1 00:00:13,156 --> 00:00:17,156 An Ugly Game 2 00:00:17,356 --> 00:00:20,856 3 00:00:31,880 --> 00:00:34,047 Oke, Twee blokken vanaf de keet. 4 00:00:42,557 --> 00:00:44,591 Handen op je hoofd. 5 00:00:46,427 --> 00:00:48,729 Kom op, man! 6 00:00:50,932 --> 00:00:52,232 Spreid je benen. 7 00:00:52,267 --> 00:00:54,067 Heb je iets scherps in je zakken? 8 00:00:54,102 --> 00:00:55,769 Heb je iets scherps in je... 9 00:00:55,803 --> 00:00:56,737 Nee. 10 00:01:00,408 --> 00:01:01,675 Waar waren jullie toen ik overvallen werd? 11 00:01:01,709 --> 00:01:02,709 Heb je met hem gevochten? 12 00:01:02,744 --> 00:01:04,077 Is dat waar het bloed van komt? 13 00:01:04,112 --> 00:01:05,879 Ja. Maar het heeft hem niet gestopt. 14 00:01:05,914 --> 00:01:08,215 Hij nam alles wat ik had. Hij nam alles. 15 00:01:11,085 --> 00:01:12,052 Niet alles! 16 00:01:19,894 --> 00:01:21,261 Die man loopt rond met een mes, 17 00:01:21,296 --> 00:01:22,663 en jullie arresteren mij? 18 00:01:22,697 --> 00:01:23,797 Aangezien je geen identificatie bij je hebt, 19 00:01:23,831 --> 00:01:25,098 wil je ons alsjeblieft je naam geven? 20 00:01:25,133 --> 00:01:27,901 Ja, Pedro Street. 21 00:01:30,905 --> 00:01:32,139 Nou, meneer Street, 22 00:01:32,173 --> 00:01:33,574 je bent gearresteerd voor het bezit van cocaďne. 23 00:01:33,608 --> 00:01:34,975 Je hebt het recht om te zwijgen. 24 00:01:35,009 --> 00:01:36,677 Alles wat je zegt kan en zal tegen je gebruikt worden 25 00:01:36,711 --> 00:01:37,678 in een rechtszaak. 26 00:01:37,712 --> 00:01:38,712 Als je dat recht opgeeft, 27 00:01:38,746 --> 00:01:40,047 heb je recht op een advocaat. 28 00:01:40,081 --> 00:01:41,448 Als je je geen advocaat kunt veroorloven, 29 00:01:41,482 --> 00:01:42,683 zal je er één toegewezen krijgen. 30 00:02:06,074 --> 00:02:07,841 We moeten je fouilleren. 31 00:02:07,875 --> 00:02:09,142 Haal je zakken leeg. 32 00:02:09,177 --> 00:02:10,444 Gooi alles in de bak. 33 00:02:10,478 --> 00:02:12,145 Trek daarna je kleding uit, en draai op alsjeblieft. 34 00:02:18,119 --> 00:02:20,354 Alles uit je zakken. 35 00:02:20,388 --> 00:02:21,888 Dat is alles. 36 00:02:21,923 --> 00:02:23,557 En de autosleutels? 37 00:02:23,591 --> 00:02:25,559 Welke autosleutels? 38 00:02:51,252 --> 00:02:53,620 Die man rookte crack in de achterbuurt. 39 00:02:53,655 --> 00:02:54,788 Had bloed op zijn shirt. 40 00:02:54,822 --> 00:02:55,956 Gaf ons een valse naam, 41 00:02:55,990 --> 00:02:57,958 gooide toen zijn sleutels weg onderweg naar het bureau. 42 00:03:01,162 --> 00:03:03,263 Hij gooide de sleutels weg. 43 00:03:03,298 --> 00:03:04,765 Weten we zijn echte naam al? 44 00:03:04,799 --> 00:03:06,433 Thomas Arthur Gavin. 45 00:03:06,467 --> 00:03:08,368 De derde. 46 00:03:08,403 --> 00:03:09,736 Ook bekend als "Trey." 47 00:03:09,771 --> 00:03:10,737 Geen strafblad. 48 00:03:10,772 --> 00:03:12,506 Tot vandaag. 49 00:03:12,540 --> 00:03:14,241 Maar hij heeft wel.... 50 00:03:14,275 --> 00:03:15,409 zijn vingerafdrukken in het systeem.. 51 00:03:15,443 --> 00:03:18,278 En die horen bij zijn makelaars vergunning. 52 00:03:18,313 --> 00:03:21,181 Waarom onderzoek ik hem, Commandant? 53 00:03:21,215 --> 00:03:23,450 Het roken van crack zonder de goede antwoorden? 54 00:03:23,484 --> 00:03:25,085 Chef Delk heeft het duidelijk gemaakt. 55 00:03:25,119 --> 00:03:28,288 Hij wil geen gespecialiseerde eenheden zoals Zware Misdaden 56 00:03:28,323 --> 00:03:29,923 rond zien hangen. 57 00:03:29,957 --> 00:03:31,591 Tenzij er een slachtoffer is waar ik niets van weet, 58 00:03:31,626 --> 00:03:32,926 is de arrestatie al gemaakt. 59 00:03:32,960 --> 00:03:35,028 Ja, maar, Chef, je moet toegeven... 60 00:03:35,063 --> 00:03:36,196 het is verdacht 61 00:03:36,230 --> 00:03:38,498 een dopehoofd die de sleutels van zijn Mercedes weggooit? 62 00:03:43,971 --> 00:03:46,206 Wat voor info hebben we nog meer over onze drugsgebruiker? 63 00:03:46,240 --> 00:03:49,343 Nou, Thomas Arthur Gavin III 64 00:03:49,377 --> 00:03:50,744 studeerde af aan de USC. 65 00:03:50,778 --> 00:03:52,879 Ging toen verder naar de UCLA. 66 00:03:52,914 --> 00:03:54,715 Waar hij zijn M.B.A. ontving. 67 00:03:54,749 --> 00:03:56,917 Niet iemand die je verwacht te vinden in de achterbuurt. 68 00:03:56,951 --> 00:03:58,752 Ja, maar hij bouwde een betalingsachterstand op zijn credit kaarten 69 00:03:58,786 --> 00:04:00,520 nadat hij teveel had opgenomen, 70 00:04:00,555 --> 00:04:02,656 en eerder dit jaar, verloor hij zijn huis. 71 00:04:03,825 --> 00:04:05,192 Bezit hij een Mercedes? 72 00:04:05,226 --> 00:04:06,560 Hij bezit helemaal geen auto. 73 00:04:06,594 --> 00:04:07,861 De bank heeft zijn BMW in beslag genomen 74 00:04:07,895 --> 00:04:10,731 nadat zijn afbetalingen stopte acht maanden geleden. 75 00:04:10,765 --> 00:04:14,868 Oké, dus hoe eindigt een hoog opgeleide makelaar 76 00:04:14,902 --> 00:04:18,672 die een huis en een BMW had op de straat in de achterbuurt? 77 00:04:18,706 --> 00:04:20,440 Verslaving discrimineert niet, Chef. 78 00:04:20,475 --> 00:04:21,975 Van Park Avenue naar het bankje in het park. 79 00:04:22,009 --> 00:04:23,443 Het kan iedereen overkomen. 80 00:04:23,478 --> 00:04:25,412 Ja, maar verslaving is geen misdaad, Luitenant. 81 00:04:32,653 --> 00:04:34,454 Luitenant Provenza, kun je alsjeblieft... 82 00:04:34,489 --> 00:04:36,656 Ik ga aan de slag. - Harstikke bedankt 83 00:04:36,691 --> 00:04:38,658 Ga naar een Mercedes-Benz dealer, 84 00:04:38,693 --> 00:04:40,827 laat 20 kopieën van de sleutel maken, 85 00:04:40,862 --> 00:04:43,063 organiseer een zoektocht waar meneer Gavin opgepakt werd? 86 00:04:43,097 --> 00:04:44,765 Kijk of we de auto kunnen terugvinden. 87 00:04:46,067 --> 00:04:47,434 Babysitten op 20 patrouille agenten 88 00:04:47,468 --> 00:04:49,236 die rondrennen en op de paniek knop drukken 89 00:04:49,270 --> 00:04:50,303 mijn favoriete dag. Ja 90 00:04:50,338 --> 00:04:51,304 Hartstikke bedankt, Chef. 91 00:04:51,339 --> 00:04:52,773 Graag gedaan. 92 00:04:52,807 --> 00:04:54,574 Luitenant Tao, Detective Sanchez, 93 00:04:54,609 --> 00:04:56,410 willen jullie alsjeblieft bij vermiste personen kijken, 94 00:04:56,444 --> 00:04:58,412 kijk of er rapport is waar een Mercedes wordt genoemd. 95 00:04:58,446 --> 00:05:00,247 We gaan aan de slag, Chef. 96 00:05:00,281 --> 00:05:01,848 Het zal een paar dagen duren, 97 00:05:01,883 --> 00:05:03,683 maar wil je dat we het bloed op het shirt laten analyseren voor DNA? 98 00:05:03,718 --> 00:05:05,318 Ja, dat wil ik. Dank je. 99 00:05:07,388 --> 00:05:08,989 Meneer Gavin waar is hij? 100 00:05:09,023 --> 00:05:11,625 Interview kamer 1. 101 00:05:11,659 --> 00:05:12,859 De man is aan het afkicken van de crack, Chef. 102 00:05:12,894 --> 00:05:14,294 Heeft een moeilijke weg te gaan. 103 00:05:14,328 --> 00:05:16,363 Misschien kun jij hem helpen. 104 00:05:16,397 --> 00:05:19,199 Dus ik zoek het uit van de sleutels en het bebloede shirt. 105 00:05:19,233 --> 00:05:20,801 Detective Gabriel, wil je alsjeblieft meeluisteren 106 00:05:20,835 --> 00:05:22,102 bij mijn interview, 107 00:05:22,136 --> 00:05:24,304 het verhaal van ons dopehoofd natrekken? 108 00:05:24,338 --> 00:05:26,339 Buzz, oor luister ding, alsjeblieft? 109 00:05:26,374 --> 00:05:29,109 Dank je. 110 00:05:32,814 --> 00:05:33,880 Goedemorgen. 111 00:05:33,915 --> 00:05:35,715 Ik ben Vice Chef Brenda Leigh Johnson. 112 00:05:37,218 --> 00:05:38,985 Hoe voel jij je vanochtend? 113 00:05:39,020 --> 00:05:40,153 Niet goed. 114 00:05:40,188 --> 00:05:43,156 Het roken van crack doet dat met je. 115 00:05:44,392 --> 00:05:46,259 Meneer Gavin.. - Het is Trey. 116 00:05:46,294 --> 00:05:48,662 U kunt mij Trey noemen. 117 00:05:50,465 --> 00:05:52,732 Sorry dat ik het vraag maar mag ik.. 118 00:05:52,767 --> 00:05:54,134 Mag ik wat chocolade? 119 00:05:55,336 --> 00:05:57,304 Het helpt me als ik zo ben. 120 00:05:57,338 --> 00:06:00,307 Tuurlijk, we laten het gelijk brengen. 121 00:06:01,709 --> 00:06:03,009 En ook wat meer koffie. 122 00:06:03,044 --> 00:06:04,678 Ik denk dat dit voor mij is. 123 00:06:04,712 --> 00:06:05,912 Nu serveer ik aan dopehoofden. 