07,072 --> 00:28:08,571 6, no more. 513 00:28:08,573 --> 00:28:10,806 8. And I'll make it my finest. 514 00:28:10,808 --> 00:28:13,843 8. And if she's not your finest, she'll be a first. 515 00:28:19,784 --> 00:28:23,786 I want this stone set into the handle. 516 00:28:28,360 --> 00:28:30,293 That can be done. 517 00:28:30,295 --> 00:28:33,029 Don't sell it nor lose it. 518 00:28:42,874 --> 00:28:45,041 Ale, my Lord? 519 00:28:45,043 --> 00:28:46,809 You stand too close, girl. 520 00:28:46,811 --> 00:28:48,177 Yes, just a little. 521 00:28:48,179 --> 00:28:50,013 To take away the taste of the gruel. 522 00:28:50,015 --> 00:28:52,148 You stand too close. 523 00:28:52,150 --> 00:28:54,350 It is broth, not gruel. 524 00:28:54,352 --> 00:28:55,451 Is it? 525 00:28:55,453 --> 00:28:58,087 You should be thanking God for its goodness 526 00:28:58,089 --> 00:29:00,589 and the banishment of those awful cramps. 527 00:29:00,591 --> 00:29:02,892 I am happy to eat as you eat. 528 00:29:02,894 --> 00:29:04,227 Oh, and you are saintly, my dear. 529 00:29:04,229 --> 00:29:06,629 Father Beocca, join us for breakfast. 530 00:29:06,631 --> 00:29:08,364 I dare you. 531 00:29:08,366 --> 00:29:09,933 Alas, my Lord, I've already eaten. 532 00:29:09,935 --> 00:29:11,301 Well, you're fortunate. 533 00:29:11,303 --> 00:29:14,904 Bad news, Lord, uh, your... your nephew Aethelwold... 534 00:29:14,906 --> 00:29:16,105 Isn't it always? 535 00:29:16,107 --> 00:29:17,106 ...he's drunk. 536 00:29:17,108 --> 00:29:18,808 He's sleeping in the palace gardens. 537 00:29:18,810 --> 00:29:20,343 Should I take him to the king? 538 00:29:20,345 --> 00:29:22,745 It's the second time this week. 539 00:29:22,747 --> 00:29:25,448 May God strike him down painfully. 540 00:29:33,358 --> 00:29:34,623 What? What? 541 00:29:34,625 --> 00:29:36,025 On your feet, boy. 542 00:29:36,027 --> 00:29:37,327 Wait, wait. Wait, wait, wait, wait. 543 00:29:37,329 --> 00:29:40,296 Come on. The king wants to see you. 544 00:29:40,298 --> 00:29:42,231 Drunk?! 545 00:29:42,233 --> 00:29:44,400 What, again? 546 00:29:44,402 --> 00:29:46,135 You think this is fit?! 547 00:29:46,137 --> 00:29:48,204 Out, all of you. Leave us. 548 00:29:50,508 --> 00:29:52,075 Do you think this is fit? 549 00:29:52,077 --> 00:29:54,377 I have been mistreated. 550 00:29:54,379 --> 00:29:56,245 I... you s... you saw this for yourself. 551 00:29:56,247 --> 00:29:59,949 And I-I demand that this... this bear is punished. 552 00:29:59,951 --> 00:30:01,884 Aethelwold, your years do not hide the fact 553 00:30:01,886 --> 00:30:03,786 that you are a disappointment. 554 00:30:03,788 --> 00:30:05,088 May I ask why? 555 00:30:05,090 --> 00:30:06,322 That you need to ask 556 00:30:06,324 --> 00:30:08,657 tells your father all he needs to know. 557 00:30:08,659 --> 00:30:09,758 What? 558 00:30:09,760 --> 00:30:13,129 That you are an unsuitable heir, that is what. 559 00:30:16,034 --> 00:30:17,266 Then I will change. 560 00:30:17,268 --> 00:30:19,002 You should. 561 00:30:19,004 --> 00:30:20,236 I will. 562 00:30:20,238 --> 00:30:24,073 Look, all I ask is that you become a man and quickly. 563 00:30:24,075 --> 00:30:26,442 Today. 564 00:30:26,444 --> 00:30:29,412 Today, I promise. 565 00:30:35,420 --> 00:30:37,286 Am I excused? 566 00:30:43,961 --> 00:30:45,594 My Lords. 567 00:30:49,501 --> 00:30:53,202 I'm not convinced he is my son. 568 00:30:53,204 --> 00:30:55,405 If his mother were not already dead, 569 00:30:55,407 --> 00:30:57,573 I'd have her beheaded for adultery. 570 00:31:03,081 --> 00:31:06,715 If I am to fall in the battles that will come, 571 00:31:06,717 --> 00:31:08,317 he cannot be king. 572 00:31:09,987 --> 00:31:11,354 You favor Alfred? 