1 00:00:07,240 --> 00:00:09,039 Boy! 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,610 The tide is on the turn. 3 00:00:13,412 --> 00:00:16,730 I'll not warn you again! 4 00:00:18,083 --> 00:00:20,601 Ships! There! 5 00:00:26,510 --> 00:00:28,744 Danes. 6 00:00:28,746 --> 00:00:30,220 The devil's turds. 7 00:00:30,221 --> 00:00:33,749 - Are they traders? - No. They come as vikings! 8 00:00:34,051 --> 00:00:35,083 We go! 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,055 Go, go! 10 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 11 00:01:21,598 --> 00:01:23,032 Where is my son? 12 00:01:23,034 --> 00:01:25,117 Uhtred. 13 00:01:25,119 --> 00:01:26,719 Take half a dozen men ride to the river. 14 00:01:26,721 --> 00:01:28,037 There are pagans there. 15 00:01:28,039 --> 00:01:29,204 You watch them, see how many there are. 16 00:01:29,206 --> 00:01:30,205 Of course, father. 17 00:01:30,207 --> 00:01:32,491 - Do nothing more. You understand? - Yes, father. 18 00:01:32,493 --> 00:01:35,411 - Osbert, what is it? - Ships. I saw them first from the beach. 19 00:01:35,413 --> 00:01:37,791 - What ships? - Danes. 20 00:01:37,792 --> 00:01:40,332 They're heading for the river. 21 00:01:40,334 --> 00:01:42,151 God and the saints preserve us. 22 00:01:42,153 --> 00:01:43,152 They have no soul. 23 00:01:43,154 --> 00:01:45,137 We must pray. We must act. 24 00:01:45,139 --> 00:01:46,939 Uhtred, do not fight them. 25 00:01:46,941 --> 00:01:48,090 Not a single one. 26 00:01:48,092 --> 00:01:48,991 Be back by nightfall. 27 00:01:48,993 --> 00:01:50,125 Yes, father. 28 00:01:50,127 --> 00:01:52,111 They are sent by god to punish us for our sins. 29 00:01:52,113 --> 00:01:53,379 Our sins be damned. 30 00:01:53,381 --> 00:01:55,330 They're here to support the viking army at Eoferwic. 31 00:01:55,332 --> 00:01:57,816 Aelfric! We must instruct the priest to pray for our deliverance! 32 00:01:57,818 --> 00:01:59,818 - Aelfric! - Lord? 33 00:01:59,820 --> 00:02:01,103 Get them inside. 34 00:02:01,105 --> 00:02:03,138 We take in as many women and elders as we can. 35 00:02:03,140 --> 00:02:05,057 The rest to higher ground and out of sight. 36 00:02:05,059 --> 00:02:06,458 Send word to rouse the country. 37 00:02:06,460 --> 00:02:08,077 I want every man inside this fortress. 38 00:02:08,079 --> 00:02:10,546 And every man must be prepared to die. 39 00:03:16,797 --> 00:03:18,881 Father. 40 00:03:18,883 --> 00:03:21,517 Rest your oars. Rest your oars. 41 00:03:21,519 --> 00:03:24,570 Taste. 42 00:03:28,475 --> 00:03:30,242 Land. 43 00:03:30,244 --> 00:03:32,928 Fresh... Sweet water. 44 00:03:32,930 --> 00:03:34,296 Yes. 45 00:03:34,298 --> 00:03:35,881 What else do you see? 46 00:03:37,017 --> 00:03:40,836 I see a clear river, fish as big as a man's leg. 47 00:03:40,838 --> 00:03:43,822 I see a forest alive with meat. 48 00:03:43,824 --> 00:03:45,941 But more than that, I see a place to grow fat and old. 49 00:03:47,845 --> 00:03:48,760 Horses. 50 00:03:50,296 --> 00:03:54,683 Yeah. And I see spies shitting themselves. 51 00:03:54,685 --> 00:03:56,835 Yeah! 52 00:04:04,708 --> 00:04:06,803 We'll meet sword with sword! 53 00:04:07,270 --> 00:04:10,549 You are pagans... we have a greater god on our side! 54 00:04:10,551 --> 00:04:14,069 Kjartan, I think we should teach this boy a lesson. 55 00:04:14,071 --> 00:04:15,784 Taking her in. 56 00:04:15,975 --> 00:04:18,509 - At speed! - Pick up the speed! 57 00:04:27,267 --> 00:04:29,635 Why do I leave the villages unprotected 58 00:04:29,637 --> 00:04:31,854 and bring the men inside? 59 00:04:31,856 --> 00:04:34,039 Is that your question? 60 00:04:34,041 --> 00:04:37,826 A village can be rebuilt. A warrior can die only once. 61 00:04:37,828 --> 00:04:39,828 The Danes may be heading south to Eoferwic. 62 00:04:39,830 --> 00:04:41,947 But they will kill whoever they can on the way. 63 00:04:44,300 --> 00:04:46,235 Now, go and find the priest. 64 00:04:46,237 --> 00:04:48,086 Yes, father. 65 00:04:56,129 --> 00:04:59,464 Come in, Osbert. Don't skulk in the shadows. 66 00:04:59,466 --> 00:05:01,300 He, uh, wants to know if you're ready. 67 00:05:01,302 --> 00:05:03,669 Almost. 68 00:05:03,671 --> 00:05:08,109 - Do you know what I'm tasked with? - A letter? 69 00:05:08,110 --> 00:05:10,759 A response to a letter. This letter from king Aella. 70 00:05:10,761 --> 00:05:15,347 Asking your father for his support, his army, 71 00:05:15,349 --> 00:05:17,566 to help recapture the city of Eoferwic. 72 00:05:17,568 --> 00:05:19,034 This is why it's important 73 00:05:19,036 --> 00:05:21,086 for you to be able to read and write. 74 00:05:21,088 --> 00:05:22,654 Father can't read and write. 75 00:05:22,656 --> 00:05:24,973 Well, for your father, it's too late. 76 00:05:24,975 --> 00:05:27,693 King Aella could have sent a man on horseback. 77 00:05:27,695 --> 00:05:30,279 But who is to say that the man on horseback speaks the truth? 78 00:05:30,281 --> 00:05:32,781 Or has remembered the true message? 79 00:05:32,783 --> 00:05:37,786 What these letters will represent is history, facts. 80 00:05:37,788 --> 00:05:40,672 Your father is informing king Aella and king Osbert 81 00:05:40,674 --> 00:05:44,426 he will be alongside their armies at Eoferwic. 