124 00:06:05,947 --> 00:06:07,380 Pardon. 125 00:06:07,415 --> 00:06:11,117 Als je toch koffie haalt, kun je.. - Nee. 126 00:06:11,152 --> 00:06:12,953 Maar in de tussentijd, 127 00:06:12,987 --> 00:06:14,488 moet ik je wat dingen vragen. 128 00:06:15,923 --> 00:06:17,524 Vragen waarover? 129 00:06:17,558 --> 00:06:18,625 Over wat er gebeurde in de achterbuurt. 130 00:06:24,432 --> 00:06:26,266 Ik kan niet geloven dat ik het deed. 131 00:06:28,402 --> 00:06:30,537 Waarom ik het weer deed, 132 00:06:30,571 --> 00:06:31,538 Waarom? 133 00:06:31,572 --> 00:06:32,672 Waarom deed je wat? 134 00:06:32,707 --> 00:06:33,773 Waarom ik weer begon met roken? 135 00:06:33,808 --> 00:06:35,475 Het ging zo goed met mij. 136 00:06:35,510 --> 00:06:37,711 Ik werkte zo hard... 137 00:06:37,745 --> 00:06:39,813 Om mezelf weer op het rechte pad te krijgen, en nu.. 138 00:06:39,847 --> 00:06:42,816 nu ben ik terug bij me afvragen waar ik moet slapen vannacht. 139 00:06:42,850 --> 00:06:45,652 Maak je daar geen zorgen over. Wij vinden wel een plek voor je. 140 00:06:45,686 --> 00:06:47,320 Nee, ik moet naar huis om mezelf bij elkaar te rapen. 141 00:06:47,355 --> 00:06:49,523 Oké, maar mijn ouders laten mij niet binnen. 142 00:06:49,557 --> 00:06:50,891 En ik snap het wel. 143 00:06:50,925 --> 00:06:52,492 Ik heb ze weer teleurgesteld, 144 00:06:52,527 --> 00:06:53,827 maar die mensen daar 145 00:06:53,861 --> 00:06:56,029 ze behandelden mij alsof ik een crimineel ben, 146 00:06:56,063 --> 00:06:57,797 en ik kon daar niet meer blijven. 147 00:06:57,832 --> 00:06:59,266 Ik kon het gewoon niet. 148 00:06:59,300 --> 00:07:00,500 Waar blijven, Trey? 149 00:07:00,535 --> 00:07:02,135 Het Credence Herstel Centrum. 150 00:07:02,169 --> 00:07:03,670 Het is een soort van ontwenningskliniek, weet je? 151 00:07:03,704 --> 00:07:05,171 Mijn ouders zeiden mij 152 00:07:05,206 --> 00:07:06,740 dat als ik daar niet bleef 153 00:07:06,774 --> 00:07:08,642 dat ze nooit meer mij praten. 154 00:07:08,676 --> 00:07:12,045 Maar u zou de manier moeten zien hoe ze met mensen omgaan daar. 155 00:07:12,079 --> 00:07:13,580 Ze schreeuwden naar me, 156 00:07:13,614 --> 00:07:14,881 en ze 157 00:07:14,916 --> 00:07:16,516 ze noemden me waardeloos. 158 00:07:16,551 --> 00:07:18,418 We zullen die ontwenningskliniek nu bellen 159 00:07:18,452 --> 00:07:19,686 en ze eens flink aanspreken. 160 00:07:19,720 --> 00:07:21,888 Het zijn geen dokters die mensen, dat zijn ze niet. 161 00:07:21,923 --> 00:07:23,723 Ze zijn, ze zijn oplichters. 162 00:07:23,758 --> 00:07:25,559 Ze namen mijn vader zijn geld 163 00:07:25,593 --> 00:07:27,561 en doen dan alsof ik voor hen werk. 164 00:07:27,595 --> 00:07:30,897 Detective Gabriel trekt het Credence Herstel Centrum nu na, Chef. 165 00:07:30,932 --> 00:07:33,133 En ik probeerde het mijn ouders te vertellen. 166 00:07:33,167 --> 00:07:35,368 Ik zei "jullie worden belazerd" weet je? 167 00:07:35,403 --> 00:07:37,404 Maar ze kwamen niet eens langs om mij te bezoeken. 168 00:07:38,706 --> 00:07:41,308 Misschien kan ik met je ouders praten voor je. 169 00:07:44,745 --> 00:07:47,213 Wil je.. 170 00:07:47,248 --> 00:07:48,248 Wil je dat doen, alsjeblieft? 171 00:07:48,282 --> 00:07:49,749 Dat wil ik. 172 00:07:49,784 --> 00:07:52,485 Wil je ze vertellen dat het mij spijt? 173 00:07:52,520 --> 00:07:54,187 En dat ik ergens anders hulp zal zoeken? 174 00:07:54,221 --> 00:07:56,156 Misschien in een ziekenhuis ofzo. 175 00:07:58,693 --> 00:07:59,926 Maar eerst moet je mij vertellen 176 00:07:59,961 --> 00:08:01,928 over die Mercedes sleutel. 177 00:08:01,963 --> 00:08:02,996 En het bloed op je shirt. 178 00:08:03,030 --> 00:08:04,064 Die politie agent 179 00:08:04,098 --> 00:08:05,865 hij bleef die sleutels onder mijn neus duwen, 180 00:08:05,900 --> 00:08:08,268 en hij bleef zeggen dat ze van mij waren, maar ze zijn niet van mij. 181 00:08:08,302 --> 00:08:10,303 Heeft die politie agent ook het bloed op je shirt gesmeerd? 182 00:08:11,939 --> 00:08:12,939 Ik weet dat jij die sleutels had, 183 00:08:12,974 --> 00:08:14,874 want je vingerafdrukken stonden er op. 184 00:08:14,909 --> 00:08:18,712 Hebben we vingerafdrukken van de sleutels? 185 00:08:18,746 --> 00:08:20,380 Ja, ik kan je helpen, Trey. 186 00:08:20,414 --> 00:08:22,215 Maar als je alleen maar gaat liegen tegen me dan zijn we klaar hier. 187 00:08:22,249 --> 00:08:24,985 Jij moet beslissen, wil je mijn hulp of niet? 188 00:08:28,255 --> 00:08:29,623 Pardon, Chef. 189 00:08:32,960 --> 00:08:33,994 Hier. 190 00:08:34,028 --> 00:08:37,030 Chef, heb je een moment alsjeblieft? 191 00:08:44,639 --> 00:08:46,306 Ik wil dat je nadenkt over of je mij hulp wil, Trey. 192 00:08:46,340 --> 00:08:48,508 Als je ik je ga helpen met je vader en moeder, 193 00:08:48,542 --> 00:08:51,811 wil ik de waarheid over wat er is gebeurd. 194 00:08:55,483 --> 00:08:56,750 Wat is er? 195 00:08:56,784 --> 00:08:59,319 Chef, dus, Trey was in het Credence Herstel Centrum 196 00:08:59,353 --> 00:09:00,453 voor drie weken. 197 00:09:00,488 --> 00:09:02,188 Zijn ouders betaalden de rekening. 198 00:09:02,223 --> 00:09:04,024 Maar zijn verblijf werd niet opgelegd door de rechter 199 00:09:04,058 --> 00:09:05,692 dus hij kan weggaan wanneer hij wou, 200 00:09:05,726 --> 00:09:07,861 wat hij gisteravond om 22.00 uur deed. 201 00:09:07,895 --> 00:09:10,463 Oké. Dus tot zover vertelt hij de waarheid. 202 00:09:10,498 --> 00:09:14,000 En dit Herstel Centrum? 203 00:09:14,035 --> 00:09:15,935 Ze staan bekend voor hun harde aanpak, 204 00:09:15,970 --> 00:09:17,637 maar het zijn geen oplichters. 205 00:09:17,672 --> 00:09:21,007 Oké. Laat me het verhaal van Trey even afmaken. 206 00:09:21,042 --> 00:09:22,609 Kijken waar dat ons heen leidt. 207 00:09:27,048 --> 00:09:28,448 Ik heb nagedacht over wat u zei. 208 00:09:29,550 --> 00:09:30,884 Als ik je alles vertel, 209 00:09:30,918 --> 00:09:33,887 kunt u mij beloven dat u zorgt dat mijn moeder met mij praat? 210 00:09:33,921 --> 00:09:35,288 Ja, dat zal ik doen. 211 00:09:35,322 --> 00:09:36,956 Ik beloof het. 212 00:09:39,093 --> 00:09:40,727 Oké, want als ik je alles vertel 213 00:09:40,761 --> 00:09:42,028 heb ik bescherming nodig. 214 00:09:42,063 --> 00:09:44,230 Bescherming tegen wie? 215 00:09:44,265 --> 00:09:46,499 Er is een man op de straat 216 00:09:46,534 --> 00:09:48,735 "Sarge" zo noemen ze hem. 217 00:09:48,769 --> 00:09:50,470 Zo noemt hij zich zelf. 218 00:09:50,504 --> 00:09:51,805 Hij is de man die mij heeft overvallen. 219 00:09:51,839 --> 00:09:54,474 Hij nam alles af wat ik had. 220 00:09:54,508 --> 00:09:56,142 Hij nam mijn portemonnee, hij naam mijn geld. 221 00:09:56,177 --> 00:09:57,510 Trey, toen je gearresteerd werd, 222 00:09:57,545 --> 00:09:59,245 had je een grote zak crack in je zak. 223 00:09:59,280 --> 00:10:02,015 Dat komt omdat als ik crack koop ik het verdeel, oké?, 224 00:10:02,049 --> 00:10:03,883 En ik stop het weg op verschillende plekken voor het geval 225 00:10:03,918 --> 00:10:05,552 dat zoiets als dit gebeurt, 226 00:10:05,586 --> 00:10:07,087 als ik overvallen word door Sarge. 227 00:10:07,121 --> 00:10:08,822 Hij heeft dit eerder gedaan? Jou overvallen? 228 00:10:08,856 --> 00:10:09,856 Ja. 229 00:10:09,890 --> 00:10:10,857 "Sarge"? Heeft hij een andere naam? 230 00:10:10,891 --> 00:10:11,925 Ik weet het niet. 231 00:10:11,959 --> 00:10:13,526 Maar hij pest iedereen, oké? 232 00:10:13,561 --> 00:10:14,661 Niet alleen mij. 233 00:10:14,695 --> 00:10:15,729 Hij heeft een mes, 234 00:10:15,763 --> 00:10:17,497 en hij neemt je alles af wat je hebt. 235 00:10:17,531 --> 00:10:18,765 En de politie, 236 00:10:18,799 --> 00:10:19,899 ze weten dat. 237 00:10:19,934 --> 00:10:21,000 Maar ze blijven 238 00:10:21,035 --> 00:10:22,502 ze blijven hem weer terug de straat op sturen! 239 00:10:22,536 --> 00:10:24,771 Chef, ik zal met de paarden eenheid praten, 240 00:10:24,805 --> 00:10:26,439 kijken of ze "Sarge" kennen. 241 00:10:26,474 --> 00:10:27,941 Als hij bestaat brengen ze hem hierheen. 242 00:10:27,975 --> 00:10:29,976 Dus als Sarge, toen hij deze keer kwam, 243 00:10:30,010 --> 00:10:32,245 besloot ik dat ik terug zou vechten. 