573 00:31:11,356 --> 00:31:12,955 I do. 574 00:31:12,957 --> 00:31:17,793 Even though he is often weak in body? 575 00:31:17,795 --> 00:31:20,396 Well, that his illness does not tie him to his bed 576 00:31:20,398 --> 00:31:22,265 shows the strength of my brother. 577 00:31:22,267 --> 00:31:24,434 Alfred is my heir. 578 00:31:24,436 --> 00:31:26,902 He knows it. 579 00:31:26,904 --> 00:31:31,174 And when the time comes, Odda, my friend, 580 00:31:31,176 --> 00:31:34,444 you must steer the Witan to make this choice. 581 00:31:35,846 --> 00:31:37,513 My Lord. 582 00:31:37,515 --> 00:31:39,615 Should be safe for now. 583 00:31:39,617 --> 00:31:42,552 They say Danes rarely come here. 584 00:31:42,554 --> 00:31:44,520 What did Storri say to you 585 00:31:44,522 --> 00:31:46,956 to make you bind his mouth and, uh... 586 00:31:46,958 --> 00:31:48,558 He threw a curse. 587 00:31:48,560 --> 00:31:50,159 Saying what? 588 00:31:50,161 --> 00:31:52,161 It's not important. 589 00:31:52,163 --> 00:31:53,929 I responded with a branch. 590 00:31:58,436 --> 00:32:00,269 What are you doing? 591 00:32:00,271 --> 00:32:02,371 You know what I'm doing. 592 00:32:02,373 --> 00:32:04,673 I'm removing the last of his curse with a kiss. 593 00:32:04,675 --> 00:32:06,375 I don't want to. 594 00:32:11,649 --> 00:32:15,251 If you want to go to the Danes, then go, find a new Lord. 595 00:32:18,456 --> 00:32:20,956 It's me they wish to kill. 596 00:32:20,958 --> 00:32:22,658 You sound like a child. 597 00:32:22,660 --> 00:32:23,892 I'm offering you a choice. 598 00:32:23,894 --> 00:32:25,194 You're talking through your ass. 599 00:32:25,196 --> 00:32:26,795 I'm sitting on my ass. 600 00:32:26,797 --> 00:32:28,531 So your ass is cleverer than you. 601 00:32:28,533 --> 00:32:30,099 It can do two things at once. 602 00:32:30,101 --> 00:32:32,034 Thank you. 603 00:32:32,036 --> 00:32:34,303 Your tongue is sharp, woman. 604 00:32:37,074 --> 00:32:38,341 Show me again. 605 00:32:38,343 --> 00:32:40,109 No. 606 00:32:41,779 --> 00:32:44,113 You're right. 607 00:32:44,115 --> 00:32:46,382 We can't go to Young Ragnar. 608 00:32:49,320 --> 00:32:52,388 But we should wait for him to find us, 609 00:32:52,390 --> 00:32:53,422 which he will. 610 00:32:53,424 --> 00:32:55,625 He will want to know the truth. 611 00:32:58,463 --> 00:33:02,265 And the time between, we stay alive. 612 00:33:02,267 --> 00:33:05,234 We pass the time. 613 00:33:05,236 --> 00:33:07,069 Doing what? 614 00:34:10,268 --> 00:34:12,735 I've given her some beauty, 615 00:34:12,737 --> 00:34:15,804 but she is a tool, no more, no less. 616 00:34:25,683 --> 00:34:28,984 She's exactly as I'd hoped. 617 00:34:28,986 --> 00:34:30,653 We said 10? 618 00:34:30,655 --> 00:34:31,754 We said 8. 619 00:34:31,756 --> 00:34:33,122 She's worth 10. 620 00:34:34,792 --> 00:34:36,925 - Thank you. - Thank you. 621 00:34:36,927 --> 00:34:41,264 Lord, men have been asking of you and your woman. 622 00:34:42,253 --> 00:34:43,786 Danes or Saxon? 623 00:34:43,788 --> 00:34:45,287 Take your pick. 624 00:34:45,289 --> 00:34:46,989 Five or more. 625 00:34:48,692 --> 00:34:51,093 Make her sing. 626 00:34:55,532 --> 00:34:57,966 Brida, we should leave. There are men looking for us. 627 00:34:57,968 --> 00:34:59,734 - From Ubba? - I don't know. 628 00:34:59,736 --> 00:35:01,670 Saxons and Danes are looking for us. 629 00:35:01,672 --> 00:35:04,072 We seem to be collecting enemies as we go. 630 00:35:11,215 --> 00:35:14,049 Get to the horses. Go, go, go! 631 00:35:23,627 --> 00:35:26,061 Out the way! Out the way! Hey! 632 00:36:31,628 --> 00:36:34,062 Brida, the horses are just there. 