0
00:00:00,235 --> 00:00:02,035
serie 6 afl 2 help wanted
vertaling Quetsbeek
1
00:00:02,146 --> 00:00:05,630
en jij bent hoelang al
bij de LAPD....
2
00:00:05,798 --> 00:00:07,923
- Iets meer dan vijf jaar.
- Echt?
3
00:00:09,411 --> 00:00:10,760
't lijkt langer.
4
00:00:11,182 --> 00:00:13,429
en daarvoor,
was je bij de Atlanta P.D.
5
00:00:13,598 --> 00:00:15,790
en daarvoor, the Washington,
D.C., politiekorps.....
6
00:00:15,915 --> 00:00:17,642
- is dat juist?
- Ja, het is.
7
00:00:18,188 --> 00:00:21,157
Weet je, Captain Raydor,
het zou helpvoller zijn
8
00:00:21,282 --> 00:00:25,191
met jouw Interne zaken onderzoek
als ik wist waar het over ging.
9
00:00:25,359 --> 00:00:27,600
Je zult verrast zijn
hoeveel mensen dat denken
10
00:00:28,914 --> 00:00:31,238
De beste manier om mij te helpen,
echt
11
00:00:31,363 --> 00:00:33,616
is om mijn vragen zo eerlijk
mogelijk te beantwoorden.
12
00:00:34,352 --> 00:00:38,162
Wel, je ontmoette chief Pope eerst
in Washington DC...
13
00:00:38,331 --> 00:00:40,070
- Is dat juist?
- Ja, het is.
14
00:00:40,528 --> 00:00:42,041
Is hij het onderwerp van dit....
15
00:00:42,209 --> 00:00:44,710
Kun je me vertellen hoe en wanneer
jullie tweeen elkaar ontmoetten?
16
00:00:44,879 --> 00:00:47,797
In Maart 1997,
Ik werd verbindingsofficier van het...
17
00:00:50,043 --> 00:00:52,565
Ministerie van Buitenlandse Zaken
Bij het D.C. Politiekorps,
18
00:00:52,690 --> 00:00:54,468
Waar chief pope
plaatsvervangend chef was
19
00:00:54,593 --> 00:00:57,181
En hoe was jouw werkrelatie
met chief pope?
20
00:00:57,349 --> 00:01:00,048
Uitstekend...
feitelijk, we werkten zo goed samen
21
00:01:00,602 --> 00:01:03,958
dat hij mij overtuigde mijn werk te verlaten
en naar het D.C. Politiekorps te gaan.
22
00:01:04,801 --> 00:01:06,315
Het gaf me een uitstekende gelegenheid
23
00:01:06,484 --> 00:01:08,567
van dichtbij zijn leiderschaps
kwaliteiten te observeren.
24
00:01:08,736 --> 00:01:10,695
Omdat jullie een affaire hadden?
25
00:01:13,803 --> 00:01:16,602
Met de uren die wij werken,
in stressvolle situaties,
26
00:01:16,727 --> 00:01:19,078
dan is het niet ongebruikelijk dat je
betrokken bent bij een collega
27
00:01:19,246 --> 00:01:21,516
- Zelfs een getrouwde?
- Hij heeft mij niet verteld dat hij getrouwd was
28
00:01:21,641 --> 00:01:23,488
Toen we elkaar voor het eerst
begonnen te ontmoeten.
29
00:01:24,710 --> 00:01:28,538
natuurlijk, dat maakt hem nog geen
slechte kandidaat voor chief of police.
30
00:01:30,068 --> 00:01:32,392
Weet jij hoelang ze
nog binnen zit?
31
00:01:33,433 --> 00:01:35,492
Nee. Raak de verf niet aan, Aub.
32
00:01:35,617 --> 00:01:38,512
ik kan je wel vertellen, als het aan de chief ligt,
Zal ze niet lang binnen zijn.
33
00:01:38,637 --> 00:01:40,139
Het is geen vrijblijvend praatje.
34
00:01:40,264 --> 00:01:43,617
Captain Raydor's onderzoekt
Iets voor interne zaken.
35
00:01:44,352 --> 00:01:47,355
het is geen onderzoek.
Het is een antecedenten onderzoek naar Pope.
36
00:01:47,480 --> 00:01:49,400
Hij wil de volgende chief of police
zijn.
37
00:01:49,568 --> 00:01:53,104
I.Z. praat met iedereen die direct
met hem werkt.
38
00:01:55,529 --> 00:01:56,741
ik ben er zeker van dat ik
de volgende ben.
39
00:01:59,214 --> 00:02:01,132
Heb je al je eigen kantoor?
40
00:02:05,229 --> 00:02:05,958
Nee.
41
00:02:08,898 --> 00:02:11,620
Captain Raydor, Ik vind deze vragen
zeer persoonlijk.
42
00:02:14,135 --> 00:02:17,636
Ik verzeker je, als het persoonlijk was,
dan zou ik niet hier zijn.
43
00:02:18,070 --> 00:02:21,474
Het intieme deel van mijn verhouding
met chief pope eindigde in D.C.
44
00:02:21,642 --> 00:02:24,643
en is verleden tijd
bekendgemaakt door chief pope zelf
45
00:02:24,812 --> 00:02:26,312
voordat ik ben aangenomen.
46
00:02:26,480 --> 00:02:28,939
Maar als chief pope major crimes opzette
speciaal om jou
47
00:02:29,108 --> 00:02:32,162
- naar Los Angeles te halen...
- Nee, major crimes is enkel een andere
48
00:02:32,287 --> 00:02:34,207
naam voor een divisie
die al een heel jaar funtioneerde
49
00:02:34,332 --> 00:02:36,530
voordat ik aankwam.
50
00:02:36,699 --> 00:02:39,200
het is niet speciaal voor mij
gecreeerd.
51
00:02:39,521 --> 00:02:41,444
het was ontworpen om het
departement te beschermen
52
00:02:41,569 --> 00:02:43,871
Van het lijden onder een andere
crisis, zoals zij had
53
00:02:44,039 --> 00:02:45,915
met de O.J. en Rampart onderzoeken.
54
00:02:46,083 --> 00:02:49,266
en de verdienste van chief pope is,
dat de afdeling
55
00:02:49,391 --> 00:02:51,504
precies presteert zoals verwacht,
Zoals je zelf kunt zien.
56
00:02:51,672 --> 00:02:54,215
dank je.
dat zal ik zelf wel zien.
57
00:02:54,716 --> 00:02:55,716
weet je,
58
00:02:55,884 --> 00:02:59,053
voorafgaand aan dit, Hebben jij en ik
parallelle onderzoeken gevolgd
59
00:02:59,221 --> 00:03:03,225
maar om echt een goede kijk te krijgen
Hoe major crimes opereert,
60
00:03:03,559 --> 00:03:06,477
Moet ik jou vergezellen bij
jouw volgend onderzoek.
61
00:03:06,645 --> 00:03:07,977
Fantastisch.
62
00:03:12,815 --> 00:03:13,881
Wat zei je?
63
00:03:14,253 --> 00:03:16,715
Ja, wat moest ik dan zeggen, will?
Zij is van interne zaken.
64
00:03:16,840 --> 00:03:18,385
Ik moest wel ja zeggen, niet dan?
65
00:03:19,750 --> 00:03:22,272
natuurlijk, yeah.
jij deed het juiste.
66
00:03:22,541 --> 00:03:25,459
en we moeten denken dat als
interne zaken mijn ondergeschikten
67
00:03:25,584 --> 00:03:28,424
al zo vroeg in het selectie proces ondervraagd
dit goed voor me is.
68
00:03:28,549 --> 00:03:29,792
Captain Raydor stokend
69
00:03:29,960 --> 00:03:32,378
in mijn afdeling met haar kleine boek met regels
is niet goed voor mij
70
00:03:32,878 --> 00:03:34,556
hoewel, ik heb zojuist de perfecte
gelegenheid gekregen
71
00:03:34,681 --> 00:03:37,800
om zonder al te veel problemen
haar mee te laten werken..
72
00:03:38,424 --> 00:03:40,928
- Speciaal verzoek van de burgemeester.
- Waarover?
73
00:03:41,712 --> 00:03:43,070
Zijn vrienden, Melissa en Gregory Disken
74
00:03:43,195 --> 00:03:46,267
Hebben aangifte gedaan van de
vermissing van hun kindermeisje.
75
00:03:47,259 --> 00:03:48,894
hopen ze dat ik ga babyzitten?
76
00:03:49,632 --> 00:03:51,897
Heb je het woord
"burgemeester" niet gehoord?
77
00:03:52,899 --> 00:03:55,608
Kijk, dit speciale verzoek geeft mij
de kans op dagelijkse verslagen
78
00:03:55,733 --> 00:03:58,112
aan de man die uiteindelijke de volgende
chief of police, zal kiezen.
79
00:03:58,280 --> 00:04:01,740
Dus stop met klagen en zie dit als
een grote kans.
80
00:04:01,909 --> 00:04:02,992
Voor jou.
81
00:04:03,243 --> 00:04:04,326
Voor ons.
82
00:04:04,495 --> 00:04:05,910
De stad heeft geen geld meer.
83
00:04:06,035 --> 00:04:08,269
De gehele afdeling werkt wekelijks
om en om.
84
00:04:08,394 --> 00:04:11,668
Ze hebben de Metro divisie al gesplitst.
Het enige dat major crimes stopt
85
00:04:11,793 --> 00:04:14,503
van opdeling en in delen verkocht worden,
ben ik.