244 00:10:32,279 --> 00:10:34,114 En toen hij begon te bloeden, 245 00:10:34,148 --> 00:10:35,115 trok hij zijn mes. 246 00:10:35,149 --> 00:10:37,951 En de sleutels? 247 00:10:37,985 --> 00:10:39,786 De sleutels vielen uit zijn zak toen we vochten. Hij had het niet door. 248 00:10:39,820 --> 00:10:42,021 Dus ik... 249 00:10:42,056 --> 00:10:43,356 ik pakte ze. 250 00:10:43,390 --> 00:10:45,291 Want ik dacht, misschien vind ik die auto. 251 00:10:45,326 --> 00:10:48,261 Misschien kan ik wat van hem afnemen. 252 00:10:48,295 --> 00:10:51,064 Misschien heb ik een plek om te slapen. 253 00:10:52,967 --> 00:10:55,535 Ik zeg het u, als hij ontdekt 254 00:10:55,569 --> 00:10:57,103 dat ik u heb verteld dat hij mij overvallen heeft 255 00:10:57,138 --> 00:10:58,404 komt hij achter me aan, 256 00:10:58,405 --> 00:10:59,572 serieus, oké? 257 00:10:59,607 --> 00:11:01,307 Maak je geen zorgen. 258 00:11:01,342 --> 00:11:03,076 We gaan je beschermen tegen Sarge. Ik beloof het. 259 00:11:06,547 --> 00:11:08,148 En nu? 260 00:11:08,182 --> 00:11:09,883 Vertel me waar je de auto hebt gevonden. 261 00:11:09,917 --> 00:11:12,452 Ik had geen tijd op te kijken. 262 00:11:14,188 --> 00:11:17,056 Ik werd high. 263 00:11:17,091 --> 00:11:19,893 Toen werd ik gearresteerd. 264 00:11:19,927 --> 00:11:23,897 Chef Johnson, kan ik even met je praten? 265 00:11:29,904 --> 00:11:31,104 Luitenant Tao en ik hebben een zoektocht gedaan 266 00:11:31,138 --> 00:11:33,373 voor gestolen Mercedessen tussen 20.00 uur 's avonds 267 00:11:33,407 --> 00:11:34,841 en 6 uur vanochtend. 268 00:11:34,875 --> 00:11:36,009 We kregen maar één hit. 269 00:11:36,043 --> 00:11:38,344 Een Kevin Adams in Studio City 270 00:11:38,379 --> 00:11:39,612 gaf zijn auto vermist op 271 00:11:39,647 --> 00:11:41,181 rond 4 uur vanochtend. 272 00:11:41,215 --> 00:11:43,950 Oké, hoe weten we dat dit de Mercedes is waar wij sleutels van hebben? 273 00:11:43,984 --> 00:11:45,385 Luitenant Tao is bij zijn huis nu, 274 00:11:45,419 --> 00:11:47,987 en meneer. Adams sleutel komt exact overeen met de sleutel 275 00:11:48,022 --> 00:11:49,455 die Trey in zijn zak had. 276 00:11:49,490 --> 00:11:52,025 Waar is meneer Adams nu? 277 00:11:52,059 --> 00:11:53,459 Tao brengt hem hierheen. 278 00:11:53,494 --> 00:11:55,428 Oké. Maar er is nog iets, Chef. 279 00:11:56,831 --> 00:12:00,333 Ontmoet Kimberly Anne Adams. 280 00:12:01,836 --> 00:12:03,136 Ze leende de Mercedes van haar vader 281 00:12:03,170 --> 00:12:04,704 gisteravond om 19.30 uur. 282 00:12:04,738 --> 00:12:06,072 Kwam nooit thuis. 283 00:12:06,106 --> 00:12:09,442 Dus we zoeken niet alleen naar een gestolen auto. 284 00:12:20,379 --> 00:12:23,181 Oké, Kimberly Adams. Leeftijd 22. 285 00:12:23,216 --> 00:12:25,450 Buzz, wil je ervoor zorgen dat Luitenant Provenza 286 00:12:25,485 --> 00:12:26,852 een kopie van deze foto krijgt 287 00:12:26,886 --> 00:12:28,854 en het kenteken van de vermiste Mercedes? 288 00:12:28,888 --> 00:12:30,388 Hij zal die nodig hebben voor zijn zoektocht. 289 00:12:30,423 --> 00:12:31,556 Ja, mevrouw. 290 00:12:31,591 --> 00:12:33,825 Oké, wat weten we, heren? 291 00:12:33,860 --> 00:12:35,594 Mevrouw Adams is een vierdejaar student aan de Pepperdine Universiteit 292 00:12:35,628 --> 00:12:36,795 woont thuis, geen strafblad. 293 00:12:36,829 --> 00:12:37,996 Oké. Detective? 294 00:12:38,030 --> 00:12:39,965 Ja, Chef, ik heb de financiën van mevrouw Adams doorgenomen, 295 00:12:39,999 --> 00:12:42,033 en de enige activiteit de afgelopen 72 uur is een pin opname 296 00:12:42,068 --> 00:12:45,237 in Hollywood afgelopen nacht van $100, 297 00:12:45,271 --> 00:12:47,873 wat het dagelijkse limiet is van haar studentenrekening. 298 00:12:47,907 --> 00:12:50,675 Oké, Chef, ik heb een dossier van Sarge, 299 00:12:50,710 --> 00:12:53,745 die man waarvan Trey Gavin zegt die hem beroofd heeft. 300 00:12:53,779 --> 00:12:55,013 Ja, ook wel bekend als Edward Cain. 301 00:12:55,047 --> 00:12:57,115 Oneervol ontslagen uit het leger. 302 00:12:57,150 --> 00:13:00,552 Hij woont in een S.R.O. in het centrum, 303 00:13:00,586 --> 00:13:01,686 en hij is negen keer eerder opgepakt 304 00:13:01,721 --> 00:13:03,155 voor het overvallen van dopehoofden in de achterbuurt. 305 00:13:03,189 --> 00:13:05,423 Chef, als hij al negen keer is opgepakt, 306 00:13:05,458 --> 00:13:07,659 betekent het dat Sarge waarschijnlijk dagelijks daar mensen beroofd. 307 00:13:07,693 --> 00:13:08,760 Heeft de Officier van Justitie nooit een klacht ingediend? 308 00:13:08,794 --> 00:13:11,062 De slachtoffers verdwijnen, te dronken, te high. 309 00:13:11,097 --> 00:13:13,265 Of ze verhuizen naar een nieuwe kartonnen doos. 310 00:13:13,299 --> 00:13:15,767 De paardenpolitie zegt dat ze deze man makkelijk kunnen vinden. 311 00:13:15,801 --> 00:13:17,502 Wil je hem hier hebben? - Ja, graag. Detective Sanchez, 312 00:13:17,537 --> 00:13:20,906 wil je de paardenpolitie assisteren bij het binnen brengen van meneer Cain? 313 00:13:20,940 --> 00:13:22,874 Zonder te vechten, alsjeblieft. 314 00:13:22,909 --> 00:13:24,776 Als hij verwondingen heeft wil ik zeker zijn dat ze van gisteravond zijn. 315 00:13:24,810 --> 00:13:26,945 Natuurlijk, Chef. Ik zal aardig zijn. 316 00:13:26,979 --> 00:13:28,747 Dank je. - Chef Johnson, 317 00:13:28,781 --> 00:13:29,781 Luitenant Provenza met een update. 318 00:13:31,484 --> 00:13:33,251 Luitenant, alsjeblieft vertel me dat je wat gevonden hebt. 319 00:13:33,286 --> 00:13:36,121 We hebben de hele ochtend naar de Mercedes gezocht, Chef, 320 00:13:36,155 --> 00:13:39,124 en het enige wat ik je met zekerheid kan zeggen is waar hij niet is, chef. 321 00:13:39,158 --> 00:13:40,525 Maar ik... 322 00:13:40,560 --> 00:13:42,260 ik heb de foto die je opstuurde. 323 00:13:42,295 --> 00:13:43,795 Ja. Kimberly Adams. 324 00:13:43,829 --> 00:13:45,096 Je bent op zoek naar de auto van haar vader. 325 00:13:45,131 --> 00:13:46,164 maar zij reed ermee gisteravond 326 00:13:46,199 --> 00:13:47,566 dus je zoekt ook naar haar. 327 00:13:47,600 --> 00:13:50,735 Dus, officieel 328 00:13:50,770 --> 00:13:54,606 dit is nu meer dat een vermiste auto 329 00:13:54,640 --> 00:13:56,975 We behandelen dit nu als een carjacking, 330 00:13:57,009 --> 00:13:58,443 maar terwijl je aan het zoeken bent 331 00:13:58,477 --> 00:14:00,078 waarom vraag je niet... 332 00:14:00,112 --> 00:14:02,714 Waarom vraag je de mensen daar niet of ze de jongedame 333 00:14:02,748 --> 00:14:04,416 in de omgeving hebben gezien? 334 00:14:04,450 --> 00:14:06,051 Hou me op de hoogte 335 00:14:08,120 --> 00:14:09,788 Marcus? 336 00:14:09,822 --> 00:14:12,557 We moeten het personeel voor de zoektocht verdubbelen. 337 00:14:12,592 --> 00:14:15,160 En zorg ervoor dat iedere agent op patrouille een foto 338 00:14:15,194 --> 00:14:18,029 van dit meisje heeft in zijn handen. 339 00:14:28,841 --> 00:14:30,609 Chef, dit is meneer Kevin Adams. 340 00:14:30,643 --> 00:14:32,277 Het is zijn Mercedes die we zoeken. 341 00:14:32,311 --> 00:14:33,578 En de enige reden... 342 00:14:33,613 --> 00:14:35,247 dat ik het als gestolen opgaf 343 00:14:35,281 --> 00:14:37,148 is omdat jullie mij vertelden 344 00:14:37,183 --> 00:14:38,750 dat ik 72 uur moest wachten 345 00:14:38,784 --> 00:14:41,620 voordat mijn dochter als vermist beschouwd zou worden. 346 00:14:41,654 --> 00:14:44,689 De politie zoekt mijn auto, 347 00:14:44,724 --> 00:14:46,591 maar ze willen niet naar mijn kleine meisje zoeken. 348 00:14:46,626 --> 00:14:48,026 Waarom zoeken jullie haar niet? 349 00:14:48,060 --> 00:14:49,027 Dat doen we wel, meneer Adams. 350 00:14:49,061 --> 00:14:50,228 We zoeken haar nu. 351 00:14:50,263 --> 00:14:51,429 Maar we hebben uw hulp nodig. 352 00:14:55,001 --> 00:14:56,134 Ik heb wat foto's meegenomen 353 00:14:56,168 --> 00:14:57,469 van onze vakantie naar Big Bear. 354 00:14:57,503 --> 00:14:58,937 Ik heb haar paspoort 355 00:14:58,971 --> 00:15:00,705 en geboortecertificaat, en ik weet niet wat jullie nog meer nodig hebben. 356 00:15:00,740 --> 00:15:02,274 Oké. Dank u. 357 00:15:02,308 --> 00:15:04,309 Meneer? 