633 00:36:34,064 --> 00:36:36,531 Wait, there's another. We have to go. Go! 634 00:36:48,946 --> 00:36:51,313 Brida, the door. 635 00:36:52,383 --> 00:36:54,649 Wait. 636 00:36:55,953 --> 00:36:57,886 Wait, wait. 637 00:36:59,256 --> 00:37:00,989 Now! 638 00:37:10,534 --> 00:37:12,734 You're right. We should leave. 639 00:37:14,341 --> 00:37:17,076 Whoever it was that sent them, Ubba or your uncle, 640 00:37:17,078 --> 00:37:18,644 they won't rest. 641 00:37:18,646 --> 00:37:20,379 There'll be others. 642 00:37:23,251 --> 00:37:26,953 I can't go home without help. 643 00:37:26,955 --> 00:37:30,156 Uhtred, you should forget Bebbanburg. 644 00:37:32,760 --> 00:37:34,493 No. 645 00:37:34,495 --> 00:37:36,395 No, I wont vanish. 646 00:37:37,899 --> 00:37:39,531 Nothing changes. 647 00:37:39,533 --> 00:37:42,235 Kjartan and my uncle will pay for Ragnar's death, 648 00:37:42,237 --> 00:37:43,970 and I will have those lands. 649 00:37:43,972 --> 00:37:47,106 But how? With whose help? 650 00:37:47,108 --> 00:37:49,541 You said yourself, we only have Ubba. 651 00:37:49,543 --> 00:37:50,977 The English. 652 00:37:50,979 --> 00:37:54,480 If we're dead to the Danes, we have no choice. 653 00:37:54,482 --> 00:37:55,915 There is no England. 654 00:37:55,917 --> 00:37:57,383 The Danes have England. 655 00:37:57,385 --> 00:38:00,086 No, there is one place, south of here. 656 00:38:00,088 --> 00:38:01,754 It's Wessex. 657 00:38:01,756 --> 00:38:03,256 They'll take one look at you and kill you as a Dane. 658 00:38:03,258 --> 00:38:05,291 Whereas Ubba will kill me as an Englishman. 659 00:38:05,293 --> 00:38:08,361 With King Aethelred, we have a chance of everything. 660 00:38:09,964 --> 00:38:12,598 What do you say? 661 00:38:12,600 --> 00:38:15,001 Come with me. 662 00:38:44,299 --> 00:38:46,598 Why do they stare? 663 00:38:46,600 --> 00:38:48,700 They think you're pretty. 664 00:38:50,004 --> 00:38:53,539 Or they've never seen a Dane so close. 665 00:38:53,541 --> 00:38:55,341 But they will. 666 00:39:18,266 --> 00:39:20,766 I have business with the king, Aethelred. 667 00:39:20,768 --> 00:39:22,034 Go home! 668 00:39:22,036 --> 00:39:25,404 Do you not understand English? 669 00:39:25,406 --> 00:39:27,506 Is that what you're speaking, actually? 670 00:39:27,508 --> 00:39:29,541 Sound like a Dane. 671 00:39:29,543 --> 00:39:33,079 Why do you dress as a warrior when you're clearly a farmer? 672 00:39:34,648 --> 00:39:37,283 Farmer, am I? 673 00:39:37,285 --> 00:39:40,086 Well, I'd wager this farmer against you any time. 674 00:39:40,088 --> 00:39:42,188 We're here to see the king, peaceably. 675 00:39:42,190 --> 00:39:43,822 Uhtred, what are you doing? 676 00:39:43,824 --> 00:39:46,125 What is it, farmer? First blood or to the death? 677 00:39:46,127 --> 00:39:47,259 Uhtred! 678 00:39:47,261 --> 00:39:49,095 I'll be splitting your skull, boy. 679 00:39:49,097 --> 00:39:51,163 So one follows the other. 680 00:39:54,969 --> 00:39:56,235 Uhtred? 681 00:39:59,340 --> 00:40:02,074 Father Beocca. 682 00:40:03,111 --> 00:40:04,176 My goodness. 683 00:40:04,178 --> 00:40:05,711 You know this assling, Father? 684 00:40:05,713 --> 00:40:07,779 I do. Yes, I do. 685 00:40:07,781 --> 00:40:11,050 Uhtred, you're... you're fully grown. 686 00:40:12,720 --> 00:40:14,120 And you're old. 687 00:40:15,490 --> 00:40:17,023 I am. 688 00:40:17,025 --> 00:40:19,225 Oh, you're a man. 689 00:40:19,227 --> 00:40:21,160 He claims business with the king. 690 00:40:21,162 --> 00:40:22,928 Yes. Yes, it's true. 691 00:40:22,930 --> 00:40:25,131 But not with the king. It must be with Alfred. 692 00:40:25,133 --> 00:40:26,298 You vouch for him? 693 00:40:26,300 --> 00:40:27,733 I vouch for him. Yes, I will vouch for him. 694 00:40:27,735 --> 00:40:31,003 God has sent you, surely. 