86
00:04:15,037 --> 00:04:17,414
Dus vind het kindermeisje,
imponeer Captain Raydor,
87
00:04:17,539 --> 00:04:19,592
Laten iets goeds zoeken dat we de
burgemeester kunnen vertellen.
88
00:04:20,760 --> 00:04:22,898
Dus, dit kindermeisje,
deze Adriana Gomez...
89
00:04:23,023 --> 00:04:24,638
Hoelang wordt ze al vermist?
90
00:04:26,013 --> 00:04:27,799
Al bijna 36 uur.
91
00:04:28,477 --> 00:04:31,341
Dat is zelfs nog niet lang genoeg voor
een report vermiste personen.
92
00:04:31,466 --> 00:04:33,310
Voel je vrij om een klacht te registreren
93
00:04:33,435 --> 00:04:35,232
nadat in ben beëdigd voor een
vijfjaarstermijn.
94
00:04:35,625 --> 00:04:38,277
Hoe moet ik dit onderzoek
aan Captain Raydor verklaren?
95
00:04:38,850 --> 00:04:40,072
Wat zal ze jou vragen?
96
00:04:40,197 --> 00:04:43,553
Wel , waarom is het zoeken naar iemands
kindermeisje
97
00:04:43,678 --> 00:04:45,701
gekwalificeerd als een major crime?
98
00:04:47,466 --> 00:04:49,464
Dat vraag ik als een louter neutrale
waarnemer.
99
00:04:49,589 --> 00:04:51,817
Chief pope denkt dat dit een kritieke
vermissing zal worden,
100
00:04:51,942 --> 00:04:53,751
En ik ga dat op deze manier behandelen.
101
00:04:56,010 --> 00:04:57,433
Wat schrijf je op?
102
00:05:01,375 --> 00:05:02,825
Pap, het is de politie.
103
00:05:03,834 --> 00:05:04,910
Kom alstublieft binnen.
104
00:05:06,141 --> 00:05:07,681
U kunt hier zitten.
105
00:05:08,289 --> 00:05:10,684
kijk niet naar de rommel.
106
00:05:10,853 --> 00:05:13,979
Het is niet meer normaal
sinds Adriana is verdwenen.
107
00:05:15,253 --> 00:05:17,466
Vier kinderen en maar een kindermeisje
108
00:05:19,246 --> 00:05:21,148
Oh, God, excuseer.
Dat klinkt verschrikkelijk.
109
00:05:21,273 --> 00:05:22,655
Kijk, Melissa en ik werken beide,
110
00:05:23,186 --> 00:05:25,966
dus zonder Adriana, kunnen we alle activiteiten
van de kinderen niet bijhouden,
111
00:05:26,091 --> 00:05:28,371
Zeker nu ze zomervakantie hebben.
112
00:05:29,061 --> 00:05:31,344
Avery, waarom neem je Violet niet mee
naar de media kamer
113
00:05:31,469 --> 00:05:35,000
- En zet je een film op voor je zusters?
- Maar, pa, ik wil meehelpen Adriana te vinden.
114
00:05:35,169 --> 00:05:37,670
Avery, doe wat ik je heb gezegd, okay?
115
00:05:44,926 --> 00:05:46,276
alstublieft, ga zitten.
116
00:05:47,785 --> 00:05:51,396
dus, jullie hebben nog steeds niets
gehoord van Adriana?
117
00:05:51,521 --> 00:05:54,815
IK heb haar thuis en mobiel gebeld,
en er werd niet geantwoord.
118
00:05:54,940 --> 00:05:57,435
Ze kwam gisteren en vandaag niet op haar werk.
119
00:05:57,560 --> 00:06:00,424
- Zo is ze niet.
- Luister, chief Johnson.
120
00:06:00,903 --> 00:06:03,529
Ik ben er zeker van dat Adriana akkoord is.
Ik denk dat we overreageren.
121
00:06:04,165 --> 00:06:06,490
Het is mijn fout. Greg wist niet dat ik
de burgemeester heb gebeld.
122
00:06:07,357 --> 00:06:08,492
Excuseer.
123
00:06:08,933 --> 00:06:10,533
zeg je nu dat...
124
00:06:10,863 --> 00:06:13,701
je aan de burgemeester hulp van de
LAPD vroeg?
125
00:06:13,826 --> 00:06:17,042
je angst is begrijpelijk,
Mrs. Disken.
126
00:06:17,211 --> 00:06:19,764
Het is altijd goed in deze situaties
verstandig te zijn, Maar je hebt gelijk.
127
00:06:19,889 --> 00:06:22,089
Er is waarschijnlijk een logische
verklaring
128
00:06:22,257 --> 00:06:24,550
- Voor het verdwijnen van jullie kindermeisje.
- ja, ik zou niet bezorgd zijn.
129
00:06:24,718 --> 00:06:27,553
Als we van een volwassene
anderhalve dag, niets hebben gehoord
130
00:06:27,721 --> 00:06:30,306
Dan is dat normaal geen kritische
vermissing.
131
00:06:30,431 --> 00:06:33,684
Maar we zijn nu hier,
dus beter veilig dan sorry.
132
00:06:34,005 --> 00:06:37,409
Vertel me, Mr. en Mrs. Disken,
spreekt Adriana Engels?
133
00:06:38,559 --> 00:06:39,690
excuseer mij, chief
134
00:06:40,495 --> 00:06:43,694
Je weet dat de LAPD niet mag vragen naar
iemands immigratiestatus.
135
00:06:44,016 --> 00:06:45,904
Nee dat deed ik niet.
Ik vroeg of ze Engels sprak.
136
00:06:46,072 --> 00:06:47,281
Dat doet ze, perfect.
137
00:06:47,449 --> 00:06:50,034
En ze is een inwoner,
dus dat is geen issue.
138
00:06:50,339 --> 00:06:52,524
En we betalen al haar sociale
verzekeringen en belastingen.
139
00:06:52,649 --> 00:06:55,164
De burgemeester is een vriend,en ik ben niet
van plan om hem in verlegenheid te brengen.
140
00:06:55,594 --> 00:06:57,257
Goed, dan, Mr. Disken.
141
00:06:57,382 --> 00:07:00,092
En hoelang kennen jullie Adriana al?
142
00:07:00,217 --> 00:07:02,936
Ze begon net na de geboorte van
Avery voor ons te werken.
143
00:07:03,061 --> 00:07:03,881
Hij is 11.
144
00:07:04,683 --> 00:07:06,540
En heeft Adriana enige familie in
de buurt,
145
00:07:06,665 --> 00:07:08,427
Of is ze getrouwd
of heeft ze een vriend?
146
00:07:09,226 --> 00:07:11,176
Ik denk dat ze iemand ziet.
147
00:07:12,030 --> 00:07:14,887
zijn naam is David of Diego?
148
00:07:15,012 --> 00:07:17,837
Het is Daniel, mam,
en ze zijn vorig jaar uit elkaar gegaan.
149
00:07:17,962 --> 00:07:20,756
- Avery, wat heb ik je gezegd?
- Adriana's is in moelijkheden, pap.
150
00:07:20,881 --> 00:07:22,649
- We weten niets van haar leven, zoon.
- Ik wel.
151
00:07:23,444 --> 00:07:26,061
De laatste keer dat we samen waren
was alles goed.
152
00:07:26,186 --> 00:07:28,638
Adriana zou nooit niet terugkomen..
153
00:07:29,450 --> 00:07:30,616
Z-zij zou niet
154
00:07:33,119 --> 00:07:34,715
Excuseer mij.
Hallo?
155
00:07:34,840 --> 00:07:37,267
Lieverd, wil je met de politie komen praten?
156
00:07:39,084 --> 00:07:41,193
Avery is erg overstuur sinds
Adriana is verdwenen.
157
00:07:41,318 --> 00:07:43,462
En hoe gelukkig het is dat jullie
hier zijn om te ons te helpen.
158
00:07:43,899 --> 00:07:45,255
Vertel me eens, Avery,
159
00:07:45,758 --> 00:07:48,467
De laatste keer dat jij en jouw
zusters Adriana zagen,
160
00:07:49,155 --> 00:07:50,761
Heb je toen iets ongebruikelijks gezien?
161
00:07:51,519 --> 00:07:53,697
Nee. We waren die dag allemaal samen,
162
00:07:53,822 --> 00:07:56,975
en ze sprak alleen met ons
en mijn vrienden Griffin en Ruben
163
00:07:57,541 --> 00:08:00,062
en een paar andere kindermeisjes
in het park, maar dat was het.
164
00:08:01,542 --> 00:08:03,941
Mrs. Disken,weet U waar
Adriana woont?
165
00:08:07,681 --> 00:08:08,831
God, dat weet ik niet.
166
00:08:09,584 --> 00:08:10,834
I'm sorry. I...
167
00:08:12,159 --> 00:08:15,202
Ze is al bijna 12 jaar bij ons,
En ik weet niet waar ze woont.
168
00:08:17,192 --> 00:08:19,623
Maar Greg heeft haar een paar keer
naar huis gebracht.
169
00:08:22,058 --> 00:08:24,503
Alleen wanneer ze laat bleef
en niet de bus wilde nemen.
170
00:08:27,334 --> 00:08:29,322
Ik zou je kunnen laten zien
waar het is.
171
00:08:29,447 --> 00:08:31,343
Waarom geef je ons niet haar adres?
