1
00:00:03,438 --> 00:00:05,539
[ Horn honks ]
2
00:00:05,739 --> 00:00:09,239
The Closer 6x13
Living Proof,Part One
Original Air Date on December 21, 2010
3
00:00:16,509 --> 00:00:20,029
== Sync, corrected by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==
4
00:00:29,297 --> 00:00:31,832
[ Music continues ]
5
00:00:37,238 --> 00:00:38,839
[ Bell ringing ]
6
00:00:45,446 --> 00:00:47,881
Shariq: Xhelat!
7
00:00:47,916 --> 00:00:49,950
Mor djal kurve!
8
00:00:49,984 --> 00:00:51,351
Nalu!
9
00:00:55,890 --> 00:00:57,190
A kopil dreçi.
10
00:00:57,225 --> 00:00:59,126
I'm sorry?
11
00:00:59,160 --> 00:01:02,529
Edhe une e foli anglishten,
o burr.
12
00:01:02,564 --> 00:01:05,632
Ngadal, ngadal,
mor plak, meçele.
13
00:01:05,667 --> 00:01:07,167
T'hangt dreqi!
14
00:01:07,201 --> 00:01:10,637
Ti mi dhonove çikat...
15
00:01:10,672 --> 00:01:13,240
Anilen dhe saren
e rna vrave djalin!
16
00:01:13,274 --> 00:01:15,242
Armand?
17
00:01:15,276 --> 00:01:19,846
Shariq Marku
esht ketu me marr hakun!
18
00:01:21,382 --> 00:01:24,051
Bolma! Hiqe prej ketu!
19
00:01:24,085 --> 00:01:25,352
M'le rahat.
20
00:01:25,386 --> 00:01:27,220
Ani.
21
00:01:28,456 --> 00:01:29,523
Ani.
22
00:01:30,758 --> 00:01:32,826
[ Grunts ]
[ Woman screams ]
23
00:01:32,860 --> 00:01:34,127
Ty nuk tkam djal!
24
00:01:35,129 --> 00:01:37,564
Ty nuk tkam djal!
25
00:01:37,599 --> 00:01:39,232
[ Indistinct shouting ]
26
00:01:39,267 --> 00:01:40,434
[ Horn honking ]
27
00:01:40,468 --> 00:01:43,136
Ty nuk tkam djal!
28
00:01:44,439 --> 00:01:45,639
[ Grunts ]
29
00:01:47,108 --> 00:01:48,942
Duart I ke me gjak!
30
00:01:48,977 --> 00:01:50,243
Aah!
31
00:01:51,145 --> 00:01:53,747
[ Horns honking ]
32
00:01:55,883 --> 00:01:58,552
Aah!
Me shkaterrove familjen!
33
00:01:58,586 --> 00:01:59,786
Lugat!
[ Sirens approaching ]
34
00:01:59,821 --> 00:02:03,190
Ty je I marum! Lugat!
35
00:02:03,224 --> 00:02:05,626
[ Grunts ]
36
00:02:06,939 --> 00:02:08,740
[ Tires squeal ]
37
00:02:08,795 --> 00:02:09,463
[ Crowd screaming ]
38
00:02:09,497 --> 00:02:10,631
Aah!
39
00:02:12,597 --> 00:02:13,519
Raydor: What a shame.
40
00:02:13,727 --> 00:02:15,661
Two grown men get into
a knife fight
41
00:02:15,696 --> 00:02:17,196
in front
of holiday shoppers
42
00:02:17,231 --> 00:02:19,532
and handed you
an attempted murder case
43
00:02:19,566 --> 00:02:21,300
the day before
Christmas Eve.
44
00:02:21,335 --> 00:02:23,036
Oh, the attempted murder part
is over.
45
00:02:23,070 --> 00:02:25,304
The intended victim
is now getting medical treatment
46
00:02:25,339 --> 00:02:26,372
for a wound on his hand,
47
00:02:26,407 --> 00:02:27,974
and the would-be killer
is dead --
48
00:02:28,008 --> 00:02:29,442
hit by a patrol car,
49
00:02:29,476 --> 00:02:31,644
which makes this
a use-of-force investigation.
50
00:02:31,678 --> 00:02:32,779
The car itself
is city property,
51
00:02:32,813 --> 00:02:33,946
which makes it a major crime.
52
00:02:33,981 --> 00:02:36,649
City property?
They were driving way too fast.
53
00:02:36,683 --> 00:02:38,017
Responding to a 911 call.
54
00:02:38,052 --> 00:02:39,519
Excuse me, excuse me.
55
00:02:39,553 --> 00:02:43,356
But maybe -- maybe we could
call this a traffic accident.
56
00:02:43,390 --> 00:02:45,625
No, that leaves us wide open
to a lawsuit
57
00:02:45,659 --> 00:02:46,993
from the victim's family.
58
00:02:47,027 --> 00:02:48,895
We don't even know
if he has a family.
59
00:02:48,929 --> 00:02:50,396
There was no wallet,
no I.D.
60
00:02:50,431 --> 00:02:52,231
Look, Captain,
61
00:02:52,266 --> 00:02:54,567
my entire division
has holiday plans,
62
00:02:54,601 --> 00:02:56,736
and my parents are visiting
for Christmas.
63
00:02:56,770 --> 00:02:58,337
Chief, I sympathize.
64
00:02:58,372 --> 00:03:00,807
But I am leaving tomorrow
65
00:03:00,841 --> 00:03:03,309
to be with my mom and dad
in Park City.
66
00:03:03,343 --> 00:03:05,511
My kids
are already there.
67
00:03:05,546 --> 00:03:07,380
And my dad
is not feeling well.
68
00:03:07,414 --> 00:03:10,716
And this may very well
be his last Christmas.
69
00:03:12,019 --> 00:03:14,487
I'm sure we can wrap this up
by tonight.
70
00:03:14,521 --> 00:03:16,756
Detective Sanchez,
find Dr. Morales for me,
71
00:03:16,790 --> 00:03:18,591
wherever he might be.
72
00:03:18,625 --> 00:03:20,259
And you get the dash Cam
from the patrol car
73
00:03:20,294 --> 00:03:21,394
and interview
the officers.
74
00:03:21,428 --> 00:03:22,595
Gabriel: I'll get the guy
who was attacked
75
00:03:22,629 --> 00:03:23,763
in an interview room
right away.
76
00:03:23,797 --> 00:03:26,232
And we'll take
his statement together.
77
00:03:26,266 --> 00:03:27,333
Hmm.
78
00:03:28,535 --> 00:03:30,269
Armand: [ Albanian accent ]
I checked in at work,
79
00:03:30,304 --> 00:03:32,271
and then I went out to pick up
some presents for my kids.
80
00:03:32,306 --> 00:03:34,607
Do you know
why you were attacked?
81
00:03:34,641 --> 00:03:35,741
I'm not sure.
82
00:03:35,776 --> 00:03:38,277
Maybe because I carrying
Christmas presents.
83
00:03:38,312 --> 00:03:41,681
Oh.
So it was a robbery.
84
00:03:41,715 --> 00:03:42,682
Oh, no.
85
00:03:42,716 --> 00:03:43,950
No, no, no.
86
00:03:43,984 --> 00:03:45,985
Then why else
would someone try and kill you
87
00:03:46,019 --> 00:03:47,120
over Christmas presents?
88
00:03:47,154 --> 00:03:48,688
Because he's Muslim.
89
00:03:48,722 --> 00:03:51,124
So, you --
you recognized that man?
90
00:03:51,158 --> 00:03:52,692
[ Exhales sharply ]
91
00:03:52,726 --> 00:03:54,127
He was my father.
92
00:03:54,161 --> 00:03:56,262
Oh, my.
93
00:03:58,499 --> 00:04:00,766
Well, then I guess
you must know his name
94
00:04:00,801 --> 00:04:02,268
because he didn't have
an I.D. on him.
95
00:04:04,805 --> 00:04:06,606
First name Shariq.
96
00:04:06,640 --> 00:04:10,209
S-h-a-r-I-q.
97
00:04:10,244 --> 00:04:12,678
Last name Marku, like me.
98
00:04:13,814 --> 00:04:16,048
Do you know why your father
tried to kill you?
99
00:04:16,083 --> 00:04:18,751
[ Chuckles ]
It's a long story.