82 00:05:44,428 --> 00:05:48,435 And the mark of Bebbanburg will guarantee the truth of it. 83 00:05:48,436 --> 00:05:52,100 - Why do we fight for Eoferwic? - Well, we fight for Eoferwic 84 00:05:52,102 --> 00:05:54,986 because we do not wish to see England, piece by piece, 85 00:05:54,988 --> 00:05:56,655 become Daneland. 86 00:05:57,874 --> 00:06:00,625 I heard it said that we were pagans once. 87 00:06:00,627 --> 00:06:03,161 That wooden and Odin are the same. 88 00:06:03,163 --> 00:06:05,613 We saw the error of our ways, and we look to Rome. 89 00:06:05,615 --> 00:06:07,799 I heard the pagans had fierce gods of war. 90 00:06:07,801 --> 00:06:09,968 Well, we are right and they are mistaken. 91 00:06:09,970 --> 00:06:13,188 Osbert, we are blessed. 92 00:06:13,190 --> 00:06:15,206 I should make you swear on St. Cuthbert's comb 93 00:06:15,208 --> 00:06:17,058 never to mention the likes of wooden again. 94 00:06:17,060 --> 00:06:20,362 But what if I had a hound called wooden? 95 00:06:20,364 --> 00:06:22,847 - What if I did? What would you do then? - Well, you haven't. 96 00:06:22,849 --> 00:06:24,566 You have not. What if you had a pig called Thor? 97 00:06:24,568 --> 00:06:27,085 - Come, let's go see your father. Come. - A pig called Thor. 98 00:06:27,087 --> 00:06:29,788 Horsemen approaching! 99 00:06:37,913 --> 00:06:40,915 He rides Uhtred's horse. 100 00:06:47,923 --> 00:06:48,857 Osbert. 101 00:07:06,278 --> 00:07:07,509 No! 102 00:07:07,511 --> 00:07:08,443 No! 103 00:07:22,158 --> 00:07:23,708 Bury what's left of him. 104 00:07:33,836 --> 00:07:36,221 Osbert, come on. 105 00:07:36,223 --> 00:07:39,574 Remind me of the last words I spoke to him. 106 00:07:39,576 --> 00:07:41,109 You told him to watch, do not fight. 107 00:07:41,111 --> 00:07:42,594 We have no idea of the circumstance... 108 00:07:42,596 --> 00:07:43,862 "do not fight" means do not fight. 109 00:07:43,864 --> 00:07:44,996 He was young. 110 00:07:44,998 --> 00:07:47,348 There was no fight to be had until Eoferwic. 111 00:07:47,350 --> 00:07:48,550 You wanted to see Osbert, my lord. 112 00:07:48,552 --> 00:07:50,969 You. 113 00:07:52,321 --> 00:07:54,789 You are now called Uhtred. Uhtred, son of uhtred. 114 00:07:54,791 --> 00:07:57,308 - You have your stone, the Amber? - Yes, father. 115 00:07:57,310 --> 00:07:59,327 The priest will show you your history and parchments. 116 00:07:59,329 --> 00:08:00,595 Make him understand who he is. 117 00:08:00,597 --> 00:08:04,115 Lord, I should like to baptize him again. 118 00:08:04,117 --> 00:08:06,167 Well, if he arrives at heaven's gate as Uhtred, 119 00:08:06,169 --> 00:08:08,069 they might wonder what's happened to Osbert. 120 00:08:08,071 --> 00:08:11,289 Do what you must. Do as I ask. 121 00:08:11,291 --> 00:08:12,974 Lord. 122 00:08:12,976 --> 00:08:16,461 We were kings here once, boy. 123 00:08:16,463 --> 00:08:19,347 Kings of all the lands between the rivers Tuede and tine. 124 00:08:19,349 --> 00:08:21,549 We should be kings again. Yes, we should. 125 00:08:21,551 --> 00:08:24,836 But it does not matter what they call us, so long as they obey. 126 00:08:24,838 --> 00:08:27,839 Our ancestors took this land, 127 00:08:27,841 --> 00:08:30,466 and it has been strengthened with our blood and bone. 128 00:08:30,467 --> 00:08:33,337 Now you are the new heir of Bebbanburg. 129 00:08:33,338 --> 00:08:34,062 You hear me? 130 00:08:34,064 --> 00:08:36,981 - And you will die for it if needed. - Yes, father. 131 00:08:36,983 --> 00:08:38,679 And I will give you the head of the man 132 00:08:38,680 --> 00:08:41,236 - who killed Uhtred. - No, you are Uhtred! 133 00:08:41,238 --> 00:08:43,421 Have you not been listening to me?! 134 00:08:43,423 --> 00:08:47,041 Do not tell me what it is you will do... you are just a pup! 135 00:08:47,043 --> 00:08:48,209 You will give me nothing! 136 00:08:48,211 --> 00:08:51,796 You will watch, and you will learn! 137 00:08:54,316 --> 00:08:56,501 Put him in the water before his mother's tongue gives me grief. 138 00:08:56,503 --> 00:08:57,435 She's not my mother. 139 00:09:00,155 --> 00:09:02,190 Will you take him with you to battle to watch and learn? 140 00:09:02,192 --> 00:09:03,641 He's old enough. 141 00:09:03,643 --> 00:09:06,794 I need you to choose 30 men to remain here at Bebbanburg. 142 00:09:06,796 --> 00:09:08,630 Protect the boy. He is the heir. 143 00:09:11,116 --> 00:09:12,767 30 will hold and is few enough to feed. 144 00:09:12,769 --> 00:09:15,336 - Will you do this for me? - I'd rather be with you at Eoferwic, 145 00:09:15,338 --> 00:09:16,354 but I'll do as you ask. 146 00:09:16,356 --> 00:09:17,288 Thank you. 147 00:09:21,260 --> 00:09:22,944 Hurry, please. 148 00:09:32,371 --> 00:09:39,010 Heavenly father, receive your servant Uhtred 149 00:09:39,012 --> 00:09:42,297 into the holy kind of saints 150 00:09:42,299 --> 00:09:45,550 and into the ranks of the most bright angels. 151 00:09:45,552 --> 00:09:49,604 Let your holy waters cleanse him 152 00:09:49,606 --> 00:09:52,857 and make him worthy of your blessing. 153 00:09:52,859 --> 00:09:57,478 Make him your instrument and your rod. 154 00:09:57,480 --> 00:10:03,084 Let him realize the significance of the written word 155 00:10:03,086 --> 00:10:05,670 so that he may learn of your glory, 156 00:10:05,672 --> 00:10:09,624 and in turn, may spread your word. 157 00:10:09,626 --> 00:10:15,196 Beo... let him grow in wisdom and in respect 158 00:10:15,198 --> 00:10:18,664 so he may lead in a godly manner... 