695 00:40:31,005 --> 00:40:32,804 You're a man. 696 00:40:33,774 --> 00:40:38,677 Father, this is Brida, my greatest friend. 697 00:40:38,679 --> 00:40:41,180 A woman? 698 00:40:41,182 --> 00:40:42,614 Yes. 699 00:40:42,616 --> 00:40:43,682 I am. 700 00:40:46,521 --> 00:40:48,354 I have tits. 701 00:40:48,356 --> 00:40:51,790 I see. 702 00:40:51,792 --> 00:40:55,027 Have their horses fed and watered. 703 00:40:55,029 --> 00:40:56,929 And I'll inform Alfred that you're here with me, both. 704 00:40:56,931 --> 00:40:58,630 We need their weapons, Father. 705 00:40:58,632 --> 00:41:00,699 Why not inform the king? 706 00:41:00,701 --> 00:41:03,835 The king's busy. But you will like Alfred. 707 00:41:03,837 --> 00:41:06,905 He's an impressive man. 708 00:41:06,907 --> 00:41:08,507 Come. 709 00:41:15,383 --> 00:41:18,484 You like it? 710 00:41:18,486 --> 00:41:21,653 I do. 711 00:41:21,655 --> 00:41:24,190 It's beautiful. 712 00:41:24,192 --> 00:41:26,459 You could rest here, it's so quiet. 713 00:41:26,461 --> 00:41:28,894 Peaceful. 714 00:41:28,896 --> 00:41:31,330 The, uh, the Romans, they built this courtyard 715 00:41:31,332 --> 00:41:34,233 for just that purpose, tranquility. 716 00:41:34,235 --> 00:41:35,434 You're Alfred. 717 00:41:35,436 --> 00:41:37,570 I am. 718 00:41:37,572 --> 00:41:39,771 My Lord. 719 00:41:39,773 --> 00:41:41,173 You are Uhtred. 720 00:41:41,175 --> 00:41:43,775 I hear word you are a considerable warrior. 721 00:41:44,979 --> 00:41:48,013 Not been tested, Lord. Not yet. 722 00:41:48,015 --> 00:41:50,349 And I've been lucky. 723 00:41:50,351 --> 00:41:52,251 Well, luck is good. 724 00:41:52,253 --> 00:41:55,020 Or so my own warriors say. 725 00:41:55,022 --> 00:41:59,024 Now, I haven't quite worked out the theology of luck. 726 00:41:59,026 --> 00:42:02,628 Can there be luck if God disposes? 727 00:42:04,532 --> 00:42:07,133 Well, if your God's with you, you're a lucky man. 728 00:42:08,769 --> 00:42:10,669 Yes. 729 00:42:10,671 --> 00:42:12,138 You're right. 730 00:42:12,140 --> 00:42:14,373 Simply put, but you're right. 731 00:42:14,375 --> 00:42:17,109 With me. We shall talk inside briefly. 732 00:42:32,393 --> 00:42:36,595 Father Beocca has talked much about you, Uhtred. 733 00:42:36,597 --> 00:42:39,831 He believed you a prisoner, a slave to Earl Ragnar. 734 00:42:39,833 --> 00:42:40,999 Is that the case? 735 00:42:41,001 --> 00:42:43,001 Ragnar was a father to me. 736 00:42:44,572 --> 00:42:46,872 I loved him. 737 00:42:46,874 --> 00:42:48,340 Yet in Everwich, 738 00:42:48,342 --> 00:42:50,276 they are saying that you killed him. 739 00:42:50,278 --> 00:42:51,043 They lie. 740 00:42:54,615 --> 00:42:56,549 Kjartan. 741 00:42:56,551 --> 00:42:58,450 Kjartan, is that how you pronounce it? 742 00:42:58,452 --> 00:43:00,219 - Kjartan? - Kjartan. 743 00:43:00,221 --> 00:43:03,289 Has benefited most from Ragnar's death. 744 00:43:03,291 --> 00:43:06,091 He has taken his place and is earl Kjartan now, 745 00:43:06,093 --> 00:43:07,926 a great Lord with ships. 746 00:43:07,928 --> 00:43:09,361 That's written down? 747 00:43:09,363 --> 00:43:11,930 Whatever I discover about my enemies is written down. 748 00:43:13,767 --> 00:43:16,468 It is in Kjartan's interest to kill you, is it not? 749 00:43:16,470 --> 00:43:20,072 He would not want Ragnar's son to hear a different tale. 750 00:43:20,074 --> 00:43:22,741 He would not wish him to hear the truth, no. 751 00:43:22,743 --> 00:43:24,109 No. 752 00:43:24,111 --> 00:43:25,711 And the chieftain Ubba, 753 00:43:25,713 --> 00:43:28,247 although he himself has now traveled north, 754 00:43:28,249 --> 00:43:31,850 he has sent men to Mercia asking of your whereabouts. 755 00:43:31,852 --> 00:43:34,152 But not your welfare, I surmise. 