0 00:00:00,235 --> 00:00:02,035 serie 6 afl 2 help wanted vertaling Quetsbeek 1 00:00:02,146 --> 00:00:05,630 en jij bent hoelang al bij de LAPD.... 2 00:00:05,798 --> 00:00:07,923 - Iets meer dan vijf jaar. - Echt? 3 00:00:09,411 --> 00:00:10,760 't lijkt langer. 4 00:00:11,182 --> 00:00:13,429 en daarvoor, was je bij de Atlanta P.D. 5 00:00:13,598 --> 00:00:15,790 en daarvoor, the Washington, D.C., politiekorps..... 6 00:00:15,915 --> 00:00:17,642 - is dat juist? - Ja, het is. 7 00:00:18,188 --> 00:00:21,157 Weet je, Captain Raydor, het zou helpvoller zijn 8 00:00:21,282 --> 00:00:25,191 met jouw Interne zaken onderzoek als ik wist waar het over ging. 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,600 Je zult verrast zijn hoeveel mensen dat denken 10 00:00:28,914 --> 00:00:31,238 De beste manier om mij te helpen, echt 11 00:00:31,363 --> 00:00:33,616 is om mijn vragen zo eerlijk mogelijk te beantwoorden. 12 00:00:34,352 --> 00:00:38,162 Wel, je ontmoette chief Pope eerst in Washington DC... 13 00:00:38,331 --> 00:00:40,070 - Is dat juist? - Ja, het is. 14 00:00:40,528 --> 00:00:42,041 Is hij het onderwerp van dit.... 15 00:00:42,209 --> 00:00:44,710 Kun je me vertellen hoe en wanneer jullie tweeen elkaar ontmoetten? 16 00:00:44,879 --> 00:00:47,797 In Maart 1997, Ik werd verbindingsofficier van het... 17 00:00:50,043 --> 00:00:52,565 Ministerie van Buitenlandse Zaken Bij het D.C. Politiekorps, 18 00:00:52,690 --> 00:00:54,468 Waar chief pope plaatsvervangend chef was 19 00:00:54,593 --> 00:00:57,181 En hoe was jouw werkrelatie met chief pope? 20 00:00:57,349 --> 00:01:00,048 Uitstekend... feitelijk, we werkten zo goed samen 21 00:01:00,602 --> 00:01:03,958 dat hij mij overtuigde mijn werk te verlaten en naar het D.C. Politiekorps te gaan. 22 00:01:04,801 --> 00:01:06,315 Het gaf me een uitstekende gelegenheid 23 00:01:06,484 --> 00:01:08,567 van dichtbij zijn leiderschaps kwaliteiten te observeren. 24 00:01:08,736 --> 00:01:10,695 Omdat jullie een affaire hadden? 25 00:01:13,803 --> 00:01:16,602 Met de uren die wij werken, in stressvolle situaties, 26 00:01:16,727 --> 00:01:19,078 dan is het niet ongebruikelijk dat je betrokken bent bij een collega 27 00:01:19,246 --> 00:01:21,516 - Zelfs een getrouwde? - Hij heeft mij niet verteld dat hij getrouwd was 28 00:01:21,641 --> 00:01:23,488 Toen we elkaar voor het eerst begonnen te ontmoeten. 29 00:01:24,710 --> 00:01:28,538 natuurlijk, dat maakt hem nog geen slechte kandidaat voor chief of police. 30 00:01:30,068 --> 00:01:32,392 Weet jij hoelang ze nog binnen zit? 31 00:01:33,433 --> 00:01:35,492 Nee. Raak de verf niet aan, Aub. 32 00:01:35,617 --> 00:01:38,512 ik kan je wel vertellen, als het aan de chief ligt, Zal ze niet lang binnen zijn. 33 00:01:38,637 --> 00:01:40,139 Het is geen vrijblijvend praatje. 34 00:01:40,264 --> 00:01:43,617 Captain Raydor's onderzoekt Iets voor interne zaken. 35 00:01:44,352 --> 00:01:47,355 het is geen onderzoek. Het is een antecedenten onderzoek naar Pope. 36 00:01:47,480 --> 00:01:49,400 Hij wil de volgende chief of police zijn. 37 00:01:49,568 --> 00:01:53,104 I.Z. praat met iedereen die direct met hem werkt. 38 00:01:55,529 --> 00:01:56,741 ik ben er zeker van dat ik de volgende ben. 39 00:01:59,214 --> 00:02:01,132 Heb je al je eigen kantoor? 40 00:02:05,229 --> 00:02:05,958 Nee. 41 00:02:08,898 --> 00:02:11,620 Captain Raydor, Ik vind deze vragen zeer persoonlijk. 42 00:02:14,135 --> 00:02:17,636 Ik verzeker je, als het persoonlijk was, dan zou ik niet hier zijn. 43 00:02:18,070 --> 00:02:21,474 Het intieme deel van mijn verhouding met chief pope eindigde in D.C. 44 00:02:21,642 --> 00:02:24,643 en is verleden tijd bekendgemaakt door chief pope zelf 45 00:02:24,812 --> 00:02:26,312 voordat ik ben aangenomen. 46 00:02:26,480 --> 00:02:28,939 Maar als chief pope major crimes opzette speciaal om jou 47 00:02:29,108 --> 00:02:32,162 - naar Los Angeles te halen... - Nee, major crimes is enkel een andere 48 00:02:32,287 --> 00:02:34,207 naam voor een divisie die al een heel jaar funtioneerde 49 00:02:34,332 --> 00:02:36,530 voordat ik aankwam. 50 00:02:36,699 --> 00:02:39,200 het is niet speciaal voor mij gecreeerd. 51 00:02:39,521 --> 00:02:41,444 het was ontworpen om het departement te beschermen 52 00:02:41,569 --> 00:02:43,871 Van het lijden onder een andere crisis, zoals zij had 53 00:02:44,039 --> 00:02:45,915 met de O.J. en Rampart onderzoeken. 54 00:02:46,083 --> 00:02:49,266 en de verdienste van chief pope is, dat de afdeling 55 00:02:49,391 --> 00:02:51,504 precies presteert zoals verwacht, Zoals je zelf kunt zien. 56 00:02:51,672 --> 00:02:54,215 dank je. dat zal ik zelf wel zien. 57 00:02:54,716 --> 00:02:55,716 weet je, 58 00:02:55,884 --> 00:02:59,053 voorafgaand aan dit, Hebben jij en ik parallelle onderzoeken gevolgd 59 00:02:59,221 --> 00:03:03,225 maar om echt een goede kijk te krijgen Hoe major crimes opereert, 60 00:03:03,559 --> 00:03:06,477 Moet ik jou vergezellen bij jouw volgend onderzoek. 61 00:03:06,645 --> 00:03:07,977 Fantastisch. 62 00:03:12,815 --> 00:03:13,881 Wat zei je? 63 00:03:14,253 --> 00:03:16,715 Ja, wat moest ik dan zeggen, will? Zij is van interne zaken. 64 00:03:16,840 --> 00:03:18,385 Ik moest wel ja zeggen, niet dan? 65 00:03:19,750 --> 00:03:22,272 natuurlijk, yeah. jij deed het juiste. 66 00:03:22,541 --> 00:03:25,459 en we moeten denken dat als interne zaken mijn ondergeschikten 67 00:03:25,584 --> 00:03:28,424 al zo vroeg in het selectie proces ondervraagd dit goed voor me is. 68 00:03:28,549 --> 00:03:29,792 Captain Raydor stokend 69 00:03:29,960 --> 00:03:32,378 in mijn afdeling met haar kleine boek met regels is niet goed voor mij 70 00:03:32,878 --> 00:03:34,556 hoewel, ik heb zojuist de perfecte gelegenheid gekregen 71 00:03:34,681 --> 00:03:37,800 om zonder al te veel problemen haar mee te laten werken.. 72 00:03:38,424 --> 00:03:40,928 - Speciaal verzoek van de burgemeester. - Waarover? 73 00:03:41,712 --> 00:03:43,070 Zijn vrienden, Melissa en Gregory Disken 74 00:03:43,195 --> 00:03:46,267 Hebben aangifte gedaan van de vermissing van hun kindermeisje. 75 00:03:47,259 --> 00:03:48,894 hopen ze dat ik ga babyzitten? 76 00:03:49,632 --> 00:03:51,897 Heb je het woord "burgemeester" niet gehoord? 77 00:03:52,899 --> 00:03:55,608 Kijk, dit speciale verzoek geeft mij de kans op dagelijkse verslagen 78 00:03:55,733 --> 00:03:58,112 aan de man die uiteindelijke de volgende chief of police, zal kiezen. 79 00:03:58,280 --> 00:04:01,740 Dus stop met klagen en zie dit als een grote kans. 80 00:04:01,909 --> 00:04:02,992 Voor jou. 81 00:04:03,243 --> 00:04:04,326 Voor ons. 82 00:04:04,495 --> 00:04:05,910 De stad heeft geen geld meer. 83 00:04:06,035 --> 00:04:08,269 De gehele afdeling werkt wekelijks om en om. 84 00:04:08,394 --> 00:04:11,668 Ze hebben de Metro divisie al gesplitst. Het enige dat major crimes stopt 85 00:04:11,793 --> 00:04:14,503 van opdeling en in delen verkocht worden, ben ik. 86 00:04:15,037 --> 00:04:17,414 Dus vind het kindermeisje, imponeer Captain Raydor, 87 00:04:17,539 --> 00:04:19,592 Laten iets goeds zoeken dat we de burgemeester kunnen vertellen. 