159 00:10:18,665 --> 00:10:21,522 - Beocca, he's cleanse. - Amen. 160 00:10:22,606 --> 00:10:25,857 Uhtred, son of Uhtred of Bebbanburg... 161 00:10:25,859 --> 00:10:28,476 welcome to the Christian world. 162 00:10:28,478 --> 00:10:31,112 Behold, your people and your land. 163 00:11:09,832 --> 00:11:12,979 - Where are the people and the soldiers? - On the road to Eoferwic, 164 00:11:12,980 --> 00:11:13,910 led by your father, 165 00:11:13,911 --> 00:11:15,838 where they'll join the other two kings of Northumbria. 166 00:11:15,840 --> 00:11:19,057 - With... without me? - You are to remain at Bebbanburg 167 00:11:19,058 --> 00:11:21,143 with your kindly uncle, who's sworn to keep you safe. 168 00:11:21,145 --> 00:11:23,178 Should you wish to fight, we can always arm-wrestle. 169 00:11:23,180 --> 00:11:25,931 - Where's the priest? - With your father. Eat. 170 00:11:25,933 --> 00:11:28,250 You have work to do, Uhtred. 171 00:11:28,252 --> 00:11:32,437 In the stables, thankfully, we've been left some horses. 172 00:11:32,439 --> 00:11:33,739 You should eat. 173 00:11:33,741 --> 00:11:35,040 I'm not hungry. 174 00:11:35,042 --> 00:11:36,175 We have work to do. 175 00:11:36,177 --> 00:11:38,410 Horse shit to shovel. 176 00:11:38,412 --> 00:11:40,078 Come and find me when you've finished. 177 00:12:08,057 --> 00:12:13,462 Scallion, if my brother falls in battle... 178 00:12:13,464 --> 00:12:15,464 The boy must fall. 179 00:12:51,769 --> 00:12:54,920 All this way and no reception party? 180 00:12:54,922 --> 00:12:59,174 - Earl Ragnar. - Guthrum. 181 00:12:59,176 --> 00:13:02,227 - How are you? - I'm fine. I'm hungry. 182 00:13:02,229 --> 00:13:03,695 - And your boy? - He's coming. 183 00:13:03,697 --> 00:13:05,847 Ragnar. Ubba, I brought men and horses. 184 00:13:05,849 --> 00:13:07,900 Good to see you. You're well? 185 00:13:09,937 --> 00:13:12,738 You made a gift of his own son's head. 186 00:13:12,740 --> 00:13:16,708 - How did this lord react? - He did nothing. 187 00:13:16,710 --> 00:13:19,828 He brought his warriors into the fortress, kept them inside. 188 00:13:19,830 --> 00:13:22,030 He's saving his men. 189 00:13:22,032 --> 00:13:25,584 That man is Uhtred, one of the three kings of Northumbria... 190 00:13:25,586 --> 00:13:26,385 a warrior king. 191 00:13:26,387 --> 00:13:27,703 The other two are fools. 192 00:13:27,705 --> 00:13:29,204 They'd rather be fighting each other. 193 00:13:29,206 --> 00:13:33,475 - Is this true? - King Aella and king Osbert... 194 00:13:33,477 --> 00:13:37,162 they, both lay claim to Eoferwic. 195 00:13:37,164 --> 00:13:40,253 They have the strangest of names. 196 00:13:40,254 --> 00:13:43,835 - So, when do we fight? - Soon, I hope. 197 00:13:45,138 --> 00:13:46,505 I'm still to decide. 198 00:13:50,743 --> 00:13:54,896 Fools or not, they have three armies. 199 00:13:56,683 --> 00:13:59,484 They have numbers. But are divided. 200 00:13:59,486 --> 00:14:01,770 Three kings, but only one who can lead them. 201 00:14:01,772 --> 00:14:03,455 This Uhtred. 202 00:14:03,457 --> 00:14:05,974 Then we kill him, and Northumbria is ours. 203 00:14:05,976 --> 00:14:06,975 All of it. 204 00:14:09,997 --> 00:14:11,763 Listen to him. Listen to the boy. 205 00:14:11,765 --> 00:14:12,831 He reminds me of me. 206 00:14:12,833 --> 00:14:15,284 Yeah, when you were younger. 207 00:14:15,286 --> 00:14:16,868 Of course when I was younger. 208 00:14:16,870 --> 00:14:17,936 He's just a boy. 209 00:14:17,938 --> 00:14:19,771 Uh, just saying. Earl Ragnar: Ubba. 210 00:14:19,773 --> 00:14:20,989 Did you say I was old? 211 00:14:20,991 --> 00:14:22,357 - Storri? - No. 212 00:14:22,359 --> 00:14:23,375 I'm not getting old. 213 00:14:23,377 --> 00:14:25,444 Ubba. 214 00:14:25,446 --> 00:14:27,796 I have seen the land outside the city. 215 00:14:27,798 --> 00:14:30,148 I have a plan in mind. A good plan. 216 00:14:30,150 --> 00:14:34,403 And my son would like to whet his sword with you. 217 00:14:34,405 --> 00:14:36,104 So do we fight? 218 00:14:39,192 --> 00:14:40,774 Storri? 219 00:14:42,178 --> 00:14:43,628 The signs are good. 220 00:14:43,630 --> 00:14:46,648 Only this morning, I saw a raven fly towards the Saxon camp, 221 00:14:46,650 --> 00:14:48,483 and it was asking me to follow. 222 00:14:48,485 --> 00:14:50,502 - I'm sure of it. - Hmm. 223 00:14:56,292 --> 00:14:57,309 Then we fight. 224 00:15:24,603 --> 00:15:27,755 - What kind of hell is this? - It's a pagan's hell. 225 00:15:27,756 --> 00:15:29,924 We outnumber them. 226 00:15:29,926 --> 00:15:32,243 - But there are more. - There must be. 227 00:15:32,245 --> 00:15:35,196 Nothing changes. We attack with half our number. 228 00:15:35,198 --> 00:15:37,682 The second half to follow, once we have the measure of them. 229 00:15:37,684 --> 00:15:39,551 They have conceded to higher ground. 230 00:15:39,553 --> 00:15:42,270 King Aella, yours and lord Uhtred's armies 231 00:15:42,272 --> 00:15:45,190 - will attack in the first wave. - Prepare! 232 00:15:45,192 --> 00:15:47,308 Prepare! 233 00:15:48,612 --> 00:15:49,878 Shield! 234 00:15:49,880 --> 00:15:51,529 No! 235 00:15:51,531 --> 00:15:52,764 No, not without me! 236 00:16:16,038 --> 00:16:20,124 Come nightfall, we'll be rid of this plague, 237 00:16:20,126 --> 00:16:24,195 and counting our share of the plunder! 