100
00:04:18,785 --> 00:04:22,088
You want the one that starts
in the 14th century or today?
101
00:04:22,122 --> 00:04:25,992
In the interest of time,
just as far back as necessary.
102
00:04:26,026 --> 00:04:28,094
Um, after the war
in Kosova,
103
00:04:28,128 --> 00:04:30,329
I was separated
from my family
104
00:04:30,364 --> 00:04:32,765
and fell in love
with a woman
105
00:04:32,799 --> 00:04:35,668
who was helping refugees...
Like me.
106
00:04:35,702 --> 00:04:38,337
You know, m-most Albanians,
107
00:04:38,372 --> 00:04:41,040
we don't take Islam
so seriously.
108
00:04:41,074 --> 00:04:43,042
But my father?
[ Inhales sharply ]
109
00:04:43,076 --> 00:04:46,379
When I finally got a chance
to talk to him on the phone,
110
00:04:46,413 --> 00:04:47,947
before we come to America,
111
00:04:47,981 --> 00:04:50,816
I tell him about the girl
I'm going to marry,
112
00:04:50,851 --> 00:04:51,984
a Christian girl.
113
00:04:52,019 --> 00:04:56,122
He tells me
I am dead to him.
114
00:04:56,156 --> 00:04:59,592
This was nine years ago.
115
00:04:59,626 --> 00:05:03,863
I never see or hear from him
again until today.
116
00:05:03,897 --> 00:05:06,098
Do you know
how your father found you?
117
00:05:06,133 --> 00:05:07,500
Well, my sister Anila
118
00:05:07,534 --> 00:05:09,368
called the office
yesterday --
119
00:05:09,403 --> 00:05:11,337
uh, how do you say? --
Out of the blue.
120
00:05:11,371 --> 00:05:14,073
But, uh, she never
left a message or a number.
121
00:05:14,107 --> 00:05:15,942
I think maybe she told him
how to find me.
122
00:05:15,976 --> 00:05:18,010
Do you have any other relatives
in the U.S.?
123
00:05:18,045 --> 00:05:19,879
I have another sister,
Sara,
124
00:05:19,913 --> 00:05:22,014
but I have no clue
where she is.
125
00:05:24,952 --> 00:05:27,887
Please, um, call me
if you find them.
126
00:05:27,921 --> 00:05:30,223
Oh, yes. Of course.
127
00:05:30,257 --> 00:05:34,393
I, uh, often dreamed
about meeting my father again.
128
00:05:34,428 --> 00:05:36,896
And today,
I passed right by him
129
00:05:36,930 --> 00:05:38,965
without even recognizing him.
130
00:05:45,172 --> 00:05:46,939
We actually, um...
131
00:05:46,974 --> 00:05:50,810
Used to go
to Christmas dinner sometimes.
132
00:05:50,844 --> 00:05:51,911
Before the war.
133
00:05:51,945 --> 00:05:55,348
My father...
134
00:05:55,382 --> 00:05:57,683
I don't
know what happened to him.
135
00:05:57,718 --> 00:05:59,585
Nine years
is a long time.
136
00:05:59,620 --> 00:06:02,221
Not in Kosova.
137
00:06:05,292 --> 00:06:07,593
Excuse me.
I have to apologize.
138
00:06:07,628 --> 00:06:10,496
My son has a holiday concert,
and my wife turned her phone off
139
00:06:10,530 --> 00:06:12,198
and is no doubt wondering
where I am,
140
00:06:12,232 --> 00:06:13,766
so, uh,
unless you need me...
141
00:06:13,800 --> 00:06:14,700
No, no.
142
00:06:14,735 --> 00:06:15,735
Thank you so much,
Mr. Marku.
143
00:06:24,678 --> 00:06:26,245
So, how'd it go?
144
00:06:26,280 --> 00:06:28,381
The assailant turned out
to be the victim's father.
145
00:06:28,415 --> 00:06:31,617
[ Sighs heavily ]
His name was Shariq Marku.
146
00:06:31,652 --> 00:06:34,587
Let's find out where he lived
and notify any relatives.
147
00:06:34,621 --> 00:06:35,688
Please.
148
00:06:35,722 --> 00:06:36,956
So, this is
a Major Crimes case, then?
149
00:06:36,990 --> 00:06:38,090
I'm only asking
because my parents
150
00:06:38,125 --> 00:06:39,892
are taking me to Italy
for Christmas.
151
00:06:39,926 --> 00:06:41,627
We're supposed to leave
tomorrow night.
152
00:06:41,662 --> 00:06:44,297
Italy.
Italia.
153
00:06:44,331 --> 00:06:46,899
The airline wants $700
to change my ticket.
154
00:06:46,933 --> 00:06:48,367
Okay, you know what?
155
00:06:48,402 --> 00:06:50,670
Let's ask Chief Pope. Let him
decide whose case this is.
156
00:06:50,704 --> 00:06:51,771
[ Stammers ]
157
00:06:51,805 --> 00:06:53,005
The faster you make
that notification,
158
00:06:53,040 --> 00:06:54,774
the better for everyone.
[ Scoffs ]
159
00:06:54,808 --> 00:06:55,875
Sanchez:
Excuse me, Chief,
160
00:06:55,909 --> 00:06:57,943
here's a summary
of the witness statements.
161
00:06:57,978 --> 00:06:59,345
They all say the same thing.
162
00:06:59,379 --> 00:07:01,981
The old man was trying to stab
our Christmas shopper
163
00:07:02,015 --> 00:07:03,616
when the police
ran him over.
164
00:07:03,650 --> 00:07:05,551
Thank you very much,
Detective Sanchez.
165
00:07:05,585 --> 00:07:06,986
Nice hat.
See? I told you.
166
00:07:07,020 --> 00:07:08,888
This won't take longer
than 72 hours.
167
00:07:08,922 --> 00:07:10,056
Also, your parents
are in the murder room.
168
00:07:10,090 --> 00:07:12,325
What? They are?
169
00:07:12,359 --> 00:07:13,326
Oh.
170
00:07:13,360 --> 00:07:14,460
Chief, wait!
171
00:07:17,631 --> 00:07:18,731
Lieutenant Flynn,
172
00:07:18,765 --> 00:07:21,133
you have to fold in
the crooked part.
173
00:07:21,168 --> 00:07:22,702
What difference
does it make?
174
00:07:22,736 --> 00:07:24,937
[ Laughing ] The kids are just
gonna tear it open anyway.
175
00:07:24,971 --> 00:07:26,706
Hey, less yakkin',
more wrappin'.
176
00:07:27,708 --> 00:07:29,342
We gotta be finished before
all of you leave tonight.
177
00:07:29,376 --> 00:07:32,845
Mama! Daddy!
178
00:07:32,879 --> 00:07:34,613
Clay: Brenda Leigh!
[ Chuckles ]
179
00:07:34,648 --> 00:07:37,516
Oh, daddy, I'm so sorry
I wasn't able to meet y'all
180
00:07:37,551 --> 00:07:38,851
when you first
got into town.
181
00:07:38,885 --> 00:07:40,853
You travelled all this way.
I just feel terrible.
182
00:07:40,887 --> 00:07:42,688
Oh, catch your breath.
Catch your breath, honey.
183
00:07:42,723 --> 00:07:45,224
We're not anxious at all,
are we?
184
00:07:45,258 --> 00:07:48,861
No, everybody has made us
feel right at home, like always.
185
00:07:48,895 --> 00:07:52,198
I just wish we could all
watch Lieutenant Provenza
186
00:07:52,232 --> 00:07:53,966
put on his Santa suit
187
00:07:54,000 --> 00:07:55,835
and take all these toys
to the needy children.
188
00:07:55,869 --> 00:07:57,436
Raydor: [ Clears throat ]
Um, Chief Johnson...
189
00:07:57,471 --> 00:08:00,606
Oh, I-I-I'm sorry.
Uh, mama, daddy,
190
00:08:00,640 --> 00:08:02,174
this is my Captain Raydor.
191
00:08:03,844 --> 00:08:06,912
I-I-I mean, my friend,
Captain Sharon.
192
00:08:10,050 --> 00:08:13,719
I mean, my friend,
Sharon Raydor.
193
00:08:13,754 --> 00:08:15,388
Friend?