88 00:04:20,760 --> 00:04:22,898 Dus, dit kindermeisje, deze Adriana Gomez... 89 00:04:23,023 --> 00:04:24,638 Hoelang wordt ze al vermist? 90 00:04:26,013 --> 00:04:27,799 Al bijna 36 uur. 91 00:04:28,477 --> 00:04:31,341 Dat is zelfs nog niet lang genoeg voor een report vermiste personen. 92 00:04:31,466 --> 00:04:33,310 Voel je vrij om een klacht te registreren 93 00:04:33,435 --> 00:04:35,232 nadat in ben beëdigd voor een vijfjaarstermijn. 94 00:04:35,625 --> 00:04:38,277 Hoe moet ik dit onderzoek aan Captain Raydor verklaren? 95 00:04:38,850 --> 00:04:40,072 Wat zal ze jou vragen? 96 00:04:40,197 --> 00:04:43,553 Wel , waarom is het zoeken naar iemands kindermeisje 97 00:04:43,678 --> 00:04:45,701 gekwalificeerd als een major crime? 98 00:04:47,466 --> 00:04:49,464 Dat vraag ik als een louter neutrale waarnemer. 99 00:04:49,589 --> 00:04:51,817 Chief pope denkt dat dit een kritieke vermissing zal worden, 100 00:04:51,942 --> 00:04:53,751 En ik ga dat op deze manier behandelen. 101 00:04:56,010 --> 00:04:57,433 Wat schrijf je op? 102 00:05:01,375 --> 00:05:02,825 Pap, het is de politie. 103 00:05:03,834 --> 00:05:04,910 Kom alstublieft binnen. 104 00:05:06,141 --> 00:05:07,681 U kunt hier zitten. 105 00:05:08,289 --> 00:05:10,684 kijk niet naar de rommel. 106 00:05:10,853 --> 00:05:13,979 Het is niet meer normaal sinds Adriana is verdwenen. 107 00:05:15,253 --> 00:05:17,466 Vier kinderen en maar een kindermeisje 108 00:05:19,246 --> 00:05:21,148 Oh, God, excuseer. Dat klinkt verschrikkelijk. 109 00:05:21,273 --> 00:05:22,655 Kijk, Melissa en ik werken beide, 110 00:05:23,186 --> 00:05:25,966 dus zonder Adriana, kunnen we alle activiteiten van de kinderen niet bijhouden, 111 00:05:26,091 --> 00:05:28,371 Zeker nu ze zomervakantie hebben. 112 00:05:29,061 --> 00:05:31,344 Avery, waarom neem je Violet niet mee naar de media kamer 113 00:05:31,469 --> 00:05:35,000 - En zet je een film op voor je zusters? - Maar, pa, ik wil meehelpen Adriana te vinden. 114 00:05:35,169 --> 00:05:37,670 Avery, doe wat ik je heb gezegd, okay? 115 00:05:44,926 --> 00:05:46,276 alstublieft, ga zitten. 116 00:05:47,785 --> 00:05:51,396 dus, jullie hebben nog steeds niets gehoord van Adriana? 117 00:05:51,521 --> 00:05:54,815 IK heb haar thuis en mobiel gebeld, en er werd niet geantwoord. 118 00:05:54,940 --> 00:05:57,435 Ze kwam gisteren en vandaag niet op haar werk. 119 00:05:57,560 --> 00:06:00,424 - Zo is ze niet. - Luister, chief Johnson. 120 00:06:00,903 --> 00:06:03,529 Ik ben er zeker van dat Adriana akkoord is. Ik denk dat we overreageren. 121 00:06:04,165 --> 00:06:06,490 Het is mijn fout. Greg wist niet dat ik de burgemeester heb gebeld. 122 00:06:07,357 --> 00:06:08,492 Excuseer. 123 00:06:08,933 --> 00:06:10,533 zeg je nu dat... 124 00:06:10,863 --> 00:06:13,701 je aan de burgemeester hulp van de LAPD vroeg? 125 00:06:13,826 --> 00:06:17,042 je angst is begrijpelijk, Mrs. Disken. 126 00:06:17,211 --> 00:06:19,764 Het is altijd goed in deze situaties verstandig te zijn, Maar je hebt gelijk. 127 00:06:19,889 --> 00:06:22,089 Er is waarschijnlijk een logische verklaring 128 00:06:22,257 --> 00:06:24,550 - Voor het verdwijnen van jullie kindermeisje. - ja, ik zou niet bezorgd zijn. 129 00:06:24,718 --> 00:06:27,553 Als we van een volwassene anderhalve dag, niets hebben gehoord 130 00:06:27,721 --> 00:06:30,306 Dan is dat normaal geen kritische vermissing. 131 00:06:30,431 --> 00:06:33,684 Maar we zijn nu hier, dus beter veilig dan sorry. 132 00:06:34,005 --> 00:06:37,409 Vertel me, Mr. en Mrs. Disken, spreekt Adriana Engels? 133 00:06:38,559 --> 00:06:39,690 excuseer mij, chief 134 00:06:40,495 --> 00:06:43,694 Je weet dat de LAPD niet mag vragen naar iemands immigratiestatus. 135 00:06:44,016 --> 00:06:45,904 Nee dat deed ik niet. Ik vroeg of ze Engels sprak. 136 00:06:46,072 --> 00:06:47,281 Dat doet ze, perfect. 137 00:06:47,449 --> 00:06:50,034 En ze is een inwoner, dus dat is geen issue. 138 00:06:50,339 --> 00:06:52,524 En we betalen al haar sociale verzekeringen en belastingen. 139 00:06:52,649 --> 00:06:55,164 De burgemeester is een vriend,en ik ben niet van plan om hem in verlegenheid te brengen. 140 00:06:55,594 --> 00:06:57,257 Goed, dan, Mr. Disken. 141 00:06:57,382 --> 00:07:00,092 En hoelang kennen jullie Adriana al? 142 00:07:00,217 --> 00:07:02,936 Ze begon net na de geboorte van Avery voor ons te werken. 143 00:07:03,061 --> 00:07:03,881 Hij is 11. 144 00:07:04,683 --> 00:07:06,540 En heeft Adriana enige familie in de buurt, 145 00:07:06,665 --> 00:07:08,427 Of is ze getrouwd of heeft ze een vriend? 146 00:07:09,226 --> 00:07:11,176 Ik denk dat ze iemand ziet. 147 00:07:12,030 --> 00:07:14,887 zijn naam is David of Diego? 148 00:07:15,012 --> 00:07:17,837 Het is Daniel, mam, en ze zijn vorig jaar uit elkaar gegaan. 149 00:07:17,962 --> 00:07:20,756 - Avery, wat heb ik je gezegd? - Adriana's is in moelijkheden, pap. 150 00:07:20,881 --> 00:07:22,649 - We weten niets van haar leven, zoon. - Ik wel. 151 00:07:23,444 --> 00:07:26,061 De laatste keer dat we samen waren was alles goed. 152 00:07:26,186 --> 00:07:28,638 Adriana zou nooit niet terugkomen.. 153 00:07:29,450 --> 00:07:30,616 Z-zij zou niet 154 00:07:33,119 --> 00:07:34,715 Excuseer mij. Hallo? 155 00:07:34,840 --> 00:07:37,267 Lieverd, wil je met de politie komen praten? 156 00:07:39,084 --> 00:07:41,193 Avery is erg overstuur sinds Adriana is verdwenen. 157 00:07:41,318 --> 00:07:43,462 En hoe gelukkig het is dat jullie hier zijn om te ons te helpen. 158 00:07:43,899 --> 00:07:45,255 Vertel me eens, Avery, 159 00:07:45,758 --> 00:07:48,467 De laatste keer dat jij en jouw zusters Adriana zagen, 160 00:07:49,155 --> 00:07:50,761 Heb je toen iets ongebruikelijks gezien? 161 00:07:51,519 --> 00:07:53,697 Nee. We waren die dag allemaal samen, 162 00:07:53,822 --> 00:07:56,975 en ze sprak alleen met ons en mijn vrienden Griffin en Ruben 163 00:07:57,541 --> 00:08:00,062 en een paar andere kindermeisjes in het park, maar dat was het. 164 00:08:01,542 --> 00:08:03,941 Mrs. Disken,weet U waar Adriana woont? 165 00:08:07,681 --> 00:08:08,831 God, dat weet ik niet. 166 00:08:09,584 --> 00:08:10,834 I'm sorry. I... 167 00:08:12,159 --> 00:08:15,202 Ze is al bijna 12 jaar bij ons, En ik weet niet waar ze woont. 168 00:08:17,192 --> 00:08:19,623 Maar Greg heeft haar een paar keer naar huis gebracht. 169 00:08:22,058 --> 00:08:24,503 Alleen wanneer ze laat bleef en niet de bus wilde nemen. 