358 00:15:04,343 --> 00:15:05,644 Alstublieft. 359 00:15:07,079 --> 00:15:09,314 Weet u waar u dochter heen ging gisteravond? 360 00:15:09,348 --> 00:15:10,849 Welk deel van de stad? 361 00:15:10,883 --> 00:15:11,916 Nee. 362 00:15:11,951 --> 00:15:13,385 Gewoon uit. Ze ging gewoon uit. 363 00:15:13,419 --> 00:15:14,819 Weet u nog wat u dochter droeg? 364 00:15:14,854 --> 00:15:15,987 Een jurk. 365 00:15:16,022 --> 00:15:17,422 Ik probeer me de kleur te herinneren 366 00:15:17,456 --> 00:15:18,790 blauw, zwart. Ik weet het niet. 367 00:15:18,824 --> 00:15:21,126 En iets van kenmerken? 368 00:15:21,160 --> 00:15:22,794 Littekens, tattoos? 369 00:15:22,828 --> 00:15:24,062 Geen tattoos. 370 00:15:25,131 --> 00:15:26,731 Ze heeft een 371 00:15:26,766 --> 00:15:28,466 een litteken van een blindedarm ontsteking toen ze 15 was. 372 00:15:28,501 --> 00:15:29,701 Het is erg klein. 373 00:15:29,735 --> 00:15:31,436 Was ze met iemand? Een vriendje? 374 00:15:31,470 --> 00:15:32,937 Iemand van school, misschien? 375 00:15:32,972 --> 00:15:35,307 Nee, niet toen ze het huis uit ging. 376 00:15:35,341 --> 00:15:36,441 Had ze met iemand afgesproken? 377 00:15:36,475 --> 00:15:38,977 Ik heb het niet gevraagd. 378 00:15:40,146 --> 00:15:42,714 Ik heb het niet gevraagd. 379 00:15:43,949 --> 00:15:45,717 Ze is 22. 380 00:15:45,751 --> 00:15:48,286 Ik kan haar niet volgen iedere keer als ze weggaat. 381 00:15:49,655 --> 00:15:50,955 Het was gewoon een normale nacht. 382 00:15:52,425 --> 00:15:53,792 Ze vroeg me of ze de auto mocht lenen, 383 00:15:53,826 --> 00:15:55,760 zoals ze altijd doet. 384 00:15:55,795 --> 00:15:57,629 Ik vroeg haar of ze geld nodig had 385 00:15:57,663 --> 00:15:58,930 zoals ik altijd doe. 386 00:15:59,999 --> 00:16:01,399 Ze zei dat het niet nodig was. 387 00:16:03,869 --> 00:16:05,136 Waarschijnlijk omdat 388 00:16:05,171 --> 00:16:07,205 ze één van mijn credit kaarten bij zich heeft. 389 00:16:07,239 --> 00:16:10,041 Welke credit kaart is dat meneer? 390 00:16:10,076 --> 00:16:11,710 De American express staat op de naam "K. Adams." 391 00:16:11,744 --> 00:16:14,045 Kim en haar vader hebben dezelfde voorletter. 392 00:16:14,080 --> 00:16:15,313 Dus zelfs als iemand haar om haar ID vraagt 393 00:16:15,348 --> 00:16:16,481 kan ze hem nog steeds gebruiken. 394 00:16:16,515 --> 00:16:18,550 Wat hebben jullie gevonden? 395 00:16:19,819 --> 00:16:23,588 Ongeveer vier uur na de $100 pin opname, 396 00:16:23,622 --> 00:16:25,457 was er een transactie bij de AMEX 397 00:16:25,491 --> 00:16:27,959 voor $114 in een club in Hollywood 398 00:16:27,993 --> 00:16:29,861 club "purple" voor acht limoen drop martini’s. 399 00:16:29,895 --> 00:16:32,897 Dat is $14.25 per drankje. 400 00:16:32,932 --> 00:16:34,366 Hoe dat je dat zo snel? 401 00:16:34,400 --> 00:16:37,035 Acht drankjes voor een meisje met haar postuur? 402 00:16:37,069 --> 00:16:38,903 Dat verklaart waarom ze niet thuis is gekomen. 403 00:16:38,938 --> 00:16:40,405 Ik denk niet dat ze allemaal voor haar waren. 404 00:16:40,439 --> 00:16:43,074 De bar zegt dat ze twee drankjes per keer kocht. 405 00:16:44,610 --> 00:16:47,379 Dus Kim was dronken, misschien....... 406 00:16:47,413 --> 00:16:49,047 Maar die Hollywood nachtclub 407 00:16:49,081 --> 00:16:51,249 is verdomd ver weg van de achterbuurt. 408 00:16:51,283 --> 00:16:54,619 Ja, ver van de achterbuurt misschien 409 00:16:54,653 --> 00:16:56,888 maar niet ver van het Credence Herstel Centrum, 410 00:16:56,922 --> 00:16:58,022 Trey zijn ontwenningskliniek. 411 00:16:58,057 --> 00:17:00,091 Wat? 412 00:17:00,126 --> 00:17:01,326 Het is ongeveer 4 mijl. 413 00:17:01,360 --> 00:17:02,994 Dat is een verre wandeling. 414 00:17:03,028 --> 00:17:04,996 Dit is onzin! 415 00:17:05,030 --> 00:17:06,030 Waar wil je hem, Chef? 416 00:17:06,065 --> 00:17:07,665 Dit is politiegeweld! 417 00:17:07,700 --> 00:17:08,666 Hoor je me?! 418 00:17:08,701 --> 00:17:09,701 Interview kamer 2. 419 00:17:09,735 --> 00:17:11,269 Hou verdomme je mond! - Luister naar mij! 420 00:17:11,303 --> 00:17:12,570 Varkens! 421 00:17:12,605 --> 00:17:14,339 Ja, we hebben je de hele weg hierheen al gehoord! 422 00:17:14,373 --> 00:17:15,907 Varkens!! 423 00:17:15,941 --> 00:17:18,910 Detective Sanchez, ik zei niet vechten met Sarge. - Dat zei ik hem. 424 00:17:18,944 --> 00:17:20,678 En wat gebeurde er? - Hij wou niet luisteren. 425 00:17:20,713 --> 00:17:22,814 Chef, het is gewoon pepper spray. Hij overleefd het wel. 426 00:17:24,784 --> 00:17:26,418 We hebben geen recente verwondingen gevonden 427 00:17:26,452 --> 00:17:27,919 op Sarge zijn lichaam, Chef, 428 00:17:27,953 --> 00:17:29,587 maar... 429 00:17:29,622 --> 00:17:32,290 Dit is wat hij in zijn zakken had. 430 00:17:32,324 --> 00:17:33,425 Een stiletto. 431 00:17:33,459 --> 00:17:34,526 Dat is nooit goed. 432 00:17:34,560 --> 00:17:35,527 Trey zijn portemonnee. 433 00:17:35,561 --> 00:17:36,694 Dus Sarge beroofde hem wel. 434 00:17:36,729 --> 00:17:38,730 Hij vertelde daar wel de waarheid over. 435 00:17:39,698 --> 00:17:42,133 Trey heeft geen strafblad. 436 00:17:42,168 --> 00:17:44,969 Dus, Chef, waarom gooide hij de sleutels van de Mercedes weg? 437 00:17:45,004 --> 00:17:46,404 Waarom gooide hij de sleutels weg? 438 00:17:46,439 --> 00:17:48,072 Als een moordenaar onderweg is naar het bureau 439 00:17:48,107 --> 00:17:49,674 en hij deed dat, wat zou je dan denken? 440 00:17:49,708 --> 00:17:51,576 Ik zou denken dat ik nodig die auto moet zoeken. 441 00:17:51,610 --> 00:17:53,478 En die zoeken we. 442 00:17:53,512 --> 00:17:55,180 Er is een meisje vermist 443 00:17:55,214 --> 00:17:56,781 die misschien nog in leven is, 444 00:17:56,816 --> 00:17:58,116 en eerlijk gezegd denk ik dat het beter is.. 445 00:17:58,150 --> 00:17:59,651 Jij denkt dat ik Trey moet 446 00:17:59,685 --> 00:18:01,286 vragen of hij Kim Adams ontvoerde 447 00:18:01,320 --> 00:18:02,821 of vermoorde? 448 00:18:02,855 --> 00:18:04,823 Hij beroept zich op een advocaat sneller dat hij van de wagen valt, 449 00:18:04,857 --> 00:18:07,192 en ik kan nooit meer wat vragen over dat meisje. 450 00:18:07,226 --> 00:18:09,727 Trey gaf ons een goede reden waarom hij die sleutels weggooide. 451 00:18:09,762 --> 00:18:11,029 Voor ik meer vragen stel, 452 00:18:11,063 --> 00:18:12,397 moet ik de antwoorden weten. 453 00:18:12,431 --> 00:18:14,032 Ik ga die Sarge persoon ondervragen. 454 00:18:14,066 --> 00:18:15,133 Vind je het erg? 455 00:18:35,187 --> 00:18:39,123 Ja, dit is Detective David Gabriel, Zware Misdaden. 456 00:18:39,158 --> 00:18:40,758 Mag ik Chef pope, alsjeblieft? 457 00:18:48,931 --> 00:18:50,165 Meneer Cain, mijn naam is 458 00:18:50,199 --> 00:18:51,266 Het interesseert mij niet wat uw naam is! 459 00:18:51,300 --> 00:18:53,735 Ik ben Sarge, en dit is onzin! 460 00:18:53,769 --> 00:18:55,336 Rustig aan, Cain. 461 00:18:55,371 --> 00:18:56,471 Doe jij maar rustig aan, man! 462 00:18:56,505 --> 00:18:57,672 Heb je ooit pepper spray in je gezicht gehad?! 463 00:18:57,707 --> 00:18:59,040 Wil je meer? Ik heb meer. 464 00:18:59,075 --> 00:19:00,341 We zullen het nogmaals op je sprayen. Geen probleem. 465 00:19:00,376 --> 00:19:01,342 Zoals ik al zei... 466 00:19:01,377 --> 00:19:03,311 Meneer Cain, mijn naam is 467 00:19:03,345 --> 00:19:04,479 Vice Chef Brenda Leigh Johnson. 468 00:19:04,513 --> 00:19:05,714 Je hebt Detective Sanchez al ontmoet. 469 00:19:05,748 --> 00:19:07,182 We hebben een paar vragen voor je. 470 00:19:07,216 --> 00:19:08,483 U heeft het recht om te zwijgen. 471 00:19:08,517 --> 00:19:10,218 Alles wat u zegt kan en zal 472 00:19:10,252 --> 00:19:12,353 tegen u gebruikt worden tijdens een rechtszaak. 473 00:19:12,388 --> 00:19:13,688 U heeft het recht om een advocaat te raadplegen. 474 00:19:13,723 --> 00:19:15,256 Ik neem aan dat dit de twee verdachten zijn in de zaak 475 00:19:15,291 --> 00:19:17,559 waar jij je zorgen om maakte, Detective? - Ja, meneer. 476 00:19:17,593 --> 00:19:19,594 Begrijpt u deze rechten die ik u net heb verteld? 