172
00:08:39,774 --> 00:08:41,937
Adriana Gomez, geboren in Mexico stad,
173
00:08:42,106 --> 00:08:45,330
Kreeg haar toelatingsbewijs in '96,
Werd drie jaar geleden genaturaliseerd
174
00:08:45,455 --> 00:08:47,600
Gregory Disken
loog daar niet over.
175
00:08:47,725 --> 00:08:49,570
Hij wilde de burgemeester niet in
verlegenheid brengen,
176
00:08:49,695 --> 00:08:51,864
Wat denk ik de reden is dat
Chief Pope het vermiste kindermeisje
177
00:08:52,032 --> 00:08:54,611
om te beginnen toewees
aan major crime.
178
00:08:54,736 --> 00:08:57,095
Hartelijk dank voor uw neutrale beoordeling,
Captain.
179
00:08:57,220 --> 00:08:58,317
Ga door, luitenant.
180
00:08:58,442 --> 00:09:01,874
- Dit is Adriana's bekende adres.
- Hoewel ze de deur niet opendoet.
181
00:09:02,042 --> 00:09:04,610
Chief, de eigenaar leeft in Malibu.
Hij kan ons hier ontmoeten,
182
00:09:04,735 --> 00:09:06,416
maar het duurt wel even.
183
00:09:07,026 --> 00:09:08,714
Geen zin in treuzelen.
184
00:09:15,122 --> 00:09:17,014
Ja, Captain, wat is er?
185
00:09:18,087 --> 00:09:20,851
Gaat U een privewoning binnen
zonder een huiszoekingsbevel?
186
00:09:21,019 --> 00:09:24,586
- Nee. Ik doe een publieke veiligheidscheck.
- publieke veiligheidscheck?
187
00:09:24,711 --> 00:09:26,940
Of je het er nu wel of niet mee eens bent,
dit is nog altijd een kritische vermissing,
188
00:09:27,290 --> 00:09:30,404
En het is mijn plicht om het pand
te betreden
189
00:09:30,529 --> 00:09:33,605
Als ik vermoed dat een lid van het publiek
190
00:09:33,730 --> 00:09:35,407
niet veilig is.
191
00:09:36,493 --> 00:09:37,593
Detective Sanchez.
192
00:09:49,598 --> 00:09:51,055
Hallo! Politie!
193
00:10:16,107 --> 00:10:18,461
Ik heb een uitgebreide zoekopdracht
uitgevoerd op Adriana Gomez...
194
00:10:18,586 --> 00:10:21,704
Geen strafblad, geen schriftelijk bevel,
zelfs geen boete.
195
00:10:22,264 --> 00:10:25,209
En Adriana's huiseigenaar heeft haar
huurovereenkomst gefaxt.
196
00:10:25,334 --> 00:10:26,709
Ze heeft geen familie opgegeven.
197
00:10:27,272 --> 00:10:30,075
Detective Sanchez, zijn er in de buurt
soorgelijke moorden?
198
00:10:30,200 --> 00:10:33,048
Nagenoeg geen misdaad.
Dit is geen achterbuurt, chief
199
00:10:33,217 --> 00:10:35,593
Dit zijn erg verbonden en
hard werkende mensen.
200
00:10:35,718 --> 00:10:38,955
als het een overval was, moet Adriana
haar aanvaller hebben binnengelaten,
201
00:10:39,080 --> 00:10:40,938
omdat er geen spoor van inbraak was.
202
00:10:41,063 --> 00:10:42,679
Misschien niet in haar apartement,
203
00:10:42,804 --> 00:10:45,217
Maar hier is geforceerd toegang
genomen.
204
00:10:45,342 --> 00:10:46,361
Is ze verkracht?
205
00:10:47,076 --> 00:10:48,080
Brutaal.
206
00:10:48,359 --> 00:10:50,848
de scheuren en blauwe plekken zijn...
207
00:10:52,454 --> 00:10:53,454
Excuseer me.
208
00:10:53,579 --> 00:10:54,679
Het is alleen...
209
00:10:55,109 --> 00:10:57,025
aan sommige dingen zul
je nooit wennen.
210
00:10:57,635 --> 00:10:59,033
Als je even achter de tafel komt...
211
00:11:08,244 --> 00:11:11,387
Kijk hier, hier, en hier.
212
00:11:11,512 --> 00:11:14,214
Deze huid laesies-....
electrische brandwonden
213
00:11:14,382 --> 00:11:16,258
- Hij gebruikte een stroomstootwapen
- Yeah, dat deed hij.
214
00:11:16,722 --> 00:11:18,886
Zij zou zich niet meer kunnen
bewegen.
215
00:11:19,054 --> 00:11:20,757
- Oh, God.
- doodsoorzaak?
216
00:11:20,882 --> 00:11:22,681
Uitgebreide schedelbloedingen.
217
00:11:23,180 --> 00:11:25,726
Nadat hij haar heeft verkracht,
sloeg hij haar dood.
218
00:11:26,360 --> 00:11:27,603
Wacht, wacht
219
00:11:27,771 --> 00:11:30,731
Dus, deze kerel verlamde haar,
220
00:11:30,899 --> 00:11:34,524
verkrachtte haar, en liet haar zich
aankleden voordat hij haar vermoordde?
221
00:11:34,649 --> 00:11:37,201
Nadat hij haar heeft verkracht,
moet er iets zijn gebeurd.
222
00:11:37,326 --> 00:11:38,755
Er is veel woede hier.
223
00:11:38,880 --> 00:11:41,742
Het enige goede nieuws: Hij heeft goed DNA
bewijs voor de verkrachtingskit achtergelaten.
224
00:11:42,340 --> 00:11:45,284
Misschien kun je een overeenkomst met
andere verkrachtingen vinden.
225
00:11:45,409 --> 00:11:47,831
Dank je.
Laten we de familie inlichten.
226
00:11:52,879 --> 00:11:53,979
Welke familie?
227
00:11:55,354 --> 00:11:56,590
Oh, mijn God.
228
00:11:57,641 --> 00:11:58,949
Oh, mijn God.
229
00:12:00,069 --> 00:12:01,762
Wat vertellen we de kinderen?
230
00:12:02,571 --> 00:12:04,624
Heb je enig idee wie dit heeft gedaan?
231
00:12:04,749 --> 00:12:07,810
Het onderzoek loopt nog, meneer.
Maar we kunnen jouw hulp echt gebruiken.
232
00:12:08,524 --> 00:12:09,793
Wat kunnen we nog doen?
233
00:12:09,918 --> 00:12:12,219
de meeste verkrachtingsslachtoffers...
kennen hun aanvalle, dus...
234
00:12:12,344 --> 00:12:14,274
Dus als er iemand in Adriana's
leven was...
235
00:12:14,442 --> 00:12:16,623
Ik denk echt dat U dat aan de
verkeerde mensen vraagt.
236
00:12:18,989 --> 00:12:21,073
Als we meer weten van Adriana.
237
00:12:21,241 --> 00:12:22,825
In het bijzonder,
wat ze haar laatste dag deed.
238
00:12:23,131 --> 00:12:25,285
- Dat kan ons aanwijzigingen geven.
- Oh, God.
239
00:12:29,116 --> 00:12:31,262
Het voelt of ik dit had moeten weten.
240
00:12:31,670 --> 00:12:34,771
Weet je, Ik had moeten weten of ze
problemen had.
241
00:12:35,225 --> 00:12:36,797
Ik had meer met haar moeten praten.
242
00:12:37,705 --> 00:12:39,299
Wel, spreek nu voor haar.
243
00:12:43,388 --> 00:12:44,680
Dinsdag morgen, Ik...
244
00:12:46,308 --> 00:12:49,685
Ik nam aan dat ze, zoals altijd,
weer met de bus zou gaan.
245
00:12:49,853 --> 00:12:52,430
weet je, ze stapt altijd aan het
begin van onze straat uit.
246
00:12:54,601 --> 00:12:56,567
De Diskens zijn vrienden van
de burgemeester.
247
00:12:56,735 --> 00:12:59,771
Vertel me dat ze hen niet als
verdachten behandeld.
248
00:13:00,544 --> 00:13:03,656
zij zitten nu niet in een
ondervragingskamer, of wel?
249
00:13:05,517 --> 00:13:07,510
weet chief pope hiervan?
250
00:13:10,951 --> 00:13:13,876
Adriana was geweldig.
Dat was ze.
251
00:13:14,044 --> 00:13:17,050
Ik bedoel, zij zou de kinderen naar
huis brengen en hen in bad doen
252
00:13:17,175 --> 00:13:19,323
en in hun pyjama's,
meestal tegen 6:00.
253
00:13:19,966 --> 00:13:23,764
Ik ben altijd thuis tegen
diner en bedtijd, altijd.
254
00:13:24,687 --> 00:13:26,680
Dus ik denk dat ze rond 7:00 vertrok.
255
00:13:28,183 --> 00:13:30,689
En wanneer kwam u thuis van het werk,
Mr. Disken?
256
00:13:33,285 --> 00:13:34,837
ik weet het niet precies.
257
00:13:34,962 --> 00:13:37,437
Ik reed naar huis,
kwam vast te zitten in het verkeer,
258
00:13:37,562 --> 00:13:39,820
Dus waarschijnlijk 8:30, 9:00,
259
00:13:40,440 --> 00:13:41,487
of zoiets.
260
00:13:42,903 --> 00:13:45,240
Dat is alles voor nu.
Vriendelijk dank dat u bent gekomen.