170 00:08:27,334 --> 00:08:29,322 Ik zou je kunnen laten zien waar het is. 171 00:08:29,447 --> 00:08:31,343 Waarom geef je ons niet haar adres? 172 00:08:39,774 --> 00:08:41,937 Adriana Gomez, geboren in Mexico stad, 173 00:08:42,106 --> 00:08:45,330 Kreeg haar toelatingsbewijs in '96, Werd drie jaar geleden genaturaliseerd 174 00:08:45,455 --> 00:08:47,600 Gregory Disken loog daar niet over. 175 00:08:47,725 --> 00:08:49,570 Hij wilde de burgemeester niet in verlegenheid brengen, 176 00:08:49,695 --> 00:08:51,864 Wat denk ik de reden is dat Chief Pope het vermiste kindermeisje 177 00:08:52,032 --> 00:08:54,611 om te beginnen toewees aan major crime. 178 00:08:54,736 --> 00:08:57,095 Hartelijk dank voor uw neutrale beoordeling, Captain. 179 00:08:57,220 --> 00:08:58,317 Ga door, luitenant. 180 00:08:58,442 --> 00:09:01,874 - Dit is Adriana's bekende adres. - Hoewel ze de deur niet opendoet. 181 00:09:02,042 --> 00:09:04,610 Chief, de eigenaar leeft in Malibu. Hij kan ons hier ontmoeten, 182 00:09:04,735 --> 00:09:06,416 maar het duurt wel even. 183 00:09:07,026 --> 00:09:08,714 Geen zin in treuzelen. 184 00:09:15,122 --> 00:09:17,014 Ja, Captain, wat is er? 185 00:09:18,087 --> 00:09:20,851 Gaat U een privewoning binnen zonder een huiszoekingsbevel? 186 00:09:21,019 --> 00:09:24,586 - Nee. Ik doe een publieke veiligheidscheck. - publieke veiligheidscheck? 187 00:09:24,711 --> 00:09:26,940 Of je het er nu wel of niet mee eens bent, dit is nog altijd een kritische vermissing, 188 00:09:27,290 --> 00:09:30,404 En het is mijn plicht om het pand te betreden 189 00:09:30,529 --> 00:09:33,605 Als ik vermoed dat een lid van het publiek 190 00:09:33,730 --> 00:09:35,407 niet veilig is. 191 00:09:36,493 --> 00:09:37,593 Detective Sanchez. 192 00:09:49,598 --> 00:09:51,055 Hallo! Politie! 193 00:10:16,107 --> 00:10:18,461 Ik heb een uitgebreide zoekopdracht uitgevoerd op Adriana Gomez... 194 00:10:18,586 --> 00:10:21,704 Geen strafblad, geen schriftelijk bevel, zelfs geen boete. 195 00:10:22,264 --> 00:10:25,209 En Adriana's huiseigenaar heeft haar huurovereenkomst gefaxt. 196 00:10:25,334 --> 00:10:26,709 Ze heeft geen familie opgegeven. 197 00:10:27,272 --> 00:10:30,075 Detective Sanchez, zijn er in de buurt soorgelijke moorden? 198 00:10:30,200 --> 00:10:33,048 Nagenoeg geen misdaad. Dit is geen achterbuurt, chief 199 00:10:33,217 --> 00:10:35,593 Dit zijn erg verbonden en hard werkende mensen. 200 00:10:35,718 --> 00:10:38,955 als het een overval was, moet Adriana haar aanvaller hebben binnengelaten, 201 00:10:39,080 --> 00:10:40,938 omdat er geen spoor van inbraak was. 202 00:10:41,063 --> 00:10:42,679 Misschien niet in haar apartement, 203 00:10:42,804 --> 00:10:45,217 Maar hier is geforceerd toegang genomen. 204 00:10:45,342 --> 00:10:46,361 Is ze verkracht? 205 00:10:47,076 --> 00:10:48,080 Brutaal. 206 00:10:48,359 --> 00:10:50,848 de scheuren en blauwe plekken zijn... 207 00:10:52,454 --> 00:10:53,454 Excuseer me. 208 00:10:53,579 --> 00:10:54,679 Het is alleen... 209 00:10:55,109 --> 00:10:57,025 aan sommige dingen zul je nooit wennen. 210 00:10:57,635 --> 00:10:59,033 Als je even achter de tafel komt... 211 00:11:08,244 --> 00:11:11,387 Kijk hier, hier, en hier. 212 00:11:11,512 --> 00:11:14,214 Deze huid laesies-.... electrische brandwonden 213 00:11:14,382 --> 00:11:16,258 - Hij gebruikte een stroomstootwapen - Yeah, dat deed hij. 214 00:11:16,722 --> 00:11:18,886 Zij zou zich niet meer kunnen bewegen. 215 00:11:19,054 --> 00:11:20,757 - Oh, God. - doodsoorzaak? 216 00:11:20,882 --> 00:11:22,681 Uitgebreide schedelbloedingen. 217 00:11:23,180 --> 00:11:25,726 Nadat hij haar heeft verkracht, sloeg hij haar dood. 218 00:11:26,360 --> 00:11:27,603 Wacht, wacht 219 00:11:27,771 --> 00:11:30,731 Dus, deze kerel verlamde haar, 220 00:11:30,899 --> 00:11:34,524 verkrachtte haar, en liet haar zich aankleden voordat hij haar vermoordde? 221 00:11:34,649 --> 00:11:37,201 Nadat hij haar heeft verkracht, moet er iets zijn gebeurd. 222 00:11:37,326 --> 00:11:38,755 Er is veel woede hier. 223 00:11:38,880 --> 00:11:41,742 Het enige goede nieuws: Hij heeft goed DNA bewijs voor de verkrachtingskit achtergelaten. 224 00:11:42,340 --> 00:11:45,284 Misschien kun je een overeenkomst met andere verkrachtingen vinden. 225 00:11:45,409 --> 00:11:47,831 Dank je. Laten we de familie inlichten. 226 00:11:52,879 --> 00:11:53,979 Welke familie? 227 00:11:55,354 --> 00:11:56,590 Oh, mijn God. 228 00:11:57,641 --> 00:11:58,949 Oh, mijn God. 229 00:12:00,069 --> 00:12:01,762 Wat vertellen we de kinderen? 230 00:12:02,571 --> 00:12:04,624 Heb je enig idee wie dit heeft gedaan? 231 00:12:04,749 --> 00:12:07,810 Het onderzoek loopt nog, meneer. Maar we kunnen jouw hulp echt gebruiken. 232 00:12:08,524 --> 00:12:09,793 Wat kunnen we nog doen? 233 00:12:09,918 --> 00:12:12,219 de meeste verkrachtingsslachtoffers... kennen hun aanvalle, dus... 234 00:12:12,344 --> 00:12:14,274 Dus als er iemand in Adriana's leven was... 235 00:12:14,442 --> 00:12:16,623 Ik denk echt dat U dat aan de verkeerde mensen vraagt. 236 00:12:18,989 --> 00:12:21,073 Als we meer weten van Adriana. 237 00:12:21,241 --> 00:12:22,825 In het bijzonder, wat ze haar laatste dag deed. 238 00:12:23,131 --> 00:12:25,285 - Dat kan ons aanwijzigingen geven. - Oh, God. 239 00:12:29,116 --> 00:12:31,262 Het voelt of ik dit had moeten weten. 240 00:12:31,670 --> 00:12:34,771 Weet je, Ik had moeten weten of ze problemen had. 241 00:12:35,225 --> 00:12:36,797 Ik had meer met haar moeten praten. 242 00:12:37,705 --> 00:12:39,299 Wel, spreek nu voor haar. 243 00:12:43,388 --> 00:12:44,680 Dinsdag morgen, Ik... 244 00:12:46,308 --> 00:12:49,685 Ik nam aan dat ze, zoals altijd, weer met de bus zou gaan. 245 00:12:49,853 --> 00:12:52,430 weet je, ze stapt altijd aan het begin van onze straat uit. 246 00:12:54,601 --> 00:12:56,567 De Diskens zijn vrienden van de burgemeester. 247 00:12:56,735 --> 00:12:59,771 Vertel me dat ze hen niet als verdachten behandeld. 248 00:13:00,544 --> 00:13:03,656 zij zitten nu niet in een ondervragingskamer, of wel? 249 00:13:05,517 --> 00:13:07,510 weet chief pope hiervan? 250 00:13:10,951 --> 00:13:13,876 Adriana was geweldig. Dat was ze. 251 00:13:14,044 --> 00:13:17,050 Ik bedoel, zij zou de kinderen naar huis brengen en hen in bad doen 252 00:13:17,175 --> 00:13:19,323 en in hun pyjama's, meestal tegen 6:00. 253 00:13:19,966 --> 00:13:23,764 Ik ben altijd thuis tegen diner en bedtijd, altijd. 254 00:13:24,687 --> 00:13:26,680 Dus ik denk dat ze rond 7:00 vertrok. 255 00:13:28,183 --> 00:13:30,689 En wanneer kwam u thuis van het werk, Mr. Disken? 256 00:13:33,285 --> 00:13:34,837 ik weet het niet precies. 257 00:13:34,962 --> 00:13:37,437 Ik reed naar huis, kwam vast te zitten in het verkeer, 258 00:13:37,562 --> 00:13:39,820 Dus waarschijnlijk 8:30, 9:00, 259 00:13:40,440 --> 00:13:41,487 of zoiets. 