477 00:19:19,628 --> 00:19:20,995 Oké, nou 478 00:19:21,030 --> 00:19:22,597 voor we het hebben over je zorgen 479 00:19:22,631 --> 00:19:24,232 wil ik weten hoe een paar 480 00:19:24,266 --> 00:19:26,601 verloren auto sleutels escaleerde in een tactische alert. 481 00:19:26,635 --> 00:19:29,270 Waarom is het hele bureau op zoek naar auto 482 00:19:29,305 --> 00:19:32,574 en een meisje die misschien gewoon ergens haar roes uitslaapt? 483 00:19:32,608 --> 00:19:34,943 Je weet wel, een vermoeden. 484 00:19:34,977 --> 00:19:38,146 Ik weet niet zeker of dat genoeg is voor Chef Delk. 485 00:19:38,180 --> 00:19:40,148 Waarom interesseert het jou wat Delk denkt? 486 00:19:40,182 --> 00:19:43,218 Omdat Chef Johnson mij vroeg om erom te geven. 487 00:19:43,252 --> 00:19:45,620 Weet je.. 488 00:19:45,654 --> 00:19:47,288 Het is een beetje te vroeg voor jou om te doen alsof 489 00:19:47,323 --> 00:19:48,590 ik er niet meer toe doe. 490 00:19:48,624 --> 00:19:50,058 Ik bedoel, je hebt misschien gelijk 491 00:19:50,092 --> 00:19:52,594 maar nogmaals, misschien heb je ongelijk. 492 00:19:52,628 --> 00:19:54,829 En terwijl jij daar over nadenkt, waarom leg je mij niet uit 493 00:19:54,864 --> 00:19:57,665 waarom je een drugs zaak aan de eenheid Zware Misdaden heb gegeven? 494 00:19:57,700 --> 00:20:01,336 Ik dacht dat het beter was om druk te lijken. 495 00:20:02,605 --> 00:20:03,738 Is dat wat je wilt? 496 00:20:03,773 --> 00:20:06,141 Nou, hey, wat wil je weten? 497 00:20:09,178 --> 00:20:11,279 Waarom niet een vraag stellen 498 00:20:11,313 --> 00:20:13,381 in plaats van me achterna te zitten op de straat? 499 00:20:13,415 --> 00:20:14,916 Waar heb je deze portemonnee vandaan? 500 00:20:14,950 --> 00:20:16,117 Ik heb die gevonden. - Waar? 501 00:20:16,152 --> 00:20:17,185 Gewoon ergens! 502 00:20:17,219 --> 00:20:19,087 Ik weet het niet! Mensen laten dingen vallen! 503 00:20:19,121 --> 00:20:21,189 Helemaal als zo stoned als een garnaal zijn. 504 00:20:21,223 --> 00:20:23,825 Zoals de rokende makelaar meestal is. 505 00:20:23,859 --> 00:20:24,926 Pardon? 506 00:20:24,960 --> 00:20:26,661 "Rokende makelaar." Trey? 507 00:20:26,695 --> 00:20:30,265 Heeft hij jullie gebeld? 508 00:20:30,299 --> 00:20:31,833 Zei hij dat ik zijn portemonnee heb gestolen? 509 00:20:31,867 --> 00:20:33,735 Die klootzak. Ik heb het niet gestolen. 510 00:20:33,769 --> 00:20:35,203 Ik heb het gevonden zoals ik al zei. 511 00:20:35,237 --> 00:20:36,838 Dus deze man heeft net zo'n beetje bevestigd 512 00:20:36,872 --> 00:20:37,839 wat die andere man zei. 513 00:20:37,873 --> 00:20:38,973 Wat is er met deze 514 00:20:39,008 --> 00:20:41,009 Trey waardoor hij een 515 00:20:41,043 --> 00:20:42,811 een soort van supercrimineel lijkt, volgens jou? 516 00:20:42,845 --> 00:20:44,679 Chef, het zijn de sleutels. 517 00:20:44,713 --> 00:20:46,447 Oké? Ik kan er niet bij. 518 00:20:46,482 --> 00:20:48,983 Ik begrijp niet waarom hij de sleutels weggooit 519 00:20:49,018 --> 00:20:50,485 als hij denkt dat de auto hem niet in de probleem zal brengen. 520 00:20:51,720 --> 00:20:53,054 Meneer Cain... 521 00:20:53,088 --> 00:20:54,989 Jouw strafblad staat vol met 9 arrestaties 522 00:20:55,024 --> 00:20:56,324 allemaal in de achterbuurt. 523 00:20:56,358 --> 00:20:58,860 Je maakt misbruik van de mensen daar, of niet? 524 00:20:58,894 --> 00:21:01,162 Arrestaties zijn geen veroordelingen. 525 00:21:01,197 --> 00:21:03,865 Dus ik heb geen strafblad. 526 00:21:03,899 --> 00:21:04,899 Ik heb een achtergrond als veteraan 527 00:21:04,934 --> 00:21:05,900 van de United States Gewapende Troepen, 528 00:21:05,935 --> 00:21:07,202 waar ik heb geleerd 529 00:21:07,236 --> 00:21:08,570 wat je nodig hebt om te overleven. 530 00:21:08,604 --> 00:21:11,372 Is dat waarom je dit bij je draagt? 531 00:21:12,741 --> 00:21:13,541 Om te overleven? 532 00:21:13,576 --> 00:21:14,843 Er is niets illegaals aan 533 00:21:14,877 --> 00:21:17,345 om mijzelf te beschermen, of wel? 534 00:21:17,379 --> 00:21:19,514 Bezit van een wapen met een dubbele scherp blad van meer dan 4 inch 535 00:21:19,548 --> 00:21:21,716 is een misdrijf twee jaar cel. 536 00:21:21,750 --> 00:21:22,884 Ik vraag me af of er bloed op zit. 537 00:21:26,455 --> 00:21:29,490 Dit mes is van de rokende makelaar, oké? 538 00:21:29,525 --> 00:21:31,759 Ik pakte het van mij af om te verkopen. 539 00:21:31,794 --> 00:21:32,894 Dus je geeft toe dat je Trey hebt beroofd? 540 00:21:35,531 --> 00:21:36,831 Ja. 541 00:21:38,334 --> 00:21:39,767 Die gozer rookte veel, 542 00:21:39,802 --> 00:21:41,269 hij verraste me, 543 00:21:41,303 --> 00:21:43,404 Omdat hij terug vocht? 544 00:21:45,174 --> 00:21:47,442 Als je huilen als een klein meisje toen ik door elkaar schudde 545 00:21:47,476 --> 00:21:48,610 vechten noemt, 546 00:21:48,644 --> 00:21:50,278 dan, ja, natuurlijk hij vocht terug. 547 00:21:56,652 --> 00:21:58,253 Hallo?! 548 00:21:58,287 --> 00:22:00,054 Alstublieft, laat me eruit. 549 00:22:00,089 --> 00:22:01,756 Kom op! Alstublieft, laat me eruit. 550 00:22:01,790 --> 00:22:02,790 Is dat alles wat je hebt? 551 00:22:02,825 --> 00:22:04,292 Zijn we klaar? 552 00:22:04,326 --> 00:22:05,727 Nog niet. 553 00:22:09,832 --> 00:22:11,099 Waar heb je dit vandaan? 554 00:22:13,035 --> 00:22:14,936 Dat heb je net op de tafel gelegd. 555 00:22:14,970 --> 00:22:16,337 Antwoord de vraag! 556 00:22:16,372 --> 00:22:18,439 Ik denk niet dat jij je beseft hoe diep je in de problemen zit. 557 00:22:19,275 --> 00:22:20,241 Kom op! 558 00:22:20,276 --> 00:22:22,010 Alstublieft, laat me eruit! 559 00:22:25,014 --> 00:22:27,815 Kijk naar Trey. 560 00:22:27,850 --> 00:22:29,951 Wat denkt hij dat die aan het doen is? 561 00:22:35,858 --> 00:22:37,625 Wat in hemelsnaam?! 562 00:22:38,627 --> 00:22:39,761 Kom verdomme hier! 563 00:22:39,795 --> 00:22:41,062 Kom hier! 564 00:22:41,096 --> 00:22:43,164 Tegen de muur! - Doe me geen pijn! 565 00:22:43,198 --> 00:22:44,766 Handen op je rug! - Doe me geen pijn! Alsjeblieft! 566 00:22:44,800 --> 00:22:46,634 Heb je hem? - Laat me gaan, alsjeblieft? 567 00:22:46,669 --> 00:22:48,336 Celstraf voor een mes is niets 568 00:22:48,370 --> 00:22:50,305 vergeleken met het stelen van een Mercedes. 569 00:22:50,339 --> 00:22:52,040 Dat is een leugen en dat weet je. 570 00:22:54,610 --> 00:22:56,744 Niemand gaat naar de cel in California voor het stelen van een auto. 571 00:22:56,779 --> 00:22:58,112 Wel voor carjacking. 572 00:22:58,147 --> 00:23:00,148 Trey zei dat ze uit je zakken vielen toen je hem beroofde. 573 00:23:00,182 --> 00:23:01,649 Waar is die auto, Meneer Cain, 574 00:23:01,684 --> 00:23:03,885 en waar is de jongedame die ermee reedt?! 575 00:23:06,822 --> 00:23:08,089 Chef Johnson, 576 00:23:08,123 --> 00:23:09,524 we hebben een probleem. 577 00:23:12,561 --> 00:23:14,095 Wat is er gebeurd? 578 00:23:14,129 --> 00:23:15,863 Onze rokende makelaar had een kleine paniek aanval. 579 00:23:16,832 --> 00:23:18,132 U zei dat u 580 00:23:18,167 --> 00:23:19,867 achter de deur zou zijn. 581 00:23:19,902 --> 00:23:22,303 En u sloot me hier op, en toen ging u weg en u kwam niet meer terug! 582 00:23:22,338 --> 00:23:24,505 Trey, je moet begrijpen... - Waarom behandelt u mij als een crimineel?! 583 00:23:24,540 --> 00:23:26,841 Omdat je een crimineel bent! 584 00:23:26,875 --> 00:23:29,210 Je werd gepakt voor het roken van crack op de straat vanochtend. 585 00:23:29,244 --> 00:23:31,279 Met bloed op je shirt! - Al goed, al goed. Detective. 586 00:23:33,549 --> 00:23:35,717 Je moet begrijpen 587 00:23:35,751 --> 00:23:36,884 dat ik alles doe om je te helpen, Trey, 588 00:23:36,919 --> 00:23:38,886 maar je moet meewerken. 589 00:23:38,921 --> 00:23:41,089 Hoe doet u dat? 590 00:23:41,123 --> 00:23:43,124 Heeft u wel met mijn ouders gesproken? 591 00:23:43,158 --> 00:23:44,258 Ja, dat heb ik. 592 00:23:44,293 --> 00:23:45,893 Daarom ben ik verlaat. 593 00:23:45,928 --> 00:23:48,129 Hebben ze met u gepraat? 594 00:23:48,163 --> 00:23:49,297 Ja. 595 00:23:49,331 --> 00:23:51,366 Je moeder is erg overstuur dat je weg bent bij de ontwenningskliniek. 