261
00:13:48,538 --> 00:13:49,538
En Ik...
262
00:13:50,736 --> 00:13:52,122
Ik condoleer u met uw verlies.
263
00:13:58,265 --> 00:14:00,043
Kom op, Mel.
Ik zal je naar huis brengen.
264
00:14:11,893 --> 00:14:13,027
excuseer me, Captain.
265
00:14:16,403 --> 00:14:18,937
Luitenant Provenza,
morgen vroeg, Wil ik dat de afdeling
266
00:14:19,062 --> 00:14:21,452
iedere stap van Adriana's laatste dag,
naloopt.
267
00:14:21,736 --> 00:14:25,363
Bevestig de bewijzen. Kijk of je iemand
kunt vinden die haar kende of...
268
00:14:25,531 --> 00:14:27,991
iemand die misschien iets heeft gezien
dat ons kan helpen.
269
00:14:28,227 --> 00:14:29,227
Dank je.
270
00:14:33,074 --> 00:14:34,366
Verbeter me als ik geen gelijk heb.
271
00:14:34,491 --> 00:14:37,569
Gregory Disken wilde duidelijk niet
dat zijn vrouw gunsten vroeg,
272
00:14:37,694 --> 00:14:39,628
zijn alibi is zwak,
en hij wilde niet hier zijn.
273
00:14:40,174 --> 00:14:43,589
Dus, terwijl jouw afdeling naar
aanwijzigingen zoekt,
274
00:14:43,714 --> 00:14:45,926
wandelt jouw belangrijkste verdachte
door die deur.
275
00:14:47,303 --> 00:14:49,244
Luitenant tao,
hij zat links.
276
00:14:51,766 --> 00:14:54,226
Ik zal een gat in de bodem van deze
waterfles snijden,
277
00:14:54,679 --> 00:14:57,089
en het water laten weglopen
om de top niet te besmetten...
278
00:15:03,816 --> 00:15:04,816
Zo dus...
279
00:15:08,703 --> 00:15:11,675
bestrijk dit, en we hebben een perfecte
DNA staal van Mr. Disken.
280
00:15:12,218 --> 00:15:13,920
Vriendelijk dank, luitenant.
281
00:15:24,105 --> 00:15:26,505
we weten allemaal waar dit
onderzoek van jou over gaat.
282
00:15:26,630 --> 00:15:30,245
Ik wil alleen weten hoe het twijfelen aan
mijn methodes in relatie staat tot chief pope
283
00:15:30,715 --> 00:15:32,010
Uiteindelijk.
284
00:15:32,135 --> 00:15:34,387
Ik wil graag jouw divisie vergezellen
285
00:15:34,512 --> 00:15:36,935
op hun veldtrip morgen,
als je geen bezwaar hebt..
286
00:15:46,134 --> 00:15:47,654
Hallo, Adriana.
287
00:16:31,927 --> 00:16:35,716
Als ik het goed herinner wonen de
Diskens een halve mijl boven de heuvel op.
288
00:16:35,841 --> 00:16:38,913
En als Adriana op tijd was
zoals the Diskens vertelden,
289
00:16:39,082 --> 00:16:40,670
Dan zouden dit haar medepassagiers zijn.
290
00:16:40,795 --> 00:16:42,921
Het is nogal een lange wandeling
voor sommige van deze vrouwen.
291
00:16:46,728 --> 00:16:48,228
Dames, alstublieft!
292
00:16:50,011 --> 00:16:52,260
Kende u deze vrouw?
293
00:16:52,652 --> 00:16:54,929
Ze werkte hier, als babysit.
294
00:17:44,111 --> 00:17:46,773
Kent U haar, Mevrouw??
Kent U haar?
295
00:17:47,600 --> 00:17:49,700
Adriana Gomez.
kent U haar?
296
00:17:49,825 --> 00:17:52,278
Mevrouw,, kent u haar...
Adriana Gomez?
297
00:17:52,447 --> 00:17:53,896
Mevrouw, alstublieft.
298
00:17:54,786 --> 00:17:57,075
Kent U haar...
Adriana Gomez?
299
00:17:57,717 --> 00:18:00,120
Ja, ik ken haar...
Adriana.
300
00:18:01,179 --> 00:18:02,878
Ik reed vaak met haar samen naar huis.
301
00:18:03,003 --> 00:18:05,417
Zat ze dinsdagnacht met u in de bus,
drie dagen geleden?
302
00:18:08,107 --> 00:18:10,788
Ik heb haar sinds maandag niet meer gezien.
303
00:18:10,913 --> 00:18:14,801
Maar soms krijgt ze een lift,
omdat haar baas vriendelijker is dan de mijne
304
00:18:16,096 --> 00:18:18,005
- Bedankt, Mevrouw.
- Ja, Goed.
305
00:18:21,495 --> 00:18:24,303
Dus, dat wat Gregory Diskens een
verdachte maakt...
306
00:18:24,428 --> 00:18:26,896
Hij brengt zijn huishoudster soms
naar huis?
307
00:18:27,065 --> 00:18:28,982
Hoe ben je dit eigenlijk te weten
gekomen?
308
00:18:32,899 --> 00:18:34,946
Commander, je moet echt je eigen
kantoor krijgen.
309
00:18:35,114 --> 00:18:36,614
Ik ben het volledig met je eens,
chief.
310
00:18:37,141 --> 00:18:39,689
Dus, buiten zijn fundamentele
menselijke goedheid,
311
00:18:39,814 --> 00:18:41,703
Wat verbind Diskens nog meer met
deze moord?
312
00:18:41,871 --> 00:18:43,832
Het is nog te vroeg om te zeggen.
Zodra zijn alibi is bevestigd
313
00:18:43,957 --> 00:18:45,549
En of hij een stroomstootwapen bezit...
314
00:18:45,674 --> 00:18:47,207
Oh, God, zeg me dat je een grapje maakt.
315
00:18:47,668 --> 00:18:49,626
Wat moet ik zeggen als ik verslag
uitbreng aan de burgemeester?
316
00:18:49,751 --> 00:18:52,100
Dat we zijn vriend volledig kunnen
uitsluiten als verdachte
317
00:18:52,225 --> 00:18:54,557
als we het resultaat van zijn DNA
staal terughebben
318
00:18:54,963 --> 00:18:57,510
- Je nam zijn DNA
- Zonder dat hij het wist.
319
00:18:57,678 --> 00:19:00,243
Als het niet overeenkomt, is hij
veilig en niets wijzer.
320
00:19:01,792 --> 00:19:04,267
Wanneer zou dit ook al weer een kans
voor me zijn?
321
00:19:06,938 --> 00:19:07,938
Kom binnen.
322
00:19:08,997 --> 00:19:09,893
Dank je.
323
00:19:10,018 --> 00:19:11,357
Ja, Detective, Wat is er?
324
00:19:13,327 --> 00:19:14,694
We hebben nog twee slachtoffers.
325
00:19:23,531 --> 00:19:26,325
Dus we hebben nu drie verkrachtigingen
door dezelfde verdachte?
326
00:19:26,450 --> 00:19:29,474
Ja, het DNA uit Adriana Gomez's
verkrachtingskit gaf 2 hits.
327
00:19:29,599 --> 00:19:33,087
Het eerste kwam van een eerste hulppost
in USC hospital ongeveer 3 maanden geleden
328
00:19:33,503 --> 00:19:37,341
LAPD Report zegt verkrachtingsslachtoffer, Spaans,
begin 30, werd behandeld en ontslagen.
329
00:19:37,466 --> 00:19:39,811
Ze had ook wonden die overeenkwamen
met een stroomstootwapen.
330
00:19:39,936 --> 00:19:41,615
Kon ze haar aanvaller identificeren?
331
00:19:41,740 --> 00:19:43,744
Nee, en ze wilde geen klacht indienen.
332
00:19:45,024 --> 00:19:46,602
Wat weet je van het tweede slachtoffer?
333
00:19:46,727 --> 00:19:49,164
Het tweede slachtoffer liep het verkrachtings
centrum in voor behandeling
334
00:19:49,289 --> 00:19:50,438
Ongeveer zes weken geleden.
335
00:19:50,607 --> 00:19:52,625
Zij weigerde ook enige informatie te geven.
336
00:19:52,750 --> 00:19:55,426
We wachten nog op het incidentrapport
Van Santa Monica PD,
337
00:19:55,551 --> 00:19:57,305
In de hoop op zijn minst de naam van
het slachtoffer te krijgen.
338
00:19:57,430 --> 00:19:59,846
Okay, luitenant tao,
wil je het lab bellen,
339
00:19:59,971 --> 00:20:03,261
en vragen hoelang we nog moeten wachten op
Gregory Disken's DNA resultaten?
340
00:20:03,386 --> 00:20:04,744
Zeg ze dat het voor chief pope is.
341
00:20:06,699 --> 00:20:08,414
Chief, gebruik je vaak
342
00:20:08,583 --> 00:20:12,293
De naam van een mannelijke supervisor
om te krijgen wat je wilt?
343
00:20:12,462 --> 00:20:13,788
Natuurlijk.
Jij niet?
344
00:20:14,719 --> 00:20:17,039
Detective Gabriel,
Laten we dit even op volgorde doen.
345
00:20:17,164 --> 00:20:20,835
Wat is de naam van het eerste slachtoffer,
Die van de E.H.in USC hospital?
346
00:20:21,228 --> 00:20:24,634
Lupe Nava. Geen Burgerservicenummer,
geen rijbewijs.