260 00:13:42,903 --> 00:13:45,240 Dat is alles voor nu. Vriendelijk dank dat u bent gekomen. 261 00:13:48,538 --> 00:13:49,538 En Ik... 262 00:13:50,736 --> 00:13:52,122 Ik condoleer u met uw verlies. 263 00:13:58,265 --> 00:14:00,043 Kom op, Mel. Ik zal je naar huis brengen. 264 00:14:11,893 --> 00:14:13,027 excuseer me, Captain. 265 00:14:16,403 --> 00:14:18,937 Luitenant Provenza, morgen vroeg, Wil ik dat de afdeling 266 00:14:19,062 --> 00:14:21,452 iedere stap van Adriana's laatste dag, naloopt. 267 00:14:21,736 --> 00:14:25,363 Bevestig de bewijzen. Kijk of je iemand kunt vinden die haar kende of... 268 00:14:25,531 --> 00:14:27,991 iemand die misschien iets heeft gezien dat ons kan helpen. 269 00:14:28,227 --> 00:14:29,227 Dank je. 270 00:14:33,074 --> 00:14:34,366 Verbeter me als ik geen gelijk heb. 271 00:14:34,491 --> 00:14:37,569 Gregory Disken wilde duidelijk niet dat zijn vrouw gunsten vroeg, 272 00:14:37,694 --> 00:14:39,628 zijn alibi is zwak, en hij wilde niet hier zijn. 273 00:14:40,174 --> 00:14:43,589 Dus, terwijl jouw afdeling naar aanwijzigingen zoekt, 274 00:14:43,714 --> 00:14:45,926 wandelt jouw belangrijkste verdachte door die deur. 275 00:14:47,303 --> 00:14:49,244 Luitenant tao, hij zat links. 276 00:14:51,766 --> 00:14:54,226 Ik zal een gat in de bodem van deze waterfles snijden, 277 00:14:54,679 --> 00:14:57,089 en het water laten weglopen om de top niet te besmetten... 278 00:15:03,816 --> 00:15:04,816 Zo dus... 279 00:15:08,703 --> 00:15:11,675 bestrijk dit, en we hebben een perfecte DNA staal van Mr. Disken. 280 00:15:12,218 --> 00:15:13,920 Vriendelijk dank, luitenant. 281 00:15:24,105 --> 00:15:26,505 we weten allemaal waar dit onderzoek van jou over gaat. 282 00:15:26,630 --> 00:15:30,245 Ik wil alleen weten hoe het twijfelen aan mijn methodes in relatie staat tot chief pope 283 00:15:30,715 --> 00:15:32,010 Uiteindelijk. 284 00:15:32,135 --> 00:15:34,387 Ik wil graag jouw divisie vergezellen 285 00:15:34,512 --> 00:15:36,935 op hun veldtrip morgen, als je geen bezwaar hebt.. 286 00:15:46,134 --> 00:15:47,654 Hallo, Adriana. 287 00:16:31,927 --> 00:16:35,716 Als ik het goed herinner wonen de Diskens een halve mijl boven de heuvel op. 288 00:16:35,841 --> 00:16:38,913 En als Adriana op tijd was zoals the Diskens vertelden, 289 00:16:39,082 --> 00:16:40,670 Dan zouden dit haar medepassagiers zijn. 290 00:16:40,795 --> 00:16:42,921 Het is nogal een lange wandeling voor sommige van deze vrouwen. 291 00:16:46,728 --> 00:16:48,228 Dames, alstublieft! 292 00:16:50,011 --> 00:16:52,260 Kende u deze vrouw? 293 00:16:52,652 --> 00:16:54,929 Ze werkte hier, als babysit. 294 00:17:44,111 --> 00:17:46,773 Kent U haar, Mevrouw?? Kent U haar? 295 00:17:47,600 --> 00:17:49,700 Adriana Gomez. kent U haar? 296 00:17:49,825 --> 00:17:52,278 Mevrouw,, kent u haar... Adriana Gomez? 297 00:17:52,447 --> 00:17:53,896 Mevrouw, alstublieft. 298 00:17:54,786 --> 00:17:57,075 Kent U haar... Adriana Gomez? 299 00:17:57,717 --> 00:18:00,120 Ja, ik ken haar... Adriana. 300 00:18:01,179 --> 00:18:02,878 Ik reed vaak met haar samen naar huis. 301 00:18:03,003 --> 00:18:05,417 Zat ze dinsdagnacht met u in de bus, drie dagen geleden? 302 00:18:08,107 --> 00:18:10,788 Ik heb haar sinds maandag niet meer gezien. 303 00:18:10,913 --> 00:18:14,801 Maar soms krijgt ze een lift, omdat haar baas vriendelijker is dan de mijne 304 00:18:16,096 --> 00:18:18,005 - Bedankt, Mevrouw. - Ja, Goed. 305 00:18:21,495 --> 00:18:24,303 Dus, dat wat Gregory Diskens een verdachte maakt... 306 00:18:24,428 --> 00:18:26,896 Hij brengt zijn huishoudster soms naar huis? 307 00:18:27,065 --> 00:18:28,982 Hoe ben je dit eigenlijk te weten gekomen? 308 00:18:32,899 --> 00:18:34,946 Commander, je moet echt je eigen kantoor krijgen. 309 00:18:35,114 --> 00:18:36,614 Ik ben het volledig met je eens, chief. 310 00:18:37,141 --> 00:18:39,689 Dus, buiten zijn fundamentele menselijke goedheid, 311 00:18:39,814 --> 00:18:41,703 Wat verbind Diskens nog meer met deze moord? 312 00:18:41,871 --> 00:18:43,832 Het is nog te vroeg om te zeggen. Zodra zijn alibi is bevestigd 313 00:18:43,957 --> 00:18:45,549 En of hij een stroomstootwapen bezit... 314 00:18:45,674 --> 00:18:47,207 Oh, God, zeg me dat je een grapje maakt. 315 00:18:47,668 --> 00:18:49,626 Wat moet ik zeggen als ik verslag uitbreng aan de burgemeester? 316 00:18:49,751 --> 00:18:52,100 Dat we zijn vriend volledig kunnen uitsluiten als verdachte 317 00:18:52,225 --> 00:18:54,557 als we het resultaat van zijn DNA staal terughebben 318 00:18:54,963 --> 00:18:57,510 - Je nam zijn DNA - Zonder dat hij het wist. 319 00:18:57,678 --> 00:19:00,243 Als het niet overeenkomt, is hij veilig en niets wijzer. 320 00:19:01,792 --> 00:19:04,267 Wanneer zou dit ook al weer een kans voor me zijn? 321 00:19:06,938 --> 00:19:07,938 Kom binnen. 322 00:19:08,997 --> 00:19:09,893 Dank je. 323 00:19:10,018 --> 00:19:11,357 Ja, Detective, Wat is er? 324 00:19:13,327 --> 00:19:14,694 We hebben nog twee slachtoffers. 325 00:19:23,531 --> 00:19:26,325 Dus we hebben nu drie verkrachtigingen door dezelfde verdachte? 326 00:19:26,450 --> 00:19:29,474 Ja, het DNA uit Adriana Gomez's verkrachtingskit gaf 2 hits. 327 00:19:29,599 --> 00:19:33,087 Het eerste kwam van een eerste hulppost in USC hospital ongeveer 3 maanden geleden 328 00:19:33,503 --> 00:19:37,341 LAPD Report zegt verkrachtingsslachtoffer, Spaans, begin 30, werd behandeld en ontslagen. 329 00:19:37,466 --> 00:19:39,811 Ze had ook wonden die overeenkwamen met een stroomstootwapen. 330 00:19:39,936 --> 00:19:41,615 Kon ze haar aanvaller identificeren? 331 00:19:41,740 --> 00:19:43,744 Nee, en ze wilde geen klacht indienen. 332 00:19:45,024 --> 00:19:46,602 Wat weet je van het tweede slachtoffer? 333 00:19:46,727 --> 00:19:49,164 Het tweede slachtoffer liep het verkrachtings centrum in voor behandeling 334 00:19:49,289 --> 00:19:50,438 Ongeveer zes weken geleden. 335 00:19:50,607 --> 00:19:52,625 Zij weigerde ook enige informatie te geven. 336 00:19:52,750 --> 00:19:55,426 We wachten nog op het incidentrapport Van Santa Monica PD, 337 00:19:55,551 --> 00:19:57,305 In de hoop op zijn minst de naam van het slachtoffer te krijgen. 338 00:19:57,430 --> 00:19:59,846 Okay, luitenant tao, wil je het lab bellen, 339 00:19:59,971 --> 00:20:03,261 en vragen hoelang we nog moeten wachten op Gregory Disken's DNA resultaten? 340 00:20:03,386 --> 00:20:04,744 Zeg ze dat het voor chief pope is. 341 00:20:06,699 --> 00:20:08,414 Chief, gebruik je vaak 342 00:20:08,583 --> 00:20:12,293 De naam van een mannelijke supervisor om te krijgen wat je wilt? 343 00:20:12,462 --> 00:20:13,788 Natuurlijk. Jij niet? 344 00:20:14,719 --> 00:20:17,039 Detective Gabriel, Laten we dit even op volgorde doen. 345 00:20:17,164 --> 00:20:20,835 Wat is de naam van het eerste slachtoffer, Die van de E.H.in USC hospital? 