756 00:43:34,154 --> 00:43:36,955 How do you come by all of this? 757 00:43:36,957 --> 00:43:39,991 I have eyes and ears in each of the kingdoms. 758 00:43:43,331 --> 00:43:47,266 One day, it is my hope 759 00:43:47,268 --> 00:43:50,469 that all kingdoms will become one, 760 00:43:50,471 --> 00:43:54,273 united under one God. 761 00:43:54,275 --> 00:43:55,641 One king? 762 00:43:57,144 --> 00:43:59,778 If all men can agree, yes. 763 00:44:01,249 --> 00:44:06,017 All that remains of England is Wessex. 764 00:44:06,019 --> 00:44:08,554 The birth of an England, 765 00:44:08,556 --> 00:44:15,628 the idea of a single kingdom called England, 766 00:44:15,630 --> 00:44:18,464 has to begin here. 767 00:44:18,466 --> 00:44:21,333 There is nowhere else. 768 00:44:21,335 --> 00:44:24,136 But for how long will Wessex remain? 769 00:44:24,138 --> 00:44:27,172 The fate of Wessex will be determined by Englishmen, 770 00:44:27,174 --> 00:44:29,074 all Englishmen. 771 00:44:29,076 --> 00:44:32,844 Only by joining together and saving Wessex 772 00:44:32,846 --> 00:44:34,713 can we have England. 773 00:44:34,715 --> 00:44:38,317 Only by saving Wessex can we have a... 774 00:44:38,319 --> 00:44:39,951 a Northumbria, 775 00:44:39,953 --> 00:44:42,321 a Bebbanburg. 776 00:44:42,323 --> 00:44:44,790 And if Wessex can't be saved? 777 00:44:44,792 --> 00:44:47,726 Then we are all no more. 778 00:44:51,365 --> 00:44:52,864 Prayers. 779 00:44:59,740 --> 00:45:02,641 And a little discomfort. 780 00:45:07,181 --> 00:45:09,948 I will summarize. 781 00:45:09,950 --> 00:45:12,884 The Danes are gathering a great army. 782 00:45:12,886 --> 00:45:14,586 They have, in fact, gathered an army. 783 00:45:14,588 --> 00:45:16,087 They gather where? 784 00:45:16,089 --> 00:45:17,989 They have moved upriver from Lunden to Readingum. 785 00:45:17,991 --> 00:45:20,058 They are settling as we speak. 786 00:45:20,060 --> 00:45:21,460 But you said Ubba's in the north, 787 00:45:21,462 --> 00:45:22,561 so who leads them? 788 00:45:22,563 --> 00:45:23,962 The earl Guthrum leads them. 789 00:45:23,964 --> 00:45:25,564 I know Guthrum. 790 00:45:26,834 --> 00:45:30,068 We will need every advantage, 791 00:45:30,070 --> 00:45:34,406 and Father Beocca considers you, Uhtred of Bebbanburg, 792 00:45:34,408 --> 00:45:36,675 to be an advantage. 793 00:45:36,677 --> 00:45:38,176 Whereas I believe you're here 794 00:45:38,178 --> 00:45:41,179 solely to hide, to save yourself. 795 00:45:43,818 --> 00:45:48,687 I look at you, and I see a Dane. 796 00:45:48,689 --> 00:45:51,122 I see Uhtred of nowhere 797 00:45:51,124 --> 00:45:53,859 who cares for no one but himself. 798 00:45:56,196 --> 00:45:59,498 Now I must go to prayers. You will join me? 799 00:46:01,669 --> 00:46:03,101 My Lord will excuse me. 800 00:46:03,103 --> 00:46:05,003 Us both. 801 00:46:05,005 --> 00:46:07,740 Of course. 802 00:46:07,742 --> 00:46:10,576 I expected as much. 803 00:46:10,578 --> 00:46:12,244 Father Beocca. 804 00:46:12,246 --> 00:46:13,345 My Lord? 805 00:46:13,347 --> 00:46:15,614 Take your guests for refreshments. 806 00:46:15,616 --> 00:46:17,048 I will, my Lord. 807 00:46:17,050 --> 00:46:19,852 They may remain in Winchester, but I hold you responsible. 808 00:46:19,854 --> 00:46:21,920 Yes, Lord. 809 00:46:26,289 --> 00:46:27,990 You should have gone along and prayed with him. 810 00:46:27,992 --> 00:46:29,024 It would have bonded you. 811 00:46:29,026 --> 00:46:30,560 He believes we're Pagans. 812 00:46:30,562 --> 00:46:33,295 What Alfred believes is that the Danes have abandoned you. 813 00:46:33,297 --> 00:46:36,098 Ubba has abandoned us. There are other Lords. 814 00:46:36,100 --> 00:46:38,601 Most, if not all, follow Ubba, 815 00:46:38,603 --> 00:46:40,903 so believe me, girl, you have been abandoned. 