1 00:00:03,112 --> 00:00:06,792 Maar ik beloof het jullie... Alles wordt beter. 2 00:00:07,310 --> 00:00:10,228 Hoe dan ook, bedankt dat jullie mij dit lieten delen vanavond 3 00:00:10,229 --> 00:00:13,180 en als je niets uit mijn kwalificatie kan halen, 4 00:00:13,181 --> 00:00:14,905 herinner dan dit... 5 00:00:15,012 --> 00:00:18,257 Niet drinken! Zelfs niet als je alles tegen zit. 6 00:00:22,348 --> 00:00:25,508 God, schenk mij de kalmte 7 00:00:25,509 --> 00:00:28,619 om de dingen die ik niet kan veranderen te accepteren, 8 00:00:28,620 --> 00:00:31,284 geef mij moed om de dingen die ik kan te veranderen 9 00:00:31,285 --> 00:00:33,828 en de wijsheid om het verschil te zien. 10 00:00:35,140 --> 00:00:36,748 Blijf terug komen. 11 00:00:36,749 --> 00:00:38,545 Het werkt als jij eraan werkt. 12 00:00:48,836 --> 00:00:50,608 Hai, dat was een, uh... 13 00:00:51,869 --> 00:00:53,212 Hoe noem je het? Het is een, uh... 14 00:00:53,213 --> 00:00:55,897 Een kwalificatie. Ja. 15 00:00:55,917 --> 00:00:58,495 Ja, bedankt. Ik ben blij dat je het leuk vond. 16 00:00:58,540 --> 00:01:00,100 Zit je al een tijd in het programma? 17 00:01:00,101 --> 00:01:02,131 Iets langer dan 14 jaar nu. 18 00:01:02,132 --> 00:01:03,550 En jij? 19 00:01:03,706 --> 00:01:05,679 Ja, ik kwam gewoon, ik vroeg... 20 00:01:06,258 --> 00:01:08,575 Ik vroeg me gewoon af hoe dit allemaal werkt. 21 00:01:10,066 --> 00:01:12,159 Dit moet jouw eerste meeting zijn, huh? 22 00:01:13,795 --> 00:01:14,581 En dus... Ik weet het niet. 23 00:01:14,582 --> 00:01:16,654 Het voelt gewoon alsof ik zo'n diep dal zit. 24 00:01:16,655 --> 00:01:18,941 Ik weet gewoon niet hoe ik mezelf eruit moet krijgen. 25 00:01:18,942 --> 00:01:20,293 Neem ik niet teveel tijd van je in beslag? 26 00:01:20,294 --> 00:01:22,029 Nee, helemaal niet. Blijf doorgaan. 27 00:01:22,906 --> 00:01:24,449 Nadat mijn vrouw van mij ging scheiden, 28 00:01:24,450 --> 00:01:26,289 ze zette mijn ouders tegen mij op. 29 00:01:26,290 --> 00:01:27,354 Ze denken dat ik het verpest heb. 30 00:01:27,355 --> 00:01:29,214 Het verliezen van mijn huwelijk, mijn carričre. 31 00:01:30,947 --> 00:01:31,664 Ik weet het niet 32 00:01:31,665 --> 00:01:33,938 Ik bedoel, nooit maar dan echt nooit meer drinken? 33 00:01:33,939 --> 00:01:35,735 Oké, luister even. 34 00:01:36,049 --> 00:01:37,978 Zo moet je er niet over denken. 35 00:01:37,979 --> 00:01:39,333 Denk gewoon... 36 00:01:39,562 --> 00:01:41,778 Ik ga vandaag niet drinken. 37 00:01:41,779 --> 00:01:42,942 Dat is alles 38 00:01:46,082 --> 00:01:47,089 Ik zal je dit zeggen... 39 00:01:47,090 --> 00:01:48,882 Waarom gaan we niet naar de overkant van de straat, 40 00:01:48,883 --> 00:01:51,535 koop ik een kop koffie voor je en blijven we nog wat praten? 41 00:01:51,915 --> 00:01:53,134 Nee 42 00:01:54,530 --> 00:01:55,727 Nee. Ik, 43 00:01:56,092 --> 00:01:57,073 Bedankt voor het aanbod. 44 00:01:57,074 --> 00:01:58,542 Maar ik.. 45 00:01:59,506 --> 00:02:01,078 Ik weet niet of ik dit al kan. 46 00:02:01,314 --> 00:02:03,094 Natuurlijk. 47 00:02:06,313 --> 00:02:07,449 Leuk je te ontmoeten. 48 00:02:07,450 --> 00:02:09,737 En, als je van gedachten verandert, 49 00:02:09,738 --> 00:02:11,109 ik ben hier volgende week. 50 00:02:11,923 --> 00:02:13,255 Het spijt me echt. 51 00:02:13,715 --> 00:02:14,982 Geen probleem. 52 00:02:17,871 --> 00:02:19,467 Blijf terug komen. 53 00:04:33,038 --> 00:04:34,667 Dit is luitenant Flynn. 54 00:04:36,735 --> 00:04:38,410 Dit is je geluksdag. 55 00:04:47,310 --> 00:04:48,483 Luitenant, ga alsjeblieft zitten. 56 00:04:48,484 --> 00:04:49,715 We moeten je naar het ziekenhuis brengen. 57 00:04:49,716 --> 00:04:50,828 Je hebt meer bloed verloren dan je denkt, 58 00:04:50,829 --> 00:04:51,652 en je bent in shock. 59 00:04:51,653 --> 00:04:54,099 Ik ga nergens heen tot ik mijn verklaring heb gegeven. 60 00:04:54,100 --> 00:04:55,972 Laat ze hun werk doen, luitenant. 61 00:04:55,973 --> 00:04:57,932 Ja, als ik de mijne heb gedaan. 62 00:04:57,933 --> 00:04:59,028 Oké, schiet op. 63 00:04:59,029 --> 00:05:03,868 Hij gebruikte dit, mijn aanvaller. Blank. 1 meter 80, eikel. 64 00:05:03,869 --> 00:05:06,897 Ik heb mijn wapen gebruikt dus je hebt mijn wapen nodig. 65 00:05:07,909 --> 00:05:09,256 Hier. Neem het mee. 66 00:05:09,295 --> 00:05:10,372 Er zit er een in de kamer, 67 00:05:10,373 --> 00:05:13,440 zes in het magazijn, en twee in die klootzak. 68 00:05:16,397 --> 00:05:19,499 Ik heb hem tweemaal geraakt, dus hij kan niet ver gekomen zijn. 69 00:05:19,500 --> 00:05:20,937 Hij rende weg... 70 00:05:27,561 --> 00:05:29,149 Zorg ervoor dat hij wakker wordt. 71 00:05:32,218 --> 00:05:34,325 Dat heb ik nodig. Bedankt. 72 00:05:50,505 --> 00:05:52,176 Dit is Kapitein Sharon Raydor. 73 00:05:52,177 --> 00:05:55,920 Ik wil een ziekenhuis waarschuwing rondsturen voor Zuid California. 74 00:06:05,989 --> 00:06:07,713 Dus er is wel een hel. 75 00:06:08,111 --> 00:06:10,187 Daar ben je nog niet, luitenant. 76 00:06:12,639 --> 00:06:14,245 Het is het enige wat ze hadden in de cadeauwinkel. 77 00:06:14,246 --> 00:06:16,633 Ja, dat is prima. Het maakt niet uit want ik blijf hier toch niet. 78 00:06:16,634 --> 00:06:18,152 Ja, dat blijf je wel! 79 00:06:18,153 --> 00:06:20,630 Je heb in je zij alleen al 30 hechtingen. 80 00:06:20,938 --> 00:06:23,129 Ga terug liggen. Lig je goed? 81 00:06:23,130 --> 00:06:24,416 Ja, ik lig goed, chief. 82 00:06:24,417 --> 00:06:26,784 Mooi, want ik heb een aantal vragen voor je. 83 00:06:26,785 --> 00:06:28,232 Zoals, "wie wil mij vermoorden?" 84 00:06:28,233 --> 00:06:29,576 Een hoop mensen, daar ben ik zeker van, 85 00:06:29,577 --> 00:06:30,881 maar wie zou de moeite doen? 86 00:06:30,882 --> 00:06:31,904 Ik heb geen idee 87 00:06:31,905 --> 00:06:34,317 Ben je zeker dat je de man niet kent? 88 00:06:34,369 --> 00:06:36,799 Ik heb hem nooit eerder gezien. 89 00:06:36,800 --> 00:06:39,567 Ik was... Ik ging net weg bij een AA bijeenkomst, 90 00:06:39,673 --> 00:06:44,497 toen een jonge man, rond de 30, naar me toe kwam om te praten. 91 00:06:44,498 --> 00:06:46,467 Zeker niet de aanvaller. 92 00:06:46,468 --> 00:06:47,612 Nee. 93 00:06:47,613 --> 00:06:50,205 Ik dacht er toen niets van, 94 00:06:50,206 --> 00:06:54,461 maar hij was nieuws, en hij bleef rondhangen tot iedereen weg was. 95 00:06:54,462 --> 00:06:56,556 Oké, luitenant, ik zal even moeten spieken 96 00:06:56,557 --> 00:06:59,364 in het AA logboek of inschrijflijst. 97 00:06:59,365 --> 00:07:03,105 Er is geen inschrijflijst. Het is anoniem. 98 00:07:03,125 --> 00:07:06,051 Heeft jouw man niet verteld hoe de AA werkt? 99 00:07:06,052 --> 00:07:08,453 Oké dan. Dus de man die op je aan het wachten was.. 100 00:07:08,454 --> 00:07:10,572 Weet je tenminste zijn voornaam? 101 00:07:10,573 --> 00:07:12,308 Nee, nee. Die weet ik niet. 102 00:07:12,309 --> 00:07:13,583 Ik keek terwijl hij weg liep, 103 00:07:13,584 --> 00:07:15,694 toen ging ik naar mijn auto, en toen... 104 00:07:15,695 --> 00:07:17,422 Verdomme, kijk mij eens. 105 00:07:17,423 --> 00:07:19,196 Je zou de andere man moeten zien. 106 00:07:21,871 --> 00:07:23,655 Heb je de aanvaller van luitenant Flynn gevonden? 107 00:07:23,656 --> 00:07:25,599 De ziekenhuis waarschuwing leverde niets op. 108 00:07:25,600 --> 00:07:29,527 Maar een misdaad uitzending vond een witte man, in de borst geschoten 109 00:07:29,528 --> 00:07:31,206 langs de weg achter gelaten in San Bernardino. 110 00:07:31,207 --> 00:07:33,743 We hebben hem geďdentificeerd als Bobby Harris. 111 00:07:33,744 --> 00:07:34,839 Nooit van gehoord. 