346 00:20:21,228 --> 00:20:24,634 Lupe Nava. Geen Burgerservicenummer, geen rijbewijs. 347 00:20:24,759 --> 00:20:26,149 En waar woont ze? 348 00:20:26,716 --> 00:20:30,687 ze liet dat deel open , maar Lupe heeft ons wel haar werkadres gegeven... 349 00:20:30,855 --> 00:20:32,605 het huis van ene Mr. Jeffrey Walters.. 350 00:20:33,213 --> 00:20:34,941 Dezelfde postcode als Diskens. 351 00:20:36,041 --> 00:20:39,028 - weer een kindermeisje? - Verdachte heeft een voorkeur. 352 00:20:39,197 --> 00:20:42,532 waarom gaf Lupe haar werkadres En niet haar eigen adres? 353 00:20:43,219 --> 00:20:44,565 Misschien is ze inwonend. 354 00:20:45,119 --> 00:20:46,953 Nee, Lupe heeft hier nooit gewoond. 355 00:20:47,121 --> 00:20:49,504 Ik al meer dan een maand niets van haar gezien of gehoord. 356 00:20:49,629 --> 00:20:51,788 Dit is de enige foto die ik kon vinden 357 00:20:52,418 --> 00:20:54,085 - Dank je. - Graag gedaan. 358 00:20:55,966 --> 00:20:59,215 En je hebt geen idee wat er met Lupe is gebeurd, Mr. Walters? 359 00:20:59,384 --> 00:21:01,843 nee, zoals ik al zei Ze kwam plotseling niet meer werken, 360 00:21:02,011 --> 00:21:03,136 geen waarschuwing, 361 00:21:03,304 --> 00:21:06,537 Vlak voor de zomervakantie van mijn kind vriendelijk dank. 362 00:21:06,947 --> 00:21:09,601 Ik heb haar gebeld, buiten dienst. weet je wel, klassiek geval. 363 00:21:10,565 --> 00:21:13,396 Ik ben een alleenstaande ouder... liet me echt in de steek. 364 00:21:13,565 --> 00:21:15,360 Ik zie dat je vervanging hebt gevonden. 365 00:21:16,208 --> 00:21:17,224 Hi... 366 00:21:19,065 --> 00:21:21,487 Ik heb tientallen meisjes gesproken voordat ik er een vond. 367 00:21:21,656 --> 00:21:22,864 Het was niet gemakkelijk. 368 00:21:25,576 --> 00:21:26,784 Excuseer, Chief. 369 00:21:30,048 --> 00:21:32,537 Wat voor de duivel was dat? Excuus. Wat voor de duivel was dat? 370 00:21:32,893 --> 00:21:35,585 Meneer, komen enkele van deze mensen je bekend voor? 371 00:21:37,630 --> 00:21:38,716 nee, dat doen ze niet. 372 00:21:39,623 --> 00:21:41,519 Ik wil niet als een zakkenwasser overkomen, 373 00:21:41,644 --> 00:21:44,677 Maar dit begint serieus te worden. Misschien moet ik met mijn advocaat praten. 374 00:21:44,846 --> 00:21:47,388 Vind je zelf dat je met een advocaat moet praten? 375 00:21:49,257 --> 00:21:52,736 Nee, Ik denk niet dat ik dat moet doen, Maar als Lupe iets illegaals deed, 376 00:21:52,861 --> 00:21:55,728 Ik had er niets mee te doen, okay, En ik wil er niet bij betrokken worden. 377 00:21:56,374 --> 00:21:58,180 Misschien kun je met iemand anders praten. 378 00:21:58,305 --> 00:22:00,898 Sorry voor het ongemak, Mr. Walters, maar... 379 00:22:01,023 --> 00:22:04,739 u bent het enige contactadres dat Lupe achterliet nadat ze was verkracht. 380 00:22:09,285 --> 00:22:11,422 Drie maanden geleden, jouw kindermeisje was het slachtoffer 381 00:22:11,547 --> 00:22:13,791 van een brutale verkrachting. 382 00:22:17,524 --> 00:22:19,045 Ik wist het niet. 383 00:22:20,836 --> 00:22:23,049 - dat is verschrikkelijk. - het lijkt het werk te zijn 384 00:22:23,217 --> 00:22:26,260 van een serieverkrachter wiens laatste slachtoffer dood in haar woning is gevonden. 385 00:22:27,533 --> 00:22:30,181 Het kan veel voor ons betekenen als je ons kon helpen Lupe te vinden. 386 00:22:30,997 --> 00:22:32,623 dat begrijp ik, maar, weet je, 387 00:22:32,748 --> 00:22:35,269 Zoals ik al zei, Ik heb geen idee waar ze woont. 388 00:22:36,332 --> 00:22:37,063 Sorry. 389 00:22:44,199 --> 00:22:46,906 Luitenant Flynn, wat kun je me vertellen over Jeff Walters? 390 00:22:47,075 --> 00:22:49,409 Wel, hij is een talentscout, en hij is een klootzak. 391 00:22:49,577 --> 00:22:51,327 maar anders hij is schoon, chief. 392 00:22:51,496 --> 00:22:54,666 Ik heb de foto's van Lupe Nava en Jeff Walters gepakt, 393 00:22:54,791 --> 00:22:57,889 en ben opnieuw langs Adriana Gomez's dagelijkse route gegaan, 394 00:22:58,014 --> 00:22:59,335 En niemand herkende hen. 395 00:22:59,460 --> 00:23:01,682 Wel, er moet een verbinding zijn tussen deze vrouwen. 396 00:23:01,807 --> 00:23:03,339 we moeten die alleen nog vinden.. 397 00:23:03,508 --> 00:23:05,383 Ondertussen, Ik kreeg geen bericht uit het lijkenhuis 398 00:23:05,551 --> 00:23:08,523 dat Lupe Nava of een Juanita Doe is geidentificeerd, 399 00:23:08,648 --> 00:23:10,768 Dat is goed nieuws. 400 00:23:11,552 --> 00:23:13,891 ze kan niet zomaar zijn verdwenen. Ik zal Fritz bellen, 401 00:23:14,059 --> 00:23:16,969 kijken of hij haar kan vinden in het federale immigratie register. 402 00:23:19,351 --> 00:23:20,754 Iets interessant, Captain? 403 00:23:20,879 --> 00:23:23,414 Ik bedacht net hoe moeilijk het is 404 00:23:23,539 --> 00:23:26,164 federale assistentie te krijgen voor een LAPD onderzoek 405 00:23:26,289 --> 00:23:29,198 En wat een voordeel het is getrouwd te zijn met een FBI Agent. 406 00:23:29,576 --> 00:23:31,124 Wat betekent dat nu weer? 407 00:23:31,249 --> 00:23:33,450 Chief, we hebben het derde verkrachtings slachtoffer gevonden. 408 00:23:34,163 --> 00:23:35,913 Haar naam is Marisol Gutierrez. 409 00:23:36,418 --> 00:23:37,498 In het lijkenhuis? 410 00:23:37,666 --> 00:23:38,840 Nee, feitelijk. 411 00:23:38,965 --> 00:23:41,127 Ze is in de ondervragingskamer met luitenant tao. 412 00:23:41,760 --> 00:23:44,561 Ik was eindelijk in staat om haar adres van de Santa Monica PD te krijgen. 413 00:23:44,686 --> 00:23:46,966 En ze is een kindermeisje 414 00:24:07,989 --> 00:24:10,830 Luitenant, omdat ze geen verdachte is, kan ik de lens verplaatsen. 415 00:24:10,955 --> 00:24:13,576 moet ik een paar foto's maken van de video terwijl ik nu de kans heb? 416 00:24:13,745 --> 00:24:16,162 Ze zal niet blijven om te poseren. 417 00:24:18,394 --> 00:24:19,874 Schiet als je klaar bent, buzz. 418 00:24:33,156 --> 00:24:35,199 Zal ik Detective Sanchez binnenvragen? 419 00:24:35,324 --> 00:24:37,867 nee, ze spreekt Engels, Als je haar al aan praten krijgt. 420 00:24:40,237 --> 00:24:41,187 Hi, Marisol. 421 00:24:43,023 --> 00:24:44,073 Ik ben Brenda. 422 00:24:47,481 --> 00:24:49,677 jammer dat ik je vandaag hier heb moeten laten komen. 423 00:24:50,741 --> 00:24:52,448 Niemand wil hier graag zijn, weet ik. 424 00:24:54,444 --> 00:24:57,133 Ik wil dat je begrijpt dat je niet in ongerust hoeft te zijn. 425 00:24:57,795 --> 00:25:00,706 En alles wat je in deze kamer zegt is volledig vertrouwelijk. 426 00:25:01,631 --> 00:25:02,658 Nee dat is niets 427 00:25:03,820 --> 00:25:05,279 Ik weet niets. 428 00:25:06,374 --> 00:25:07,374 Alstublieft, 429 00:25:08,225 --> 00:25:09,382 stuur me niet terug. 430 00:25:10,135 --> 00:25:10,883 Alstublieft, 431 00:25:11,379 --> 00:25:12,552 stuur me niet terug. 