194
00:08:15,422 --> 00:08:19,225
We have been waiting to meet
one of Brenda's friends
195
00:08:19,259 --> 00:08:21,727
since she graduated
High School.
196
00:08:21,762 --> 00:08:23,129
Well, here I am.
197
00:08:23,163 --> 00:08:24,597
Wait a minute, Clay.
198
00:08:24,631 --> 00:08:27,733
Did you say "Captain,"
as in you work here?
199
00:08:27,768 --> 00:08:29,902
Yes, that's right,
Mrs. Johnson.
200
00:08:29,936 --> 00:08:31,303
I see.
201
00:08:31,338 --> 00:08:33,139
Her friend works here.
202
00:08:33,173 --> 00:08:36,342
Uh-huh.
Please, call me Willie Ray.
203
00:08:36,376 --> 00:08:38,411
Brenda's friends
are my friends, too.
204
00:08:38,445 --> 00:08:39,779
Okay, Willie Ray.
205
00:08:39,813 --> 00:08:41,847
Your parents have something
to tell you, Brenda Leigh.
206
00:08:41,882 --> 00:08:44,049
Very exciting news.
207
00:08:44,084 --> 00:08:45,718
Is that right?
What is it?
208
00:08:45,752 --> 00:08:47,653
Excuse me!
I found the father's place.
209
00:08:47,687 --> 00:08:50,356
It's just west of here.
Who do you want to send with me?
210
00:08:50,390 --> 00:08:52,825
Uh, Lieutenant Provenza,
can you spare an elf?
211
00:08:52,859 --> 00:08:53,826
Flynn!
Flynn!
212
00:08:53,860 --> 00:08:55,060
What? Why me?
213
00:08:55,095 --> 00:08:57,096
You're better at your real job.
Oh, yeah?
214
00:08:57,130 --> 00:08:59,064
And would y'all please take
a look for a suicide note
215
00:08:59,099 --> 00:09:01,667
and anything that shows intent
to stab his son to death?
216
00:09:01,701 --> 00:09:04,970
Chief, I e-mailed the witness
statements to Chief Pope.
217
00:09:05,005 --> 00:09:06,372
Oh, thank you.
218
00:09:06,406 --> 00:09:10,609
Um, I'm sorry, uh, mama,
Captain Raydor and I need to --
219
00:09:10,644 --> 00:09:12,711
I mean, Sharon and I
need to --
220
00:09:12,746 --> 00:09:14,246
Clay: It's all right,
little girl.
221
00:09:14,281 --> 00:09:18,150
You and your friend run along
and do your job.
222
00:09:19,419 --> 00:09:20,586
Y'all aren't irritated?
223
00:09:20,620 --> 00:09:22,221
No, no, no.
224
00:09:22,255 --> 00:09:25,057
We're gonna have all the time
in the world to catch up, honey.
225
00:09:25,091 --> 00:09:27,393
I promise.
Good.
226
00:09:27,427 --> 00:09:29,829
All the time in the world.
227
00:09:32,566 --> 00:09:33,632
[ Clears throat ]
228
00:09:33,667 --> 00:09:35,301
Okay.
229
00:09:35,335 --> 00:09:37,236
Provenza:
All right, come on --
230
00:09:37,270 --> 00:09:40,272
rewrap anything Flynn touched,
huh?
231
00:09:41,441 --> 00:09:43,943
There was a murder attempt
in progress,
232
00:09:43,977 --> 00:09:46,245
and our heroic officers
intervened.
233
00:09:46,279 --> 00:09:47,246
Where's the problem?
234
00:09:47,280 --> 00:09:48,747
If we call it
a use of force,
235
00:09:48,782 --> 00:09:51,050
it will go
on our end-of-year stats,
236
00:09:51,084 --> 00:09:53,085
and Chief Delk
won't like that.
237
00:09:53,119 --> 00:09:54,720
Chief Delk left this morning
on vacation.
238
00:09:54,754 --> 00:09:56,956
You're speaking
with acting Chief Pope.
239
00:09:56,990 --> 00:09:58,491
And neither of us
240
00:09:58,525 --> 00:09:59,925
wants Major Crimes racking up
Christmas pay
241
00:09:59,960 --> 00:10:02,761
when F.I.D. could handle this
with one or two people.
242
00:10:02,796 --> 00:10:04,663
Don't make a big deal
out of it.
243
00:10:04,698 --> 00:10:06,398
And I'm sure Chief Johnson will
help you as much as she can.
244
00:10:06,433 --> 00:10:07,733
I will, I-I will.
245
00:10:09,636 --> 00:10:11,170
Okay, fine.
246
00:10:11,204 --> 00:10:12,171
If you need me,
247
00:10:12,205 --> 00:10:14,807
I'll be cataloging 911 tapes
248
00:10:14,841 --> 00:10:18,978
right after I disappoint
my children and my sick father
249
00:10:19,012 --> 00:10:22,214
with the news...
Of my delayed departure.
250
00:10:26,887 --> 00:10:28,120
[ Door closes ]
[ Sighs ]
251
00:10:28,154 --> 00:10:29,989
Sorry you have to work
the holidays.
252
00:10:30,023 --> 00:10:34,126
My kids are with their mother
anyway, so what do I care?
253
00:10:34,160 --> 00:10:35,861
And it's only temporary
254
00:10:35,896 --> 00:10:37,596
until Chief Delk gets back,
255
00:10:37,631 --> 00:10:40,566
at which point he'll finish
with his reorganization
256
00:10:40,600 --> 00:10:41,800
and fire me.
257
00:10:41,835 --> 00:10:43,168
You don't know that.
258
00:10:43,203 --> 00:10:46,305
And for now,
you get to be acting Chief.
259
00:10:46,339 --> 00:10:47,473
Yeah, living the dream.
260
00:10:47,507 --> 00:10:48,941
Would you just
please make sure
261
00:10:48,975 --> 00:10:51,210
that, uh, Captain Raydor
gets the hell out of town?
262
00:10:51,244 --> 00:10:52,945
In the spirit of the season
and all.
263
00:10:56,750 --> 00:10:59,285
Brenda: Lieutenant Tao, would
you please help Captain Raydor
264
00:10:59,319 --> 00:11:00,519
collate her 911 calls?
265
00:11:00,554 --> 00:11:01,587
Sure thing, Chief.
Thank you.
266
00:11:01,621 --> 00:11:03,389
Um...We are gonna
finish tonight, right?
267
00:11:03,423 --> 00:11:06,492
Because the condo I rented
in Maui is...
268
00:11:06,526 --> 00:11:07,626
Nonrefundable.
269
00:11:07,661 --> 00:11:09,161
Yes, don't worry,
Lieutenant Tao.
270
00:11:09,195 --> 00:11:10,663
I want to make --
271
00:11:10,697 --> 00:11:12,364
I want to make sure
272
00:11:12,399 --> 00:11:15,801
that everyone makes
their travel plans.
273
00:11:15,835 --> 00:11:18,671
Brenda, remember --
parents.
274
00:11:18,705 --> 00:11:20,806
Big surprise.
You are gonna want to hear it.
275
00:11:20,840 --> 00:11:22,474
Right.
276
00:11:22,509 --> 00:11:26,245
My parents always give me
something special for Christmas.
277
00:11:26,279 --> 00:11:27,179
[ Chuckles ]
278
00:11:30,116 --> 00:11:33,052
You didn't steal our thunder,
did you, son?
279
00:11:33,086 --> 00:11:34,520
No, sir.
Absolutely not.
280
00:11:34,554 --> 00:11:36,722
I'm so excited!
What could it be?
281
00:11:36,756 --> 00:11:39,692
We know how much your work
means to you, dear,
282
00:11:39,726 --> 00:11:43,195
and how hard it is for you
to get away to Atlanta.
283
00:11:43,229 --> 00:11:44,830
So, Clay and I were saying,
284
00:11:44,864 --> 00:11:47,399
since none of us
is getting any younger --
285
00:11:47,434 --> 00:11:49,101
we're moving to L.A.
Clay!
286
00:11:49,135 --> 00:11:51,170
You're what?
They're moving here.
287
00:11:51,204 --> 00:11:52,838
They're looking for a house
in our neighborhood.
288
00:11:52,872 --> 00:11:53,872
Isn't that exciting?
289
00:11:53,907 --> 00:11:56,308
I can't believe it!