347
00:20:24,759 --> 00:20:26,149
En waar woont ze?
348
00:20:26,716 --> 00:20:30,687
ze liet dat deel open ,
maar Lupe heeft
ons wel haar werkadres gegeven...
349
00:20:30,855 --> 00:20:32,605
het huis van ene Mr. Jeffrey Walters..
350
00:20:33,213 --> 00:20:34,941
Dezelfde postcode als Diskens.
351
00:20:36,041 --> 00:20:39,028
- weer een kindermeisje?
- Verdachte heeft een voorkeur.
352
00:20:39,197 --> 00:20:42,532
waarom gaf Lupe haar werkadres
En niet haar eigen adres?
353
00:20:43,219 --> 00:20:44,565
Misschien is ze inwonend.
354
00:20:45,119 --> 00:20:46,953
Nee, Lupe heeft hier nooit gewoond.
355
00:20:47,121 --> 00:20:49,504
Ik al meer dan een maand niets van haar
gezien of gehoord.
356
00:20:49,629 --> 00:20:51,788
Dit is de enige foto die ik kon vinden
357
00:20:52,418 --> 00:20:54,085
- Dank je.
- Graag gedaan.
358
00:20:55,966 --> 00:20:59,215
En je hebt geen idee wat er met
Lupe is gebeurd, Mr. Walters?
359
00:20:59,384 --> 00:21:01,843
nee, zoals ik al zei
Ze kwam plotseling niet meer werken,
360
00:21:02,011 --> 00:21:03,136
geen waarschuwing,
361
00:21:03,304 --> 00:21:06,537
Vlak voor de zomervakantie van mijn kind
vriendelijk dank.
362
00:21:06,947 --> 00:21:09,601
Ik heb haar gebeld, buiten dienst.
weet je wel, klassiek geval.
363
00:21:10,565 --> 00:21:13,396
Ik ben een alleenstaande ouder...
liet me echt in de steek.
364
00:21:13,565 --> 00:21:15,360
Ik zie dat je vervanging hebt gevonden.
365
00:21:16,208 --> 00:21:17,224
Hi...
366
00:21:19,065 --> 00:21:21,487
Ik heb tientallen meisjes gesproken
voordat ik er een vond.
367
00:21:21,656 --> 00:21:22,864
Het was niet gemakkelijk.
368
00:21:25,576 --> 00:21:26,784
Excuseer, Chief.
369
00:21:30,048 --> 00:21:32,537
Wat voor de duivel was dat?
Excuus. Wat voor de duivel was dat?
370
00:21:32,893 --> 00:21:35,585
Meneer, komen enkele van deze mensen
je bekend voor?
371
00:21:37,630 --> 00:21:38,716
nee, dat doen ze niet.
372
00:21:39,623 --> 00:21:41,519
Ik wil niet als een zakkenwasser
overkomen,
373
00:21:41,644 --> 00:21:44,677
Maar dit begint serieus te worden.
Misschien moet ik met mijn advocaat praten.
374
00:21:44,846 --> 00:21:47,388
Vind je zelf dat je met een advocaat
moet praten?
375
00:21:49,257 --> 00:21:52,736
Nee, Ik denk niet dat ik dat moet doen,
Maar als Lupe iets illegaals deed,
376
00:21:52,861 --> 00:21:55,728
Ik had er niets mee te doen, okay,
En ik wil er niet bij betrokken worden.
377
00:21:56,374 --> 00:21:58,180
Misschien kun je met iemand anders praten.
378
00:21:58,305 --> 00:22:00,898
Sorry voor het ongemak,
Mr. Walters, maar...
379
00:22:01,023 --> 00:22:04,739
u bent het enige contactadres
dat Lupe achterliet nadat ze was verkracht.
380
00:22:09,285 --> 00:22:11,422
Drie maanden geleden,
jouw kindermeisje was het slachtoffer
381
00:22:11,547 --> 00:22:13,791
van een brutale verkrachting.
382
00:22:17,524 --> 00:22:19,045
Ik wist het niet.
383
00:22:20,836 --> 00:22:23,049
- dat is verschrikkelijk.
- het lijkt het werk te zijn
384
00:22:23,217 --> 00:22:26,260
van een serieverkrachter wiens laatste
slachtoffer dood in haar woning is gevonden.
385
00:22:27,533 --> 00:22:30,181
Het kan veel voor ons betekenen
als je ons kon helpen Lupe te vinden.
386
00:22:30,997 --> 00:22:32,623
dat begrijp ik, maar, weet je,
387
00:22:32,748 --> 00:22:35,269
Zoals ik al zei,
Ik heb geen idee waar ze woont.
388
00:22:36,332 --> 00:22:37,063
Sorry.
389
00:22:44,199 --> 00:22:46,906
Luitenant Flynn, wat kun je me
vertellen over Jeff Walters?
390
00:22:47,075 --> 00:22:49,409
Wel, hij is een talentscout,
en hij is een klootzak.
391
00:22:49,577 --> 00:22:51,327
maar anders
hij is schoon, chief.
392
00:22:51,496 --> 00:22:54,666
Ik heb de foto's van Lupe Nava
en Jeff Walters gepakt,
393
00:22:54,791 --> 00:22:57,889
en ben opnieuw langs Adriana Gomez's
dagelijkse route gegaan,
394
00:22:58,014 --> 00:22:59,335
En niemand herkende hen.
395
00:22:59,460 --> 00:23:01,682
Wel, er moet een verbinding zijn tussen
deze vrouwen.
396
00:23:01,807 --> 00:23:03,339
we moeten die alleen nog vinden..
397
00:23:03,508 --> 00:23:05,383
Ondertussen, Ik kreeg geen bericht
uit het lijkenhuis
398
00:23:05,551 --> 00:23:08,523
dat Lupe Nava of een Juanita Doe
is geidentificeerd,
399
00:23:08,648 --> 00:23:10,768
Dat is goed nieuws.
400
00:23:11,552 --> 00:23:13,891
ze kan niet zomaar zijn verdwenen.
Ik zal Fritz bellen,
401
00:23:14,059 --> 00:23:16,969
kijken of hij haar kan vinden
in het federale immigratie register.
402
00:23:19,351 --> 00:23:20,754
Iets interessant, Captain?
403
00:23:20,879 --> 00:23:23,414
Ik bedacht net hoe moeilijk het is
404
00:23:23,539 --> 00:23:26,164
federale assistentie te krijgen
voor een LAPD onderzoek
405
00:23:26,289 --> 00:23:29,198
En wat een voordeel het is
getrouwd te zijn met een FBI Agent.
406
00:23:29,576 --> 00:23:31,124
Wat betekent dat nu weer?
407
00:23:31,249 --> 00:23:33,450
Chief, we hebben het derde verkrachtings
slachtoffer gevonden.
408
00:23:34,163 --> 00:23:35,913
Haar naam is Marisol Gutierrez.
409
00:23:36,418 --> 00:23:37,498
In het lijkenhuis?
410
00:23:37,666 --> 00:23:38,840
Nee, feitelijk.
411
00:23:38,965 --> 00:23:41,127
Ze is in de ondervragingskamer
met luitenant tao.
412
00:23:41,760 --> 00:23:44,561
Ik was eindelijk in staat om haar adres
van de Santa Monica PD te krijgen.
413
00:23:44,686 --> 00:23:46,966
En ze is een kindermeisje
414
00:24:07,989 --> 00:24:10,830
Luitenant, omdat ze geen verdachte is,
kan ik de lens verplaatsen.
415
00:24:10,955 --> 00:24:13,576
moet ik een paar foto's maken van
de video terwijl ik nu de kans heb?
416
00:24:13,745 --> 00:24:16,162
Ze zal niet blijven om te poseren.
417
00:24:18,394 --> 00:24:19,874
Schiet als je klaar bent, buzz.
418
00:24:33,156 --> 00:24:35,199
Zal ik Detective Sanchez binnenvragen?
419
00:24:35,324 --> 00:24:37,867
nee, ze spreekt Engels,
Als je haar al aan praten krijgt.
420
00:24:40,237 --> 00:24:41,187
Hi, Marisol.
421
00:24:43,023 --> 00:24:44,073
Ik ben Brenda.
422
00:24:47,481 --> 00:24:49,677
jammer dat ik je vandaag hier heb
moeten laten komen.
423
00:24:50,741 --> 00:24:52,448
Niemand wil hier graag zijn,
weet ik.
424
00:24:54,444 --> 00:24:57,133
Ik wil dat je begrijpt dat je
niet in ongerust hoeft te zijn.
425
00:24:57,795 --> 00:25:00,706
En alles wat je in deze kamer zegt
is volledig vertrouwelijk.
426
00:25:01,631 --> 00:25:02,658
Nee dat is niets
427
00:25:03,820 --> 00:25:05,279
Ik weet niets.
428
00:25:06,374 --> 00:25:07,374
Alstublieft,
429
00:25:08,225 --> 00:25:09,382
stuur me niet terug.
430
00:25:10,135 --> 00:25:10,883
Alstublieft,
431
00:25:11,379 --> 00:25:12,552
stuur me niet terug.
432
00:25:14,108 --> 00:25:16,389
Hoe je dit land binnenkwam
is niet mijn zaak
433
00:25:17,325 --> 00:25:18,558
Alles wat ik wil
434
00:25:18,726 --> 00:25:21,936
is de man vinden die je pijn heeft gedaan
zodat hij nooit meer iemand anders pijn kan doen,
435
00:25:22,365 --> 00:25:24,689
Want dat is wat hij doet,
Marisol.