432 00:25:14,108 --> 00:25:16,389 Hoe je dit land binnenkwam is niet mijn zaak 433 00:25:17,325 --> 00:25:18,558 Alles wat ik wil 434 00:25:18,726 --> 00:25:21,936 is de man vinden die je pijn heeft gedaan zodat hij nooit meer iemand anders pijn kan doen, 435 00:25:22,365 --> 00:25:24,689 Want dat is wat hij doet, Marisol. 436 00:25:24,857 --> 00:25:26,482 Hij doet mensen pijn. 437 00:25:35,334 --> 00:25:38,101 Dus, herken je iemand van deze vrouwen? 438 00:25:45,527 --> 00:25:47,003 Dit is Adriana. 439 00:25:47,598 --> 00:25:49,547 Zij is een kindermeisje, net als jij. 440 00:25:52,468 --> 00:25:53,509 Een paar dagen geleden, 441 00:25:54,030 --> 00:25:55,368 ging iemand haar huis in, 442 00:25:56,555 --> 00:25:58,584 Martelde haar met een stroomstootwapen, 443 00:25:59,288 --> 00:26:00,433 verkrachtte haar. 444 00:26:03,803 --> 00:26:04,604 Dit 445 00:26:06,148 --> 00:26:07,023 is Lupe Nava. 446 00:26:07,997 --> 00:26:11,027 Zij is ook een kindermeisje. Drie maanden geleden, 447 00:26:11,932 --> 00:26:14,030 Is ze ook aangevallen 448 00:26:14,198 --> 00:26:15,907 met een stroomstootwapen en verkracht. 449 00:26:16,268 --> 00:26:18,117 de man die dit met deze vrouwen deed... 450 00:26:18,286 --> 00:26:21,078 is dezelfde man die jou aanviel. We weten dit nu. 451 00:26:23,742 --> 00:26:24,757 Mijn God 452 00:26:41,706 --> 00:26:43,814 Ken je een van deze mannen? 453 00:26:49,315 --> 00:26:50,526 Marisol, alstublieft. 454 00:26:52,180 --> 00:26:54,442 Help me, het monster dat dit deed, te stoppen. 455 00:27:00,013 --> 00:27:01,744 Marisol, wie heeft dit gedaan? 456 00:27:09,661 --> 00:27:11,087 Ik weet niets. 457 00:27:29,788 --> 00:27:32,140 Federale immigratie rapporten over de laatste zes maanden. 458 00:27:32,265 --> 00:27:34,568 Er leven 243 Lupes, 459 00:27:34,947 --> 00:27:37,661 Guadalupes, en Lupitas met de achternaam "Nava" 460 00:27:37,893 --> 00:27:40,331 - in Los Angeles county. - Prachtig. 461 00:27:40,677 --> 00:27:43,703 Gelukkig voor jou, is de beschrijving van jouw slachtoffer 462 00:27:43,871 --> 00:27:47,790 maar op vijf van hen van toepassing. Mag ik jouw Lupe Nava zien? 463 00:27:49,611 --> 00:27:52,253 Twee verdachten, een dood kindermeisje, 464 00:27:52,598 --> 00:27:54,738 Een ander die is verdwenen, waarschijnlijk dood 465 00:27:54,863 --> 00:27:56,890 En een, die te bang is om met mij te praten. 466 00:27:57,127 --> 00:28:00,720 En dit alles terwijl Captain Raydor iedere stap van mij volgt. Die vrouw! 467 00:28:03,903 --> 00:28:04,890 Je geluksdag. 468 00:28:07,061 --> 00:28:08,509 - Fritzi. - Hier is ze. 469 00:28:09,460 --> 00:28:11,022 Jeff Walters' vermiste kindermeisje. 470 00:28:11,190 --> 00:28:13,428 Dank je. Ik moet streng met haar praten. 471 00:28:13,809 --> 00:28:15,067 misschien niet zo gelukkig. 472 00:28:15,235 --> 00:28:16,968 Volgens immigratie en douane, 473 00:28:17,093 --> 00:28:19,947 is Lupe Nava anderhalve maand geleden uitgezet 474 00:28:20,116 --> 00:28:21,949 - waar naartoe? - Mexico. 475 00:28:23,274 --> 00:28:24,485 Ja, dat is ze. 476 00:28:25,047 --> 00:28:26,412 Guadalupe Nava. 477 00:28:26,580 --> 00:28:28,095 Ik behandelde haar "a" dossier. 478 00:28:29,083 --> 00:28:31,155 Redelijk normale zaak, van wat ik me herinner. 479 00:28:31,674 --> 00:28:34,128 Weet je of Ms. Nava aangaf te zijn verkracht? 480 00:28:37,923 --> 00:28:39,655 inderdaad, dat deed ze. 481 00:28:40,385 --> 00:28:41,689 Excuseer, Agent Meyers, 482 00:28:41,814 --> 00:28:44,722 maar wat precies over deze aanranding maakt deze zaak normaal? 483 00:28:44,890 --> 00:28:48,894 Ma'am, er zijn meer dan een miljoen illegalen die in L.A. County leven.. 484 00:28:49,180 --> 00:28:51,779 als ze in dit kantoor terechtkomen, dan zeggen ze alles... 485 00:28:51,904 --> 00:28:53,734 en ik meen alles... om niet te worden uitgezet, 486 00:28:53,859 --> 00:28:56,275 inclusief dat ze slachtoffer waren van misdaden. 487 00:28:56,444 --> 00:28:58,274 Dus nam je zonder meer aan dat Lupe loog? 488 00:28:58,945 --> 00:29:01,874 Maar dat heeft me er niet van weerhouden haar verhaal uit te zoeken, okay? 489 00:29:02,277 --> 00:29:05,826 Nu, ik heb het kantoor van de aanklager gebeld om te kijken of er een verkrachting was aangegeven 490 00:29:05,994 --> 00:29:07,953 op haar naam, en dat was er niet. 491 00:29:08,391 --> 00:29:09,622 En ze wilde niet gehoord worden, 492 00:29:09,790 --> 00:29:12,792 koos voor vrijwillig vertrek, wat een andere reden was 493 00:29:12,960 --> 00:29:14,794 dat ik deze claim niet geloofde. 494 00:29:22,497 --> 00:29:23,621 Vertel me nu niet. 495 00:29:24,086 --> 00:29:25,492 Dat ze de waarheid zei? 496 00:29:26,497 --> 00:29:28,173 was ze echt verkracht? 497 00:29:29,125 --> 00:29:31,709 Met nog twee anderen waar we van weten. 498 00:29:32,584 --> 00:29:35,147 Marisol Gutierrez en... 499 00:29:36,316 --> 00:29:38,801 Adriana Gomez, die we vermoord hebben gevonden. 500 00:29:39,136 --> 00:29:40,653 Je moet begrijpen. 501 00:29:41,226 --> 00:29:44,502 als ze had doorgezet, Ik direct een onderzoekererbij had geroepen. 502 00:29:44,627 --> 00:29:46,742 - Ze kon dit hebben aangevochten. - Ik vraag je... 503 00:29:46,911 --> 00:29:49,370 Hoe is Lupe onder jouw aandacht gebracht? 504 00:29:53,651 --> 00:29:56,836 haar werkgever heeft haar aangegeven, Jeffrey Walters. 505 00:29:59,586 --> 00:30:00,923 Wil je zijn adres? 506 00:30:02,862 --> 00:30:03,862 Ik heb het. 507 00:30:10,808 --> 00:30:13,092 Mr. Walters, Ik heb een huiszoekingsbevel... Wat doe je verdomme hier? 508 00:30:13,217 --> 00:30:16,221 om te zoeken naar stukken die van Lupe nava zijn en naar ander bewijs in het kader van haar verdwijning 509 00:30:16,346 --> 00:30:17,982 Meneer, bezit U een stroomstootwapen? 510 00:30:18,151 --> 00:30:20,318 Waarom hebt U me niet verteld dat U sex had met Lupe? 511 00:30:20,486 --> 00:30:21,986 Waar heb je het over? 512 00:30:22,155 --> 00:30:24,239 Verkrachting heeft niets met sex te maken, of wel? 513 00:30:24,407 --> 00:30:25,657 Zegt ze dat ik haar heb verkracht? 514 00:30:26,104 --> 00:30:28,655 Ze heeft niets gezegd omdat U haar hebt laten uitzetten. 515 00:30:28,995 --> 00:30:30,741 wacht even, okay? 516 00:30:31,055 --> 00:30:33,502 Ik heb Lupe nooit aangeraakt, oke? 517 00:30:33,627 --> 00:30:36,167 Dan vindt je het niet erg dat we een uitstrijkje uit je wang nemen, dus.. 518 00:30:36,335 --> 00:30:38,544 - Pa? - lieverd, het is oke. Alles is goed. 519 00:30:39,010 --> 00:30:41,681 Detective Sanchez, alstublieft Breng Mr. Walters' zoon even naar buiten? 520 00:30:41,806 --> 00:30:44,448 - voor een moment? dank je. - Ik.. blijf hier, oke? 521 00:30:46,637 --> 00:30:48,801 Dit is special Agent Fritz Howard van de FBI 522 00:30:48,926 --> 00:30:50,941 - Hij heeft enkele vragen aan jou - Waarover? 