238 00:16:28,450 --> 00:16:31,619 My shield. 239 00:17:20,653 --> 00:17:24,355 Kill them all! 240 00:17:42,491 --> 00:17:45,043 The wall is holding. 241 00:17:45,045 --> 00:17:47,862 Down! Hands below your shield and drive! 242 00:17:47,864 --> 00:17:50,164 Drive! 243 00:17:51,193 --> 00:17:54,678 - Ease. - Ease! 244 00:17:56,472 --> 00:17:59,691 Ease! 245 00:17:59,693 --> 00:18:00,942 Ease! 246 00:18:00,944 --> 00:18:02,744 Push! Keep pushing! 247 00:18:02,746 --> 00:18:04,078 It's working! 248 00:18:12,905 --> 00:18:16,291 Drive them! 249 00:18:20,646 --> 00:18:22,530 They're tiring. They can't fight back. 250 00:18:22,532 --> 00:18:26,084 We're winning look! 251 00:18:26,086 --> 00:18:27,151 Fight! 252 00:18:31,924 --> 00:18:34,208 Come on! 253 00:18:35,711 --> 00:18:37,211 Not yet! 254 00:18:37,213 --> 00:18:39,631 Not yet! 255 00:18:54,330 --> 00:18:55,830 Dear god, no. 256 00:19:02,771 --> 00:19:05,590 Shield! Wall! 257 00:19:06,725 --> 00:19:09,663 Dear god of infinite mercy, not this. 258 00:19:14,683 --> 00:19:16,705 Kill them all! 259 00:19:27,046 --> 00:19:29,063 Legs! Legs! 260 00:19:29,065 --> 00:19:30,773 Protect your legs! 261 00:19:31,650 --> 00:19:34,802 Lift up your sword and spare these men of England 262 00:19:34,804 --> 00:19:36,304 who fight in your name. 263 00:19:38,290 --> 00:19:41,559 Let the heathens' hearts crumble and wither. 264 00:19:41,561 --> 00:19:45,463 Bestow your power upon these men of England 265 00:19:45,465 --> 00:19:49,017 so they can glorify your name with the blood of the devils. 266 00:19:49,019 --> 00:19:51,903 Have mercy now, lord. 267 00:19:51,905 --> 00:19:54,155 Do not forsake us. 268 00:19:54,157 --> 00:19:56,190 Do not forsake England. 269 00:20:04,742 --> 00:20:06,317 Follow me! 270 00:20:06,319 --> 00:20:08,469 Follow me! 271 00:20:09,505 --> 00:20:10,605 Take him! 272 00:20:15,644 --> 00:20:17,278 Close the shield wall! 273 00:20:17,280 --> 00:20:21,115 Close the wall and take him! 274 00:20:23,419 --> 00:20:24,867 No! 275 00:20:40,619 --> 00:20:42,737 He's like a wasp. 276 00:20:48,177 --> 00:20:49,577 Aah! 277 00:20:51,373 --> 00:20:54,064 - The wasp has lost its sting. - Yeah. 278 00:20:54,065 --> 00:20:56,961 Oh! 279 00:21:03,792 --> 00:21:05,488 Are you sure he's a Saxon? 280 00:21:05,489 --> 00:21:07,728 - He fights like a Dane. - Yeah. 281 00:21:16,646 --> 00:21:18,547 No! 282 00:21:48,227 --> 00:21:51,546 Leave her. 283 00:21:51,548 --> 00:21:54,032 She is to live. 284 00:21:54,334 --> 00:21:57,585 Some of these young ones can come in useful. 285 00:22:00,205 --> 00:22:03,558 Father, here is the boy I spoke of. 286 00:22:03,560 --> 00:22:05,593 The one who almost killed you. 287 00:22:05,595 --> 00:22:07,178 You're leaving him with me? 288 00:22:07,180 --> 00:22:10,131 I've never seen a man get the better of you yet. 289 00:22:19,591 --> 00:22:22,960 Cut me some chicken. 290 00:22:29,568 --> 00:22:32,687 Careful. The blade of sharp. 291 00:22:32,689 --> 00:22:34,706 It can kill a man. 292 00:22:40,712 --> 00:22:43,964 The chicken is on your platter. 293 00:22:43,966 --> 00:22:45,599 Oh. 294 00:22:49,888 --> 00:22:50,871 Mm. 295 00:22:50,873 --> 00:22:55,726 - Have you always been blind? - Oh, I see enough. 296 00:22:55,728 --> 00:23:00,531 So, who have they been killing below? 297 00:23:02,201 --> 00:23:03,751 Prisoners. 298 00:23:06,087 --> 00:23:08,840 Just now, a king. 299 00:23:08,940 --> 00:23:12,509 - Did he die well? - No. 300 00:23:12,510 --> 00:23:14,578 Well, then he shouldn't have been king. 301 00:23:18,167 --> 00:23:21,719 Tell me, who sits in the middle of the hall? 302 00:23:27,459 --> 00:23:32,197 - Is it the big man and the small man? - Yes. 303 00:23:32,198 --> 00:23:34,332 And a gray man sits in between them. 304 00:23:34,334 --> 00:23:35,667 If you get to live, 305 00:23:35,669 --> 00:23:38,887 you should be aware of the big man... ubba. 306 00:23:38,889 --> 00:23:44,592 My advice for you is to never cross ubba, 307 00:23:44,594 --> 00:23:46,945 and never, never fight him. 308 00:23:46,947 --> 00:23:51,032 - If I get to live? - He listens to no one but the gods. 309 00:23:51,034 --> 00:23:55,019 Men who take their orders from the gods are... 310 00:23:55,021 --> 00:23:56,871 Unpredictable. 311 00:23:59,893 --> 00:24:01,590 What did you mean 312 00:24:01,591 --> 00:24:05,880 - when you said "if I get to live"? - You're my prisoner. 313 00:24:05,882 --> 00:24:09,867 The gray man will be Egbert. 314 00:24:09,869 --> 00:24:12,120 He's a Saxon ealdorman. 315 00:24:12,122 --> 00:24:17,025 He has pledged allegiance and now calls himself king. 316 00:24:17,027 --> 00:24:19,811 He is king of nothing. 317 00:24:19,813 --> 00:24:22,513 Soon, all of the kings in England 318 00:24:22,515 --> 00:24:24,766 shall be kings of nothing. 319 00:24:24,768 --> 00:24:29,287 Northumbria is ours. Mercia will soon be ours. 320 00:24:29,289 --> 00:24:32,407 Then east Anglia, Cornwallum, 321 00:24:32,409 --> 00:24:38,313 and then the greatest prize is the last kingdom... Wessex. 322 00:24:38,315 --> 00:24:40,198 I've heard of Wessex. 323 00:24:40,200 --> 00:24:42,734 Anything will grow in Wessex. 324 00:24:45,021 --> 00:24:47,472 Tell me your name. 325 00:24:47,474 --> 00:24:51,259 Uhtred. I'm the ealdorman of Bebbanburg. 326 00:24:51,261 --> 00:24:53,061 - You are, eh? - I am. 327 00:24:53,063 --> 00:24:54,879 I own lands to the north. 