112 00:07:34,840 --> 00:07:36,727 Oké. Vergrijp autodiefstal. 113 00:07:36,728 --> 00:07:38,439 Drie dagen geleden voorwaardelijk vrij gelaten. 114 00:07:38,440 --> 00:07:42,467 Ik heb een detective in San Bernardino mij zijn foto laten mailen. 115 00:07:43,777 --> 00:07:45,223 Is dit de man die jou aanviel? 116 00:07:45,224 --> 00:07:47,328 Ik zou moeten melden dat... 117 00:07:47,329 --> 00:07:49,856 als je het slachtoffer positief identificeert als jouw aanvaller, 118 00:07:49,857 --> 00:07:52,625 dat deze zaak direct aan mij wordt toegewezen. 119 00:07:52,626 --> 00:07:55,759 Aan de andere kant, als je de man niet herkend, 120 00:07:55,760 --> 00:07:59,112 dan wordt de zaak onderzocht door de eenheid Grote Misdaden. 121 00:07:59,113 --> 00:08:01,864 Dus, terwijl je dat in gedachten houdt, 122 00:08:01,865 --> 00:08:04,701 is dit de man die je probeerde te vermoorden? 123 00:08:09,737 --> 00:08:11,285 Het is moeilijk te zeggen 124 00:08:11,425 --> 00:08:13,541 Het ging allemaal zo snel. 125 00:08:13,985 --> 00:08:15,460 Goed zo. 126 00:08:15,737 --> 00:08:17,567 Dit zul je nodig hebben. 127 00:08:17,568 --> 00:08:20,260 Dit is het mes van de plaats delict. 128 00:08:20,472 --> 00:08:21,997 Veel geluk, chief. 129 00:08:22,409 --> 00:08:23,629 Harstikke bedankt... 130 00:08:26,822 --> 00:08:29,390 Chief, dat is zeker de man. 131 00:08:29,391 --> 00:08:31,105 De jaap op zijn gezicht komt van het knip mes... 132 00:08:31,106 --> 00:08:33,432 Nee, nee, nee, nee, nee, je hebt die man nooit eerder gezien. 133 00:08:33,433 --> 00:08:35,465 Ja, dat heb ik wel, chief. Ik zeg het je, dat is de man... 134 00:08:35,466 --> 00:08:37,168 Ik wil niet dat je iemand identificeert totdat je in 135 00:08:37,169 --> 00:08:38,950 een betere toestand verkeert. 136 00:08:38,951 --> 00:08:40,327 Wacht totdat Kapitein Raydor terug komt 137 00:08:40,328 --> 00:08:42,016 met de resultaten van ballistiek en het bloedonderzoek. 138 00:08:42,017 --> 00:08:43,518 Dan kun je identificeren. 139 00:08:46,810 --> 00:08:48,182 Je ziet er niet... 140 00:08:48,484 --> 00:08:49,926 zo slecht uit. 141 00:08:50,396 --> 00:08:53,660 Chief, ik kwam net Kapitein Raydor tegen in de gang, 142 00:08:53,661 --> 00:08:55,849 en ze zei me gedag. 143 00:08:57,069 --> 00:08:58,635 Ze is iets van plan. 144 00:08:58,636 --> 00:09:00,595 Zijn er aanwijzingen over jouw aanvaller? 145 00:09:00,596 --> 00:09:01,946 Ja. - Nee. 146 00:09:01,997 --> 00:09:03,836 Nu dat we dat geregeld hebben. 147 00:09:03,837 --> 00:09:08,757 Ga ik hier weg en naar San Bernandino om het huis van dode Bobby te doorzoeken. 148 00:09:08,758 --> 00:09:09,763 Kom op, Gabriel. 149 00:09:09,764 --> 00:09:11,184 Ik zal je onderweg op de hoogte brengen. 150 00:09:11,613 --> 00:09:12,641 Beterschap. 151 00:09:19,582 --> 00:09:20,936 Ik ga ook weg. 152 00:09:21,012 --> 00:09:22,921 Zorg goed voor jezelf, en... 153 00:09:23,205 --> 00:09:25,065 hou je handen van de verpleegsters af. 154 00:09:36,028 --> 00:09:38,979 Dode Bobby Harris woonde boven de garage van zijn moeder. 155 00:09:38,980 --> 00:09:40,853 Zijn moeder wou hem niet in hetzelfde huis als haar hebben. 156 00:09:40,854 --> 00:09:42,349 Ja, en hij had ook geen auto. 157 00:09:42,350 --> 00:09:44,468 We hebben zijn moeders SUV nagekeken, geen tekenen van bloed. 158 00:09:44,469 --> 00:09:47,092 Dus hoe hij naar San Bernardino is gekomen weten we niet. 159 00:09:47,093 --> 00:09:49,004 Misschien haalde de man, die tijd zat te rekken bij luitenant Flynn 160 00:09:49,005 --> 00:09:51,421 bij zijn AA bijeenkomst, Bobby op toen hij neergeschoten werd 161 00:09:51,422 --> 00:09:53,810 en dumpte zijn lichaam in San Bernardino. 162 00:09:54,262 --> 00:09:55,124 Wat zit er in de tas? 163 00:09:55,125 --> 00:09:59,860 $37,500... contant. 164 00:09:59,861 --> 00:10:02,532 We vonden dit in de kast van Bobby. 165 00:10:02,533 --> 00:10:04,173 Deze man hoefde Flynn niet te beroven. 166 00:10:04,174 --> 00:10:05,825 Hij lag te wachten, chief. 167 00:10:10,422 --> 00:10:12,053 Tao, ik heb dit al geteld. 168 00:10:12,054 --> 00:10:13,392 Je hebt Gabriel gehoord. Er ligt 37... 169 00:10:13,393 --> 00:10:15,480 Ik ben het niet aan het tellen - Wat doe je dan in vredesnaam? 170 00:10:15,481 --> 00:10:16,832 Als gevolg van namaakpraktijken, 171 00:10:16,833 --> 00:10:20,040 kreeg ons geld een serie face lifst de afgelopen 12 jaren. 172 00:10:20,041 --> 00:10:23,616 Al deze biljetten zijn van het oude ontwerp, van voor 1998. 173 00:10:23,617 --> 00:10:25,008 En als je rekening houd met de 174 00:10:25,009 --> 00:10:27,479 handtekening van de de Minister van Financiën, 175 00:10:27,480 --> 00:10:29,950 zou al dit geld van nog eerder kunnen zijn. 176 00:10:30,313 --> 00:10:31,032 Zie je? 177 00:10:31,033 --> 00:10:33,426 Dit is een stapel van Nicholas F. Bradys... 178 00:10:33,427 --> 00:10:36,397 1988 tot 1993. 179 00:10:38,523 --> 00:10:40,543 Een Lloyd Bentsen... 180 00:10:40,859 --> 00:10:41,969 Erg zeldzaam. 181 00:10:41,970 --> 00:10:44,720 Dus een ex-gevangene, net drie dagen uit de gevangenis, 182 00:10:44,721 --> 00:10:47,062 met een tas vol geld uit 1990. 183 00:10:47,618 --> 00:10:49,785 Iemand betaalde deze man om luitenant Flynn te vermoorden. 184 00:10:49,786 --> 00:10:51,542 Ik ben het gewelddadig met je eens. 185 00:11:05,961 --> 00:11:07,151 Wat? 186 00:11:07,954 --> 00:11:09,993 Ik zat net te denken dat... 187 00:11:09,994 --> 00:11:11,544 misschien is het een goed idee dat ik eens met je mee ga 188 00:11:11,545 --> 00:11:14,657 naar die AA bijeenkomsten. 189 00:11:14,658 --> 00:11:15,895 Echt? 190 00:11:17,090 --> 00:11:20,134 Je wilt tijd uittrekken om dat deel van mijn leven te leren kennen? 191 00:11:20,475 --> 00:11:22,761 Dat wil ik! 192 00:11:22,762 --> 00:11:28,129 En ik heb gisteravond een tekenaar met Andy laten zitten. 193 00:11:28,130 --> 00:11:30,864 En ze hebben een compositie tekening gemaakt van de man 194 00:11:30,865 --> 00:11:35,425 met wie hij gepraat heeft na zijn AA bijeenkomst. 195 00:11:35,426 --> 00:11:36,637 En ik dacht, je weet wel, perfecte timing. 196 00:11:36,638 --> 00:11:38,092 Dit heeft absoluut niets met mij te maken maar alles 197 00:11:38,093 --> 00:11:39,724 met werk te maken. 198 00:11:39,725 --> 00:11:42,045 Het is beiden! Waarom kan het niet beiden zijn? 199 00:11:42,046 --> 00:11:43,464 Ik heb een beter idee. 200 00:11:43,542 --> 00:11:44,803 Als je echt, eerlijk, 201 00:11:44,804 --> 00:11:46,909 geďnteresseerd bent om meer vrije tijd met mij door te brengen. 202 00:11:46,910 --> 00:11:48,917 Dat ben ik. 203 00:11:48,918 --> 00:11:50,228 Dat is echt zo. - Luister, luister. 204 00:11:50,229 --> 00:11:51,592 Dat was het hele punt.. - Wacht even, luister eens. 205 00:11:53,692 --> 00:11:55,779 Als de liaison van de Los Angeles politie, 206 00:11:55,780 --> 00:11:58,819 zo ik wat strikt vertrouwelijke informatie aan je kunnen geven. 207 00:11:59,653 --> 00:12:00,864 Maar dan moet je wel vijf minuten terug in bed bij me komen 208 00:12:00,865 --> 00:12:02,560 om het te horen. 209 00:12:02,561 --> 00:12:03,663 Vijf minuten? 210 00:12:03,664 --> 00:12:05,936 Dit gaat zeker niet over mij. 211 00:12:05,937 --> 00:12:09,421 Maar zo goed is de informatie wel. 212 00:12:12,943 --> 00:12:13,982 Maar, weet je... 213 00:12:15,880 --> 00:12:17,820 Ik hoor niets te zeggen. 214 00:12:24,046 --> 00:12:25,770 Oké, je hebt mij gebroken, 215 00:12:27,022 --> 00:12:28,753 Nu dat Tommy Delk... 216 00:12:28,958 --> 00:12:31,660 ingezeten is als nieuwe Chief, 217 00:12:31,661 --> 00:12:33,577 vertellen mensen mij, 218 00:12:33,646 --> 00:12:35,497 dat ze jou... 219 00:12:35,782 --> 00:12:37,945 Pope's baan gaan aanbieden. 