Is that true?
290
00:11:56,343 --> 00:11:57,309
So true.
291
00:11:57,344 --> 00:11:58,877
We're keeping the house
in Atlanta,
292
00:11:58,912 --> 00:11:59,912
you know, for memories.
293
00:11:59,946 --> 00:12:02,047
But we've talked
to a realtor here,
294
00:12:02,082 --> 00:12:04,083
and with the economy
the way it is...
[ Cellphone rings ]
295
00:12:04,117 --> 00:12:05,951
The prices are not gonna get any lower.
Oh, daddy, I'm so sorry.
296
00:12:05,986 --> 00:12:06,952
Just one second.
297
00:12:06,987 --> 00:12:08,454
That's great, great news.
298
00:12:08,488 --> 00:12:10,422
I want to hear
all the details.
299
00:12:10,457 --> 00:12:12,524
Deputy Chief Johnson.
Help me.
300
00:12:12,559 --> 00:12:14,226
I mean, how can I help you?
Flynn: We're inside Shariq's apartment,
301
00:12:14,260 --> 00:12:16,528
and, uh, yeah, Chief...
[ Dog barking ]
302
00:12:16,563 --> 00:12:19,031
I think the old man
was pretty angry today.
303
00:12:19,065 --> 00:12:21,600
Oh, really?
What makes you say that?
304
00:12:21,635 --> 00:12:24,970
Well, we found his daughter,
Anila Marku,
305
00:12:25,005 --> 00:12:26,705
but she ain't talking.
306
00:12:26,740 --> 00:12:27,973
Why not?
307
00:12:28,008 --> 00:12:29,975
Her throat's been cut.
308
00:12:37,426 --> 00:12:39,094
Two beds
in the living room.
309
00:12:39,128 --> 00:12:41,963
Maybe both of the old man's
daughters slept out here.
310
00:12:41,998 --> 00:12:45,533
Hey, Chief, found a pay stub
for Anila Marku
311
00:12:45,568 --> 00:12:47,535
from a motel on Sunset
312
00:12:47,570 --> 00:12:48,670
for $150 a week.
313
00:12:48,704 --> 00:12:51,339
Might explain
why they can't afford a tv,
314
00:12:51,374 --> 00:12:52,741
a computer, or a phone.
315
00:12:52,775 --> 00:12:54,809
Well, there's not much
on the menu.
316
00:12:54,844 --> 00:12:57,112
Lots of, uh,
bologna and cheese.
317
00:12:57,146 --> 00:12:59,114
Still no sign
of the murder weapon.
318
00:12:59,148 --> 00:13:01,416
If it's the same knife he used
to attack his son,
319
00:13:01,450 --> 00:13:02,784
we already have it.
320
00:13:02,818 --> 00:13:05,987
Chief, dogs are considered
unclean in most Muslim cultures.
321
00:13:06,022 --> 00:13:08,223
Having one in the house
is unusual.
322
00:13:08,257 --> 00:13:10,258
Yeah, so's the Christmas tree
and bologna.
323
00:13:10,292 --> 00:13:14,162
Found a prayer rug
in the bedroom, Chief.
324
00:13:14,196 --> 00:13:16,931
Chief, these shoes --
men's, women's.
325
00:13:16,966 --> 00:13:19,234
This is a boy's pair.
326
00:13:19,268 --> 00:13:22,003
Here's a 2nd-place ribbon
for boys track and field --
327
00:13:22,038 --> 00:13:23,104
Sherwood elementary.
328
00:13:23,139 --> 00:13:24,439
Let's call the school.
329
00:13:24,473 --> 00:13:26,241
L.A. unified's shut down
for the holidays.
330
00:13:26,275 --> 00:13:27,075
Ohh.
331
00:13:27,109 --> 00:13:28,510
Officer: Hey, stop! !
332
00:13:28,544 --> 00:13:30,645
Skander: Give him to me!
He's my dog!
333
00:13:30,680 --> 00:13:32,180
Come back here!
334
00:13:32,214 --> 00:13:34,115
Gonna get you now!
Come on!
Ooh.
335
00:13:34,150 --> 00:13:35,316
[ Dog barking ]
336
00:13:35,351 --> 00:13:36,451
Lieutenant Provenza,
I hate to ask you this,
337
00:13:36,485 --> 00:13:38,186
but would you ride
with the boy downtown?
338
00:13:38,220 --> 00:13:39,921
I'll go, too, Chief.
If Ms. Marku was his mother...
339
00:13:39,955 --> 00:13:41,923
All right, all right. How much
you want me to tell him?
340
00:13:41,957 --> 00:13:43,658
Uh, until we know
what's going on, very little.
341
00:13:43,693 --> 00:13:46,194
Officer: Stop right there!
Stop!
342
00:13:46,228 --> 00:13:47,729
And -- and let him
keep his dog.
343
00:13:47,763 --> 00:13:49,064
Yeah, yeah, yeah.
344
00:13:49,098 --> 00:13:50,865
Detective Gabriel, let's get that woman
over to the morgue
345
00:13:50,900 --> 00:13:52,400
as quickly as possible,
346
00:13:52,435 --> 00:13:53,968
and take over
looking for the other sister.
347
00:13:54,003 --> 00:13:56,638
Hey, we're not
gonna be interviewing people
348
00:13:56,672 --> 00:13:57,939
after today, are we?
349
00:13:57,973 --> 00:14:00,108
I'm helping my mom cook dinner
for 15 people.
350
00:14:00,142 --> 00:14:01,910
Did I mention
I used all my points
351
00:14:01,944 --> 00:14:03,645
to upgrade
to a beachfront condo?
352
00:14:03,679 --> 00:14:05,313
All right, look,
I promise, y'all.
353
00:14:05,347 --> 00:14:07,449
Come Christmas day, everyone will be
where they're supposed to be.
354
00:14:07,483 --> 00:14:09,484
All right? I promise.
355
00:14:09,518 --> 00:14:11,019
Uh-huh.
356
00:14:16,692 --> 00:14:19,127
Excuse me,
what are you --
357
00:14:19,161 --> 00:14:20,962
you're supposed to be
working on my victim.
358
00:14:20,996 --> 00:14:23,098
This is his daughter.
359
00:14:23,132 --> 00:14:24,766
You're kidding.
360
00:14:24,800 --> 00:14:26,301
Meet Anila Marku.
361
00:14:26,335 --> 00:14:27,368
It seems
her father was intent
362
00:14:27,403 --> 00:14:29,204
on killing
all his children today,
363
00:14:29,238 --> 00:14:30,872
so now I'll be investigating
your victim for murder,
364
00:14:30,906 --> 00:14:32,474
and you can leave.
365
00:14:32,508 --> 00:14:34,776
I already paid
to change my ticket.
366
00:14:34,810 --> 00:14:36,077
Oh,
I don't have a ticket
367
00:14:36,112 --> 00:14:38,146
'cause I'm driving
to Palm Springs for Christmas.
368
00:14:38,180 --> 00:14:40,148
I appreciate you
special-requesting me
369
00:14:40,182 --> 00:14:41,816
all the time, Chief,
but I'm resigned
370
00:14:41,851 --> 00:14:44,152
to missing you for a week,
starting tomorrow.
371
00:14:44,186 --> 00:14:46,855
I understand, doctor, but
there's a child involved here,
372
00:14:46,889 --> 00:14:49,157
and we have to find out
who killed his mother.
373
00:14:49,191 --> 00:14:51,326
God.
That's terrible.
374
00:14:51,360 --> 00:14:52,727
In fact, it's stories
just like that
375
00:14:52,762 --> 00:14:54,195
that I'm gonna be
completely forgetting
376
00:14:54,230 --> 00:14:56,064
while I'm
in Palm Springs.
377
00:14:56,098 --> 00:14:58,166
This man who got mowed over
by the police car?
378
00:14:58,200 --> 00:15:01,002
Sitting right next to his
spinal column was an old bullet.
379
00:15:01,036 --> 00:15:02,804
How old?
380
00:15:02,838 --> 00:15:05,206
Hard to say.
Years, at least.
381
00:15:05,241 --> 00:15:06,541
Can you dig it out
for us?
382
00:15:06,575 --> 00:15:08,843
Are you planning on having him
delivered poolside?
383
00:15:08,878 --> 00:15:11,079
Doctor, I need to know
the origin of that bullet.