816 00:46:40,905 --> 00:46:42,672 Yeah, you know everything about the Dane don't you? 817 00:46:42,674 --> 00:46:45,107 This way. I want to show you something. 818 00:46:47,679 --> 00:46:50,312 The charters of Bebbanburg? 819 00:46:50,314 --> 00:46:52,515 Yeah. The land books. Yeah. 820 00:46:52,517 --> 00:46:54,249 You kept them safe? 821 00:46:54,251 --> 00:46:55,985 Now, I've shown them to Alfred, 822 00:46:55,987 --> 00:46:59,355 he... he knows you are the ealdorman, by right. 823 00:47:01,593 --> 00:47:04,326 I will continue to keep them safe, 824 00:47:04,328 --> 00:47:08,297 but, Uhtred, you must behave like an ealdorman. 825 00:47:17,742 --> 00:47:19,675 The charters have no meaning. 826 00:47:19,677 --> 00:47:21,511 Northumbria belongs to the Danes. 827 00:47:21,513 --> 00:47:24,113 It does not belong to the Danes. It has been stolen by them. 828 00:47:24,115 --> 00:47:25,982 If you want wealth, you take it. 829 00:47:25,984 --> 00:47:27,683 You can't ignore what's true. 830 00:47:27,685 --> 00:47:29,819 If the Danes are at Readingum, I'll go to Readingum. 831 00:47:29,821 --> 00:47:32,054 - What? - For what purpose? 832 00:47:32,056 --> 00:47:33,288 Knowledge. 833 00:47:33,290 --> 00:47:34,356 But we have knowledge, 834 00:47:34,358 --> 00:47:35,925 and you should stay away from the Danes. 835 00:47:35,927 --> 00:47:37,393 For new knowledge. 836 00:47:37,395 --> 00:47:39,929 You know where they're settling, but you don't know why. 837 00:47:39,931 --> 00:47:41,898 We know their number and their position. 838 00:47:41,900 --> 00:47:44,099 But not their intention. 839 00:47:44,101 --> 00:47:45,701 Am I a prisoner? 840 00:47:45,703 --> 00:47:49,005 Their intention is to attack. 841 00:47:49,007 --> 00:47:51,173 When? 842 00:47:51,175 --> 00:47:53,142 Spring. It's always spring. 843 00:47:53,144 --> 00:47:55,678 I'll go to Readingum. Where is it? 844 00:47:55,680 --> 00:47:56,846 It's too dangerous. 845 00:47:56,848 --> 00:47:59,148 Not for me. I'm a godless Dane, remember? 846 00:47:59,150 --> 00:48:00,482 So why spy for Alfred? 847 00:48:00,484 --> 00:48:02,518 Because he is an ealdorman of England. 848 00:48:13,497 --> 00:48:15,364 Lord? 849 00:48:15,366 --> 00:48:18,734 Regarding the conversion of the Pagans to Christianity. 850 00:48:18,736 --> 00:48:20,235 Yes, Lord. 851 00:48:20,237 --> 00:48:22,304 How do we decide what is proper? 852 00:48:22,306 --> 00:48:24,707 To enlighten them or to kill them? 853 00:48:26,028 --> 00:48:30,330 Spreading God's word is, of course, our mission, 854 00:48:30,332 --> 00:48:33,934 but I fear that the Pagans, the true Pagans, 855 00:48:33,936 --> 00:48:37,637 must first witness and feel his power. 856 00:48:44,646 --> 00:48:47,714 Uhtred, uh, will return? 857 00:48:47,716 --> 00:48:49,283 Yes, he will return. 858 00:48:49,285 --> 00:48:51,318 Yes, but how will he return, as who, as what? 859 00:48:51,320 --> 00:48:52,485 I know this boy. 860 00:48:52,487 --> 00:48:54,054 Ah, but this boy is now a man. 861 00:48:54,056 --> 00:48:56,556 I know his soul. 862 00:48:56,558 --> 00:48:59,159 Father Beocca, he has no soul. 863 00:48:59,161 --> 00:49:00,894 And you say yourself, 864 00:49:00,896 --> 00:49:04,264 the Pagans need to feel the power of God. 865 00:49:04,266 --> 00:49:07,401 It is written now here. 866 00:49:07,403 --> 00:49:09,803 You may leave me. 867 00:49:09,805 --> 00:49:13,106 We shall see what the days bring, my Lord. 868 00:49:18,814 --> 00:49:21,315 If resting through the winter was their intention, 869 00:49:21,317 --> 00:49:23,311 they would have remained in Lunden, yes? 870 00:49:23,511 --> 00:49:25,400 It's you who's Alfred's spy. 871 00:49:25,402 --> 00:49:26,568 The next step is to kill for him. 872 00:49:26,570 --> 00:49:27,837 - Will you do that? - Answer me this. 873 00:49:27,839 --> 00:49:30,439 If we were to cross this river and find Guthrum, 874 00:49:30,441 --> 00:49:31,473 what would happen? 