436
00:25:24,857 --> 00:25:26,482
Hij doet mensen pijn.
437
00:25:35,334 --> 00:25:38,101
Dus, herken je iemand van deze
vrouwen?
438
00:25:45,527 --> 00:25:47,003
Dit is Adriana.
439
00:25:47,598 --> 00:25:49,547
Zij is een kindermeisje, net als jij.
440
00:25:52,468 --> 00:25:53,509
Een paar dagen geleden,
441
00:25:54,030 --> 00:25:55,368
ging iemand haar huis in,
442
00:25:56,555 --> 00:25:58,584
Martelde haar met een stroomstootwapen,
443
00:25:59,288 --> 00:26:00,433
verkrachtte haar.
444
00:26:03,803 --> 00:26:04,604
Dit
445
00:26:06,148 --> 00:26:07,023
is Lupe Nava.
446
00:26:07,997 --> 00:26:11,027
Zij is ook een kindermeisje.
Drie maanden geleden,
447
00:26:11,932 --> 00:26:14,030
Is ze ook aangevallen
448
00:26:14,198 --> 00:26:15,907
met een stroomstootwapen en verkracht.
449
00:26:16,268 --> 00:26:18,117
de man die dit met deze
vrouwen deed...
450
00:26:18,286 --> 00:26:21,078
is dezelfde man die jou aanviel.
We weten dit nu.
451
00:26:23,742 --> 00:26:24,757
Mijn God
452
00:26:41,706 --> 00:26:43,814
Ken je een van deze mannen?
453
00:26:49,315 --> 00:26:50,526
Marisol, alstublieft.
454
00:26:52,180 --> 00:26:54,442
Help me, het monster dat dit deed,
te stoppen.
455
00:27:00,013 --> 00:27:01,744
Marisol, wie heeft dit gedaan?
456
00:27:09,661 --> 00:27:11,087
Ik weet niets.
457
00:27:29,788 --> 00:27:32,140
Federale immigratie rapporten over
de laatste zes maanden.
458
00:27:32,265 --> 00:27:34,568
Er leven 243 Lupes,
459
00:27:34,947 --> 00:27:37,661
Guadalupes, en Lupitas
met de achternaam "Nava"
460
00:27:37,893 --> 00:27:40,331
- in Los Angeles county.
- Prachtig.
461
00:27:40,677 --> 00:27:43,703
Gelukkig voor jou,
is de beschrijving van jouw slachtoffer
462
00:27:43,871 --> 00:27:47,790
maar op vijf van hen van toepassing.
Mag ik jouw Lupe Nava zien?
463
00:27:49,611 --> 00:27:52,253
Twee verdachten, een dood kindermeisje,
464
00:27:52,598 --> 00:27:54,738
Een ander die is verdwenen,
waarschijnlijk dood
465
00:27:54,863 --> 00:27:56,890
En een, die te bang is om met mij
te praten.
466
00:27:57,127 --> 00:28:00,720
En dit alles terwijl Captain Raydor
iedere stap van mij volgt. Die vrouw!
467
00:28:03,903 --> 00:28:04,890
Je geluksdag.
468
00:28:07,061 --> 00:28:08,509
- Fritzi.
- Hier is ze.
469
00:28:09,460 --> 00:28:11,022
Jeff Walters' vermiste kindermeisje.
470
00:28:11,190 --> 00:28:13,428
Dank je. Ik moet streng met haar praten.
471
00:28:13,809 --> 00:28:15,067
misschien niet zo gelukkig.
472
00:28:15,235 --> 00:28:16,968
Volgens immigratie en douane,
473
00:28:17,093 --> 00:28:19,947
is Lupe Nava anderhalve maand geleden
uitgezet
474
00:28:20,116 --> 00:28:21,949
- waar naartoe?
- Mexico.
475
00:28:23,274 --> 00:28:24,485
Ja, dat is ze.
476
00:28:25,047 --> 00:28:26,412
Guadalupe Nava.
477
00:28:26,580 --> 00:28:28,095
Ik behandelde haar "a" dossier.
478
00:28:29,083 --> 00:28:31,155
Redelijk normale zaak,
van wat ik me herinner.
479
00:28:31,674 --> 00:28:34,128
Weet je of Ms. Nava
aangaf te zijn verkracht?
480
00:28:37,923 --> 00:28:39,655
inderdaad, dat deed ze.
481
00:28:40,385 --> 00:28:41,689
Excuseer, Agent Meyers,
482
00:28:41,814 --> 00:28:44,722
maar wat precies over deze aanranding
maakt deze zaak normaal?
483
00:28:44,890 --> 00:28:48,894
Ma'am, er zijn meer dan een miljoen
illegalen die in L.A. County leven..
484
00:28:49,180 --> 00:28:51,779
als ze in dit kantoor terechtkomen,
dan zeggen ze alles...
485
00:28:51,904 --> 00:28:53,734
en ik meen alles...
om niet te worden uitgezet,
486
00:28:53,859 --> 00:28:56,275
inclusief dat ze slachtoffer waren
van misdaden.
487
00:28:56,444 --> 00:28:58,274
Dus nam je zonder meer aan dat Lupe loog?
488
00:28:58,945 --> 00:29:01,874
Maar dat heeft me er niet van weerhouden
haar verhaal uit te zoeken, okay?
489
00:29:02,277 --> 00:29:05,826
Nu, ik heb het kantoor van de aanklager gebeld
om te kijken of er een verkrachting was aangegeven
490
00:29:05,994 --> 00:29:07,953
op haar naam,
en dat was er niet.
491
00:29:08,391 --> 00:29:09,622
En ze wilde niet gehoord worden,
492
00:29:09,790 --> 00:29:12,792
koos voor vrijwillig vertrek,
wat een andere reden was
493
00:29:12,960 --> 00:29:14,794
dat ik deze claim niet geloofde.
494
00:29:22,497 --> 00:29:23,621
Vertel me nu niet.
495
00:29:24,086 --> 00:29:25,492
Dat ze de waarheid zei?
496
00:29:26,497 --> 00:29:28,173
was ze echt verkracht?
497
00:29:29,125 --> 00:29:31,709
Met nog twee anderen waar we van weten.
498
00:29:32,584 --> 00:29:35,147
Marisol Gutierrez en...
499
00:29:36,316 --> 00:29:38,801
Adriana Gomez,
die we vermoord hebben gevonden.
500
00:29:39,136 --> 00:29:40,653
Je moet begrijpen.
501
00:29:41,226 --> 00:29:44,502
als ze had doorgezet, Ik direct een
onderzoekererbij had geroepen.
502
00:29:44,627 --> 00:29:46,742
- Ze kon dit hebben aangevochten.
- Ik vraag je...
503
00:29:46,911 --> 00:29:49,370
Hoe is Lupe onder jouw aandacht
gebracht?
504
00:29:53,651 --> 00:29:56,836
haar werkgever heeft haar aangegeven,
Jeffrey Walters.
505
00:29:59,586 --> 00:30:00,923
Wil je zijn adres?
506
00:30:02,862 --> 00:30:03,862
Ik heb het.
507
00:30:10,808 --> 00:30:13,092
Mr. Walters, Ik heb een huiszoekingsbevel...
Wat doe je verdomme hier?
508
00:30:13,217 --> 00:30:16,221
om te zoeken naar stukken die van Lupe nava
zijn en naar ander bewijs in het kader
van haar verdwijning
509
00:30:16,346 --> 00:30:17,982
Meneer, bezit U een stroomstootwapen?
510
00:30:18,151 --> 00:30:20,318
Waarom hebt U me niet verteld dat U
sex had met Lupe?
511
00:30:20,486 --> 00:30:21,986
Waar heb je het over?
512
00:30:22,155 --> 00:30:24,239
Verkrachting heeft niets met sex te maken,
of wel?
513
00:30:24,407 --> 00:30:25,657
Zegt ze dat ik haar heb verkracht?
514
00:30:26,104 --> 00:30:28,655
Ze heeft niets gezegd omdat U haar
hebt laten uitzetten.
515
00:30:28,995 --> 00:30:30,741
wacht even, okay?
516
00:30:31,055 --> 00:30:33,502
Ik heb Lupe nooit aangeraakt, oke?
517
00:30:33,627 --> 00:30:36,167
Dan vindt je het niet erg dat we
een uitstrijkje uit je wang nemen, dus..
518
00:30:36,335 --> 00:30:38,544
- Pa?
- lieverd, het is oke. Alles is goed.
519
00:30:39,010 --> 00:30:41,681
Detective Sanchez, alstublieft
Breng Mr. Walters' zoon even naar buiten?
520
00:30:41,806 --> 00:30:44,448
- voor een moment? dank je.
- Ik.. blijf hier, oke?
521
00:30:46,637 --> 00:30:48,801
Dit is special Agent
Fritz Howard van de FBI
522
00:30:48,926 --> 00:30:50,941
- Hij heeft enkele vragen aan jou
- Waarover?
523
00:30:51,066 --> 00:30:53,351
Laten we beginnen met valse aangifte
bij een federaal agentschap,
524
00:30:53,960 --> 00:30:56,896
En dan kunnen we verder gaan naar schending
van de Immigration and Nationality wet
525
00:30:57,722 --> 00:30:59,722
Chief, je verdachte,
uh, ging die kant op.