220 00:12:43,570 --> 00:12:46,992 Dat is waarom Kapitein Raydor mij eerst liet gaan gisteravond! 221 00:12:46,993 --> 00:12:48,385 Ja, je kan haar baas worden. 222 00:12:48,386 --> 00:12:51,006 Ze doet wat voorwerk kontkussen. 223 00:12:51,169 --> 00:12:53,167 Kijk, Fritzy, ik weet dat je Will niet aardig vind, 224 00:12:53,168 --> 00:12:54,456 maar hij is mijn vriend. 225 00:12:54,457 --> 00:12:56,143 Ik zou zijn baan nooit van hem af kunnen nemen! 226 00:12:56,144 --> 00:12:57,200 Je neemt het niet af. 227 00:12:57,201 --> 00:12:59,087 Dit is verschrikkelijk nieuws. - Je hebt het verdiend. 228 00:12:59,088 --> 00:13:01,311 Denk je niet dat Pope zo over jou heen zou lopen als het zou 229 00:13:01,312 --> 00:13:03,077 betekenen dat hij de chief kon worden? 230 00:13:11,938 --> 00:13:13,447 Je hebt me vijf minuten beloofd. 231 00:13:13,448 --> 00:13:15,230 Ik heb niet gezegd wanneer, 232 00:13:15,345 --> 00:13:16,573 of wel? 233 00:13:22,324 --> 00:13:24,525 Ik heb het geld gevold, en dubbel nagekeken. 234 00:13:24,526 --> 00:13:27,363 Allemaal oud papier, 1988 tot 1995. 235 00:13:27,364 --> 00:13:30,060 Dus ik heb alle veroordelingen van Flynn in die jaren opgezocht. 236 00:13:31,477 --> 00:13:34,308 En sinds dode Bob uit de gevangenis is gekomen drie dagen geleden, 237 00:13:34,309 --> 00:13:35,852 hebben we verder iedereen kruislings vergeleken met het systeem 238 00:13:35,853 --> 00:13:37,491 van de gevangenissen. 239 00:13:37,492 --> 00:13:40,667 Misschien heeft iemand uit de cel Bob op een missie gestuurd. 240 00:13:42,477 --> 00:13:44,892 Martin Lawson, hij vermoordde zijn moeder. 241 00:13:44,893 --> 00:13:46,875 Hij werd veroordeeld in juni '94. 242 00:13:46,876 --> 00:13:48,332 Hij viel Flynn aan in de rechtszaal. 243 00:13:48,333 --> 00:13:50,068 Zwoord dat zijn broers Flynn wel te pakken zou nemen 244 00:13:50,069 --> 00:13:51,764 omdat hij zijn moeder lelijk had genoemd. 245 00:13:51,765 --> 00:13:53,084 Dat is wat hem aan de praat kreeg. 246 00:13:53,085 --> 00:13:54,732 Flynn is de man die hem brak! 247 00:13:54,733 --> 00:13:56,947 En, voor wat het er toe doet, zijn moeder was lelijk. 248 00:13:56,948 --> 00:13:58,292 Luitenant, wat doe je hier? 249 00:13:58,293 --> 00:13:59,804 Je hebt meer dan 30 hechtingen. 250 00:13:59,805 --> 00:14:01,596 Als je iemand in de gevangenis probeert te vinden die wat 251 00:14:01,597 --> 00:14:02,971 met mij heeft te maken, denk je niet dat je een betere kans 252 00:14:02,972 --> 00:14:06,268 hebt om hem te identificeren met mijn hulp? 253 00:14:06,269 --> 00:14:07,916 Chief, geen zorgen. 254 00:14:07,917 --> 00:14:09,332 Hij zal niet veel doen. 255 00:14:09,333 --> 00:14:10,340 Zoals normaal. 256 00:14:10,341 --> 00:14:14,060 Het is totdat we de man hebben gevonden, dan gaat Flynn naar huis. 257 00:14:14,061 --> 00:14:16,060 Oké, luitenant Flynn, je mag blijven. 258 00:14:16,061 --> 00:14:17,692 Zodra je hem geidentificeert hebt ga je naar huis. 259 00:14:24,893 --> 00:14:27,468 Draai dat eens terug. 260 00:14:27,469 --> 00:14:28,573 Daar. 261 00:14:28,574 --> 00:14:30,162 Dat is Rick Zuman. 262 00:14:30,163 --> 00:14:33,021 Ja, hij dealde cocaďne en waste geld wit in de jaren 90. 263 00:14:33,022 --> 00:14:34,957 Hij legde twee van zijn zakenpartners om. 264 00:14:34,958 --> 00:14:37,843 En ik zorgde dat zijn boekhouder zijn alibi ontkrachtte. 265 00:14:37,844 --> 00:14:39,235 Wat was zijn handelswijze? 266 00:14:39,236 --> 00:14:41,900 Ricky vond een doelwit, 267 00:14:41,901 --> 00:14:45,516 troggelde een aanbetaling af voor een grote partij cocaďne, 268 00:14:45,517 --> 00:14:49,225 en beloofde hun investering te verdubbelen door het te verkopen. 269 00:14:49,318 --> 00:14:52,428 En als zijn partners langs kwamen voor hun deel, 270 00:14:52,429 --> 00:14:54,467 zorgde hij ervoor dat ze aan een overdosis stierven. 271 00:14:54,468 --> 00:14:56,227 De FBI had ook een informant bij deze zaak betrokken. 272 00:14:56,228 --> 00:14:58,131 Ze gaven hem $400,000 in gemarkeerde biljetten 273 00:14:58,132 --> 00:14:59,955 om een deal met Rick te maken. 274 00:14:59,956 --> 00:15:01,692 Ja, maar de informant raakte vermist. 275 00:15:01,693 --> 00:15:03,889 Ze vonden het lichaam en het geld nooit meer terug. 276 00:15:03,956 --> 00:15:06,524 Rick ging in '96 naar de gevangenis. 277 00:15:06,525 --> 00:15:08,867 Dit geld is van 1995 en eerder. 278 00:15:08,868 --> 00:15:11,004 Misschien is dat wat van het FBI geld. 279 00:15:11,005 --> 00:15:13,307 Hoe is het Zuman gelukt om zijn veroordeling te laten herzien? 280 00:15:13,308 --> 00:15:15,339 Het moet een soort van formaliteit zijn, 281 00:15:15,340 --> 00:15:17,228 want die engerd is zo schuldig als het maar kan. 282 00:15:17,229 --> 00:15:19,260 Ja, maar toch, tijdens een hoger beroep zou hij in de plaatselijke 283 00:15:19,261 --> 00:15:21,477 gevangenis vast zitten in afwachting van zijn nieuwe proces, 284 00:15:21,478 --> 00:15:25,556 wat betekent dat Zuman en dode Bob daar tegelijk waren. 285 00:15:25,557 --> 00:15:26,451 Luitenant Provenza, 286 00:15:26,452 --> 00:15:29,084 wil je alsjeblieft de gevangenis verhuisgegevens van Rick Zuman halen? 287 00:15:29,085 --> 00:15:31,676 Ik wil eens zien wie zijn vrienden en celgenoten konden zijn. 288 00:15:31,677 --> 00:15:33,026 Misschien was een van hen dode Bob of de jongeman die 289 00:15:33,027 --> 00:15:35,456 Flynn ontmoette bij zijn AA bijeenkomst. 290 00:15:36,533 --> 00:15:37,403 Luitenant Flynn, 291 00:15:37,404 --> 00:15:39,772 heeft Rick een speciale reden om jou te haten? 292 00:15:39,773 --> 00:15:40,659 Ik wet het niet. 293 00:15:40,660 --> 00:15:42,020 Heb je hem beledigd, bedreigd 294 00:15:42,021 --> 00:15:43,508 of geďrriteerd op een manier? 295 00:15:43,509 --> 00:15:46,188 Toen we Rick veroordeelde, 296 00:15:46,189 --> 00:15:49,547 zei ik hem dat ik wist dat hij de FBI informant had vermoord 297 00:15:49,548 --> 00:15:52,657 en dat ik mijn leven ging wijden om dat te bewijzen. 298 00:15:52,941 --> 00:15:54,889 En wat heb je toen gedaan? 299 00:15:55,053 --> 00:15:57,787 Ik weet het niet, ik had wat anders te doen. 300 00:15:57,788 --> 00:15:59,364 Als Zuman in de gemeentelijke gevangenis zit, 301 00:15:59,365 --> 00:16:00,508 laat mij erheen gaan en met hem praten. 302 00:16:00,509 --> 00:16:02,723 Nee, nee, nee. Jij gaat nergens naar toe. 303 00:16:02,724 --> 00:16:04,268 Detective Gabriel en Detective Sanchez, 304 00:16:04,269 --> 00:16:06,148 laten we Zuman hierheen halen voor een gesprekje, 305 00:16:06,149 --> 00:16:09,769 en kijken hoe verrast hij is om luitenant Flynn levend te zien. 306 00:16:14,887 --> 00:16:16,838 Ik vind de nieuwe plek leuk, jongens. 307 00:16:17,625 --> 00:16:19,607 Gefeliciteerd met het winnen van die grote prijs 308 00:16:19,608 --> 00:16:21,720 voor het beste nieuwe gebouw in Los Angeles. 309 00:16:21,721 --> 00:16:23,373 Vind je dat de ruimte je meer.. 310 00:16:23,864 --> 00:16:24,892 Productief maakt? 311 00:16:25,008 --> 00:16:26,308 Hou je mond. 312 00:16:37,728 --> 00:16:39,447 Goed om te zien dat je er zo goed uit ziet. 313 00:16:39,448 --> 00:16:41,541 Dat zei ik iets te snel. 314 00:16:41,873 --> 00:16:42,920 Wat is er gebeurd? 315 00:16:42,921 --> 00:16:45,079 Een man bracht een pistool naar een mesgevecht. 316 00:16:45,080 --> 00:16:46,645 Ik neem aan dat jij het pistool had? 317 00:16:46,728 --> 00:16:48,248 Ik hoop dat je weet dat het illegaal is om mij te ondervragen 318 00:16:48,249 --> 00:16:49,624 zonder mijn advocaat. 