523 00:30:51,066 --> 00:30:53,351 Laten we beginnen met valse aangifte bij een federaal agentschap, 524 00:30:53,960 --> 00:30:56,896 En dan kunnen we verder gaan naar schending van de Immigration and Nationality wet 525 00:30:57,722 --> 00:30:59,722 Chief, je verdachte, uh, ging die kant op. 526 00:30:59,847 --> 00:31:02,674 Kinderen weten meer van hun kindermeisje dan wie dan ook 527 00:31:03,838 --> 00:31:05,470 Dus, vertel me eens, Leo, 528 00:31:05,816 --> 00:31:09,200 de laatste keer dat je Lupe zag, Was ze bang of boos? 529 00:31:11,275 --> 00:31:12,929 Ik bedoel, ze was hetzelfde. 530 00:31:13,188 --> 00:31:15,707 We gingen, net als altijd, naar het park 531 00:31:16,155 --> 00:31:17,831 Wie heb je in het park gezien? 532 00:31:18,501 --> 00:31:19,544 Niemand, echt. 533 00:31:19,712 --> 00:31:21,713 Niemand van mijn vrienden gaat daar nog naartoe. 534 00:31:22,012 --> 00:31:22,881 Waarom niet? 535 00:31:24,985 --> 00:31:27,719 Jeremy, Hij is met familie in Engeland. 536 00:31:28,498 --> 00:31:30,574 En Ollie ging op Baseball kamp. 537 00:31:31,979 --> 00:31:34,225 Ik weet niet wat er met Ruben is gebeurd 538 00:31:35,307 --> 00:31:37,113 Excuseer. Zei je Ruben? 539 00:31:38,550 --> 00:31:41,066 Denk je dat het dezelfde Ruben was waar Avery Disken het over had? 540 00:31:41,234 --> 00:31:42,651 Zijn vriend uit het park? 541 00:31:46,132 --> 00:31:47,937 Heb je deze jongen eerder gezien? 542 00:31:48,294 --> 00:31:49,624 Zijn naam is Avery. 543 00:31:55,243 --> 00:31:57,582 Detective Sanchez, zou je alstublieft Agent Meyers bij ICE willen bellen 544 00:31:57,707 --> 00:31:59,959 en vragen of hij ene Ruben in zijn dossiers heeft? 545 00:32:00,497 --> 00:32:01,556 Bedankt. 546 00:32:03,599 --> 00:32:05,548 Leo, weet je hoe we Ruben kunnen vinden? 547 00:32:06,230 --> 00:32:08,760 Nee, Ik heb geen telefoonnummer of iets anders. 548 00:32:09,798 --> 00:32:11,179 Maar we staan op Facebook. 549 00:32:12,317 --> 00:32:14,003 Is Adriana okay? 550 00:32:15,203 --> 00:32:16,434 Hebben jullie haar gevonden? 551 00:32:19,259 --> 00:32:21,876 We proberen haar familie in Mexico te lokaliseren. 552 00:32:22,001 --> 00:32:23,562 Avery, hoe oud is Ruben? 553 00:32:23,775 --> 00:32:26,143 Mijn leeftijd, denk ik, misschien iets jonger. 554 00:32:26,268 --> 00:32:28,363 Adriana zou niet naar Mexico teruggaan. 555 00:32:28,531 --> 00:32:30,740 - Wat gebeurd er hier? - Mr. Disken, hallo. 556 00:32:30,865 --> 00:32:33,368 Je hebt geen recht hier naar binnen te stormen en mijn zoon te ondervragen 557 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 Het is goed. Papa is alleen bezorgd, okay? 558 00:32:37,485 --> 00:32:39,096 Dit is te ver gegaan.. 559 00:32:39,221 --> 00:32:42,168 Je kunt de kinderen niet gebruiken. We hebben hen niets over Adriana gezegd. 560 00:32:42,493 --> 00:32:45,163 - Ik ook niet. Meneer, Ik verzeker u... - Je luistert niet naar mij. 561 00:32:45,288 --> 00:32:47,239 Haal nu je mensen uit mijn zoon's kamer! 562 00:32:47,364 --> 00:32:50,601 Ik ben dicht bij een oplossing in deze zaak, en als je me steeds blijft tegenwerken, 563 00:32:50,726 --> 00:32:52,169 zal ik je arresteren. 564 00:32:52,741 --> 00:32:55,056 Ik heb al een FBI Agent in de woning van een andere verdachte. 565 00:32:55,224 --> 00:32:58,351 - Ik zal blij zijn, voor jou hetzelfde te doen - Waarom ben ik een verdachte? 566 00:32:58,914 --> 00:33:01,187 je hebt heel veel woede. dat past. 567 00:33:02,496 --> 00:33:04,993 Nu ga je opzij en bent heel, heel stil. 568 00:33:11,115 --> 00:33:12,365 Het is al goed. 569 00:33:12,533 --> 00:33:13,324 Ga door. 570 00:33:15,360 --> 00:33:17,820 Ruben heeft zijn status al lang niet meer aangepast, 571 00:33:17,997 --> 00:33:19,586 Maar hier is hij. 572 00:33:23,063 --> 00:33:25,962 wel, de profielpagina zegt alleen "Ruben." 573 00:33:26,222 --> 00:33:27,621 Do you know his last name? 574 00:33:28,169 --> 00:33:29,525 He never told me. 575 00:33:30,176 --> 00:33:31,304 Dit is zijn... 576 00:33:31,948 --> 00:33:32,987 Foto pagina. 577 00:33:36,222 --> 00:33:37,304 Wie is dat? 578 00:33:40,794 --> 00:33:42,674 Ruben's vader, D-Denk ik. 579 00:33:42,855 --> 00:33:44,105 Oh, mijn. 580 00:33:45,627 --> 00:33:48,680 Detective Sanchez, Heb je contact gehad met Agent Meyers over Ruben? 581 00:33:49,331 --> 00:33:51,799 Hij was niet op kantoor. Ik liet een boodschap achter op zijn mobiel. 582 00:33:51,924 --> 00:33:53,511 Zal ik thuis proberen? 583 00:33:55,299 --> 00:33:56,591 Agent Meyers? 584 00:33:56,716 --> 00:33:58,828 Deputy Chief Johnson. Komt het nu uit? 585 00:34:02,477 --> 00:34:03,732 Agent Meyers? 586 00:34:06,429 --> 00:34:07,597 Hier! 587 00:34:11,217 --> 00:34:12,838 Ga weg! Ga weg! Ow! 588 00:34:13,574 --> 00:34:16,137 Het is goed. Beweeg je niet. Het is goed. 589 00:34:16,485 --> 00:34:18,306 Beweeg je niet Chief. 590 00:34:19,181 --> 00:34:20,422 Pijlen van een stroomstootwapen. 591 00:34:20,547 --> 00:34:23,144 - Je mag hier niet zijn! Ga weg! - Ruben, het is goed. 592 00:34:23,312 --> 00:34:26,383 - Wij zijn de politie. Wij zijn hier om je te helpen. - Ik heb al zoveel problemen. 593 00:34:26,565 --> 00:34:28,472 - Met wie? Met wie? Met wie heb je problemen? - Mijn vader. 594 00:34:28,597 --> 00:34:29,972 Ik zal de ambulance roepen. 595 00:34:31,366 --> 00:34:32,953 kun je mij vertellen waar je vader naar toe is? 596 00:34:33,322 --> 00:34:35,895 Nee, hij nam de auto van het werk. Hij is weg. 597 00:34:36,075 --> 00:34:38,493 Detective Sanchez, blijf hier tot de ambulance komt. 598 00:34:39,662 --> 00:34:41,701 - Chief, Meyers is niet hier. - natuurlijk niet. 599 00:34:41,826 --> 00:34:44,371 Ik heb hem alles over de zaak verteld. 600 00:34:44,542 --> 00:34:45,625 Langzaam. Rustig, rustig. 601 00:34:45,793 --> 00:34:48,377 Denk, Denk,Denk, Waar ging hij naartoe? Waar ging hij naartoe? 602 00:34:49,026 --> 00:34:52,445 - Meyers richtte zich op illegalen. - Maar Adriana was een Amerikaanse ingezetene. 603 00:34:52,570 --> 00:34:54,347 Daarom heeft hij haar vermoord. 604 00:34:54,472 --> 00:34:57,261 Hij kon haar niet laten zwijgen door uitzetting. 605 00:34:58,347 --> 00:34:59,681 Oh, mijn God. 606 00:34:59,849 --> 00:35:02,475 - Hij gaat achter Marisol aan. - Wat kan het hem schelen? We hebben zijn DNA. 607 00:35:02,643 --> 00:35:05,853 Dat is het enige dat ik hem niet heb verteld. Hij is zeer boos. 608 00:35:06,022 --> 00:35:09,892 Fritz, je bent maar vijf of zes blokken weg. Ga links bij Valley Ridge, okay?? 609 00:35:10,017 --> 00:35:13,444 Op deze tijd 's nachts, zal het SWAT minstens een uur nodig hebben als hij al hier is. 610 00:35:13,612 --> 00:35:15,302 Dat is hij. Daar is zijn auto. 611 00:35:15,427 --> 00:35:17,699 Juist, tao, Flynn, sluit hem in. Sluit hem NU in. 612 00:35:19,410 --> 00:35:20,715 laten we gaan. 613 00:35:25,163 --> 00:35:26,832 Chief, kom terug! kom terug, 614 00:35:27,001 --> 00:35:28,001 kom terug, 615 00:35:28,830 --> 00:35:29,926 Trek je terug! 