384
00:15:11,113 --> 00:15:13,314
Where are these people from?
Kosovo.
385
00:15:13,349 --> 00:15:14,516
Well, then it probably
came from there.
386
00:15:14,550 --> 00:15:18,186
I mean, it's a troubled
part of the world.
387
00:15:18,220 --> 00:15:19,687
Take this poor woman,
for example.
388
00:15:19,722 --> 00:15:22,190
Having her jugular cut
was not great,
389
00:15:22,224 --> 00:15:26,828
but in some ways, a lot
less traumatic than her past.
390
00:15:28,597 --> 00:15:30,665
These burns?
Oh.
391
00:15:30,699 --> 00:15:33,501
Looks like torture
to me.
392
00:15:33,536 --> 00:15:35,703
Heated knife blade,
maybe.
393
00:15:35,738 --> 00:15:38,940
And that distention there --
[ Sighs ]
394
00:15:38,974 --> 00:15:41,042
Too long ago to say,
but probable rape.
395
00:15:41,076 --> 00:15:44,112
Very cruel.
396
00:15:44,146 --> 00:15:46,347
Gabriel: You know, Eastern Europe,
it's human-trafficking central.
397
00:15:46,382 --> 00:15:48,183
A lot of the women
from that part of the world
398
00:15:48,217 --> 00:15:49,417
end up
right here in L.A.
399
00:15:49,451 --> 00:15:51,986
I assume you want DNA
on both of them?
400
00:15:52,021 --> 00:15:56,057
Yes, two samples
off each person, please.
401
00:15:56,091 --> 00:15:57,492
[ Cellphone rings ]
402
00:15:59,128 --> 00:16:01,229
Yes, commander,
what is it?
403
00:16:01,263 --> 00:16:03,565
Taylor: About the boy you found
at the victim's house.
404
00:16:03,599 --> 00:16:06,167
I've been dealing
with Children's Services,
405
00:16:06,202 --> 00:16:09,037
and as soon as
Lieutenant Provenza is finished,
406
00:16:09,071 --> 00:16:11,573
they want to place him
in emergency Foster care.
407
00:16:11,607 --> 00:16:14,242
Commander, I'm in the middle
of a murder investigation here.
408
00:16:14,276 --> 00:16:16,010
And that boy
is a potential witness.
409
00:16:16,045 --> 00:16:19,314
He's also 300-d, Chief --
"no legal guardian."
410
00:16:19,348 --> 00:16:22,016
Children's Services
insists on placing him
411
00:16:22,051 --> 00:16:24,385
before the holiday shutdown
tomorrow.
[ Scoffs ]
412
00:16:25,955 --> 00:16:27,488
Lieutenant,
what did you tell him?
413
00:16:27,523 --> 00:16:29,324
Well, like you asked,
I was pretty vague.
414
00:16:29,358 --> 00:16:31,759
I said that
his mom and his grandpa
415
00:16:31,794 --> 00:16:34,128
wouldn't be coming home
for a few days,
416
00:16:34,163 --> 00:16:35,997
and, uh, he would be safe
with us.
417
00:16:36,031 --> 00:16:37,098
He just stared at me.
418
00:16:37,132 --> 00:16:39,701
He didn't ask
a single question.
419
00:16:39,735 --> 00:16:43,204
I'm telling you, Chief,
I find that damned odd.
420
00:16:44,206 --> 00:16:46,040
I'm gonna go talk to him.
421
00:16:46,075 --> 00:16:47,208
Chief,
without relatives,
422
00:16:47,243 --> 00:16:48,676
we're legally obligated
to find --
423
00:16:48,711 --> 00:16:50,411
we -- we do.
We have a relative.
424
00:16:50,446 --> 00:16:52,380
An Uncle
and an aunt, somewhere.
425
00:16:52,414 --> 00:16:54,616
Yeah, that's right.
Armand Marku.
426
00:16:54,650 --> 00:16:55,950
He's on his way
down here now
427
00:16:55,985 --> 00:16:57,418
to be told
about his sister's death.
428
00:16:57,453 --> 00:17:00,255
Marku takes the kid. That makes
Children Services happy.
429
00:17:00,289 --> 00:17:03,892
All we need to do is set up
a medical exam for the boy
430
00:17:03,926 --> 00:17:05,460
before we release him.
431
00:17:05,494 --> 00:17:07,328
Okay, I-I'm gonna go see
if I can grab a doctor
432
00:17:07,363 --> 00:17:08,463
before they all go home.
433
00:17:08,497 --> 00:17:10,098
Uh, Lieutenant,
what's the boy's name again?
434
00:17:10,132 --> 00:17:12,100
Skander.
Skander Marku.
435
00:17:12,134 --> 00:17:13,601
And this is my dog.
436
00:17:13,636 --> 00:17:15,737
He's very cute.
437
00:17:15,771 --> 00:17:17,171
Does he have a name?
438
00:17:20,042 --> 00:17:22,243
Um, Skander,
we'd like to ask you
439
00:17:22,278 --> 00:17:24,112
some questions
about your family.
440
00:17:24,146 --> 00:17:25,046
Would that be all right?
441
00:17:28,484 --> 00:17:32,453
Was your grandfather mad
about anything lately?
442
00:17:32,488 --> 00:17:35,423
Did he ever fight
with your mom?
443
00:17:35,457 --> 00:17:36,925
I guess.
444
00:17:36,959 --> 00:17:38,293
What about?
445
00:17:38,327 --> 00:17:40,061
I don't know.
446
00:17:40,095 --> 00:17:42,096
When they were mad,
they talked in Albanian,
447
00:17:42,131 --> 00:17:44,098
and I don't know it,
really.
448
00:17:44,133 --> 00:17:46,134
Oh, so you grew up
here in America?
449
00:17:47,603 --> 00:17:49,570
Where were you
before you came home today
450
00:17:49,605 --> 00:17:50,939
and saw the police?
451
00:17:50,973 --> 00:17:53,908
With my friend Rudy
from school.
452
00:17:55,277 --> 00:17:56,577
I want to go home.
453
00:17:56,612 --> 00:17:58,579
Oh, I'm sorry, Skander.
454
00:17:58,614 --> 00:18:00,348
I'm afraid that's not possible
right now.
455
00:18:00,382 --> 00:18:02,583
We want to release you
to a relative,
456
00:18:02,618 --> 00:18:05,253
but do you know where
we might find your aunt?
457
00:18:05,287 --> 00:18:07,255
Is she in Los Angeles?
458
00:18:07,289 --> 00:18:09,824
No, she's in Kosova.
459
00:18:09,858 --> 00:18:11,192
All right, then.
460
00:18:11,226 --> 00:18:12,961
How would you like to go home
with your Uncle Armand?
461
00:18:12,995 --> 00:18:16,030
My Uncle Armand's dead.
462
00:18:18,200 --> 00:18:20,268
He died in the war.
463
00:18:21,637 --> 00:18:24,505
Skander, maybe your grandfather
told you that,
464
00:18:24,540 --> 00:18:25,773
but it's not true.
465
00:18:25,808 --> 00:18:28,977
He's alive and well
and coming here to meet you.
466
00:18:29,011 --> 00:18:30,778
[ Knock on door ]
Yeah?
467
00:18:30,813 --> 00:18:33,448
Excuse me, Chief. Uh, Lieutenant Provenza
called from across the street.
468
00:18:33,482 --> 00:18:35,616
He wants me to take Skander over
for his medical exam
469
00:18:35,651 --> 00:18:37,452
before they close.
Oh, all right.
470
00:18:37,486 --> 00:18:40,288
Skander, I want you to head off
with Detective Gabriel here
471
00:18:40,322 --> 00:18:41,723
for a quick checkup.
472
00:18:41,757 --> 00:18:43,091
But one -- one minute.
473
00:18:43,125 --> 00:18:46,527
No gum allowed
in the medical exam.
474
00:18:47,363 --> 00:18:49,731
Thank you.
475
00:18:49,765 --> 00:18:50,765
Bye.