319 00:16:49,625 --> 00:16:51,807 Alhoewel ik het heerlijk vind dat jullie iets illegaals doen. 320 00:16:51,808 --> 00:16:54,576 Altijd leuk om iemand te ontmoeten die zijn rechten begrijpt. 321 00:16:54,577 --> 00:16:56,576 Als ze eenmaal van je afgepakt zijn, 322 00:16:56,577 --> 00:16:57,862 stel je ze meer op prijs. 323 00:16:57,863 --> 00:16:59,023 Daarmee ziet hij van zijn rechten af. 324 00:16:59,024 --> 00:17:00,753 Nu sta je op de band, Mr. Zuman. 325 00:17:00,754 --> 00:17:02,921 Blijf praten, Ricky, gewoon blijven praten. 326 00:17:02,922 --> 00:17:05,055 Ik ben blij dat je het zo voelt, Mr. Zuman. 327 00:17:05,056 --> 00:17:06,397 Maar alsjeblieft, 328 00:17:06,473 --> 00:17:07,581 noem me "Rick." 329 00:17:07,745 --> 00:17:09,220 Oké, Rick. 330 00:17:09,385 --> 00:17:12,393 Je zou moeten weten dat je op dit moment mijn beste verdachte bent 331 00:17:12,394 --> 00:17:14,329 in de poging tot moord op luitenant Flynn. 332 00:17:14,330 --> 00:17:16,240 Ik heb een perfect alibi, 333 00:17:16,241 --> 00:17:19,712 als het ergens de afgelopen 15 jaar is gebeurd. 334 00:17:19,713 --> 00:17:22,269 Maar wat kan ik doen om te helpen? 335 00:17:22,985 --> 00:17:25,736 Je zou me de lacht van je gezicht af kunnen laten slaan. 336 00:17:25,737 --> 00:17:27,234 Ken je Mr. Bob Harris? 337 00:17:27,235 --> 00:17:30,007 Hij zat vast bij jou tot drie dagen geleden. 338 00:17:30,570 --> 00:17:34,049 Ik ben verschrikkelijk met namen. 339 00:17:34,050 --> 00:17:35,602 Veel beter met gezichten. 340 00:17:35,603 --> 00:17:37,112 Ik probeer met niemand te dicht te worden. 341 00:17:37,113 --> 00:17:39,725 Op het ene moment zijn ze er, en het volgende moment.... 342 00:17:43,464 --> 00:17:45,773 Misschien verfrist deze foto je geheugen op. 343 00:17:46,769 --> 00:17:47,760 Ja... 344 00:17:47,761 --> 00:17:51,608 Dit is niet echt hoe mensen er in de gevangenis uit zien. 345 00:17:51,609 --> 00:17:55,404 Misschien als je een foto van hem hebt in een oranje of blauw uniform? 346 00:17:55,569 --> 00:17:57,223 Oranje is zwaardere beveiliging. 347 00:17:57,224 --> 00:17:59,823 Blauw is de kleur van de normale populatie. 348 00:17:59,824 --> 00:18:03,864 Daarnaast, wat voor motief zou ik kunnen hebben om 349 00:18:03,865 --> 00:18:06,709 Luitenant Flynn dood willen? 350 00:18:07,657 --> 00:18:10,479 Behalve dan dat hij bewijs heeft gemanipuleerd, 351 00:18:10,480 --> 00:18:11,652 een getuige heeft geďntimideerd 352 00:18:11,653 --> 00:18:14,915 en meineed heeft gepleegd om mij ter dood te laten veroordelen. 353 00:18:14,916 --> 00:18:17,355 Waarom zou hij dat doen? 354 00:18:17,356 --> 00:18:18,524 Vraag het hem... 355 00:18:18,525 --> 00:18:20,948 Of de federale overheid. 356 00:18:20,949 --> 00:18:23,276 Als je een succesvol klein bedrijf hebt zoals het mijne, 357 00:18:23,277 --> 00:18:24,644 nemen mensen automatisch aan dat je geld wist wast 358 00:18:24,645 --> 00:18:26,644 en cocaďne verkoopt. 359 00:18:26,645 --> 00:18:29,388 Trouwens, wat vind je van de kartels tegenwoordig? 360 00:18:29,389 --> 00:18:30,413 Is alles beter nu dat de Mexicaanse maffia 361 00:18:30,414 --> 00:18:32,365 de touwtjes in handen heeft? 362 00:18:32,366 --> 00:18:35,484 Ik zou het niet weten, ik behandel voornamelijk moorden. 363 00:18:35,485 --> 00:18:37,604 Waarom zit je al zo lang in de gemeentelijke gevangenis? 364 00:18:37,605 --> 00:18:38,761 Nieuw proces. 365 00:18:40,085 --> 00:18:42,660 Mijn hoger beroep is al een paar jaar geleden geaccepteerd 366 00:18:42,661 --> 00:18:45,436 maar de rechter blijft de zaak van de staat maar uitstellen 367 00:18:45,437 --> 00:18:48,233 zodat ze het verlies van een getuige kunnen goedmaken. 368 00:18:48,749 --> 00:18:51,161 Welke getuige zijn we kwijt? 369 00:18:54,204 --> 00:18:55,772 Floria Stenzel. 370 00:18:55,773 --> 00:18:57,347 Ken je haar nog, luitenant? 371 00:18:57,348 --> 00:19:00,593 Mijn boekhouder die jij dwong om mijn alibi tegen te spreken? 372 00:19:02,085 --> 00:19:03,408 "Dwong." 373 00:19:03,501 --> 00:19:05,403 Dat is 100% onzin. 374 00:19:06,469 --> 00:19:09,644 Zegene haar ziel, Floria heeft God gevonden, 375 00:19:09,645 --> 00:19:12,849 en als onderdeel van haar hervorming, 376 00:19:12,893 --> 00:19:15,875 Jij weet wel wat van hervormen, 377 00:19:15,876 --> 00:19:17,529 of niet, luitenant? 378 00:19:19,455 --> 00:19:20,917 als onderdeel van haar hervorming, 379 00:19:20,918 --> 00:19:24,037 heeft ze haar goddeloze valse verklaringen ingetrokken, 380 00:19:24,038 --> 00:19:26,115 waartoe jij haar dwong. 381 00:19:26,303 --> 00:19:27,858 Nee, nee, luitenant. 382 00:19:28,206 --> 00:19:29,337 Laat mij. 383 00:19:32,472 --> 00:19:35,213 Ik weet ook wat van hervormen, Rick. 384 00:19:39,329 --> 00:19:41,120 Dat is AA taal, 385 00:19:41,121 --> 00:19:42,361 wat mij laat denken dat jij het leven van luitenant Flynn 386 00:19:42,362 --> 00:19:44,073 hebt bestudeerd, 387 00:19:44,074 --> 00:19:46,052 en dat vind ik niet zo leuk. 388 00:19:46,242 --> 00:19:47,896 Laat me even snel vertellen wat er gaat gebeuren als je 389 00:19:47,897 --> 00:19:49,676 terug komt in de gemeente gevangenis. 390 00:19:50,305 --> 00:19:53,392 Ze zullen je gelijk overbrengen naar de eenzame opsluiting, 391 00:19:53,393 --> 00:19:56,003 zodat je met niemand kunt communiceren. 392 00:19:56,073 --> 00:19:57,838 En terwijl je daar zit, 393 00:19:57,839 --> 00:20:00,648 ben ik hier, op zoek naar de persoon of personen 394 00:20:00,649 --> 00:20:02,760 die jij betaald hebt om luitenant Flynn te vermoorden. 395 00:20:02,761 --> 00:20:03,887 En als ik hen vind, 396 00:20:03,888 --> 00:20:05,512 kom jij hier terug, 397 00:20:05,513 --> 00:20:07,565 en dan ga je mij alles vertellen wat je weet. 398 00:20:08,128 --> 00:20:09,725 Begrijp je me? 399 00:20:13,029 --> 00:20:15,001 Hoi, chief, Kapitein Raydor is hier. 400 00:20:15,085 --> 00:20:16,801 Laat me je niet ophouden. 401 00:20:23,212 --> 00:20:25,852 Je wist van deze aanklachten die beweren dat luitenant Flynn 402 00:20:25,853 --> 00:20:28,116 een getuige in Rick Zumans zaak fysiek bedreigd heeft, 403 00:20:28,117 --> 00:20:29,436 en je hebt er niets over gezegd? 404 00:20:29,437 --> 00:20:31,355 Gezien de wet mag ik er niets tegen jou over zeggen. 405 00:20:31,356 --> 00:20:33,432 Met kracht een getuige intimideren 406 00:20:33,433 --> 00:20:36,200 is een serieuze en vertrouwelijke beschuldiging. 407 00:20:36,201 --> 00:20:38,787 We kunnen dat niet zomaar de verdachte vertellen. 408 00:20:38,788 --> 00:20:41,369 Ik werd bijna vermoord en opeens ben ik een verdachte? 409 00:20:41,370 --> 00:20:43,881 Dus je heb maar gedaan alsof je behulpzaam bent 410 00:20:43,882 --> 00:20:46,148 zodat je Andy kunt onderzoeken, klopt dat? 411 00:20:46,272 --> 00:20:48,009 Nee, dat klopt niet. 412 00:20:48,010 --> 00:20:49,856 Ik wist niet dat de zaak van Rick Zuman samenhing met de poging 413 00:20:49,857 --> 00:20:53,016 om luitenant Flynns leven te nemen, tot de dag van vandaag. 414 00:20:53,017 --> 00:20:55,513 De minuut dat je het ontdekte had je het mij moeten vertellen. 415 00:20:55,514 --> 00:20:57,075 Nee, dat kon ik niet. 416 00:20:57,076 --> 00:20:59,274 Oké, dit is hoe het werkt. 417 00:20:59,275 --> 00:21:02,745 Iedere keer dat een verzoek van de verdediging krijgen, 418 00:21:02,746 --> 00:21:05,616 zijn we verplicht door de wet om de geschiedenis van het gedrag 419 00:21:05,617 --> 00:21:07,976 van de beschuldigde agent te bekijken. 420 00:21:07,977 --> 00:21:11,736 Zonder hem of zijn eenheid op de hoogte te stellen. 