616 00:35:30,629 --> 00:35:32,112 Trek je terug! Trek je terug! 617 00:35:32,590 --> 00:35:34,614 Laat je wapen vallen en laat haar gaan! 618 00:35:34,739 --> 00:35:36,315 Okay. Laten we niets stoms doen. 619 00:35:36,440 --> 00:35:39,345 Ik meen het. Verplaats jullie auto's NU! 620 00:35:39,513 --> 00:35:41,753 Laat haar gaan, en we gaan praten, okay? 621 00:35:41,878 --> 00:35:44,183 Ik ga niet wachten op het SWAT. 622 00:35:44,351 --> 00:35:47,799 Verplaats jullie auto's, of ik schiet een kogel door haar hoofd. 623 00:35:47,924 --> 00:35:49,083 Chief, Ga terug! 624 00:35:49,328 --> 00:35:51,983 KIJk, Kijk, kijk, laten we kalm blijven, okay? 625 00:35:55,014 --> 00:35:56,096 Jullie verplaatsen NU de auto's 626 00:35:56,280 --> 00:35:58,465 Of ik blaas haar hersenen over het trottoir! 627 00:35:58,590 --> 00:35:59,433 Hou je kop! 628 00:35:59,617 --> 00:36:01,784 Critische situatie. agenten in gevaar. 629 00:36:03,062 --> 00:36:04,412 - Help me. - Hou je kop! 630 00:36:04,580 --> 00:36:05,409 Geweren nu. 631 00:36:05,534 --> 00:36:07,373 - Ga terug, chief. - Chief, Ga terug! 632 00:36:07,541 --> 00:36:09,417 Agent Meyers, laten we even ontspannen. 633 00:36:09,585 --> 00:36:12,253 Laten we rustig blijven. Dan kunnen we vredig wegwandelen. 634 00:36:12,421 --> 00:36:16,384 Verplaats jullie auto's en trek je terug. 635 00:36:16,801 --> 00:36:18,009 Trek je terug! 636 00:36:20,610 --> 00:36:22,981 Er is maar een manier om ons allen hier levend weg te krijgen, 637 00:36:23,106 --> 00:36:26,225 En dat is dat je je wapen laat vallen en met mij meegaat. 638 00:36:26,393 --> 00:36:27,304 Ga terug. 639 00:36:27,652 --> 00:36:29,673 Ik zal haar laten gaan als ik hier weg ben. 640 00:36:29,855 --> 00:36:31,674 Dit is geen onderhandeling, Agent Meyers. 641 00:36:31,857 --> 00:36:32,773 Laat vallen! 642 00:36:34,527 --> 00:36:36,344 Als je haar neerschiet, zullen we jou doden. 643 00:36:36,469 --> 00:36:38,035 Als je wegrent, zullen we je doden. 644 00:36:38,160 --> 00:36:40,447 Als je je wapen niet laat vallen, zullen we jou doden. 645 00:36:40,616 --> 00:36:42,682 Laat haar gaan en ga op de grond liggen! 646 00:36:43,020 --> 00:36:45,991 Als ik toch dood ga, dan neem ik deze slappe zak ook mee. 647 00:36:46,497 --> 00:36:48,019 En jou misschien ook nog. Ga nu terug! 648 00:36:48,495 --> 00:36:50,356 Dit is je laatste kans. 649 00:36:51,262 --> 00:36:52,126 Laat haar gaan! 650 00:36:53,548 --> 00:36:54,629 Hou je kop. Hou je kop! 651 00:37:07,660 --> 00:37:08,670 Kreng! 652 00:37:27,288 --> 00:37:28,392 Ik ben OK. 653 00:37:28,581 --> 00:37:30,373 Okay? Je liet jezelf bijna vermoorden! 654 00:37:31,006 --> 00:37:33,229 Doe dat nooit, nooit meer. Begrijp je me? 655 00:37:33,419 --> 00:37:34,452 Chief! 656 00:37:36,217 --> 00:37:37,235 Juist. 657 00:37:37,559 --> 00:37:38,493 Okay? 658 00:38:03,568 --> 00:38:04,407 Hoe is het met hem? 659 00:38:09,006 --> 00:38:09,745 Beter. 660 00:38:11,498 --> 00:38:12,331 luister. 661 00:38:12,734 --> 00:38:15,167 toen Ruben met die andere kinderen in het park rondhing, 662 00:38:15,336 --> 00:38:17,778 dacht hij dat hij geheim werk deed, door illegalen te identificeren. 663 00:38:18,591 --> 00:38:20,248 Dan kon zijn vader ze verkrachten. 664 00:38:23,553 --> 00:38:25,947 Weet je zeker dat hij niet wist wat er gebeurde? 665 00:38:26,510 --> 00:38:28,370 Hij heeft kneuzingen... 666 00:38:30,072 --> 00:38:32,258 Die ouder zijn dan die van vandaag. 667 00:38:33,046 --> 00:38:34,027 Okay? 668 00:38:36,248 --> 00:38:37,186 Okay. 669 00:38:40,915 --> 00:38:42,570 Al iets van zijn moeder gehoord? 670 00:38:43,150 --> 00:38:46,282 Alles dat Ruben zich herinnerd gaat over 4 jaar geleden, 671 00:38:46,655 --> 00:38:48,534 Zij maakten een familie uitstapje naar Tijuana, 672 00:38:49,099 --> 00:38:50,619 En ze vertrokken zonder haar. 673 00:38:53,066 --> 00:38:54,191 Juist. 674 00:38:56,613 --> 00:38:58,935 We kunnen beter de kinderbescherming inschakelen. 675 00:38:59,528 --> 00:39:02,297 Meneer, als hij het systeem ingaat, zetten zij hem op een lijst. 676 00:39:03,032 --> 00:39:05,090 Ze gaan de komende maanden zelfs niet proberen zijn moeder te vinden. 677 00:39:05,215 --> 00:39:07,200 Haar moeder vinden komt later wel. 678 00:39:08,027 --> 00:39:10,223 Wel, Detective... maar nu... 679 00:39:10,610 --> 00:39:13,017 Deze jongen moet iemand hebben die op hem let. 680 00:39:19,901 --> 00:39:20,983 Julio... 681 00:39:22,771 --> 00:39:24,018 Als je wil, 682 00:39:24,898 --> 00:39:28,407 blijf bij hem totdat de kinderbescherming komt. 683 00:39:55,896 --> 00:39:57,353 Captain Raydor. Kom binnen. 684 00:39:59,819 --> 00:40:01,266 Ik wil je bedanken. 685 00:40:01,391 --> 00:40:03,317 Omdat je man Joe Meyers neutraliseerde, 686 00:40:03,442 --> 00:40:05,778 mag de FBI alle opruimakties doen. 687 00:40:06,380 --> 00:40:09,661 Geheel Interne Zaken is je veel verschuldigd. 688 00:40:11,075 --> 00:40:14,928 Wel, iedere kans die ik krijg om jouw leven gemakkelijker te maken. 689 00:40:18,340 --> 00:40:20,374 En je toonde veel moed. 690 00:40:22,276 --> 00:40:25,863 Wel, dank je. Maar het krediet gaat naar heel Major Crimes... 691 00:40:26,171 --> 00:40:27,796 En, natuurlijk, chief pope. 692 00:40:29,273 --> 00:40:31,268 tussen haakjes, ik denk dat je blij zult zijn te horen 693 00:40:31,393 --> 00:40:33,305 dat ik het onderzoek af heb. 694 00:40:34,125 --> 00:40:36,100 Je heb het achtergrondonderzoek naar chief pope beeindigd? 695 00:40:36,268 --> 00:40:39,022 IK heb niet gezegd dat ik een achtergrond onderzoek deed naar chief pope. 696 00:40:39,751 --> 00:40:42,283 Als LAPD's vrouwen coordinator, 697 00:40:42,408 --> 00:40:44,608 zit ik in het onderzoekscomite voor onze nieuwe baas. 698 00:40:45,177 --> 00:40:46,861 De burgemeester en het politiecomite 699 00:40:47,029 --> 00:40:49,738 willen een sterke vrouwelijke kandidaat op de lijst. 700 00:40:50,399 --> 00:40:51,991 Jij ben de vrouw met de hoogste rang 701 00:40:52,159 --> 00:40:54,807 in het departement, dus... 702 00:40:59,541 --> 00:41:00,543 Wat is dit? 703 00:41:01,739 --> 00:41:03,246 Het is een sollicitatie... 704 00:41:04,062 --> 00:41:06,541 Voor hoofd van de LAPD. 705 00:41:10,287 --> 00:41:13,615 Alle kandidaten moeten dit binnen de volgende 2 weken insturen. 706 00:41:22,183 --> 00:41:24,148 Ik zie dat het al is ingevuld. 707 00:41:24,534 --> 00:41:26,150 Alleen jouw handtekening nog. 708 00:41:28,123 --> 00:41:31,363 Uit onze gesprekken, denk ik dat je nog steeds bevriend bent met chief pope. 709 00:41:31,988 --> 00:41:34,533 ik hoop dat deze ongelooflijke gelegenheid geen 710 00:41:34,701 --> 00:41:38,541 frictie tussen jullie twee veroorzaakt 711 00:41:44,983 --> 00:41:46,815 Twee weken, chief Johnson. 712 00:41:53,173 --> 00:41:54,651 Chief of Police? 713 00:41:57,003 --> 00:41:59,003 vertaling Quetsbeek voor Bierdopje.com