596 00:23:53,969 --> 00:23:56,738 Ze is alleen boos omdat ze mijn kant van het verhaal niet kent. 597 00:23:56,772 --> 00:23:58,339 Als ik gewoon met haar kan praten, alsjeblieft. 598 00:23:58,374 --> 00:23:59,640 Ik werk eraan, Trey, 599 00:23:59,675 --> 00:24:01,376 maar je moet eerst met mij praten. 600 00:24:01,410 --> 00:24:02,744 Waarom? 601 00:24:02,778 --> 00:24:04,479 Omdat je bloed over je hele....... 602 00:24:04,513 --> 00:24:06,247 Ik zei al dat het van mijn gevecht met Sarge kwam! 603 00:24:06,281 --> 00:24:07,982 Weet je wat? Sarge zegt dat hij je met geen vinger heeft aangeraakt. 604 00:24:08,017 --> 00:24:09,684 En toen we heb fouilleerden zoals we bij jou hebben gedaan, 605 00:24:09,718 --> 00:24:11,152 vonden we geen enkele snee, kras, blauwe plek.... 606 00:24:11,186 --> 00:24:12,420 Al goed, al goed! 607 00:24:12,454 --> 00:24:13,788 Dat is een leugen! - Detective, dat is genoeg! 608 00:24:13,822 --> 00:24:15,289 Dat is een leugen en dat weet je. 609 00:24:15,324 --> 00:24:17,091 Ik heb hem recht in het gezicht geslagen. 610 00:24:17,126 --> 00:24:18,559 Misschien was het de neus. 611 00:24:18,594 --> 00:24:20,395 Heb je wel gekeken of hij een bloedneus had? 612 00:24:20,429 --> 00:24:22,563 Hij had een bloedneus. 613 00:24:22,598 --> 00:24:24,098 Ik weet dat hij zijn bloed was oké? 614 00:24:24,133 --> 00:24:26,100 Hij gebruikte mijn shirt om zijn gezicht af te vegen. 615 00:24:30,706 --> 00:24:32,040 Ja, Luitenant, wat is er? 616 00:24:32,074 --> 00:24:34,942 Chef, Ik ben in een steeg 617 00:24:34,977 --> 00:24:37,178 ongeveer 10 minuten van waar de paardenpolitie Trey Gavin oppakte. 618 00:24:37,212 --> 00:24:38,846 We vonden Mercedes. 619 00:24:38,881 --> 00:24:40,081 En het meisje? 620 00:24:41,884 --> 00:24:42,850 In de kofferbak. 621 00:24:44,653 --> 00:24:45,820 En, Chef... 622 00:24:45,854 --> 00:24:50,291 Iemand was erg, erg boos. 623 00:24:50,325 --> 00:24:53,928 Ernstige breuken in het supraorbitale gebied, 624 00:24:53,962 --> 00:24:56,631 die ernstige kneuzingen veroorzaakten. 625 00:24:56,665 --> 00:24:58,232 Linker jukbeek... 626 00:24:58,267 --> 00:24:59,634 Verbrijzelt. 627 00:24:59,668 --> 00:25:01,736 Nogmaals, ernstige kneuzingen. 628 00:25:01,770 --> 00:25:02,970 Neusbeen... 629 00:25:03,005 --> 00:25:04,639 Allemaal vernietigt. 630 00:25:04,673 --> 00:25:06,741 Ernstige kneuzingen. 631 00:25:06,775 --> 00:25:07,875 Kaak op meerdere plekken gebroken. 632 00:25:07,910 --> 00:25:09,544 Dus ze werd doodgeslagen. 633 00:25:09,578 --> 00:25:10,478 Nee. 634 00:25:10,512 --> 00:25:13,314 Ze is ook neergestoken... 635 00:25:13,348 --> 00:25:15,516 18 keer. 636 00:25:17,786 --> 00:25:21,322 Het bloed sijpelde uit haar. 637 00:25:22,925 --> 00:25:25,326 Duurde ongeveer een uur voordat ze stierf. 638 00:25:25,360 --> 00:25:29,464 Misschien was ze niet bij bewustzijn. 639 00:25:29,498 --> 00:25:30,465 We kunnen alleen maar hopen. 640 00:25:30,499 --> 00:25:32,400 En het moordwapen? 641 00:25:32,434 --> 00:25:34,836 Iedere steekwond heeft amper scheuringen van de 642 00:25:34,870 --> 00:25:36,671 opperhuid, waardoor ik geloof 643 00:25:36,705 --> 00:25:38,406 dat het mes aan beide kanten scherp was. 644 00:25:38,440 --> 00:25:39,841 Zoals een stiletto. 645 00:25:39,875 --> 00:25:41,742 Een stiletto zou kunnen. 646 00:25:41,777 --> 00:25:43,845 En, kijk hier deze rechthoekige blauwe plekken? 647 00:25:43,879 --> 00:25:47,315 Die zijn veroorzaakt door de bovenkant van het heft van het mes 648 00:25:47,349 --> 00:25:48,382 waar het blad het handvat ingaat. 649 00:25:52,087 --> 00:25:53,588 4 1/2 inches. 650 00:25:53,622 --> 00:25:55,156 Dat is lengte van het blad. 651 00:25:55,190 --> 00:25:57,291 4 1/2-inch beiden kanten scherp blad. 652 00:25:57,326 --> 00:25:58,759 Dat klinkt bekend. 653 00:26:01,029 --> 00:26:04,532 Oké, uh, laten we haar bloed naar 654 00:26:04,566 --> 00:26:07,034 het lab sturen. Als je er spoed achter kunt zetten. 655 00:26:07,069 --> 00:26:08,336 Zorg dat het morgen terug is. 656 00:26:12,841 --> 00:26:16,477 Hey, meneer Adams zei dat zijn dochter geen tattoos had. 657 00:26:16,512 --> 00:26:18,846 Misschien wist hij het niet. 658 00:26:19,915 --> 00:26:21,349 Kim kocht drankjes 659 00:26:21,383 --> 00:26:23,384 voor twee gisteravond. 660 00:26:23,418 --> 00:26:26,621 Hij zei ook dat ze een litteken van een blindedarmontsteking had 661 00:26:26,655 --> 00:26:27,755 een kleine. 662 00:26:31,260 --> 00:26:34,362 Nee. Geen litteken. 663 00:26:36,031 --> 00:26:37,198 Dit is niet Kim Adams. 664 00:26:42,145 --> 00:26:43,880 Sorry van de staat van haar gezicht. 665 00:26:44,892 --> 00:26:46,960 We probeerden haar zo toonbaar als mogelijk te maken. 666 00:26:48,930 --> 00:26:50,664 Haar naam is Michelle Landale. 667 00:26:51,399 --> 00:26:53,667 Ze ging naar school met Kim. 668 00:26:53,701 --> 00:26:55,635 Ik ken haar al sinds ze 9 is. 669 00:27:00,808 --> 00:27:02,008 Haar ouders. 670 00:27:06,514 --> 00:27:08,515 Waar zei u dat u haar gevonden had? 671 00:27:09,583 --> 00:27:13,353 In het centrum, vlakbij de achterbuurt in de kofferbak van uw Mercedes. 672 00:27:15,923 --> 00:27:17,891 En u zegt dat u met zekerheid weet 673 00:27:17,925 --> 00:27:21,394 absoluut zeker weet dat er geen teken van Kim was? 674 00:27:21,429 --> 00:27:23,964 Geen teken van uw dochter. Nee, meneer. 675 00:27:27,535 --> 00:27:30,804 Ik weet niet of ik opgelucht moet zijn 676 00:27:30,838 --> 00:27:31,972 of meer bezorgd. 677 00:27:33,841 --> 00:27:35,742 Ik vind het vervelend om dit te zeggen.. 678 00:27:35,776 --> 00:27:37,811 Het gebied waar wij Michelle haar lichaam vonden 679 00:27:37,845 --> 00:27:40,246 staat bekend om de crack en heroďne. 680 00:27:40,281 --> 00:27:42,983 En we vroegen ons af of Kim misschien... 681 00:27:43,017 --> 00:27:44,317 Wacht even. 682 00:27:44,352 --> 00:27:46,886 Denkt u nu dat er drugs bij betrokken zijn? 683 00:27:46,921 --> 00:27:48,054 Mogelijk. 684 00:27:51,058 --> 00:27:53,226 En Kim had een hoop te drinken gisteravond. 685 00:27:59,400 --> 00:28:02,969 U zegt mij dat Kim mijn auto naar de achterbuurt reed? 686 00:28:04,805 --> 00:28:06,906 Tenzij u een andere manier weet hoe ze daar kwamen? 687 00:28:09,543 --> 00:28:11,544 Pardon. 688 00:28:19,286 --> 00:28:22,589 Is de FBI nu betrokken bij deze zaak? 689 00:28:22,623 --> 00:28:24,791 Pope belde mij, dus.... 690 00:28:24,825 --> 00:28:26,026 Het kan zo zijn. 691 00:28:26,060 --> 00:28:29,062 Ik heb het bewijs gezien wat je verzameld hebt. 692 00:28:29,096 --> 00:28:31,431 Ik denk dat je wat beter naar Trey moet kijken. 693 00:28:31,465 --> 00:28:32,832 Cain had het moordwapen. 694 00:28:32,867 --> 00:28:34,134 Ja, maar hij had geen wonden op zijn lichaam 695 00:28:34,168 --> 00:28:36,036 dus het kan niet zijn bloed op Trey zijn shirt zijn geweest, 696 00:28:36,070 --> 00:28:37,537 en Trey gooide de sleutels weg. 697 00:28:37,571 --> 00:28:39,205 Waarom zou hij dat doen als hij niet wist wat er in de auto lag? 698 00:28:40,574 --> 00:28:43,076 Ik heb al mijn hele leven met junkies te maken. 699 00:28:43,110 --> 00:28:45,545 Het zijn allemaal geweldige leugenaars. 700 00:28:45,579 --> 00:28:48,114 Alsjeblieft geloof het verhaal van deze man niet. 701 00:28:48,149 --> 00:28:49,916 Het is belachelijk. 702 00:28:49,950 --> 00:28:51,251 Oké, wacht even, Gabriel. 703 00:28:51,285 --> 00:28:53,353 Kijk, Chef... 704 00:28:53,387 --> 00:28:55,288 Normaal gesproken zouden we deze jongen gewoon vasthouden 705 00:28:55,322 --> 00:28:57,624 tot we het bloed op zijn shirt konden matchen met dat van het 706 00:28:57,658 --> 00:28:58,992 slachtoffer en de dag afsluiten. 707 00:28:59,026 --> 00:29:01,428 Maar er is nog een meisje, ergens 708 00:29:01,462 --> 00:29:02,462 en als zij nog in leven is 709 00:29:02,496 --> 00:29:04,531 raakt de tijd op om haar te vinden. 710 00:29:06,901 --> 00:29:08,301 Kom op, laten we gaan. 711 00:29:11,839 --> 00:29:13,106 Wat is er aan de hand? 712 00:29:13,140 --> 00:29:15,608 Waar komt dit op neer voor jou? 713 00:29:15,643 --> 00:29:18,111 Ik heb Trey ondervraagd, 714 00:29:18,145 --> 00:29:20,013 en hij is kinderachtig en onvolwassen, 715 00:29:20,047 --> 00:29:22,482 maar hij is niet in staat om een meisje dood te steken. 