421 00:21:11,737 --> 00:21:15,704 De meeste dossiers, luitenant, zijn ongeveer zo dik. 422 00:21:15,705 --> 00:21:18,392 De jouwe is enorm. 423 00:21:18,393 --> 00:21:21,520 Hij zit vol met beschuldigen. 424 00:21:21,521 --> 00:21:24,393 Vrijgesproken op elke aanklacht. 425 00:21:24,394 --> 00:21:26,161 Maar jouw geschiedenis tast je geloofwaardigheid aan in 426 00:21:26,162 --> 00:21:29,240 Rick Zumans zaak en Florias nieuwe getuigenis. 427 00:21:29,241 --> 00:21:32,352 Nou, Floria liegt. "Ze vond God." 428 00:21:32,353 --> 00:21:35,688 Ik wed dat ze hem onder een grote stapel met geld vond! 429 00:21:35,689 --> 00:21:38,273 Dat kan zo zijn, luitenant, maar in de tussentijd 430 00:21:38,274 --> 00:21:40,328 gaan de wet exact volgen. 431 00:21:40,329 --> 00:21:42,377 Oké, hier gaan we. 432 00:21:42,378 --> 00:21:44,112 Ballistie kwam terug, 433 00:21:44,113 --> 00:21:45,346 Luitenant Flynns kogels 434 00:21:45,347 --> 00:21:47,192 kwamen overeen met de kogels in Bob Harris. 435 00:21:47,193 --> 00:21:49,993 Dus dit is officieel en schietpartij waarbij een agent is betrokken. 436 00:21:49,994 --> 00:21:51,210 Daarbij komt dat jij niet langer mee mag werken aan 437 00:21:51,211 --> 00:21:54,200 het onderzoek naar Rick Zuman. 438 00:21:54,201 --> 00:21:55,113 Want hij zal claimen dat jij, opnieuw het om hem gemunt hebt. 439 00:21:55,114 --> 00:21:57,735 ///SAMEN/////// 440 00:21:58,731 --> 00:22:00,023 Ik ga niet weg. 441 00:22:00,987 --> 00:22:02,262 Zij heeft gelijk. 442 00:22:02,539 --> 00:22:04,304 Jij moet naar huis gaan. Pak wat rust. 443 00:22:04,305 --> 00:22:06,007 Oké? Laat mij dit afhandelen. 444 00:22:18,866 --> 00:22:20,728 Die man? Rick Zuman? 445 00:22:20,729 --> 00:22:21,922 Probeerde hem te vermoorden. 446 00:22:21,923 --> 00:22:23,601 Als je dat kan bewijzen, Chief, 447 00:22:23,602 --> 00:22:25,481 zal mijn getuige manipulatie onderzoek naar luitenant Flynn 448 00:22:25,482 --> 00:22:27,537 helemaal voorbij zijn. 449 00:22:27,538 --> 00:22:28,945 Oké. Mooi, help me dan. 450 00:22:28,946 --> 00:22:31,318 Ik wil alles wat je hebt over Floria Stenzel. 451 00:22:34,914 --> 00:22:36,891 Dit is haar basis informatie, 452 00:22:36,892 --> 00:22:39,626 en verder is alles vertrouwelijk. 453 00:22:39,627 --> 00:22:41,594 En je kunt hier niets vragen 454 00:22:41,595 --> 00:22:43,490 over haar aankomende getuigenis. 455 00:22:43,491 --> 00:22:45,797 Ik ga haar niets over iets vragen. 456 00:22:45,798 --> 00:22:47,490 Nee? 457 00:22:48,534 --> 00:22:51,010 Floria Stenzels zal met mij komen vragen. 458 00:22:54,653 --> 00:22:55,350 Kom binnen. 459 00:22:55,351 --> 00:22:57,682 Waarom ben ik niet geďnformeerd... 460 00:22:58,023 --> 00:22:59,477 Hoe gaat het met luitenant Flynn? 461 00:22:59,478 --> 00:23:00,575 Hij is thuis. 462 00:23:00,576 --> 00:23:01,885 Aan het rusten. - Mooi. 463 00:23:01,886 --> 00:23:03,555 Ga verder met je woede-uitbarsting. 464 00:23:04,127 --> 00:23:06,586 Waarom ben ik niet geďnformeerd over Kapitein Raydors interne 465 00:23:06,587 --> 00:23:07,907 onderzoek naar luitenant Flynn? 466 00:23:07,908 --> 00:23:09,267 Omdat ik er niets van wist, 467 00:23:09,268 --> 00:23:10,719 tot jij het net vertelde. 468 00:23:13,108 --> 00:23:14,835 Waarom ben ik niet geďnformeerd 469 00:23:14,836 --> 00:23:16,659 over dat Rick Zuman een nieuwe zaak krijgt? 470 00:23:16,660 --> 00:23:17,652 Wie is Rick Zuman? 471 00:23:17,653 --> 00:23:20,418 Een veroordeelde moordenaar. Hij krijgt een nieuw proces. 472 00:23:20,419 --> 00:23:21,940 omdat hij zegt dat luitenant Flynn gelogen heeft 473 00:23:21,941 --> 00:23:23,559 en een getuige heeft geďntimideerd. 474 00:23:23,628 --> 00:23:24,803 Hij heeft een klacht ingediend. 475 00:23:24,804 --> 00:23:26,632 Oh! Die Rick Zuman. 476 00:23:26,811 --> 00:23:30,395 Ja. Afgelopen jaar zijn er 4,999 klachten ingediend, 477 00:23:30,396 --> 00:23:31,939 dus ik ken niet ieders voornaam 478 00:23:31,940 --> 00:23:34,131 die nog wacht op een nieuw proces. 479 00:23:34,132 --> 00:23:35,664 Geef me wat meer informatie. 480 00:23:37,604 --> 00:23:39,123 In 1995, 481 00:23:39,124 --> 00:23:40,793 had Rick Zuman een paar nachtclubs 482 00:23:40,794 --> 00:23:42,442 die gebruikte om het geld wit te wassen 483 00:23:42,443 --> 00:23:43,673 die hij verdiende met het verkopen van cocaďne. 484 00:23:43,674 --> 00:23:46,154 Hij vermoorde ook van tijd tot tijd zijn zaken partners. 485 00:23:46,155 --> 00:23:48,769 Flynn's briljante politiewerk 486 00:23:48,770 --> 00:23:52,433 hielp om deze engerd vast te zetten voor twee van die moorden. 487 00:23:52,434 --> 00:23:53,649 Maar toen, opeens 488 00:23:53,650 --> 00:23:55,442 krijgt deze Zuman een nieuw proces 489 00:23:55,443 --> 00:23:56,211 omdat, uit het niets 490 00:23:56,212 --> 00:23:58,981 de kroongetuige tegen hem, deze Floria Stenzel, 491 00:23:58,982 --> 00:24:03,851 claimt dat Flynn haar dwong om Ricks alibi te ontkrachten. 492 00:24:03,852 --> 00:24:05,329 Heeft Flynn dat gedaan? 493 00:24:05,717 --> 00:24:07,420 Zeg maar niets. Ik wil het niet weten. 494 00:24:07,421 --> 00:24:09,547 Dus, Zuman krijgt een nieuw proces. 495 00:24:09,548 --> 00:24:12,356 Ja, maar niet door Andy Flynn. 496 00:24:12,357 --> 00:24:13,691 Ik zeg het je, Chief, 497 00:24:13,692 --> 00:24:16,300 iemand heeft die vrouw betaald om haar getuigenis te veranderen. 498 00:24:16,301 --> 00:24:17,459 Ze heeft geen baan, 499 00:24:17,460 --> 00:24:18,780 ze heeft haar limieten op haar credit kaarten bereikt, 500 00:24:18,781 --> 00:24:19,987 maar sinds twee jaar, 501 00:24:19,988 --> 00:24:21,340 geeft ze geld uit als een gek, 502 00:24:21,341 --> 00:24:23,069 nieuwe auto, cosmetische chirurgie. 503 00:24:23,070 --> 00:24:25,604 En dit is natuurlijk nadat ze haar getuigenis veranderde. 504 00:24:25,605 --> 00:24:27,628 Kunnen we bewijzen dat iemand haar daarvoor betaald heeft? 505 00:24:27,629 --> 00:24:29,907 Nee, dat is waarom ik een beschermingdocument nodig heb. 506 00:24:29,908 --> 00:24:32,185 Bescherming voor wie? Floria Stenzel. 507 00:24:32,270 --> 00:24:33,508 Bescherming tegen wie? 508 00:24:33,509 --> 00:24:34,722 Ons. 509 00:24:55,262 --> 00:24:56,029 Hallo, mevrouw. 510 00:24:56,030 --> 00:24:58,125 Dit is commandant Taylor. Ik ben Detective Gabriel. 511 00:24:58,126 --> 00:25:00,829 We zijn van de Los Angeles politie Bent u Floria Stenzel? 512 00:25:01,022 --> 00:25:01,917 Ja. 513 00:25:01,918 --> 00:25:03,861 Ons dossier laat zien dat u een getuige bent 514 00:25:03,862 --> 00:25:05,325 bij een aankomende moord rechtszaak... 515 00:25:05,326 --> 00:25:07,286 California versus Rick Zuman. 516 00:25:07,287 --> 00:25:10,522 We zijn hier om u op de hoogte te brengen dat u wellicht in gevaar verkeerd. 517 00:25:10,782 --> 00:25:11,962 Waarom? 518 00:25:12,461 --> 00:25:14,996 Ik heb mijn getuigenis veranderd. Ik heb me herroepen. 519 00:25:14,997 --> 00:25:17,436 Wat voor reden moet ik hebben om bezorgd te zijn? 520 00:25:17,437 --> 00:25:19,683 Eigenlijk, mevrouw, weet ik niet zoveel van de zaak af. 521 00:25:19,684 --> 00:25:22,238 Ik weet alleen dat u de enige overblijvende getuige bent, 522 00:25:22,239 --> 00:25:23,789 en we willen u niet kwijtraken. 523 00:25:23,790 --> 00:25:25,668 Wat bedoel je ik ben de enige getuige die er nog over is? 524 00:25:25,669 --> 00:25:27,920 De agent die het onderzoek deed, is doodgestoken, 525 00:25:27,921 --> 00:25:30,929 en een ander persoon die met deze Rick Zuman te maken had, 526 00:25:30,930 --> 00:25:32,808 hij werd een paar dagen geleden vermoord. 527 00:25:32,809 --> 00:25:35,839 Het goede nieuws is dat we een beschrijving van de aanvaller hebben. 