476
00:18:52,301 --> 00:18:55,570
[ Skander clears throat ]
477
00:18:55,604 --> 00:18:58,606
Uh, Detective Sanchez,
let's rush this over to the lab
478
00:18:58,640 --> 00:19:00,608
with the DNA from the mother
and the grandfather,
479
00:19:00,642 --> 00:19:02,377
and find someone
over at Sherwood Elementary
480
00:19:02,411 --> 00:19:03,711
who can tell us
whether or not
481
00:19:03,746 --> 00:19:05,046
there's a Rudy
enrolled there.
482
00:19:12,755 --> 00:19:15,356
We were told you had more
information about my father.
483
00:19:15,391 --> 00:19:17,625
Yes, and I'm afraid
it's not good.
484
00:19:17,659 --> 00:19:19,427
After this morning's
incident,
485
00:19:19,461 --> 00:19:22,096
when we went to your father's
apartment, and...
486
00:19:23,499 --> 00:19:25,266
...We found
your sister, Anila.
487
00:19:25,300 --> 00:19:27,735
She had been murdered.
Oh, my God, Armand.
488
00:19:29,938 --> 00:19:31,039
How?
489
00:19:31,073 --> 00:19:33,007
Her throat had been cut
with a knife.
490
00:19:35,911 --> 00:19:38,146
Why? By whom?
491
00:19:38,180 --> 00:19:39,380
Well, we're not sure.
492
00:19:39,415 --> 00:19:41,682
But, considering
how he went after you,
493
00:19:41,717 --> 00:19:42,950
possibly your father.
494
00:19:45,387 --> 00:19:46,621
But why?
495
00:19:46,655 --> 00:19:49,991
I don't understand why.
Why? Why? Why today? Why?
496
00:19:50,025 --> 00:19:51,392
That's a question we were
going to ask you, sir.
497
00:19:51,427 --> 00:19:54,729
And we don't think your father
was a religious fanatic.
498
00:19:54,763 --> 00:19:57,465
There was a Christmas tree
at his place and a dog.
499
00:20:01,036 --> 00:20:02,303
Maybe he found out
500
00:20:02,337 --> 00:20:05,339
my sister was trying
to get in touch with me.
501
00:20:05,374 --> 00:20:06,774
I don't know.
I don't know.
502
00:20:06,809 --> 00:20:07,875
I don't know.
503
00:20:10,446 --> 00:20:11,746
Uh, Mrs. Marku,
504
00:20:11,780 --> 00:20:13,481
I understand that you work
with refugees from Kosovo.
505
00:20:13,515 --> 00:20:15,650
Is there anything about this
that might have --
506
00:20:15,684 --> 00:20:17,618
I'm a human rights attorney
and a linguist,
507
00:20:17,653 --> 00:20:19,620
not a psychologist.
508
00:20:19,655 --> 00:20:21,022
Instability is inherent
509
00:20:21,056 --> 00:20:23,758
for people who've been driven
from their lifelong homes,
510
00:20:23,792 --> 00:20:26,828
like Armand's family was.
511
00:20:26,862 --> 00:20:29,030
Individuals snap.
It's not uncommon.
512
00:20:29,064 --> 00:20:32,333
Mr. Marku, both your father
and your sister
513
00:20:32,367 --> 00:20:33,968
had old wounds
on their bodies.
514
00:20:34,002 --> 00:20:36,571
Do you have any idea
how they might have gotten them?
515
00:20:38,874 --> 00:20:42,710
You had implied earlier that
there was more to the story.
516
00:20:42,744 --> 00:20:44,846
Armand: Yeah.
517
00:20:44,880 --> 00:20:48,049
Everyone get along fine
in Kosova.
518
00:20:48,083 --> 00:20:49,650
But then the war.
519
00:20:51,386 --> 00:20:55,022
The Serbs were trying
to exterminate us like rats.
520
00:20:55,057 --> 00:20:57,391
It changed us.
521
00:20:57,426 --> 00:20:58,860
It did.
522
00:20:58,894 --> 00:21:00,495
When the N.A.T.O. bombs came,
523
00:21:00,529 --> 00:21:02,797
we finally thought,
"yes, we're saved."
524
00:21:02,831 --> 00:21:05,600
But the Serbs,
then they really went crazy.
525
00:21:08,837 --> 00:21:11,205
[ Sighs ]
526
00:21:13,976 --> 00:21:17,845
One day, my father needs
to go away for business.
527
00:21:17,880 --> 00:21:21,382
My cousin comes to me and says
there are Serbs nearby,
528
00:21:21,416 --> 00:21:23,918
hunting men like us
who could be fighting them.
529
00:21:23,952 --> 00:21:26,120
My cousin
has a little grocery
530
00:21:26,155 --> 00:21:28,456
with a basement
we used sometimes
531
00:21:28,490 --> 00:21:30,258
when the -- the bombs came.
532
00:21:30,292 --> 00:21:32,760
He tells us to come,
so of course --
533
00:21:32,794 --> 00:21:35,429
of course I take my sisters,
and we go.
534
00:21:35,464 --> 00:21:38,232
It was, um,
535
00:21:38,267 --> 00:21:40,368
maybe 20 of us there
in the dark,
536
00:21:40,402 --> 00:21:41,802
underneath the store...
537
00:21:43,038 --> 00:21:45,006
...Staying very quiet.
538
00:21:45,040 --> 00:21:47,308
But our friend, Zoje,
539
00:21:47,342 --> 00:21:49,177
had, um, a baby.
540
00:21:49,211 --> 00:21:50,511
[ Baby crying ]
541
00:21:50,546 --> 00:21:52,246
And the baby
starts to cry,
542
00:21:52,281 --> 00:21:55,016
and...It doesn't stop.
543
00:21:55,050 --> 00:21:57,585
It keeps crying.
544
00:21:57,619 --> 00:22:02,423
Then three flashlights
come down the steps.
545
00:22:02,457 --> 00:22:05,459
And they say, "look at
all the brave Albanians,
546
00:22:05,494 --> 00:22:06,827
hiding in the dark."
547
00:22:08,497 --> 00:22:11,132
Then they take
all the women --
548
00:22:11,166 --> 00:22:12,533
my sisters, too.
549
00:22:12,568 --> 00:22:14,969
Everyone is yelling.
550
00:22:15,003 --> 00:22:17,505
They start shooting
at all of us.
551
00:22:17,539 --> 00:22:20,608
My cousin was blown apart.
[ Man screams ]
552
00:22:20,642 --> 00:22:22,843
There were pieces...
553
00:22:26,815 --> 00:22:28,749
[ Clears throat ]
554
00:22:28,784 --> 00:22:31,285
After a while,
the shooting stops.
555
00:22:32,688 --> 00:22:35,690
And, uh, the baby
isn't crying anymore.
556
00:22:38,393 --> 00:22:40,728
And I-I-I play dead
557
00:22:40,762 --> 00:22:43,731
until they set fire to the store
and then leave.
558
00:22:43,765 --> 00:22:46,601
Somehow,
I was able to get out.
559
00:22:46,635 --> 00:22:50,004
I went back to my house,
and it was burned down, too.
560
00:22:50,038 --> 00:22:52,440
My father is still gone.
561
00:22:52,474 --> 00:22:54,809
[ Voice breaking ]
My sisters...
562
00:22:58,880 --> 00:23:01,082
My sisters were taken away.
563
00:23:01,116 --> 00:23:03,484
[ Inhales sharply ]
564
00:23:03,518 --> 00:23:06,420
So I ran.
565
00:23:06,455 --> 00:23:08,155
[ Exhales shakily ]
566
00:23:08,190 --> 00:23:10,291
I grabbed what I could,
and I ran.
567
00:23:10,325 --> 00:23:12,493
Y-you have to understand --
568
00:23:12,527 --> 00:23:15,763
in Kosova,
family honor is sacred.
569
00:23:15,797 --> 00:23:18,332
Armand was obligated
to avenge his sisters.
570
00:23:18,367 --> 00:23:20,434
It's required
by a code of justice
571
00:23:20,469 --> 00:23:23,004
that goes back centuries.
572
00:23:23,038 --> 00:23:24,939
When I finally
talk to my father
573
00:23:24,973 --> 00:23:26,907
many months later,
on the phone,
574
00:23:26,942 --> 00:23:31,512
he says, "I loved you more
when you were dead."
575
00:23:31,546 --> 00:23:34,582
Like my cousin.
576
00:23:34,616 --> 00:23:38,486
That he would rather mourn me
than be so ashamed.
577
00:23:40,289 --> 00:23:43,591
But to take the life
of my sister?