328 00:24:54,881 --> 00:24:57,865 How long have you been an ealdorman of these lands? 329 00:25:04,540 --> 00:25:11,312 Your father chose to fight us and is now dead. 330 00:25:14,433 --> 00:25:17,785 He... he was not... Fond of me. 331 00:25:24,027 --> 00:25:29,614 I now understand why my son spared you, 332 00:25:29,616 --> 00:25:32,266 Uhtred of Bebbanburg. 333 00:25:32,268 --> 00:25:34,185 You are a warrior. 334 00:25:37,206 --> 00:25:38,906 Have some ale. 335 00:25:41,927 --> 00:25:43,177 Drink it. 336 00:25:45,914 --> 00:25:48,433 Lots of it. 337 00:26:24,319 --> 00:26:28,205 Here. Take it up there. 338 00:26:32,612 --> 00:26:35,730 I'm thinking of keeping them both. 339 00:26:35,732 --> 00:26:40,634 The boy and the girl. They can help your mother. 340 00:26:40,636 --> 00:26:44,288 - Disagree? - No. 341 00:26:44,290 --> 00:26:46,957 But you did kill his father. 342 00:26:46,959 --> 00:26:49,510 And if he's an ealdorman, we can sell him for ransom. 343 00:26:49,512 --> 00:26:52,396 Perhaps. 344 00:27:55,544 --> 00:27:57,995 Brida, be careful not to spill the water. 345 00:27:57,997 --> 00:27:59,830 You'll turn the floor to mud. 346 00:27:59,832 --> 00:28:01,816 Uhtred, wood needs to be chopped. 347 00:28:03,835 --> 00:28:06,237 Brida, you can do the goats. 348 00:28:06,239 --> 00:28:08,923 Will there be time for Uhtred to play? 349 00:28:08,925 --> 00:28:11,709 Only when work is done. 350 00:28:13,995 --> 00:28:16,864 I don't like our daughter having to play with the slaves. 351 00:28:16,866 --> 00:28:18,182 They're only children. 352 00:28:18,184 --> 00:28:19,316 They have a place. 353 00:28:19,318 --> 00:28:21,669 Grumpy. 354 00:28:23,030 --> 00:28:27,753 - What does the play involve? - We built a hall in the gorge. 355 00:28:27,754 --> 00:28:30,311 I am the mistress and Uhtred is a warrior. 356 00:28:30,313 --> 00:28:33,697 - Not a servant? - It is a game. 357 00:28:37,552 --> 00:28:38,953 - A wolf! - Uhtred. 358 00:28:38,955 --> 00:28:40,254 That's it, a wolf. 359 00:28:40,256 --> 00:28:42,640 Boar! Watch out! 360 00:28:42,642 --> 00:28:45,042 I saw it... it had sharp teeth and yellow eyes. 361 00:28:45,044 --> 00:28:49,013 - Don't let the wolves get me, Uhtred! - Use the fire to keep them away. 362 00:28:49,015 --> 00:28:50,047 I see them. 363 00:28:50,049 --> 00:28:51,966 They're as big as ubba and smell worse. 364 00:28:55,787 --> 00:28:57,771 Did you see that? 365 00:29:02,695 --> 00:29:03,878 Uhtred. 366 00:29:03,880 --> 00:29:05,679 Stay up there. 367 00:29:05,681 --> 00:29:07,298 Look. 368 00:29:09,098 --> 00:29:12,653 - Uhtred, what is happening? - Stay up there, thyra. It's Sven. 369 00:29:12,655 --> 00:29:13,554 He won't hurt you. 370 00:29:13,556 --> 00:29:16,440 But he'll kill us. 371 00:29:16,442 --> 00:29:17,458 He'll kill us! 372 00:29:17,460 --> 00:29:18,425 Run! 373 00:29:25,968 --> 00:29:28,018 That was a real sword. 374 00:29:28,020 --> 00:29:29,453 I saw it. 375 00:29:30,540 --> 00:29:31,872 - Uhtred! - Thyra! 376 00:29:31,874 --> 00:29:33,741 Uhtred! 377 00:29:56,164 --> 00:29:57,698 What's this? 378 00:29:57,699 --> 00:30:01,619 - You been fighting again? - Yes. 379 00:30:01,620 --> 00:30:03,116 With Sven? 380 00:30:03,117 --> 00:30:06,807 - Kjartan's son? - Yes. 381 00:30:07,584 --> 00:30:09,934 - Uhtred, he's much bigger than you. - He's a turd. 382 00:30:09,935 --> 00:30:11,068 Why do you say that? 383 00:30:11,069 --> 00:30:12,446 Who started it? 384 00:30:14,099 --> 00:30:16,900 - Who began the fight? - I began the fight. 385 00:30:16,902 --> 00:30:20,120 For no other reason than that he's a turd? 386 00:30:20,122 --> 00:30:21,939 Danes have murdered for less. 387 00:30:21,941 --> 00:30:24,592 Uhtred, that's enough. 388 00:30:24,594 --> 00:30:27,061 - You want to be sold, boy? - I wish to eat. 389 00:30:27,063 --> 00:30:29,213 - Speak up. - I wish to eat. 390 00:30:29,215 --> 00:30:30,714 You want to eat? 391 00:30:33,568 --> 00:30:35,419 You want to eat? 392 00:30:35,421 --> 00:30:39,173 You know what? I say you starve. 393 00:30:39,175 --> 00:30:40,724 Fighting is expected. 394 00:30:40,726 --> 00:30:41,959 Disobedience is not. 395 00:30:42,778 --> 00:30:45,479 Sven began the fight! 396 00:30:45,481 --> 00:30:48,065 Kjartan! 397 00:30:48,067 --> 00:30:49,800 Kjartan! 398 00:30:55,907 --> 00:30:58,892 Earl Ragnar, let me first say he's... he's a good boy. 399 00:30:58,894 --> 00:31:00,811 He brought a sword onto my land. 400 00:31:00,813 --> 00:31:02,346 I will have words with him. 401 00:31:02,348 --> 00:31:03,781 In time, he'll serve on your ship. 402 00:31:03,783 --> 00:31:05,165 - He... he... - He has offended me. 403 00:31:05,167 --> 00:31:07,034 He will honor you, and he meant no harm, lord. 404 00:31:07,036 --> 00:31:08,585 He meant no harm? 405 00:31:08,587 --> 00:31:10,704 He looked at my daughter's nakedness. 406 00:31:10,706 --> 00:31:13,440 And he was punished. Your Saxon slave cut him. 407 00:31:13,442 --> 00:31:15,492 Shall I make a square of branches? 408 00:31:15,494 --> 00:31:19,028 Are you gonna fight me for your son or fetch him?! 409 00:31:23,985 --> 00:31:25,486 Sven. 410 00:31:25,488 --> 00:31:26,654 Come out here. 411 00:31:29,874 --> 00:31:31,158 Tell him what you have to say. 412 00:31:31,160 --> 00:31:32,159 I'm sorry. 