528 00:25:35,840 --> 00:25:39,071 Het is een Latino man, rond de 1.70 meter, 529 00:25:39,072 --> 00:25:41,319 hij draagt een verschoten blauwe sweater met capuchon. 530 00:25:41,320 --> 00:25:42,500 Hij is een paar mijl hiervandaan gezien, 531 00:25:42,501 --> 00:25:45,917 rijd rond in een oude tweekleurige bruin en beige Grand Prix. 532 00:25:45,918 --> 00:25:47,566 We dacht gewoon dat u volledig geďnformeerd moest zijn, 533 00:25:47,567 --> 00:25:49,622 gezien de brutaliteit en de gewelddadige aard 534 00:25:49,623 --> 00:25:51,053 van de recente moorden. 535 00:25:51,054 --> 00:25:53,365 Als u het niet erg vind, u moet dit formulier tekenen 536 00:25:53,366 --> 00:25:55,856 waarin staat dat de staat u heeft geďnformeerd 537 00:25:55,857 --> 00:25:57,597 en dat u onder dreiging van lichamelijk letsel, 538 00:25:57,598 --> 00:25:59,301 ernstige verwondingen en zelfs dood staat. 539 00:25:59,302 --> 00:26:00,568 Dank u. 540 00:26:03,789 --> 00:26:04,994 Hier? 541 00:26:05,181 --> 00:26:05,939 Bedankt, mevrouw. 542 00:26:05,940 --> 00:26:08,268 En, heeft u wapens bij u thuis? 543 00:26:08,269 --> 00:26:10,549 Nee, moet dat? 544 00:26:10,550 --> 00:26:11,668 Nee, nee. 545 00:26:11,669 --> 00:26:13,060 Absoluut niet. 546 00:26:13,061 --> 00:26:14,555 Als u problemen heeft 547 00:26:14,556 --> 00:26:18,261 of iemand ziet die voldoet aan de beschrijving die we gaven 548 00:26:18,262 --> 00:26:20,788 alsjeblieft voor uw eigen veiligheid, bel ons, oké? 549 00:26:20,789 --> 00:26:22,611 Hartstikke bedankt, en een fijne dag. 550 00:26:50,752 --> 00:26:53,853 Dat is haar, Detective Sanchez. Zorg dat je oogcontact maakt. 551 00:27:20,905 --> 00:27:21,797 911. Wat is uw nood? 552 00:27:21,798 --> 00:27:23,155 Oké. Er is 553 00:27:23,389 --> 00:27:24,605 er is een man. 554 00:27:24,606 --> 00:27:26,374 Buiten mijn huis. 555 00:27:26,375 --> 00:27:30,526 Hij draagt een blauwe trui met een capuchon. 556 00:27:30,527 --> 00:27:32,098 Rustig aan, mevrouw. Kunt u dat herhalen? 557 00:27:32,099 --> 00:27:34,114 Ik probeer te ontdekken wat uw nood is. 558 00:27:34,115 --> 00:27:37,683 Het is een Mexicaan! Het is een Mexicaanse moordenaar! 559 00:27:37,684 --> 00:27:38,676 Heeft hij een wapen, mevrouw? 560 00:27:38,677 --> 00:27:42,181 Hij draagt een blauwe trui met capuchon! 561 00:27:42,182 --> 00:27:44,025 Oké, mevrouw, wacht even. 562 00:27:52,116 --> 00:27:53,609 Wacht even. 563 00:27:53,718 --> 00:27:54,866 Luitenant? 564 00:27:55,566 --> 00:27:56,660 Luitenant Provenza. 565 00:27:56,661 --> 00:27:57,409 Dit is de Los Angeles politie, 566 00:27:57,410 --> 00:27:59,961 We hebben een 911 telefoontje van een Floria Stenzel 567 00:27:59,962 --> 00:28:01,705 en ons werd verteld dat we u eerst moeten bellen voor we erop af gaan. 568 00:28:01,706 --> 00:28:03,809 Ja, stuur er niemand naar toe. 569 00:28:03,810 --> 00:28:05,606 En negeer haar telefoontjes. 570 00:28:05,698 --> 00:28:09,054 We hebben Mevr. Stenzels huis onder surveillance. 571 00:28:10,322 --> 00:28:11,661 Oké, het werkt. 572 00:28:12,746 --> 00:28:15,838 Laten we in positie gaan voor de grote verrassing. 573 00:28:32,380 --> 00:28:33,236 Het was hem! 574 00:28:33,237 --> 00:28:35,108 Het was de man met de blauwe trui met capuchon! 575 00:28:35,109 --> 00:28:36,172 Het was hem! 576 00:28:36,173 --> 00:28:37,716 Gelukkig dat we eerder waren langs geweest. 577 00:28:37,717 --> 00:28:40,081 Hij stond recht voor mijn deur! 578 00:28:41,269 --> 00:28:43,045 Dat is verschrikkelijk. 579 00:28:43,046 --> 00:28:45,506 Afschuwelijk. 580 00:28:45,612 --> 00:28:47,411 Goed dat je ons hebt gebeld. 581 00:28:47,412 --> 00:28:50,124 En ik wil je bedanken dat je het toestemmingsformulier hebt 582 00:28:50,125 --> 00:28:52,181 getekend waardoor mijn detectives het huis konden veiligstellen. 583 00:28:52,182 --> 00:28:54,697 Zij zullen ervoor zorgen dat alles veilig is voor jou 584 00:28:54,698 --> 00:28:58,879 en de $30,000 in oude $20 biljetten 585 00:28:58,880 --> 00:29:00,468 die we in jou ladekast vonden. 586 00:29:12,288 --> 00:29:14,160 Je kunt het geld houden. 587 00:29:14,161 --> 00:29:15,144 Ja. 588 00:29:15,145 --> 00:29:19,351 Ik wil terug naar mijn originele getuigenis tegen Rick Zuman. 589 00:29:19,352 --> 00:29:20,968 Ik heb een afschuwelijke vergissing gemaakt, 590 00:29:20,969 --> 00:29:23,015 en alstublieft, u moet mij helpen. 591 00:29:23,016 --> 00:29:25,384 Hier. Nu blij? 592 00:29:25,385 --> 00:29:27,752 Ze claimt dat ze betaald is voor haar getuigenis, 593 00:29:27,753 --> 00:29:29,888 maar ze is niet echt een betrouwbare getuige. 594 00:29:29,889 --> 00:29:33,246 Als ik mijn onderzoek naar luitenant Flynn sluit, 595 00:29:33,247 --> 00:29:35,676 moet ik weten wie haar betaalde. 596 00:29:35,955 --> 00:29:38,280 Ik wil je beschermen Floria, dat wil ik, 597 00:29:38,281 --> 00:29:40,663 maar tot ik weet hoe je communiceert met Rick Zuman 598 00:29:40,664 --> 00:29:42,033 en waar je het geld vandaan heb, 599 00:29:42,034 --> 00:29:43,525 is er niet veel wat ik kan doen. 600 00:29:47,345 --> 00:29:49,767 Er is een man: Jeff. 601 00:29:49,768 --> 00:29:52,576 Hij kwam naar mijn huis, en bood me geld 602 00:29:52,577 --> 00:29:57,228 als ik weer zou zeggen dat Rick Zuman met mij was tijdens de moorden. 603 00:29:58,968 --> 00:30:00,933 Dat was het. Dat is alles wat ik weet. 604 00:30:01,697 --> 00:30:04,237 Er zijn een hoop mensen die Jeff heten in de gemeente LA. 605 00:30:04,401 --> 00:30:05,656 Heb je een achternaam voor me, 606 00:30:05,657 --> 00:30:07,717 of een fysieke beschrijving? 607 00:30:08,880 --> 00:30:10,916 Misschien zijn sterrenbeeld? 608 00:30:11,865 --> 00:30:13,493 Dat is alles wat ik weet. 609 00:30:16,712 --> 00:30:19,207 Ik heb gehoord dat je recent God hebt gevonden, Floria. 610 00:30:19,208 --> 00:30:20,416 Misschien zal Hij je beschermen. 611 00:30:20,417 --> 00:30:21,896 Ik zorg dat een agent je thuis brengt. 612 00:30:21,897 --> 00:30:23,421 Oké, wacht! 613 00:30:27,969 --> 00:30:30,508 Jeff, de man die me het geld gaf, 614 00:30:31,041 --> 00:30:33,124 ik heb zijn mobiele nummer. 615 00:30:38,570 --> 00:30:40,698 Jeff. Gaat er een lichtje branden? 616 00:30:40,699 --> 00:30:41,649 Nee. 617 00:30:41,650 --> 00:30:43,450 Kom hier. 618 00:30:43,574 --> 00:30:44,956 Bedankt, Mike. 619 00:30:47,366 --> 00:30:49,473 Pardon, Luitenant? 620 00:30:51,005 --> 00:30:54,604 Ik dacht dat de Chief zei dat je niet naar het werk mocht komen. 621 00:30:54,605 --> 00:30:58,068 Flynn moet deze man identificeren. 622 00:30:58,069 --> 00:30:59,084 En dan ben ik hier weg. 623 00:30:59,085 --> 00:31:00,396 Oké, prima. Ik heb je niet gezien 624 00:31:00,397 --> 00:31:02,476 maar ik zou uitkijken voor Kapitein Raydor. 625 00:31:02,477 --> 00:31:04,820 Raydor? Zij weet dat we hier zijn. 626 00:31:04,821 --> 00:31:06,788 Ze komt zo zelf. 627 00:31:06,789 --> 00:31:08,666 Jeff, schat, 628 00:31:08,692 --> 00:31:11,108 IK haat het om je lastig te vallen, maar er is wat aan de hand. 629 00:31:11,109 --> 00:31:13,035 Ik moet je zien. 630 00:31:13,036 --> 00:31:14,800 Maar je kunt niet naar mijn huis komen. 631 00:31:15,052 --> 00:31:18,003 Ja, als je mij morgen kunt ontmoeten 632 00:31:18,004 --> 00:31:21,676 buiten bij het volgende adres 412 Azalealaan. 633 00:31:21,677 --> 00:31:24,724 Het is twee blokken van mijn huis af. 634 00:31:24,725 --> 00:31:27,156 Ja, ik zit in de Prius van een vriend, 635 00:31:27,157 --> 00:31:31,052 met kentekenplaat "El Buzzo." 636 00:31:31,053 --> 00:31:34,588 Ik zal een sjaal over mijn hoofd dragen, schat. 