526
00:30:59,847 --> 00:31:02,674
Kinderen weten meer van hun kindermeisje
dan wie dan ook
527
00:31:03,838 --> 00:31:05,470
Dus, vertel me eens, Leo,
528
00:31:05,816 --> 00:31:09,200
de laatste keer dat je Lupe zag,
Was ze bang of boos?
529
00:31:11,275 --> 00:31:12,929
Ik bedoel, ze was hetzelfde.
530
00:31:13,188 --> 00:31:15,707
We gingen, net als altijd, naar het park
531
00:31:16,155 --> 00:31:17,831
Wie heb je in het park gezien?
532
00:31:18,501 --> 00:31:19,544
Niemand, echt.
533
00:31:19,712 --> 00:31:21,713
Niemand van mijn vrienden gaat daar
nog naartoe.
534
00:31:22,012 --> 00:31:22,881
Waarom niet?
535
00:31:24,985 --> 00:31:27,719
Jeremy, Hij is met familie in Engeland.
536
00:31:28,498 --> 00:31:30,574
En Ollie ging op Baseball kamp.
537
00:31:31,979 --> 00:31:34,225
Ik weet niet wat er met Ruben
is gebeurd
538
00:31:35,307 --> 00:31:37,113
Excuseer.
Zei je Ruben?
539
00:31:38,550 --> 00:31:41,066
Denk je dat het dezelfde Ruben was
waar Avery Disken het over had?
540
00:31:41,234 --> 00:31:42,651
Zijn vriend uit het park?
541
00:31:46,132 --> 00:31:47,937
Heb je deze jongen eerder gezien?
542
00:31:48,294 --> 00:31:49,624
Zijn naam is Avery.
543
00:31:55,243 --> 00:31:57,582
Detective Sanchez, zou je alstublieft
Agent Meyers bij ICE willen bellen
544
00:31:57,707 --> 00:31:59,959
en vragen of hij ene Ruben
in zijn dossiers heeft?
545
00:32:00,497 --> 00:32:01,556
Bedankt.
546
00:32:03,599 --> 00:32:05,548
Leo, weet je hoe we Ruben kunnen vinden?
547
00:32:06,230 --> 00:32:08,760
Nee, Ik heb geen telefoonnummer of
iets anders.
548
00:32:09,798 --> 00:32:11,179
Maar we staan op Facebook.
549
00:32:12,317 --> 00:32:14,003
Is Adriana okay?
550
00:32:15,203 --> 00:32:16,434
Hebben jullie haar gevonden?
551
00:32:19,259 --> 00:32:21,876
We proberen haar familie in Mexico
te lokaliseren.
552
00:32:22,001 --> 00:32:23,562
Avery, hoe oud is Ruben?
553
00:32:23,775 --> 00:32:26,143
Mijn leeftijd, denk ik,
misschien iets jonger.
554
00:32:26,268 --> 00:32:28,363
Adriana zou niet naar Mexico
teruggaan.
555
00:32:28,531 --> 00:32:30,740
- Wat gebeurd er hier?
- Mr. Disken, hallo.
556
00:32:30,865 --> 00:32:33,368
Je hebt geen recht hier naar binnen te
stormen en mijn zoon te ondervragen
557
00:32:33,493 --> 00:32:35,620
Het is goed.
Papa is alleen bezorgd, okay?
558
00:32:37,485 --> 00:32:39,096
Dit is te ver gegaan..
559
00:32:39,221 --> 00:32:42,168
Je kunt de kinderen niet gebruiken.
We hebben hen niets over Adriana gezegd.
560
00:32:42,493 --> 00:32:45,163
- Ik ook niet. Meneer, Ik verzeker u...
- Je luistert niet naar mij.
561
00:32:45,288 --> 00:32:47,239
Haal nu je mensen uit mijn zoon's kamer!
562
00:32:47,364 --> 00:32:50,601
Ik ben dicht bij een oplossing in deze zaak,
en als je me steeds blijft tegenwerken,
563
00:32:50,726 --> 00:32:52,169
zal ik je arresteren.
564
00:32:52,741 --> 00:32:55,056
Ik heb al een FBI Agent
in de woning van een andere verdachte.
565
00:32:55,224 --> 00:32:58,351
- Ik zal blij zijn, voor jou hetzelfde te doen
- Waarom ben ik een verdachte?
566
00:32:58,914 --> 00:33:01,187
je hebt heel veel woede.
dat past.
567
00:33:02,496 --> 00:33:04,993
Nu ga je opzij en bent heel,
heel stil.
568
00:33:11,115 --> 00:33:12,365
Het is al goed.
569
00:33:12,533 --> 00:33:13,324
Ga door.
570
00:33:15,360 --> 00:33:17,820
Ruben heeft zijn status al lang niet
meer aangepast,
571
00:33:17,997 --> 00:33:19,586
Maar hier is hij.
572
00:33:23,063 --> 00:33:25,962
wel, de profielpagina zegt alleen "Ruben."
573
00:33:26,222 --> 00:33:27,621
Do you know his last name?
574
00:33:28,169 --> 00:33:29,525
He never told me.
575
00:33:30,176 --> 00:33:31,304
Dit is zijn...
576
00:33:31,948 --> 00:33:32,987
Foto pagina.
577
00:33:36,222 --> 00:33:37,304
Wie is dat?
578
00:33:40,794 --> 00:33:42,674
Ruben's vader, D-Denk ik.
579
00:33:42,855 --> 00:33:44,105
Oh, mijn.
580
00:33:45,627 --> 00:33:48,680
Detective Sanchez, Heb je contact gehad met
Agent Meyers over Ruben?
581
00:33:49,331 --> 00:33:51,799
Hij was niet op kantoor.
Ik liet een boodschap achter op zijn mobiel.
582
00:33:51,924 --> 00:33:53,511
Zal ik thuis proberen?
583
00:33:55,299 --> 00:33:56,591
Agent Meyers?
584
00:33:56,716 --> 00:33:58,828
Deputy Chief Johnson.
Komt het nu uit?
585
00:34:02,477 --> 00:34:03,732
Agent Meyers?
586
00:34:06,429 --> 00:34:07,597
Hier!
587
00:34:11,217 --> 00:34:12,838
Ga weg!
Ga weg! Ow!
588
00:34:13,574 --> 00:34:16,137
Het is goed. Beweeg je niet.
Het is goed.
589
00:34:16,485 --> 00:34:18,306
Beweeg je niet
Chief.
590
00:34:19,181 --> 00:34:20,422
Pijlen van een stroomstootwapen.
591
00:34:20,547 --> 00:34:23,144
- Je mag hier niet zijn! Ga weg!
- Ruben, het is goed.
592
00:34:23,312 --> 00:34:26,383
- Wij zijn de politie. Wij zijn hier om je te helpen.
- Ik heb al zoveel problemen.
593
00:34:26,565 --> 00:34:28,472
- Met wie? Met wie? Met wie heb je problemen?
- Mijn vader.
594
00:34:28,597 --> 00:34:29,972
Ik zal de ambulance roepen.
595
00:34:31,366 --> 00:34:32,953
kun je mij vertellen waar
je vader naar toe is?
596
00:34:33,322 --> 00:34:35,895
Nee, hij nam de auto van
het werk. Hij is weg.
597
00:34:36,075 --> 00:34:38,493
Detective Sanchez, blijf hier tot
de ambulance komt.
598
00:34:39,662 --> 00:34:41,701
- Chief, Meyers is niet hier.
- natuurlijk niet.
599
00:34:41,826 --> 00:34:44,371
Ik heb hem alles over de zaak
verteld.
600
00:34:44,542 --> 00:34:45,625
Langzaam.
Rustig, rustig.
601
00:34:45,793 --> 00:34:48,377
Denk, Denk,Denk,
Waar ging hij naartoe? Waar ging hij naartoe?
602
00:34:49,026 --> 00:34:52,445
- Meyers richtte zich op illegalen.
- Maar Adriana was een Amerikaanse ingezetene.
603
00:34:52,570 --> 00:34:54,347
Daarom heeft hij haar vermoord.
604
00:34:54,472 --> 00:34:57,261
Hij kon haar niet laten zwijgen door
uitzetting.
605
00:34:58,347 --> 00:34:59,681
Oh, mijn God.
606
00:34:59,849 --> 00:35:02,475
- Hij gaat achter Marisol aan.
- Wat kan het hem schelen? We hebben zijn DNA.
607
00:35:02,643 --> 00:35:05,853
Dat is het enige dat ik hem niet heb verteld.
Hij is zeer boos.
608
00:35:06,022 --> 00:35:09,892
Fritz, je bent maar vijf of zes blokken weg.
Ga links bij Valley Ridge, okay??
609
00:35:10,017 --> 00:35:13,444
Op deze tijd 's nachts, zal het SWAT minstens een
uur nodig hebben als hij al hier is.
610
00:35:13,612 --> 00:35:15,302
Dat is hij.
Daar is zijn auto.
611
00:35:15,427 --> 00:35:17,699
Juist, tao, Flynn,
sluit hem in. Sluit hem NU in.
612
00:35:19,410 --> 00:35:20,715
laten we gaan.
613
00:35:25,163 --> 00:35:26,832
Chief, kom terug! kom terug,
614
00:35:27,001 --> 00:35:28,001
kom terug,
615
00:35:28,830 --> 00:35:29,926
Trek je terug!
616
00:35:30,629 --> 00:35:32,112
Trek je terug!
Trek je terug!