413 00:31:32,161 --> 00:31:33,327 Can't hear you. 414 00:31:33,329 --> 00:31:35,546 I'm sorry, lord, for what I did. 415 00:31:39,801 --> 00:31:43,287 You laid hands on my daughter. 416 00:31:43,289 --> 00:31:44,438 You stripped her naked. 417 00:31:44,440 --> 00:31:46,473 Half-naked, lord. He's at an age, lord. 418 00:31:49,227 --> 00:31:50,227 Is this true? 419 00:31:50,229 --> 00:31:53,380 - Half-naked? - Yes, lord. 420 00:31:58,386 --> 00:32:01,205 Then I shall only take his one eye. 421 00:32:01,207 --> 00:32:03,040 No, lord, please! 422 00:32:03,042 --> 00:32:06,827 Kjartan, you are banished from my land. 423 00:32:29,546 --> 00:32:30,979 I have something for you. 424 00:32:32,916 --> 00:32:37,303 - What is it? - An amulet. Thor's hammer. 425 00:32:37,305 --> 00:32:38,371 Ah, but... 426 00:32:38,373 --> 00:32:43,142 - But what? - You're Christian. 427 00:32:43,144 --> 00:32:44,677 Take it. 428 00:32:47,264 --> 00:32:49,198 Take it. I'm trying. 429 00:32:49,200 --> 00:32:50,299 Take it. 430 00:32:50,301 --> 00:32:51,334 I don't think he wants it. 431 00:32:51,336 --> 00:32:54,819 - I do want it. - No. I don't think so. 432 00:32:58,909 --> 00:33:01,761 Thank you. 433 00:33:01,763 --> 00:33:05,414 Tell me about Denmark. 434 00:33:05,416 --> 00:33:09,769 - What can I say about Denmark? - It's wet. 435 00:33:09,771 --> 00:33:12,488 And harsh. 436 00:33:12,490 --> 00:33:16,809 The ground is so flat and Sandy, you can't grow a fart. 437 00:33:16,811 --> 00:33:19,262 Which is why we're here in England. 438 00:33:21,131 --> 00:33:22,448 To grow. 439 00:33:22,450 --> 00:33:26,202 And why young Ragnar will soon be going for Ireland. 440 00:33:26,204 --> 00:33:31,157 - You leave to fight? - To make my wealth. 441 00:33:31,159 --> 00:33:36,729 If you want land or silver, you have to take it. 442 00:33:36,731 --> 00:33:46,122 You made me... Proud today, Uhtred. 443 00:33:46,124 --> 00:33:47,456 You made me proud. 444 00:34:13,150 --> 00:34:14,367 I don't know you. 445 00:34:14,369 --> 00:34:17,203 You don't have the appearance of a messenger. 446 00:34:17,205 --> 00:34:19,422 And Ubba's payment's not yet due. 447 00:34:19,424 --> 00:34:20,389 No, lord. 448 00:34:20,391 --> 00:34:22,375 I was a ship's master. 449 00:34:22,377 --> 00:34:24,977 Ah, well. I have no ships. 450 00:34:24,979 --> 00:34:26,295 I need no ship's master. 451 00:34:30,934 --> 00:34:32,768 I have news that you will want to hear. 452 00:34:32,770 --> 00:34:34,971 Perhaps. 453 00:34:34,973 --> 00:34:36,989 Two days south of here... 454 00:34:36,991 --> 00:34:40,376 Is a rat with the man I used to serve. 455 00:34:40,378 --> 00:34:42,311 Until he banished me. 456 00:34:42,313 --> 00:34:45,464 He has a slave. 457 00:34:45,466 --> 00:34:46,999 He treats him well. 458 00:34:47,001 --> 00:34:53,322 This is a slave you're entitled to buy back, if you wish to. 459 00:34:54,245 --> 00:34:56,927 - Buy back? - He's your nephew. 460 00:34:56,928 --> 00:34:58,944 Uhtred, lord. 461 00:34:58,946 --> 00:35:00,746 He lives. 462 00:35:12,880 --> 00:35:14,794 What if I'm against being ransomed? 463 00:35:14,796 --> 00:35:21,400 Your family has discovered that you're still alive. 464 00:35:21,402 --> 00:35:24,653 And they wish for you to be returned. 465 00:35:24,655 --> 00:35:26,439 But they must pay. 466 00:35:26,441 --> 00:35:30,659 - Pay Ragnar? - Ubba takes more than half. 467 00:35:30,661 --> 00:35:32,094 It's normal. 468 00:35:36,216 --> 00:35:37,867 But I have no family. 469 00:35:41,755 --> 00:35:44,240 Keep him over there. Tether the horses. 470 00:35:47,961 --> 00:35:52,248 Scallion. Here. 471 00:35:52,250 --> 00:35:54,533 Uhtred. 472 00:35:54,535 --> 00:35:59,221 - They're treating you well? - I am fed, yes. 473 00:35:59,223 --> 00:36:02,775 Good, good. That's all we ask. 474 00:36:02,777 --> 00:36:03,793 What is that around your neck? 475 00:36:03,795 --> 00:36:05,528 - Some symbol? - Oh, this? 476 00:36:05,530 --> 00:36:07,313 They... they make me wear it. 477 00:36:07,665 --> 00:36:09,089 May I see it? 478 00:36:15,222 --> 00:36:19,542 Look, I will speak plainly, your uncle will kill you. 479 00:36:19,544 --> 00:36:23,062 Right, you cannot go back to Bebbanburg. 480 00:36:23,064 --> 00:36:24,447 You must escape. 481 00:36:24,449 --> 00:36:26,882 He wants to be the ealdorman. 482 00:36:26,884 --> 00:36:28,100 He wants to be the king, in fact, 483 00:36:28,102 --> 00:36:30,252 like the pathetic Egbert over there. 484 00:36:30,254 --> 00:36:33,139 A puppet king for his Danish masters. 485 00:36:33,141 --> 00:36:34,273 You should go to Wessex. 486 00:36:34,275 --> 00:36:35,708 King Aethelred real king Aethelred... 487 00:36:35,710 --> 00:36:36,992 and his brother, the prince Alfred... 488 00:36:36,994 --> 00:36:39,528 they're good men, good Christian men. 489 00:36:39,530 --> 00:36:42,715 That's enough whispering in his ear, priest. 490 00:36:42,717 --> 00:36:43,899 Uhtred. 491 00:36:43,901 --> 00:36:46,752 One more word, I'll have your ball bag for a purse. 492 00:36:46,754 --> 00:36:48,187 I'll meet you there. 493 00:36:48,189 --> 00:36:51,474 That will not be necessary. 494 00:36:52,106 --> 00:36:54,413 - What did he say? - He... 495 00:36:54,414 --> 00:36:56,856 he asked if you were treating me well. 496 00:37:03,954 --> 00:37:06,105 - How much? - 300. 497 00:37:06,107 --> 00:37:07,573 That is a ridiculous amount. 