637 00:31:34,589 --> 00:31:35,577 Dag. 638 00:31:36,371 --> 00:31:38,137 Floria, we kunnen elkaar niet blijven ontmoeten.. 639 00:31:39,202 --> 00:31:40,466 Wie ben jij in vredesnaam? Jij bent niet 640 00:31:40,467 --> 00:31:41,770 Floria. Ik weet het. 641 00:31:41,771 --> 00:31:44,479 Maar bedankt dat je op zo'n korte termijn kon komen, Jeff. 642 00:31:45,514 --> 00:31:47,386 Ja. Ze heeft me jouw naam verteld. 643 00:31:47,387 --> 00:31:48,512 Floria vertelde me een hoop dingen over jou. 644 00:31:48,513 --> 00:31:50,529 Jeff. Ze laat overal kruimels achter. 645 00:31:50,569 --> 00:31:51,972 Wie ben jij? Waar is Floria? 646 00:31:53,325 --> 00:31:54,516 Dat is de man. 647 00:31:54,517 --> 00:31:57,044 Ik ben Vice Chief Brenda Leigh Johnson, Los Angels politie. 648 00:31:57,045 --> 00:32:00,076 Dat is de man met wie ik sprak na mijn AA bijeenkomst. 649 00:32:00,325 --> 00:32:02,474 Dank je, luitenant. 650 00:32:04,866 --> 00:32:06,128 En zoals we eerder afspraken, kun je nu naar huis. 651 00:32:07,119 --> 00:32:10,331 Maar ik zou je moeten vertellen, dat ik langzaam beweeg. 652 00:32:10,911 --> 00:32:12,376 Floria vertelde me dat je haar een hoop geld hebt betaald 653 00:32:12,377 --> 00:32:13,792 om haar getuigenis te laten veranderen 654 00:32:13,793 --> 00:32:14,904 tijdens het proces van Rick Zuman. 655 00:32:14,905 --> 00:32:16,024 Ik heb Florida nooit geen stuiver gegeven! 656 00:32:16,025 --> 00:32:18,237 Alsjeblieft, dat is het niet eens waard om over te liegen. 657 00:32:18,489 --> 00:32:19,912 Maar het echte probleem hier, 658 00:32:19,913 --> 00:32:21,925 is dat iemand geprobeerd heeft een vriend van mij te vermoorden. 659 00:32:22,321 --> 00:32:24,704 Een politie agent die ook moet getuigen tijdens het nieuwe 660 00:32:24,705 --> 00:32:27,313 proces van Rick Zuman, luitenant Andy Flynn. 661 00:32:28,874 --> 00:32:32,121 Oké, voordat je helemaal gek wordt, 662 00:32:32,122 --> 00:32:34,673 waarom vraag je jezelf niet eerst dit af? 663 00:32:34,674 --> 00:32:36,200 Zoals, waarom ben ik hier, 664 00:32:36,201 --> 00:32:37,809 in plaats van achter in een politieauto? 665 00:32:37,810 --> 00:32:40,745 Waarom ben ik nog niet gearresteerd voor moord? 666 00:32:40,746 --> 00:32:41,760 Ik heb niemand vermoord! 667 00:32:41,761 --> 00:32:43,792 Ik vraag me af of Bob Harris het met je eens is. 668 00:32:43,793 --> 00:32:46,089 Hij is degene die je ingehuurd hebt om luitenant Flynn te vermoorden, 669 00:32:46,090 --> 00:32:47,113 of niet? 670 00:32:47,114 --> 00:32:49,241 Weet je wat ik mijn tas heb? 671 00:32:49,242 --> 00:32:51,177 Een bevel om jouw auto te doorzoeken. 672 00:32:51,178 --> 00:32:53,656 Wat als ik dat bevel zou gebruiken en dode Bobs bloed en zijn DNA 673 00:32:53,657 --> 00:32:55,272 zou vinden in jouw auto? 674 00:32:55,273 --> 00:32:56,684 Ik heb hem niet vermoord, ik zweer het. 675 00:32:56,685 --> 00:32:58,089 Die agent schoot hem neer! Ik heb gewoon..... 676 00:32:58,090 --> 00:33:00,433 Jij reed gewoon een uur rond, 677 00:33:00,434 --> 00:33:02,901 langs 30 ziekenhuis totdat hij doodgebloed was! 678 00:33:03,586 --> 00:33:05,849 En toen dumpte je zijn lichaam in San Bernardino. 679 00:33:05,850 --> 00:33:06,656 Als dat geen moord is, 680 00:33:06,657 --> 00:33:07,929 is het de ergste zaak van verzuim die ik ooit heb gezien. 681 00:33:07,930 --> 00:33:09,880 Oké, wat wil je? 682 00:33:09,881 --> 00:33:12,036 Dat is de goede vraag. 683 00:33:13,674 --> 00:33:16,241 Ik wil wat je Bob gaf, 684 00:33:16,242 --> 00:33:18,010 Alleen wil ik veel meer. 685 00:33:18,011 --> 00:33:19,651 $100,000. 686 00:33:19,652 --> 00:33:22,624 En dan gaat het nieuwe proces van Rick Zuman door zoals gepland. 687 00:33:22,941 --> 00:33:25,297 Of ik geef je aan. 688 00:33:26,925 --> 00:33:28,180 Ik heb tijd nodig. 689 00:33:28,181 --> 00:33:29,969 Je hebt drie uur. 690 00:33:30,694 --> 00:33:33,131 Weet je wat ik niet begrijp, Jeff? 691 00:33:33,132 --> 00:33:34,468 Dat is waarom jij je het zo aantrekt dat Rick Zuman 692 00:33:34,469 --> 00:33:36,508 uit de gevangenis komt. 693 00:33:36,509 --> 00:33:38,826 Jij bent vrij. Jij weet waar het geld is. 694 00:33:40,261 --> 00:33:42,565 Sommige mensen geven om meer dan alleen om geld. 695 00:33:42,566 --> 00:33:44,634 Nou, daar ben ik er niet één van. 696 00:33:45,956 --> 00:33:48,324 Je hebt tot 7 uur om mij dat geld te brengen. 697 00:33:48,325 --> 00:33:51,417 Of de volgende keer dat we praten, eindigt het anders. 698 00:34:03,286 --> 00:34:05,416 Geven de tassen die ik hem gaf een signaal af? 699 00:34:06,717 --> 00:34:07,813 Zo duidelijk als wat. 700 00:34:07,814 --> 00:34:11,425 Oké, mooi. Zeg luitenant Provenza om Rick Zuman op te halen. 701 00:34:11,588 --> 00:34:13,410 Zie je later, Kapitein Raydor. 702 00:34:49,665 --> 00:34:51,029 Laat de tas los! 703 00:34:51,257 --> 00:34:52,694 Hou je handen in de lucht. 704 00:34:52,921 --> 00:34:54,141 Waar gaat dit over? 705 00:34:54,464 --> 00:34:57,509 Agenten, alstublieft breng deze man naar het politiebureau. 706 00:35:06,657 --> 00:35:08,193 Speciale Agent Howard, 707 00:35:08,194 --> 00:35:10,455 wil je deze biljetten onderzoeken? 708 00:35:10,456 --> 00:35:11,637 Ja dat wil ik. 709 00:35:14,336 --> 00:35:15,336 Pardon, Kapitein. 710 00:35:15,337 --> 00:35:18,336 Zouden we niet moeten wachten tot hij het geld aan Chief Johnson gaf? 711 00:35:18,337 --> 00:35:21,720 Als we hem zouden willen aanklagen met het omkopen van een politieagent, ja, 712 00:35:21,721 --> 00:35:23,161 maar gezien de omstandigheden, 713 00:35:23,162 --> 00:35:27,480 simpel het FBI geld vinden waarmee we Jeff aan de moord 714 00:35:27,481 --> 00:35:29,777 poging tot moord, en intimidatie van een getuige kunnen binden. 715 00:35:29,778 --> 00:35:31,905 Om de vermiste FBI informant nog niet eens te noemen 716 00:35:31,906 --> 00:35:35,111 die steeds meer op een mogelijk moordslachtoffer begint te lijken. 717 00:35:35,847 --> 00:35:38,590 Ja, sommige van deze biljetten komen overeen. 718 00:35:38,591 --> 00:35:40,236 Ik denk dat dit mijn zaak sluit 719 00:35:40,237 --> 00:35:42,637 tegen luitenant Flynn voor manipulatie van een getuige. 720 00:35:42,638 --> 00:35:45,618 En het heropent de moordzaak van een FBI informant. 721 00:35:49,044 --> 00:35:50,556 Het spijt me zo van alle dozen. 722 00:35:50,557 --> 00:35:52,724 We zijn nog steeds bezig met verhuizen naar ons nieuwe onderkomen. 723 00:35:52,725 --> 00:35:54,348 Heb je Andy Flynns partner al eens ontmoet, 724 00:35:54,349 --> 00:35:55,372 luitenant Provenza? 725 00:35:55,373 --> 00:35:57,513 Hij zag er naar uit om jou te ontmoeten. 726 00:35:59,198 --> 00:36:00,644 Hoe was de eenzame opsluiting? 727 00:36:00,645 --> 00:36:01,889 Moet moeilijk zijn geweest. 728 00:36:02,012 --> 00:36:04,428 Jij lijkt niet op een man die het leuk vind alleen. 729 00:36:04,429 --> 00:36:05,676 Waarom denk je dat? 730 00:36:05,677 --> 00:36:07,300 Gewoon omdat je gewend bent aan het hebben van gezelschap. 731 00:36:07,301 --> 00:36:09,444 Terwijl je in de gevangenis zal, heb je 32 celgenoten gehad. 732 00:36:09,445 --> 00:36:11,195 Sommige van hen moeten speciaal voor je zijn geweest. 733 00:36:11,196 --> 00:36:12,444 Of niet, Ricky? 734 00:36:12,445 --> 00:36:14,139 Ik weet niet wat je nu probeert te zeggen. 735 00:36:14,140 --> 00:36:15,700 Je zou geen vreemde vertrouwen met de opdracht om 736 00:36:15,701 --> 00:36:17,201 Luitenant Flynn te vermoorden. 737 00:36:18,708 --> 00:36:21,147 Heeft iemand jou ooit het concept van ineffectieve 738 00:36:21,148 --> 00:36:23,145 herhaling uitgelegd? 