875 00:49:31,475 --> 00:49:32,908 He'd kill us both. 876 00:49:32,910 --> 00:49:34,476 We owe them nothing. 877 00:49:34,478 --> 00:49:37,680 Alfred needs to know about the Danes, 878 00:49:37,682 --> 00:49:39,048 and I need to win his trust. 879 00:49:39,050 --> 00:49:41,183 You think he'll deliver you Bebbanburg. 880 00:49:41,185 --> 00:49:42,317 What if you're wrong? 881 00:50:00,838 --> 00:50:02,337 Alfred... 882 00:50:02,339 --> 00:50:04,140 You have called council. For what reason? 883 00:50:04,142 --> 00:50:06,341 Lord, forgive me, it may well be for no good reason. 884 00:50:06,343 --> 00:50:07,677 But we have a Pagan in court 885 00:50:07,679 --> 00:50:09,645 who claims to have knowledge regarding the Dane Army. 886 00:50:09,647 --> 00:50:10,813 Pagan? 887 00:50:10,815 --> 00:50:12,782 Forgive me, Lord, he's Uhtred of Bebbanburg. 888 00:50:12,784 --> 00:50:14,516 I vouch for his word. 889 00:50:14,518 --> 00:50:16,652 Uhtred! 890 00:50:18,823 --> 00:50:19,989 Lord. 891 00:50:22,860 --> 00:50:24,827 I've been to Readingum. 892 00:50:24,829 --> 00:50:25,828 I watched the Danes. 893 00:50:25,830 --> 00:50:27,529 Their intention is not to settle. 894 00:50:27,531 --> 00:50:30,032 If it were, they would've remained in Lunden. 895 00:50:30,034 --> 00:50:32,668 You are saying what, that they intend to attack? 896 00:50:32,670 --> 00:50:34,170 - I am, Lord. - We already know this. 897 00:50:34,172 --> 00:50:35,905 Come spring, they'll be at our door. 898 00:50:35,907 --> 00:50:37,807 They'll be marching within days, Lord. I'm sure of it. 899 00:50:37,809 --> 00:50:39,414 How can you possibly be sure of it? 900 00:50:39,415 --> 00:50:40,715 _ 901 00:50:40,716 --> 00:50:41,543 They made their sacrifices. 902 00:50:41,545 --> 00:50:42,678 The ordinary warriors, 903 00:50:42,680 --> 00:50:44,714 they caught and killed birds, jackdaws. 904 00:50:44,716 --> 00:50:46,816 This is only done in the days before battle. 905 00:50:46,818 --> 00:50:48,150 And they're hungry. 906 00:50:48,152 --> 00:50:50,019 Then perhaps they've eaten these jackdaws. 907 00:50:50,021 --> 00:50:52,454 They've many hundreds of men and horses and few supplies. 908 00:50:52,456 --> 00:50:55,424 They'll first seize a town rich with grain and livestock. 909 00:50:55,426 --> 00:50:58,127 I don't know the country well, but I've traveled. 910 00:50:58,129 --> 00:51:00,196 I believe Abbendum is such a place. 911 00:51:00,198 --> 00:51:01,897 To defeat the Danes, 912 00:51:01,899 --> 00:51:05,835 you must meet them on the road to Abbendum. 913 00:51:05,837 --> 00:51:07,669 They'll be within days, Lord. 914 00:51:07,671 --> 00:51:09,905 - You went to Readingum alone? - With Brida. 915 00:51:09,907 --> 00:51:12,441 Why alone? 916 00:51:12,443 --> 00:51:13,642 Why not? 917 00:51:13,644 --> 00:51:15,144 Well, because for most of your life, 918 00:51:15,146 --> 00:51:16,145 you have lived as a Dane. 919 00:51:16,147 --> 00:51:17,146 You look like a Dane. 920 00:51:17,148 --> 00:51:18,881 You can speak the language of a Dane. 921 00:51:18,883 --> 00:51:21,984 Therefore, I surmise you can set a trap like a Dane. 922 00:51:21,986 --> 00:51:24,486 Agreed, my Lord. He imagines we are jackdaws. 923 00:51:24,488 --> 00:51:26,889 Where on the road to Abbendum? 924 00:51:26,891 --> 00:51:28,457 Where would you choose to meet their army? 925 00:51:28,459 --> 00:51:30,292 I would choose the place called Asec's Hill, Lord. 926 00:51:30,294 --> 00:51:32,361 You would choose or Guthrum would choose? 