578
00:23:43,625 --> 00:23:46,227
Why would he want
to kill all of us?
579
00:23:46,261 --> 00:23:48,496
He didn't.
580
00:23:48,530 --> 00:23:51,899
Are you aware that your sister,
Anila, had a son?
581
00:23:53,969 --> 00:23:55,236
What?
582
00:23:55,270 --> 00:23:58,406
His name is Skander Marku,
he's 11 years old,
583
00:23:58,440 --> 00:23:59,640
and he's here
in the building.
584
00:23:59,675 --> 00:24:02,610
I-I-I can't believe it.
585
00:24:02,644 --> 00:24:04,545
You -- uh, uh,
h-have you told him
586
00:24:04,579 --> 00:24:06,447
everything
that happened today?
587
00:24:06,481 --> 00:24:08,349
No, no. We want to be
very careful with him.
588
00:24:08,383 --> 00:24:11,185
Flynn: Unless we can put him
with a relative,
589
00:24:11,219 --> 00:24:13,954
he goes to Child Protective
Services tonight.
590
00:24:13,989 --> 00:24:16,290
No, no, no. We --
we will take him, of course.
Wait a minute.
591
00:24:16,325 --> 00:24:18,793
He's my blood.
Joan, he's my nephew.
What about our children?
592
00:24:18,827 --> 00:24:21,128
They're your blood, too.
He could be the only family
I will ever have.
593
00:24:21,163 --> 00:24:22,596
I mean, think of everything
he's been through.
594
00:24:22,631 --> 00:24:24,498
Armand, your father tried
to kill you this morning!
595
00:24:24,533 --> 00:24:26,233
Who knows what he's put
in this boy's head.
596
00:24:26,268 --> 00:24:28,002
He might be dangerous!
Excuse me.
597
00:24:28,036 --> 00:24:29,770
Eshte djal.
Eshte kesevar.
598
00:24:29,805 --> 00:24:31,439
Un nuk I bej ati...
Eshte markve.
599
00:24:31,473 --> 00:24:32,940
Ç'ka m'ka be mu baba.
He will kill
to defend his honor!
600
00:24:32,974 --> 00:24:35,076
He's not spending Christmas
in jail!
601
00:24:38,313 --> 00:24:39,880
Mr. Marku,
you should know
602
00:24:39,915 --> 00:24:42,149
that Skander thinks
you died in the war.
603
00:24:42,184 --> 00:24:44,051
Of course he thinks this.
604
00:24:44,086 --> 00:24:46,420
My father
told him this lie.
605
00:24:46,455 --> 00:24:49,190
Better to have a dead Uncle
than a living coward.
606
00:24:49,224 --> 00:24:50,558
God.
When will this be over?
607
00:24:50,592 --> 00:24:52,393
We can never
put it behind us,
608
00:24:52,427 --> 00:24:54,395
no matter what I do.
Never.
609
00:24:54,429 --> 00:24:55,963
Never!
610
00:24:55,997 --> 00:24:57,932
[ Clears throat ]
611
00:25:00,168 --> 00:25:02,203
[ Door closes ]
612
00:25:02,237 --> 00:25:03,771
I-I'll go talk to her.
613
00:25:03,805 --> 00:25:06,073
Please...
Don't let the boy go.
614
00:25:06,108 --> 00:25:08,008
Mr. Marku,
do you have any idea
615
00:25:08,043 --> 00:25:10,244
who Skander's father
might have been?
616
00:25:10,278 --> 00:25:12,079
Wait, how old
did you say he was?
617
00:25:12,114 --> 00:25:12,980
11.
618
00:25:13,014 --> 00:25:15,015
[ Sighs ]
619
00:25:15,050 --> 00:25:18,652
Maybe it's best not to worry
so much who the father might be,
620
00:25:18,687 --> 00:25:19,920
for the boy's sake.
621
00:25:19,955 --> 00:25:21,922
I don't think
we need to tell him,
622
00:25:21,957 --> 00:25:24,625
in addition to all
he's gone through, that...
623
00:25:24,659 --> 00:25:27,661
[ Sighs heavily ]
624
00:25:27,696 --> 00:25:29,263
He's probably half Serb.
625
00:25:33,894 --> 00:25:35,962
[ Dogs barking ]
626
00:25:37,231 --> 00:25:38,365
[ Gasps ]
627
00:25:38,461 --> 00:25:41,029
Oh, my goodness!
[ Door closes ]
628
00:25:41,064 --> 00:25:43,632
[ "Deck the Halls" plays ]
629
00:25:44,966 --> 00:25:47,068
See anything familiar?
630
00:25:47,149 --> 00:25:48,649
Oh!
631
00:25:48,683 --> 00:25:51,218
Oh, Fritzy,
632
00:25:51,253 --> 00:25:53,754
it's my angel, Keith!
633
00:25:53,788 --> 00:25:55,156
Keith?
634
00:25:55,190 --> 00:25:56,957
I made him
in 5th grade.
635
00:25:56,992 --> 00:25:57,892
Daddy!
636
00:25:57,926 --> 00:25:59,560
You named
your angel Keith.
637
00:25:59,594 --> 00:26:02,496
We packed up Christmas
and brought it with us.
638
00:26:02,531 --> 00:26:06,066
And what didn't fit in the rv,
we towed in the car.
639
00:26:06,101 --> 00:26:08,903
You towed a car
all the way across America?
640
00:26:08,937 --> 00:26:11,939
Brenda, we are on
what is known in the Navy
641
00:26:11,973 --> 00:26:13,741
as a repositioning cruise.
642
00:26:13,775 --> 00:26:14,808
[ Chuckles ]
643
00:26:14,843 --> 00:26:16,677
Besides,
can't go house-hunting
644
00:26:16,711 --> 00:26:18,078
in the motor home.
645
00:26:18,113 --> 00:26:20,548
Well, daddy, if you brought
Christmas with you,
646
00:26:20,582 --> 00:26:22,116
where are
all the presents?
647
00:26:22,150 --> 00:26:25,119
Staying locked up in the rv
until Christmas morning,
648
00:26:25,153 --> 00:26:26,787
Brenda Leigh.
649
00:26:26,821 --> 00:26:29,890
No peeking!
Oh, mama!
650
00:26:29,925 --> 00:26:31,592
Real corn bread,
651
00:26:31,626 --> 00:26:34,828
black-eyed peas,
collard greens.
652
00:26:34,863 --> 00:26:37,331
Chocolate pralines!
Ah, ah, ah!
653
00:26:37,365 --> 00:26:39,533
Don't spoil your dinner.
654
00:26:39,568 --> 00:26:42,203
Let's everybody
come sit down.
655
00:26:42,237 --> 00:26:43,837
Y'all finished
with your case?
656
00:26:43,872 --> 00:26:45,940
Uh, I think so.
657
00:26:45,974 --> 00:26:48,342
The man who was hit
by a patrol car this morning
658
00:26:48,376 --> 00:26:50,644
turns out to have sliced
his daughter's throat
659
00:26:50,679 --> 00:26:52,713
before he went out
to stab his son.
660
00:26:52,747 --> 00:26:55,115
And he left behind
an 11-year-old boy
661
00:26:55,150 --> 00:26:56,217
that I had to convince
his daughter-in-law
662
00:26:56,251 --> 00:26:58,018
to take in
for the holidays.
663
00:26:58,053 --> 00:27:00,854
But now that that's done,
I think that we --
all right, then.
664
00:27:00,889 --> 00:27:02,323
I think it is time
for the blessing.
665
00:27:02,357 --> 00:27:03,657
Clay?
666
00:27:03,692 --> 00:27:04,959
Well, unless
you usually do it.
667
00:27:04,993 --> 00:27:07,127
No, no.
All yours.
668
00:27:07,162 --> 00:27:08,963
All right.
[ Clears throat ]
669
00:27:10,265 --> 00:27:13,634
Bless us, oh, lord,
and these thy...Gifts.
670
00:27:13,668 --> 00:27:14,835
Amen.
671
00:27:19,674 --> 00:27:21,041
So...
672
00:27:21,076 --> 00:27:24,845
Your case will be over
by Christmas, right?
673
00:27:24,879 --> 00:27:27,314
Oh, I'm already done.