617
00:35:32,590 --> 00:35:34,614
Laat je wapen vallen en laat
haar gaan!
618
00:35:34,739 --> 00:35:36,315
Okay.
Laten we niets stoms doen.
619
00:35:36,440 --> 00:35:39,345
Ik meen het.
Verplaats jullie auto's NU!
620
00:35:39,513 --> 00:35:41,753
Laat haar gaan,
en we gaan praten, okay?
621
00:35:41,878 --> 00:35:44,183
Ik ga niet wachten op het SWAT.
622
00:35:44,351 --> 00:35:47,799
Verplaats jullie auto's, of ik schiet
een kogel door haar hoofd.
623
00:35:47,924 --> 00:35:49,083
Chief, Ga terug!
624
00:35:49,328 --> 00:35:51,983
KIJk, Kijk, kijk, laten we kalm
blijven, okay?
625
00:35:55,014 --> 00:35:56,096
Jullie verplaatsen NU de auto's
626
00:35:56,280 --> 00:35:58,465
Of ik blaas haar hersenen over
het trottoir!
627
00:35:58,590 --> 00:35:59,433
Hou je kop!
628
00:35:59,617 --> 00:36:01,784
Critische situatie.
agenten in gevaar.
629
00:36:03,062 --> 00:36:04,412
- Help me.
- Hou je kop!
630
00:36:04,580 --> 00:36:05,409
Geweren nu.
631
00:36:05,534 --> 00:36:07,373
- Ga terug, chief.
- Chief, Ga terug!
632
00:36:07,541 --> 00:36:09,417
Agent Meyers, laten we even ontspannen.
633
00:36:09,585 --> 00:36:12,253
Laten we rustig blijven.
Dan kunnen we vredig wegwandelen.
634
00:36:12,421 --> 00:36:16,384
Verplaats jullie auto's
en trek je terug.
635
00:36:16,801 --> 00:36:18,009
Trek je terug!
636
00:36:20,610 --> 00:36:22,981
Er is maar een manier om ons allen
hier levend weg te krijgen,
637
00:36:23,106 --> 00:36:26,225
En dat is dat je je wapen laat
vallen en met mij meegaat.
638
00:36:26,393 --> 00:36:27,304
Ga terug.
639
00:36:27,652 --> 00:36:29,673
Ik zal haar laten gaan als
ik hier weg ben.
640
00:36:29,855 --> 00:36:31,674
Dit is geen onderhandeling,
Agent Meyers.
641
00:36:31,857 --> 00:36:32,773
Laat vallen!
642
00:36:34,527 --> 00:36:36,344
Als je haar neerschiet, zullen we jou doden.
643
00:36:36,469 --> 00:36:38,035
Als je wegrent, zullen we je doden.
644
00:36:38,160 --> 00:36:40,447
Als je je wapen niet laat vallen,
zullen we jou doden.
645
00:36:40,616 --> 00:36:42,682
Laat haar gaan en ga op de
grond liggen!
646
00:36:43,020 --> 00:36:45,991
Als ik toch dood ga, dan neem ik deze
slappe zak ook mee.
647
00:36:46,497 --> 00:36:48,019
En jou misschien ook nog.
Ga nu terug!
648
00:36:48,495 --> 00:36:50,356
Dit is je laatste kans.
649
00:36:51,262 --> 00:36:52,126
Laat haar gaan!
650
00:36:53,548 --> 00:36:54,629
Hou je kop.
Hou je kop!
651
00:37:07,660 --> 00:37:08,670
Kreng!
652
00:37:27,288 --> 00:37:28,392
Ik ben OK.
653
00:37:28,581 --> 00:37:30,373
Okay?
Je liet jezelf bijna vermoorden!
654
00:37:31,006 --> 00:37:33,229
Doe dat nooit, nooit meer.
Begrijp je me?
655
00:37:33,419 --> 00:37:34,452
Chief!
656
00:37:36,217 --> 00:37:37,235
Juist.
657
00:37:37,559 --> 00:37:38,493
Okay?
658
00:38:03,568 --> 00:38:04,407
Hoe is het met hem?
659
00:38:09,006 --> 00:38:09,745
Beter.
660
00:38:11,498 --> 00:38:12,331
luister.
661
00:38:12,734 --> 00:38:15,167
toen Ruben met die andere kinderen
in het park rondhing,
662
00:38:15,336 --> 00:38:17,778
dacht hij dat hij geheim werk deed,
door illegalen te identificeren.
663
00:38:18,591 --> 00:38:20,248
Dan kon zijn vader ze verkrachten.
664
00:38:23,553 --> 00:38:25,947
Weet je zeker dat hij niet wist wat
er gebeurde?
665
00:38:26,510 --> 00:38:28,370
Hij heeft kneuzingen...
666
00:38:30,072 --> 00:38:32,258
Die ouder zijn dan die van vandaag.
667
00:38:33,046 --> 00:38:34,027
Okay?
668
00:38:36,248 --> 00:38:37,186
Okay.
669
00:38:40,915 --> 00:38:42,570
Al iets van zijn moeder gehoord?
670
00:38:43,150 --> 00:38:46,282
Alles dat Ruben zich herinnerd
gaat over 4 jaar geleden,
671
00:38:46,655 --> 00:38:48,534
Zij maakten een familie uitstapje
naar Tijuana,
672
00:38:49,099 --> 00:38:50,619
En ze vertrokken zonder haar.
673
00:38:53,066 --> 00:38:54,191
Juist.
674
00:38:56,613 --> 00:38:58,935
We kunnen beter de kinderbescherming
inschakelen.
675
00:38:59,528 --> 00:39:02,297
Meneer, als hij het systeem ingaat,
zetten zij hem op een lijst.
676
00:39:03,032 --> 00:39:05,090
Ze gaan de komende maanden zelfs niet
proberen zijn moeder te vinden.
677
00:39:05,215 --> 00:39:07,200
Haar moeder vinden komt later wel.
678
00:39:08,027 --> 00:39:10,223
Wel, Detective...
maar nu...
679
00:39:10,610 --> 00:39:13,017
Deze jongen moet iemand hebben
die op hem let.
680
00:39:19,901 --> 00:39:20,983
Julio...
681
00:39:22,771 --> 00:39:24,018
Als je wil,
682
00:39:24,898 --> 00:39:28,407
blijf bij hem totdat de
kinderbescherming komt.
683
00:39:55,896 --> 00:39:57,353
Captain Raydor.
Kom binnen.
684
00:39:59,819 --> 00:40:01,266
Ik wil je bedanken.
685
00:40:01,391 --> 00:40:03,317
Omdat je man Joe Meyers
neutraliseerde,
686
00:40:03,442 --> 00:40:05,778
mag de FBI alle opruimakties
doen.
687
00:40:06,380 --> 00:40:09,661
Geheel Interne Zaken is je veel
verschuldigd.
688
00:40:11,075 --> 00:40:14,928
Wel, iedere kans die ik krijg
om jouw leven gemakkelijker te maken.
689
00:40:18,340 --> 00:40:20,374
En je toonde veel moed.
690
00:40:22,276 --> 00:40:25,863
Wel, dank je. Maar het krediet gaat naar
heel Major Crimes...
691
00:40:26,171 --> 00:40:27,796
En, natuurlijk, chief pope.
692
00:40:29,273 --> 00:40:31,268
tussen haakjes, ik denk dat je blij
zult zijn te horen
693
00:40:31,393 --> 00:40:33,305
dat ik het onderzoek af heb.
694
00:40:34,125 --> 00:40:36,100
Je heb het achtergrondonderzoek
naar chief pope beeindigd?
695
00:40:36,268 --> 00:40:39,022
IK heb niet gezegd dat ik een achtergrond
onderzoek deed naar chief pope.
696
00:40:39,751 --> 00:40:42,283
Als LAPD's vrouwen coordinator,
697
00:40:42,408 --> 00:40:44,608
zit ik in het onderzoekscomite
voor onze nieuwe baas.
698
00:40:45,177 --> 00:40:46,861
De burgemeester en het politiecomite
699
00:40:47,029 --> 00:40:49,738
willen een sterke vrouwelijke kandidaat
op de lijst.
700
00:40:50,399 --> 00:40:51,991
Jij ben de vrouw met de hoogste rang
701
00:40:52,159 --> 00:40:54,807
in het departement, dus...
702
00:40:59,541 --> 00:41:00,543
Wat is dit?
703
00:41:01,739 --> 00:41:03,246
Het is een sollicitatie...
704
00:41:04,062 --> 00:41:06,541
Voor hoofd van de LAPD.
705
00:41:10,287 --> 00:41:13,615
Alle kandidaten moeten dit binnen
de volgende 2 weken insturen.
706
00:41:22,183 --> 00:41:24,148
Ik zie dat het al is ingevuld.
707
00:41:24,534 --> 00:41:26,150
Alleen jouw handtekening nog.
708
00:41:28,123 --> 00:41:31,363
Uit onze gesprekken, denk ik dat je nog
steeds bevriend bent met chief pope.
709
00:41:31,988 --> 00:41:34,533
ik hoop dat deze ongelooflijke
gelegenheid geen
710
00:41:34,701 --> 00:41:38,541
frictie tussen jullie twee veroorzaakt
711
00:41:44,983 --> 00:41:46,815
Twee weken, chief Johnson.
712
00:41:53,173 --> 00:41:54,651
Chief of Police?
713
00:41:57,003 --> 00:41:59,003
vertaling Quetsbeek
voor Bierdopje.com