927 00:51:32,363 --> 00:51:33,829 I've seen it. The pass narrows. 928 00:51:33,831 --> 00:51:35,164 You cannot be outflanked. 929 00:51:35,166 --> 00:51:37,699 For the Danes to fight uphill, it will be difficult, 930 00:51:37,701 --> 00:51:38,834 but they'll be confident. 931 00:51:38,836 --> 00:51:40,236 They don't fear west Saxons. 932 00:51:40,238 --> 00:51:42,838 Why? Why do they not fear us? 933 00:51:42,840 --> 00:51:45,574 They believe you to be farmers, nothing more. 934 00:51:45,576 --> 00:51:47,977 So even with the sun in their eyes, 935 00:51:47,979 --> 00:51:49,211 which is possible, 936 00:51:49,213 --> 00:51:50,512 they will climb the hill to fight, 937 00:51:50,514 --> 00:51:51,981 and that can be to our advantage. 938 00:51:51,983 --> 00:51:54,083 "To our advantage," he says. 939 00:51:54,085 --> 00:51:55,717 You've been here for a matter of days, 940 00:51:55,719 --> 00:51:57,352 and already you claim to be of Wessex. 941 00:51:57,354 --> 00:51:58,854 This is nonsense. 942 00:51:58,856 --> 00:52:00,856 This is all far too convenient, my Lord. 943 00:52:00,858 --> 00:52:02,892 My Lord, my sword was made by a Saxon smith. 944 00:52:02,894 --> 00:52:04,459 My sword is for Wessex. 945 00:52:04,461 --> 00:52:06,996 - Do not interrupt a noble when he is speaking. - Odda. 946 00:52:06,998 --> 00:52:08,832 I believe this man and this bag of rags 947 00:52:08,833 --> 00:52:10,066 - Odda. - that follows him to be imposters. 948 00:52:10,067 --> 00:52:12,001 No army marches as winter approaches. 949 00:52:12,003 --> 00:52:13,903 Young Odda, enough from you now! 950 00:52:15,689 --> 00:52:17,355 My Lord. 951 00:52:21,327 --> 00:52:24,128 You. 952 00:52:25,014 --> 00:52:27,871 You've spoken, given this council much to discuss. 953 00:52:28,071 --> 00:52:29,634 My Lord. 954 00:52:32,272 --> 00:52:34,005 Alfred, he's here at your invitation. 955 00:52:34,007 --> 00:52:35,106 What now? 956 00:52:35,108 --> 00:52:40,044 Should the Danes march, we must face them. 957 00:52:40,046 --> 00:52:43,594 And I would rather be at the top of a hill than on the flat. 958 00:52:44,284 --> 00:52:47,719 I say we march to Asec's Hill. 959 00:52:49,589 --> 00:52:52,891 But... 960 00:52:52,893 --> 00:52:54,626 Take him. 961 00:52:54,628 --> 00:52:56,661 Take them both. Make them secure. 962 00:52:56,663 --> 00:52:57,896 - My Lord? - What is this? 963 00:52:57,898 --> 00:53:00,064 I've spoken the truth. 964 00:53:00,066 --> 00:53:01,866 I've spoken the truth! 965 00:53:01,868 --> 00:53:04,135 - Father Beocca! - My Lord, please. 966 00:53:04,137 --> 00:53:05,770 Beocca, help me! 967 00:53:05,772 --> 00:53:06,938 Beocca! 968 00:53:06,940 --> 00:53:08,973 Have faith! 969 00:53:36,354 --> 00:53:40,356 ...Dissipa illorum machinations et astutias, 970 00:53:40,358 --> 00:53:42,491 ut nos tuis armis munity 971 00:53:42,493 --> 00:53:47,263 semper servemur ab omnibus periculis, 972 00:53:47,265 --> 00:53:49,498 ad glorificandum te, 973 00:53:49,500 --> 00:53:52,434 - qui es unicus victoria largitor... - Hold! 974 00:53:52,436 --> 00:53:53,568 Hold! 975 00:53:53,570 --> 00:53:55,470 ...propter merita unigeniti... 976 00:53:55,472 --> 00:53:59,375 Filii tui Domini nostri Jesu Christi. Amen. 977 00:53:59,377 --> 00:54:02,378 Left flank, hold! 978 00:54:02,380 --> 00:54:04,746 Hold! 979 00:54:04,748 --> 00:54:07,049 Archers, ready! 980 00:54:13,824 --> 00:54:16,358 On my command! 981 00:54:16,360 --> 00:54:18,127 For God! 982 00:54:18,129 --> 00:54:19,494 For Wessex! 983 00:54:19,496 --> 00:54:21,163 For England! 984 00:54:21,164 --> 00:54:55,912 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 985 00:54:56,305 --> 00:55:56,573 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app