716 00:29:25,019 --> 00:29:27,087 Herinner jij je dat gesprek nog dat je nooit wil voeren? 717 00:29:27,121 --> 00:29:29,756 We hebben het nu zo lang mogelijk uitgesteld. 718 00:29:37,765 --> 00:29:39,165 Ik ben een alcoholist... 719 00:29:39,200 --> 00:29:41,000 Wat betekent dat ik een verslaafde ben. 720 00:29:41,035 --> 00:29:44,070 Oké. Ik weet alles over dit gedoe wat ik wil weten. 721 00:29:44,105 --> 00:29:46,139 Dat denk je, maar dat weet je niet echt. 722 00:29:47,708 --> 00:29:49,742 Oké. En je maakt misschien een grote vergissing 723 00:29:49,777 --> 00:29:51,778 en er is daar een meisje wiens leven afhangt 724 00:29:51,812 --> 00:29:53,146 van jou beslissingen. Oké? 725 00:29:54,849 --> 00:29:56,850 Dus kijk naar mij. 726 00:29:56,884 --> 00:29:58,585 Kijk naar mij en zeg me. 727 00:29:58,619 --> 00:29:59,786 Ben ik een goede man? 728 00:29:59,820 --> 00:30:01,354 Denk je dat ik 729 00:30:01,388 --> 00:30:03,156 een goede man ben? 730 00:30:03,190 --> 00:30:04,524 Natuurlijk denk ik dat. 731 00:30:04,558 --> 00:30:05,859 Oké, nu luister. 732 00:30:05,893 --> 00:30:08,628 Twee dagen voor ik voor de 2de keer dronken achter het stuur gepakt werd 733 00:30:08,662 --> 00:30:10,029 werd ik met een kater wakker. 734 00:30:10,064 --> 00:30:11,865 Ik maakte me klaar voor werk, 735 00:30:11,899 --> 00:30:14,267 en het valt me op dat mijn jas nog op de bank ligt, 736 00:30:14,301 --> 00:30:16,436 mijn sleutels zitten nog in de voordeur, 737 00:30:16,470 --> 00:30:18,471 en mijn wapen mist drie kogels. 738 00:30:18,506 --> 00:30:19,973 Wat? 739 00:30:20,007 --> 00:30:21,141 Ik ga de garage in, 740 00:30:21,175 --> 00:30:23,009 ik zei dat ik de bestuurderskant van mijn auto heb beschoten. 741 00:30:23,043 --> 00:30:24,978 Niemand raakte gewond. 742 00:30:25,012 --> 00:30:27,347 Maar wat als ik de stad uit was? 743 00:30:27,381 --> 00:30:29,048 Wat als ik in een hotel was? 744 00:30:29,083 --> 00:30:30,550 Ik had iemand kunnen vermoorden. 745 00:30:30,584 --> 00:30:33,353 En dit is het ergste. 746 00:30:33,387 --> 00:30:34,687 Ik bleef drinken. 747 00:30:34,722 --> 00:30:36,189 Nog twee dagen lang. 748 00:30:36,223 --> 00:30:39,526 Het kostte me nog een D.U.I. voor ik om hulp vroeg. 749 00:30:39,560 --> 00:30:41,661 Maar ik deed het allen omdat mijn carričre op het spel stond. 750 00:30:41,695 --> 00:30:45,365 Zo gevaarlijk was ik. 751 00:30:47,067 --> 00:30:49,502 Je laat het klinken alsof je een monster was. 752 00:30:49,537 --> 00:30:51,571 En je bent geen monster. 753 00:30:51,605 --> 00:30:53,873 Je bent de meest fatsoenlijke persoon die ik ken. 754 00:30:55,509 --> 00:30:56,910 Ik ben beiden, schat. 755 00:30:56,944 --> 00:30:59,012 Het spijt me. 756 00:30:59,046 --> 00:31:01,581 Maar ik ben beiden. 757 00:31:10,791 --> 00:31:12,492 Oké, Chef, dus ik heb 758 00:31:12,526 --> 00:31:14,861 Michelle Landale's financiën doorgenomen. 759 00:31:14,895 --> 00:31:17,197 En ik vond een pinopname iets voor 01.00 uur 's nachts. 760 00:31:17,231 --> 00:31:18,932 Op Central Avenue, achterbuurt. Ik nam contact op met de bank. 761 00:31:18,966 --> 00:31:21,768 En ze mailde mij de beveiligingsopname. 762 00:31:21,802 --> 00:31:23,503 Dit is wat ze opstuurde. 763 00:31:23,537 --> 00:31:24,837 Dus, dat is Michelle Landale. 764 00:31:24,872 --> 00:31:26,039 Daar is de stiletto, 765 00:31:26,073 --> 00:31:27,674 en dat is de Mercedes op de achtergrond. 766 00:31:27,708 --> 00:31:30,210 En van wat ik kan zien, 767 00:31:30,244 --> 00:31:31,644 verliest onze verdachte zijn geduld. 768 00:31:37,384 --> 00:31:39,252 Ze probeerde zichzelf te redden. 769 00:31:45,793 --> 00:31:47,760 Onsuccesvol. 770 00:31:47,795 --> 00:31:48,895 En het lukt hem om dat allemaal te doen 771 00:31:48,929 --> 00:31:49,896 en zijn gezicht verborgen te houden. 772 00:31:49,930 --> 00:31:51,531 Ik hoef het niet te zien. 773 00:31:58,472 --> 00:32:00,039 Gaat alles goed? 774 00:32:00,074 --> 00:32:01,608 Ik weet het niet. 775 00:32:01,642 --> 00:32:03,776 Hoe had ik dit allemaal zo verkeerd? 776 00:32:03,811 --> 00:32:06,079 Omdat je gewend bent om je aan te sluiten bij het slachtoffer. 777 00:32:06,113 --> 00:32:07,547 Zo zien verslaafden zichzelf als ze gebruiken. 778 00:32:07,581 --> 00:32:09,882 Niets is ooit hun fout. 779 00:32:15,256 --> 00:32:17,624 Ik geef hem iemand om de schuld te geven, kijken hoe dat uitpakt. 780 00:32:26,233 --> 00:32:27,767 Dank je, Detective. 781 00:32:27,801 --> 00:32:29,068 Ik zal het vanaf hier overnemen. 782 00:32:29,103 --> 00:32:30,069 Ben je zeker, Chef? 783 00:32:30,104 --> 00:32:31,037 Ja. 784 00:32:40,881 --> 00:32:43,850 Toen je me terug naar boven riep vanuit de wachtcel 785 00:32:43,884 --> 00:32:46,319 dacht ik dat mijn ouders hier wellicht waren. 786 00:32:46,353 --> 00:32:47,520 Ze zijn onderweg. 787 00:32:47,554 --> 00:32:49,122 Echt? 788 00:32:49,156 --> 00:32:50,290 Ben je zeker? - Ja. 789 00:32:50,324 --> 00:32:52,859 Ik heb wat serieuze gesprekken gehad met je moeder en vader. 790 00:32:52,893 --> 00:32:54,327 en ik denk dat ze eindelijk klaar zijn om naar je te luisteren. 791 00:33:02,636 --> 00:33:04,404 Dank u. 792 00:33:04,438 --> 00:33:05,838 Hartstikke bedankt. 793 00:33:05,873 --> 00:33:10,109 Het spijt me voor wat ik deed met die andere kamer. 794 00:33:10,144 --> 00:33:11,844 Mijn vader zal ervoor betalen. 795 00:33:11,879 --> 00:33:15,515 Ik wil u laten weten dat het 796 00:33:15,549 --> 00:33:16,849 beter met mij gaat. 797 00:33:16,884 --> 00:33:18,618 Weet u, 798 00:33:18,652 --> 00:33:19,686 het gaat stukken beter met mij. 799 00:33:19,720 --> 00:33:21,120 Nou, mooi 800 00:33:21,155 --> 00:33:22,422 want ik was wel even bezorgd om je. 801 00:33:23,991 --> 00:33:26,426 Alles wat ik van je nodig heb 802 00:33:26,460 --> 00:33:27,794 is je hulp om uit te vinden 803 00:33:27,828 --> 00:33:30,530 wie er wettelijk gezien schuld heeft aan wat er is gebeurd afgelopen nacht. 804 00:33:30,564 --> 00:33:33,366 Schuld heeft aan wat? 805 00:33:33,400 --> 00:33:34,867 Ben je op de hoogte 806 00:33:34,902 --> 00:33:36,336 dat iemand onder invloed van narcotica, technisch gezien 807 00:33:36,370 --> 00:33:38,037 niet verantwoordelijk is 808 00:33:38,072 --> 00:33:39,339 voor iedere misdaad die zij begaan 809 00:33:39,373 --> 00:33:41,074 zolang ze maar op zoek waren naar een behandeling 810 00:33:41,108 --> 00:33:42,141 binnen een tijdsbestek van 12 uur? 811 00:33:42,176 --> 00:33:44,477 Echt? 812 00:33:44,511 --> 00:33:45,745 Een aangezien we kunnen aantonen 813 00:33:45,779 --> 00:33:47,880 dat jij bij het Credence Herstel Centrum was 814 00:33:47,915 --> 00:33:49,716 negen uur voordat we jou oppakte 815 00:33:49,750 --> 00:33:51,050 kunnen we je voor niets arresteren 816 00:33:51,085 --> 00:33:52,385 wat gebeurde voor 22.00 uur. 817 00:33:52,419 --> 00:33:55,121 Ik was niet.. 818 00:33:55,155 --> 00:33:57,423 Ik was niet in de ontwenningskliniek toen ik gearresteerd werd. 819 00:33:57,458 --> 00:33:58,991 Dat is omdat ze jou vrij lieten 820 00:33:59,026 --> 00:34:00,193 wat ook illegaal is 821 00:34:00,227 --> 00:34:02,228 gezien het bedrag dat ze betaald kregen. 822 00:34:02,262 --> 00:34:04,330 In feite, openen we een onderzoek 823 00:34:04,365 --> 00:34:06,065 naar het Credence Herstel Centrum, 824 00:34:06,100 --> 00:34:07,800 want ik denk dat we hen aansprakelijk gaan stellen 825 00:34:07,835 --> 00:34:08,801 voor wat er gisteravond is gebeurd. 826 00:34:08,836 --> 00:34:11,704 Waar heeft u het over? 827 00:34:11,739 --> 00:34:13,373 Kijk, Trey, ik begrijp waarom 828 00:34:13,407 --> 00:34:15,742 je me dit niet eerder hebt verteld. 829 00:34:15,776 --> 00:34:18,678 Waarschijnlijk herinnerde je je het niet eens. 830 00:34:18,712 --> 00:34:21,114 Of was je bang dat je in de problemen raakte. 831 00:34:21,148 --> 00:34:23,082 Maar je zit nog niet in de problemen. 832 00:34:23,117 --> 00:34:25,651 Desondanks, ik moet je waarschuwen 833 00:34:25,686 --> 00:34:27,720 aangezien je niet meer onder invloed bent, 834 00:34:27,755 --> 00:34:29,155 en de 12 uur voorbij zijn, 835 00:34:29,189 --> 00:34:32,992 je bent vanaf nu af aan verantwoordelijk voor alles wat er gebeurd. 