498 00:37:07,575 --> 00:37:09,563 How can a boy be worth 300 pieces 499 00:37:09,564 --> 00:37:12,361 - of silver? - Because I say so. 500 00:37:12,363 --> 00:37:15,614 Because he is a lord and an ealdorman. 501 00:37:15,616 --> 00:37:17,082 No, he is a boy. 502 00:37:17,084 --> 00:37:18,934 I am the ealdorman of Bebbanburg. 503 00:37:18,936 --> 00:37:21,045 I carry the seal and the banner. 504 00:37:21,046 --> 00:37:22,383 That seal is my father's, 505 00:37:22,384 --> 00:37:25,141 - which is now mine! - You be silent. 506 00:37:25,143 --> 00:37:26,675 You are for sale, nothing more. 507 00:37:26,677 --> 00:37:28,077 For ransom, lord. 508 00:37:28,079 --> 00:37:29,128 That's what I said. 509 00:37:29,130 --> 00:37:32,581 My lords, I have given up land, horses. 510 00:37:32,583 --> 00:37:35,434 I've offered a generous supply of food as well as my sword. 511 00:37:35,436 --> 00:37:39,221 All I ask in return is a fair price for my only nephew. 512 00:37:39,223 --> 00:37:43,969 - What would you say is a fair price? - I will offer 100 pieces of silver. 513 00:37:43,970 --> 00:37:45,634 200. 514 00:37:45,635 --> 00:37:49,882 My allegiance and 100 pieces is surely a fair price. 515 00:37:49,884 --> 00:37:52,501 It is not. 516 00:37:52,503 --> 00:37:56,455 I will give 120 pieces of silver for the boy. 517 00:37:56,457 --> 00:37:58,791 Not enough. 518 00:38:01,628 --> 00:38:03,712 Very well. 519 00:38:03,714 --> 00:38:06,015 200 pieces. 520 00:38:06,017 --> 00:38:08,133 I agree to your terms. 521 00:38:17,928 --> 00:38:19,628 The boy is sold to Earl Ragnar. 522 00:38:19,630 --> 00:38:21,947 - What? - Ransomed, lord. 523 00:38:21,949 --> 00:38:24,149 That's what I said. The matter is closed. 524 00:38:24,151 --> 00:38:27,002 My lords, I have come a long way. 525 00:38:27,004 --> 00:38:28,521 I have offered my allegiance. 526 00:38:28,523 --> 00:38:30,623 Which is why you're allowed to breathe. 527 00:38:33,376 --> 00:38:35,861 If you have an argument, it's with me now. 528 00:38:44,955 --> 00:38:48,415 If business is done, we have ale to drink. 529 00:38:48,416 --> 00:38:50,205 And king Egbert needs to shit! 530 00:38:59,604 --> 00:39:02,137 - You bought me for how much? - Too much. 531 00:39:02,139 --> 00:39:06,809 - How much is too much? - My sword's weight in silver. 532 00:39:06,811 --> 00:39:10,763 I agree I may have been robbed, but we like you, boy. 533 00:39:10,765 --> 00:39:13,515 We're going to keep you. 534 00:39:13,517 --> 00:39:18,103 - Does this mean I'm a Dane? - It means you're Uhtred Ragnar son. 535 00:39:18,105 --> 00:39:20,189 You're a son to me now. 536 00:39:49,585 --> 00:39:52,371 Brida, not that way. Take the goat outside. 537 00:39:52,373 --> 00:39:54,489 Next time, I promise. 538 00:39:54,491 --> 00:39:55,524 Mother, look. 539 00:39:55,526 --> 00:39:57,509 It's beautiful. It really is. 540 00:39:57,511 --> 00:40:00,462 I can't believe I'm losing you already. 541 00:40:00,464 --> 00:40:02,698 I will be living across the field. 542 00:40:02,700 --> 00:40:03,982 And if he doesn't treat you well, 543 00:40:03,984 --> 00:40:06,401 you just come marching right back across that field. 544 00:40:18,798 --> 00:40:23,402 Whoa, look at this place. 545 00:40:23,404 --> 00:40:26,104 Uhtred. 546 00:40:26,106 --> 00:40:31,276 - Do you like my wedding necklace? - I do. Very pretty. 547 00:40:31,278 --> 00:40:35,664 He doesn't know anything about necklaces. 548 00:40:35,666 --> 00:40:37,215 You might as well ask me. 549 00:40:37,217 --> 00:40:38,583 Uhtred, with me. 550 00:40:38,585 --> 00:40:40,068 You can help me slaughter the goats. 551 00:40:40,070 --> 00:40:41,303 I've only just washed. 552 00:40:41,305 --> 00:40:43,855 The goats will be pleased. 553 00:40:49,278 --> 00:40:50,695 Later, you can sweep the floor. 554 00:40:54,951 --> 00:40:56,251 Move over. 555 00:40:58,671 --> 00:41:02,591 This is an excuse to talk, that's all. 556 00:41:02,593 --> 00:41:04,042 With thyra to be married, 557 00:41:04,044 --> 00:41:06,211 maybe it's time you got together with brida. 558 00:41:06,213 --> 00:41:09,948 There are men... good men... asking about her. 559 00:41:09,950 --> 00:41:11,883 So you have to decide what you are to her. 560 00:41:11,885 --> 00:41:14,202 What you are to each other. 561 00:41:14,204 --> 00:41:16,271 Brida has her own mind. She has. 562 00:41:16,273 --> 00:41:18,390 But I see the way she looks at you. 563 00:41:18,392 --> 00:41:23,829 She's watching the charcoal tonight in the woods. 564 00:41:23,831 --> 00:41:26,298 Take my horse and join her. 565 00:41:26,300 --> 00:41:27,749 The earth will be warm. 566 00:41:30,335 --> 00:41:31,653 Why not? 567 00:41:33,936 --> 00:41:36,057 I just thought in order to be a real Dane, 568 00:41:36,059 --> 00:41:39,511 I had to marry a Dane. 569 00:41:40,564 --> 00:41:41,763 Come on. 570 00:41:43,265 --> 00:41:46,676 I love you like I love young Ragnar. 571 00:42:18,259 --> 00:42:19,441 What are you doing here? 572 00:43:14,205 --> 00:43:18,529 Do you ever think of your English life? 573 00:43:20,254 --> 00:43:26,299 - Who you were before we came to Ragnar? - No. 574 00:43:28,846 --> 00:43:30,346 Do you? 575 00:43:34,434 --> 00:43:36,168 - I think of who I my... - shh! 576 00:43:39,673 --> 00:43:42,925 Voices. 577 00:43:42,927 --> 00:43:44,677 Men below. 578 00:44:00,527 --> 00:44:04,947 - Danes. Who are they? - This way. 579 00:44:04,949 --> 00:44:05,931 That's kjartan. 