739 00:36:23,197 --> 00:36:25,160 Het spijt me, ik was het vergeten. 740 00:36:25,501 --> 00:36:27,417 Je bent beter met gezichten. 741 00:36:27,468 --> 00:36:30,004 Dit is Jeff Darby. 742 00:36:30,005 --> 00:36:32,640 Hij was vier maanden lang jouw celgenoot. 743 00:36:33,068 --> 00:36:34,334 Dat is een lange tijd. 744 00:36:34,335 --> 00:36:37,369 Je een na dichtste celgenoot hield het maar 3 weken uit. 745 00:36:37,700 --> 00:36:39,339 Jeff moet speciaal geweest zijn. 746 00:36:39,340 --> 00:36:41,848 Niet echt. 747 00:36:42,172 --> 00:36:44,264 Maar jullie hebben samen geluncht, 748 00:36:45,253 --> 00:36:49,521 en hij bezocht je zelfs toen hij al vrij was. 749 00:36:49,604 --> 00:36:54,412 Jij en Jeff deelden een cel samen voor 123 dagen achtereen. 750 00:36:54,413 --> 00:36:57,836 Jullie waren meer dan alleen celgenoten, 751 00:36:57,837 --> 00:36:58,701 of niet? 752 00:36:58,702 --> 00:37:01,971 Jij en Jeff hebben een echte band gevormd. 753 00:37:01,972 --> 00:37:04,760 Als je doelt op een fysieke relatie, 754 00:37:06,017 --> 00:37:08,109 Je bent verliefd op Jeff Darby. 755 00:37:08,840 --> 00:37:09,924 Nee. 756 00:37:10,129 --> 00:37:11,753 Maar ik zit in de gevangenis. 757 00:37:11,754 --> 00:37:14,544 Jeff verminderde de verveling. 758 00:37:14,545 --> 00:37:16,326 Jeff voelt het anders. 759 00:37:16,509 --> 00:37:19,209 Hij is echt meewerkend geweest. 760 00:37:19,478 --> 00:37:22,260 Ik weet niet wat voor leugens Jeff jullie verteld, 761 00:37:22,261 --> 00:37:25,100 maar hij was bezeten van mij. 762 00:37:25,101 --> 00:37:27,373 Eerst had ik medelijden met hem, 763 00:37:27,374 --> 00:37:29,756 maar toen werd hij helemaal aanhankelijk. 764 00:37:29,757 --> 00:37:33,746 Om eerlijk te zijn, hij is jong en houdt van oudere mannen. 765 00:37:33,774 --> 00:37:35,028 Ik snap het. 766 00:37:35,029 --> 00:37:38,066 Maar ik voel voor hem hetzelfde als voor jou: 767 00:37:38,446 --> 00:37:40,450 Ik wou dat hij gewoon weg ging. 768 00:37:41,454 --> 00:37:43,693 Kunnen we dit afsluiten? 769 00:37:43,694 --> 00:37:45,256 Ik wil graag gaan. 770 00:37:48,757 --> 00:37:51,882 Wacht, wacht, wacht even, Detective Sanchez. 771 00:37:52,670 --> 00:37:53,969 Wat vind je van.... 772 00:37:55,470 --> 00:37:58,420 Een weddenschap voor 20 dollar, 773 00:37:58,421 --> 00:38:00,117 dat ik jou kan laten bekennen? 774 00:38:00,118 --> 00:38:02,005 Nu is het gewoon gęnant voor je. 775 00:38:02,006 --> 00:38:05,461 Oké, en als we de weddenschap wat verhogen? 776 00:38:05,462 --> 00:38:10,784 Wat als ik $100 wed dat jij gaat bekennen? 777 00:38:10,785 --> 00:38:13,680 Dan zou ik gewoon je geld afnemen. Lijkt me niet eerlijk. 778 00:38:13,681 --> 00:38:17,493 Chief, ik denk dat we de inleg wat moeten verhogen. 779 00:38:17,553 --> 00:38:18,352 En dit? 780 00:38:18,353 --> 00:38:19,644 Wat vind je van $10,000? 781 00:38:19,645 --> 00:38:20,484 Weet je wat? 782 00:38:20,485 --> 00:38:22,444 Laten we er $400,000 van maken. 783 00:38:22,445 --> 00:38:25,129 Ik kan jou mij alles laten vertellen wat ik wil weten. 784 00:38:25,764 --> 00:38:28,380 Prima. Ik neem de weddenschap aan. 785 00:38:28,381 --> 00:38:29,761 Wat heb je? 786 00:38:34,948 --> 00:38:37,384 Jeff Darby bracht me naar jouw opslagruimte. 787 00:38:38,941 --> 00:38:40,364 Ik ben een winnaar... 788 00:38:40,365 --> 00:38:42,521 Want ik beken nog steeds niet. 789 00:38:42,653 --> 00:38:44,484 Wil je alsjeblieft mijn geld pakken? 790 00:38:44,485 --> 00:38:45,748 Want als ik vrij ben, 791 00:38:45,749 --> 00:38:48,323 ga ieder biljet tellen 792 00:38:48,324 --> 00:38:50,176 om er zeker van te zijn dat je er niet een paar 793 00:38:50,177 --> 00:38:52,476 in je goedkope tas hebt gestopt. 794 00:38:52,706 --> 00:38:53,977 Er is niets illegaals aan een burger die contant geld 795 00:38:53,978 --> 00:38:57,757 in een opslagruimte bewaart. 796 00:38:59,275 --> 00:39:01,689 Dat klopt, normaal gesproken. 797 00:39:01,690 --> 00:39:04,285 Maar al dit geld? Het is gemerkt! 798 00:39:04,394 --> 00:39:06,801 Misschien realiseer je dit niet, maar in 1995, 799 00:39:06,802 --> 00:39:09,681 nam jij $400,000 aan van een FBI informant. 800 00:39:09,682 --> 00:39:11,568 En ieder van deze oude biljetten 801 00:39:11,569 --> 00:39:13,678 is traceerbaar voor hen. 802 00:39:13,737 --> 00:39:15,185 Door te zeggen dat dit jouw geld, 803 00:39:15,186 --> 00:39:17,504 heb je bekend, niet alleen aan het witwassen van geld, 804 00:39:17,505 --> 00:39:19,393 maar ook aan het verkopen van drugs, 805 00:39:19,394 --> 00:39:21,798 aan het omkopen van een getuige, 806 00:39:22,115 --> 00:39:25,701 en een complot om een politie agent te vermoorden! 807 00:39:25,702 --> 00:39:27,910 Dus, ik win! 808 00:39:27,911 --> 00:39:30,521 Je staat $400,000 bij me in de schuld. 809 00:39:32,255 --> 00:39:33,510 Ik zal je dit vertellen, 810 00:39:33,511 --> 00:39:35,573 ik zal al dit geld teruggeven aan de FBI, en jij brengt de rest 811 00:39:35,574 --> 00:39:37,265 van je leven door op de ter dood veroordeelde afdeling 812 00:39:37,266 --> 00:39:38,758 en dan staan we gelijk. 813 00:39:51,205 --> 00:39:53,929 Ik dacht dat je dit misschien terug zou willen hebben. 814 00:39:54,470 --> 00:39:56,982 Flynns dossier. Hij is compleet vrijgesproken. 815 00:39:56,983 --> 00:39:57,900 Bedankt. 816 00:39:59,263 --> 00:40:01,997 Wat is er aan de hand? 817 00:40:01,998 --> 00:40:03,877 Waarom ben je zo aardig geweest? 818 00:40:03,878 --> 00:40:05,765 Ik zou jou hetzelfde kunnen vragen. 819 00:40:05,766 --> 00:40:07,114 Ben ik aardig geweest? 820 00:40:07,918 --> 00:40:08,940 Nee. 821 00:40:08,941 --> 00:40:11,002 Nou, meewerkend. 822 00:40:12,430 --> 00:40:13,770 Ik had een gedachte. 823 00:40:14,142 --> 00:40:17,677 Terwijl chief Delk zijn overgang plannen afmaakt, 824 00:40:17,678 --> 00:40:19,645 misschien kunnen jij en ik een manier vinden waarop de 825 00:40:19,646 --> 00:40:23,417 FID en de zware misdaadafdeling hun zaken beter kunnen delen. 826 00:40:23,749 --> 00:40:27,925 Bijvoorbeeld tijdens een, zakelijke lunch? 827 00:40:27,926 --> 00:40:29,421 Lunch? 828 00:40:29,422 --> 00:40:30,714 Mooi. Ik regel het. 829 00:40:36,225 --> 00:40:37,872 Trouwens, fijn met je gewerkt te hebben. 830 00:40:37,873 --> 00:40:39,100 Het was geweldig. 831 00:40:39,520 --> 00:40:40,925 Hetzelfde, Kapitein. 832 00:40:45,121 --> 00:40:46,549 Is alles goed? 833 00:40:46,729 --> 00:40:49,100 Ik denk het wel, ja. 834 00:40:49,640 --> 00:40:52,229 Ik weet dat je dit niet wil horen, maar 835 00:40:53,017 --> 00:40:54,960 Jij moet echt eens beginnen te denken aan, 836 00:40:54,961 --> 00:40:58,048 welke lades van Pope je wilt vullen met snoep. 837 00:40:58,049 --> 00:40:59,332 Dat is niet grappig. 838 00:40:59,984 --> 00:41:01,195 Brenda, kom op. 839 00:41:01,537 --> 00:41:02,852 Het zou geweldig zijn. 840 00:41:03,615 --> 00:41:05,023 En daarnaast, denk hier eens aan. 841 00:41:05,024 --> 00:41:07,167 Als iemand minder gekwalificeerd Pope's baan overneemt, 842 00:41:07,168 --> 00:41:08,469 zou je ellendig zijn. 843 00:41:15,192 --> 00:41:16,637 Dus maak je klaar. 844 00:41:19,841 --> 00:41:22,637 Op een dag, sneller dan je denkt 845 00:41:22,961 --> 00:41:24,695 gaat Chief Delk jou de baan van 846 00:41:24,696 --> 00:41:26,509 assistent Chief van de politie aanbieden. 847 00:41:33,113 --> 00:41:34,931 Dus je kunt beter bedenken wat je wilt. 848 00:41:42,341 --> 00:41:44,235 Ik weet al wat ik wil. 849 00:41:44,236 --> 00:41:45,352 Wat is dat dan? 850 00:41:52,761 --> 00:41:54,430 Nog vijf minuten. 851 00:41:54,630 --> 00:42:04,830 Vertaald door LauraF01 Voor bierdopje.com