836 00:34:33,026 --> 00:34:34,494 Maar u gaat me nog steeds helpen? 837 00:34:34,528 --> 00:34:37,764 Ik bedoel, u laat mij nog steeds met mijn ouders praten? 838 00:34:37,798 --> 00:34:38,898 Als je eerlijk tegen mij bent, ja? 839 00:34:40,134 --> 00:34:41,434 Dus hoe sneller we dit duidelijk hebben. 840 00:34:41,468 --> 00:34:42,935 Wacht. Wat duidelijk hebben? 841 00:34:42,970 --> 00:34:44,170 Het bloed op je shirt, Trey. 842 00:34:45,639 --> 00:34:47,407 We weten dat het niet van Sarge was. 843 00:34:55,983 --> 00:34:57,917 Misschien was het van mij. 844 00:34:59,052 --> 00:35:00,953 Misschien was ons gevecht... 845 00:35:00,988 --> 00:35:03,122 Je werd uitgekleed door ons, Trey. Je bloedde niet. 846 00:35:03,157 --> 00:35:05,958 Nee. Het bloed op je shirt kwam overeen 847 00:35:05,993 --> 00:35:08,127 met het bloed van Michelle Landale. 848 00:35:08,162 --> 00:35:12,331 Ze werd dood gevonden in de kofferbak van een Mercedes. 849 00:35:18,605 --> 00:35:20,072 En de sleutels van de Mercedes 850 00:35:20,107 --> 00:35:21,607 waren degene die jij uit je zakken gooide 851 00:35:21,642 --> 00:35:22,975 toen je gearresteerd werd. 852 00:35:27,014 --> 00:35:29,215 Luister nu naar me, Trey. Luister. 853 00:35:29,249 --> 00:35:31,150 Alles wat er gebeurde binnen die 12 uur 854 00:35:31,185 --> 00:35:32,752 waar ik het over had. Je was high toen. 855 00:35:32,786 --> 00:35:35,321 Je had een behandeling gezicht 856 00:35:35,355 --> 00:35:37,156 Michelle haar dood is niet jouw fout. 857 00:35:38,258 --> 00:35:39,759 Kijk naar me, Trey. Kijk naar me. 858 00:35:39,793 --> 00:35:41,828 Want dit is belangrijk. 859 00:35:41,862 --> 00:35:45,765 De bestuurder van die Mercedes is nog vermist. 860 00:35:45,799 --> 00:35:48,634 En jij kunt ons helpen haar te vinden. 861 00:36:01,281 --> 00:36:03,916 Het spijt me zo van dit alles. 862 00:36:03,951 --> 00:36:05,051 Denk je niet dat ik dat niet weet? 863 00:36:05,085 --> 00:36:06,519 Waarom denk je dat ik je help? 864 00:36:06,553 --> 00:36:09,021 Maar als er iets gebeurd met dat andere meisje 865 00:36:09,056 --> 00:36:12,124 als ze nog leeft bijvoorbeeld maar ze is gewond 866 00:36:12,159 --> 00:36:14,026 en ze sterft voordat wij haar vinden 867 00:36:14,061 --> 00:36:15,595 dan ben jij verantwoordelijk voor haar dood. 868 00:36:15,629 --> 00:36:17,530 Daarom moet je mij helpen haar te vinden. 869 00:36:17,564 --> 00:36:19,999 Kun je dat? 870 00:36:20,033 --> 00:36:22,702 Ik heb jou geholpen. 871 00:36:22,736 --> 00:36:25,037 Kun je mij helpen? Een beetje maar? 872 00:36:28,075 --> 00:36:30,943 Ik zal u vertellen waar ze is. 873 00:36:45,238 --> 00:36:48,774 Kimberly, ben je hier?! 874 00:37:15,936 --> 00:37:16,936 Broeders! 875 00:37:38,091 --> 00:37:40,259 Volgens mevrouw Adams, 876 00:37:40,293 --> 00:37:42,228 toen zij en Michelle Landale 877 00:37:42,262 --> 00:37:43,529 de nachtclub verlieten, 878 00:37:43,563 --> 00:37:45,464 Trey hield hen aan op de parking 879 00:37:45,499 --> 00:37:47,299 en vroeg om geld. 880 00:37:47,334 --> 00:37:49,335 Mevrouw Adams gaf hem een paar dollar. 881 00:37:49,369 --> 00:37:51,637 Mevrouw Landale...Gaf niets. 882 00:37:51,671 --> 00:37:53,472 Trey trok toen een mes, 883 00:37:53,507 --> 00:37:57,977 hetzelfde mes dat Cain later van hem stal 884 00:37:58,011 --> 00:38:00,479 en hij dwong de meisjes om de stad in te rijden 885 00:38:00,514 --> 00:38:05,217 zijn plan was om hun pinpassen te gebruiken voor geld. 886 00:38:05,252 --> 00:38:07,253 Maar mevrouw Adams had had dag limiet al bereikt 887 00:38:07,287 --> 00:38:08,721 van eerder die avond. 888 00:38:08,755 --> 00:38:10,589 Juist. 889 00:38:10,624 --> 00:38:12,057 Dus hij 24 uur wachten 890 00:38:12,092 --> 00:38:13,993 en haar dwingen nogmaals $100 op te nemen. 891 00:38:14,027 --> 00:38:15,828 Maar Michelle Landale en Kim Adams 892 00:38:15,862 --> 00:38:18,097 hadden hetzelfde type rekening. 893 00:38:18,131 --> 00:38:19,798 Als Trey haar in leven had gehouden, 894 00:38:19,833 --> 00:38:21,734 had hij tweemaal het geld gehad. 895 00:38:21,768 --> 00:38:23,536 Waarom vermoorde hij haar dan? 896 00:38:23,570 --> 00:38:25,938 Omdat ze... 897 00:38:25,972 --> 00:38:27,706 ze vluchtte. 898 00:38:27,741 --> 00:38:29,208 Ze probeerde te ontsnappen. 899 00:38:32,579 --> 00:38:33,746 En ik draaide door. 900 00:38:36,416 --> 00:38:39,251 Ik snap het. 901 00:38:39,286 --> 00:38:41,687 Ik bedoel crack. het... 902 00:38:41,721 --> 00:38:44,023 Het laat je rare dingen doen. 903 00:38:46,159 --> 00:38:47,693 Jouw vermogen tot ordelen 904 00:38:47,727 --> 00:38:50,262 is onderdeel van het high worden. 905 00:38:50,297 --> 00:38:53,499 En niet hoeven denken aan juist en onjuist. 906 00:38:59,606 --> 00:39:01,640 Dit... 907 00:39:01,675 --> 00:39:02,775 Dit meisje... 908 00:39:04,911 --> 00:39:06,512 Michelle -- is dat haar naam 909 00:39:12,219 --> 00:39:14,687 Ik wou haar niet vermoorden. 910 00:39:14,721 --> 00:39:16,222 Nee, ik... 911 00:39:16,256 --> 00:39:17,456 Dat was de drugs. 912 00:39:25,332 --> 00:39:26,665 Ik hoop echt 913 00:39:26,700 --> 00:39:27,967 dat mensen van het Credence Herstel Centrum 914 00:39:28,001 --> 00:39:31,971 verantwoordelijk worden gehouden. 915 00:39:32,005 --> 00:39:34,707 Dank God dat ik hulp zocht? 916 00:39:39,479 --> 00:39:41,780 Bent u boos op mij? 917 00:39:43,350 --> 00:39:46,719 Want ik heb u net geholpen zoals u wou, toch? 918 00:39:46,753 --> 00:39:48,988 Maar nu.. 919 00:39:49,022 --> 00:39:50,289 God, u staart naar me alsof... 920 00:39:52,492 --> 00:39:53,826 Hey, kijk naar mij.. 921 00:39:53,860 --> 00:39:56,195 God, ik ben geen slecht persoon. 922 00:39:56,229 --> 00:39:57,296 U weet dat. 923 00:39:57,330 --> 00:40:00,132 Ik denk niet dat je een slecht persoon bent, Trey. 924 00:40:01,701 --> 00:40:04,169 Ik denk dat je een monster bent. 925 00:40:04,204 --> 00:40:07,006 En je bent gearresteerd voor moord met voorbedachte rade. 926 00:40:07,040 --> 00:40:09,008 Wat? 927 00:40:09,042 --> 00:40:10,576 Wacht. 928 00:40:10,610 --> 00:40:13,012 Wacht. U gaat mij nog steeds helpen, toch? 929 00:40:13,046 --> 00:40:15,381 U zei dat ik hier niet verantwoordelijk voor was. 930 00:40:15,415 --> 00:40:17,683 Dat is wat u.. Zij zei dat ik hier niet verantwoordelijk voor ben! 931 00:40:17,717 --> 00:40:19,518 Is dat niet u zei? 932 00:40:19,552 --> 00:40:20,619 U zei dat ik niet verantwoordelijk ben. 933 00:40:20,654 --> 00:40:21,854 Wacht, nee ! Nee! 934 00:40:21,888 --> 00:40:25,024 Nee! Alstublieft! Het is mijn fout niet! 935 00:40:25,058 --> 00:40:27,926 Vertel ze dat het mijn fout niet is.! 936 00:40:27,961 --> 00:40:29,595 U moet ze vertellen dat het mijn fout niet is! 937 00:40:29,629 --> 00:40:32,398 Het is mijn fout niet! Alstublieft u moet ze dat vertellen. 938 00:40:32,432 --> 00:40:34,466 Het is mijn fout niet! 939 00:40:34,501 --> 00:40:35,567 Alstublieft, vertel het ze! 940 00:40:35,602 --> 00:40:36,769 David... Nee, alstublieft! 941 00:40:36,803 --> 00:40:38,203 Jij hebt het hogerop gezocht. 942 00:40:38,238 --> 00:40:39,938 Ja, dat heb ik. 943 00:40:39,973 --> 00:40:42,908 Ik zal proberen te zorgen dat je dat nooit meer denkt dat te moeten te doen. 944 00:40:42,942 --> 00:40:44,343 Chef... 945 00:40:44,377 --> 00:40:46,412 Kijk.... 946 00:40:46,446 --> 00:40:50,282 Ik sta altijd aan jouw kant. 947 00:40:50,317 --> 00:40:53,152 Dat weet je toch? 948 00:40:53,186 --> 00:40:55,120 Ja. 949 00:40:55,155 --> 00:40:56,255 Ik weet het. 950 00:41:10,103 --> 00:41:13,405 Moet je gelijk weg? 951 00:41:13,440 --> 00:41:14,840 Ik kan wel even blijven. 952 00:41:14,874 --> 00:41:16,208 Zin om te praten? 953 00:41:16,242 --> 00:41:19,144 Ja. 954 00:41:19,179 --> 00:41:23,148 Ik weet dat je een ander leven had voor je stopte met drinken. 955 00:41:23,183 --> 00:41:26,819 Ik denk er niet graag aan, 956 00:41:28,288 --> 00:41:29,788 misschien zou ik dat wel moeten doen. 957 00:41:41,301 --> 00:41:42,735 Wat wil je dat ik je vertel? 958 00:41:45,105 --> 00:41:48,073 Alles wat ik niet wil horen. 959 00:41:48,773 --> 00:41:52,273 Vertaald door Laura Voor bierdopje.com