580 00:44:05,933 --> 00:44:10,202 And that man... 581 00:44:10,204 --> 00:44:12,721 That must be Sven. 582 00:44:12,723 --> 00:44:14,690 This is wrong. We need to tell Ragnar. 583 00:44:14,692 --> 00:44:16,358 They're between us and the hall. 584 00:44:16,360 --> 00:44:20,262 Then we go up and around. We leave the horses and run. 585 00:44:25,085 --> 00:44:27,102 In front of the door. 586 00:44:27,104 --> 00:44:29,455 That's it. 587 00:44:48,992 --> 00:44:50,409 Ragnar! Smoke! 588 00:44:52,345 --> 00:44:53,429 Fire! 589 00:44:53,431 --> 00:44:58,851 Thyra, wake up! Wake up! 590 00:45:05,158 --> 00:45:06,875 Come on! Come on! 591 00:45:06,877 --> 00:45:10,195 This way! Ravn! 592 00:45:10,197 --> 00:45:12,498 Come! Come, quickly! 593 00:45:12,854 --> 00:45:16,135 Come! 594 00:45:16,137 --> 00:45:18,671 - The door is blocked! - So is this one! 595 00:45:21,725 --> 00:45:23,942 Be ready. 596 00:45:26,197 --> 00:45:28,097 This one's open! This one's open! 597 00:45:28,099 --> 00:45:31,617 - Come on! Follow me! - This way! 598 00:45:31,619 --> 00:45:32,801 Take the children! 599 00:45:36,691 --> 00:45:39,508 Take them all! 600 00:45:42,896 --> 00:45:44,496 Archers! 601 00:45:44,498 --> 00:45:48,407 - Don't go up there! Wait for me! - Come, come. 602 00:45:50,303 --> 00:45:52,271 Ragnar. 603 00:45:52,273 --> 00:45:53,288 Close the doors. 604 00:45:53,290 --> 00:45:55,591 We have thyra. Let the rest burn. 605 00:46:53,049 --> 00:46:56,168 Take her with you to Valhalla. 606 00:46:56,170 --> 00:46:57,169 Yes. 607 00:46:57,171 --> 00:47:00,122 I'll meet you there. 608 00:47:55,411 --> 00:47:56,628 Find the silver. 609 00:47:57,997 --> 00:47:59,287 Now! 610 00:48:06,748 --> 00:48:11,100 They're searching for Ragnar's wealth. 611 00:48:11,102 --> 00:48:12,218 They'll never find it. 612 00:48:12,220 --> 00:48:13,653 Search in the back. 613 00:48:14,191 --> 00:48:16,038 Come on! We're leaving soon! 614 00:48:18,641 --> 00:48:23,379 You thought I'd let you marry someone else? 615 00:48:26,616 --> 00:48:33,272 But do you know what I will do with this body? 616 00:48:33,274 --> 00:48:37,593 This mouth? 617 00:48:42,232 --> 00:48:47,603 I will do all I dreamt of and more. 618 00:48:47,605 --> 00:48:51,924 And who will call a halt? 619 00:48:51,926 --> 00:48:56,412 Earl Ragnar the fearless is gone. 620 00:48:56,414 --> 00:49:05,671 And with him, Uhtred... his Saxon pet... a pile of ashes. 621 00:49:13,348 --> 00:49:15,931 Anything. 622 00:49:22,856 --> 00:49:26,842 - Get down! - Look at that man... the Saxon. 623 00:49:26,844 --> 00:49:29,528 His name's scallion. He works for my uncle. 624 00:49:29,530 --> 00:49:31,747 He'll tell him that I'm dead. 625 00:49:31,749 --> 00:49:33,082 Let him do it. 626 00:49:33,084 --> 00:49:34,984 - I see him with kjartan. - Burn it to the ground. 627 00:49:34,986 --> 00:49:37,703 He and your uncle... maybe they're in it together. 628 00:49:37,705 --> 00:49:39,442 And what makes them believe that they can do this 629 00:49:39,443 --> 00:49:41,223 - without punishment? - Shh! Shh! 630 00:49:41,225 --> 00:49:44,343 They will be punished, but not by you. 631 00:49:44,345 --> 00:49:47,096 Uhtred, listen to me. We serve Ragnar best alive. 632 00:49:47,098 --> 00:49:50,282 We tell the story. 633 00:49:50,284 --> 00:49:51,584 I need to kill someone. 634 00:49:51,586 --> 00:49:52,868 No. 635 00:49:52,870 --> 00:49:54,537 And I choose him. 636 00:49:56,990 --> 00:49:58,124 Uhtred, no. 637 00:49:59,559 --> 00:50:00,936 Come on! 638 00:50:01,313 --> 00:50:04,997 - The barn's over there! - Check in his pockets. 639 00:50:16,443 --> 00:50:20,930 The main thing is to keep the horses together. 640 00:50:20,932 --> 00:50:22,581 Don't leave any weapons behind. 641 00:50:22,583 --> 00:50:25,851 Leave those open, and we'll look in the back. 642 00:50:52,045 --> 00:50:54,830 Over here! 643 00:50:54,832 --> 00:50:55,831 Right, come on. 644 00:51:05,759 --> 00:51:07,526 - You know who I am? - Hmm? 645 00:51:07,528 --> 00:51:09,378 It's me you're looking for. 646 00:51:09,380 --> 00:51:11,230 It's me you're looking for. 647 00:51:11,232 --> 00:51:14,583 You remember me? You remember me? 648 00:51:35,739 --> 00:51:37,957 There's no more. 649 00:51:37,959 --> 00:51:38,991 We're going. Come on. 650 00:51:38,993 --> 00:51:41,210 Bring the horses. 651 00:52:37,667 --> 00:52:40,953 By right, it belongs to young Ragnar. 652 00:52:40,955 --> 00:52:43,739 Yes. But we spend what we need to spend. 653 00:52:43,741 --> 00:52:44,773 We stay alive. 654 00:52:44,775 --> 00:52:47,173 We tell the story, and then what? 655 00:52:50,747 --> 00:52:53,215 We find a new lord to serve. 656 00:52:58,154 --> 00:52:59,388 I will not stand by 657 00:52:59,390 --> 00:53:04,026 and have everything that's mine taken from me. 658 00:53:04,028 --> 00:53:06,295 I'm going back. 659 00:53:06,297 --> 00:53:11,491 - Where? - To the beginning. 660 00:53:51,780 --> 00:53:53,684 - Is it scallion? - No, my lord. 661 00:53:53,685 --> 00:53:54,943 He looks like a Dane. 662 00:53:54,944 --> 00:53:57,630 Could be one of Kjartan's men. 663 00:54:20,086 --> 00:54:23,392 I am Uhtred of Bebbanburg, and I shall take what is mine. 664 00:54:25,491 --> 00:54:27,459 Bebbanburg is mine! 665 00:54:28,845 --> 00:54:30,212 Horses! 666 00:54:31,305 --> 00:55:31,874 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app