674
00:27:27,349 --> 00:27:30,184
Well, I need to figure out the
exact time of the mother's death,
675
00:27:30,218 --> 00:27:32,820
and I wish I felt better
about the boy's situation,
676
00:27:32,854 --> 00:27:34,588
but, um...
677
00:27:34,623 --> 00:27:37,725
But...Mama, you made enough food
here for an army!
678
00:27:37,759 --> 00:27:39,226
This is gonna be good!
679
00:27:39,261 --> 00:27:40,661
Wonderful meal, mama.
Oh!
680
00:27:40,695 --> 00:27:42,029
Pie for breakfast!
681
00:27:42,063 --> 00:27:43,731
Nighty-night!
682
00:27:43,765 --> 00:27:44,832
Good night.
Sounds good!
683
00:27:45,867 --> 00:27:47,568
Oh.
684
00:27:47,602 --> 00:27:51,038
I'm so glad you're excited
about them moving out here.
685
00:27:51,072 --> 00:27:52,139
[ Chuckles ]
686
00:27:52,173 --> 00:27:54,141
It's been
life-changing already.
687
00:27:54,175 --> 00:27:56,210
And it's not like
they'll be living with us.
688
00:27:56,244 --> 00:27:57,344
Just -- just nearby.
689
00:27:57,379 --> 00:28:00,080
Ahh, right here in L.A.
[ Grunts lightly ]
690
00:28:00,115 --> 00:28:01,649
All winter.
691
00:28:01,683 --> 00:28:04,485
Maybe spring.
692
00:28:06,988 --> 00:28:08,188
What are we gonna do?
693
00:28:08,223 --> 00:28:10,090
If Delk
disbands Major Crimes,
694
00:28:10,125 --> 00:28:12,660
maybe I could put in
for a transfer to D.C.
695
00:28:12,694 --> 00:28:15,029
Oh, forget that.
696
00:28:15,063 --> 00:28:16,830
We need something right now
697
00:28:16,865 --> 00:28:20,000
like Homeland Security
going from orange to red.
698
00:28:20,035 --> 00:28:22,936
[ Chuckles ]
699
00:28:22,971 --> 00:28:25,839
Is there anything special
you want from Santa this year?
700
00:28:25,874 --> 00:28:28,542
Maybe
an Albanian translator.
701
00:28:28,576 --> 00:28:32,046
Ohh, you are
so hard to shop for.
702
00:28:32,080 --> 00:28:33,347
Mm.
703
00:28:35,417 --> 00:28:37,551
What is that?
Oh.
704
00:28:37,585 --> 00:28:40,387
Your father wanted to put up
lawn ornaments.
705
00:28:40,422 --> 00:28:41,655
I lied.
706
00:28:41,690 --> 00:28:43,724
I told him the landlord wouldn't
allow them in the front.
707
00:28:43,758 --> 00:28:45,559
[ Gasps ]
708
00:28:45,593 --> 00:28:47,428
[ Sighs ]
709
00:28:47,462 --> 00:28:48,929
[ Gasps ]
710
00:28:48,963 --> 00:28:53,000
Oh, they brought Frosty!
711
00:28:53,034 --> 00:28:55,836
Look at you!
712
00:28:55,870 --> 00:28:59,106
Now it really is Christmas!
713
00:28:59,140 --> 00:29:01,308
Frosty!
714
00:29:03,578 --> 00:29:06,180
[ Cellphone rings ]
715
00:29:06,214 --> 00:29:08,515
Yes, Lieutenant?
716
00:29:08,550 --> 00:29:09,650
Mm, yeah.
717
00:29:09,684 --> 00:29:12,019
Remember the case
we solved last night?
718
00:29:12,053 --> 00:29:13,020
Uh-huh.
719
00:29:13,054 --> 00:29:15,622
Yeah, well,
Merry Christmas
720
00:29:15,657 --> 00:29:19,259
because Gabriel
went and unsolved it.
721
00:29:19,294 --> 00:29:21,428
Gabriel:
It's not my fault!
722
00:29:21,463 --> 00:29:22,963
What's not your fault?
723
00:29:22,997 --> 00:29:26,333
Going through Anila Marku's
financials, I --
724
00:29:26,368 --> 00:29:27,668
Lieutenant Tao?
725
00:29:27,702 --> 00:29:30,371
At the time her father
was attacking her brother,
726
00:29:30,405 --> 00:29:33,741
Anila was withdrawing cash
from an atm.
727
00:29:33,775 --> 00:29:35,542
[ Sighs heavily ]
So he couldn't have killed her.
728
00:29:35,577 --> 00:29:37,878
Yeah, but banks -- who knows
if their clocks are even right?
729
00:29:39,581 --> 00:29:41,248
Okay, sorry.
730
00:29:41,282 --> 00:29:43,684
But my ex-wife invited me to
Christmas Eve dinner with the kids --
731
00:29:43,718 --> 00:29:45,285
the first time
in six years.
732
00:29:45,320 --> 00:29:46,854
And I'm defrosting
two turkeys.
733
00:29:46,888 --> 00:29:48,422
Gabriel: And my flight leaves
in four hours,
734
00:29:48,456 --> 00:29:50,057
so arrivederci, roma.
735
00:29:50,091 --> 00:29:52,559
Look, it's not my fault that
our time line just blew up.
736
00:29:52,594 --> 00:29:54,194
Yeah, but, Chief, you promised.
You gave your word.
737
00:29:54,229 --> 00:29:56,697
You said we'd all be where we're supposed
to be at Christmas.
738
00:29:56,731 --> 00:29:58,031
And you are!
You're here.
739
00:29:58,066 --> 00:30:00,434
Because there's a murder,
and it hasn't been solved.
740
00:30:00,468 --> 00:30:03,370
And my mama
makes enough food for 100,
741
00:30:03,405 --> 00:30:05,572
so y'all are invited over
for Christmas dinner, okay?
742
00:30:05,607 --> 00:30:07,941
Mm-hmm.
What else?
743
00:30:07,976 --> 00:30:11,945
Oh. Looks like everybody
gets holiday pay today.
744
00:30:12,647 --> 00:30:14,548
Lieutenant Provenza, Aloha
Bowl -- my office, two hours.
745
00:30:15,650 --> 00:30:18,986
Aloha means
hello and goodbye.
746
00:30:19,020 --> 00:30:21,688
Okay, so the Markus, they paid
for an Internet connection,
747
00:30:21,723 --> 00:30:23,757
but there's no computer
in their apartment.
748
00:30:23,792 --> 00:30:25,092
It's missing?
749
00:30:25,126 --> 00:30:26,460
That explains
why there's no phone.
750
00:30:26,494 --> 00:30:28,629
It's a lot cheaper to make
overseas calls with a computer.
751
00:30:28,663 --> 00:30:30,764
To a sister in Kosovo,
maybe.
752
00:30:30,799 --> 00:30:32,232
Excuse me, Chief.
753
00:30:32,267 --> 00:30:34,802
I got ahold of the principal
at Skander's school personally,
754
00:30:34,836 --> 00:30:36,637
and she just sent me
the student roster.
755
00:30:36,671 --> 00:30:40,140
There is no Rudy,
Rudolpho, Rudolph.
756
00:30:40,175 --> 00:30:42,176
No Donner, no Blitzen.
Lieutenant!
757
00:30:42,210 --> 00:30:44,745
And when you look
at Skander's school record,
758
00:30:44,779 --> 00:30:47,681
it shows that the school
issued him a laptop computer.
759
00:30:47,715 --> 00:30:49,049
Okay, uh,
Lieutenant Provenza,
760
00:30:49,083 --> 00:30:51,618
I want to talk to that boy
again, please. Thank you.
761
00:30:51,653 --> 00:30:52,586
Raydor: Chief!
762
00:30:53,621 --> 00:30:54,988
Captain, I thought
763
00:30:55,023 --> 00:30:56,890
you were going to your parents'
for Christmas.
I am.
764
00:30:56,925 --> 00:31:00,727
They're at their timeshare in
Park City skiing with my kids.
765
00:31:00,762 --> 00:31:02,696
Oh. So your father
must be feeling better?
766
00:31:02,730 --> 00:31:03,864
Yes, it turns out
767
00:31:03,898 --> 00:31:05,799
it was just a really,
really bad cold,
768
00:31:05,834 --> 00:31:07,100
and it's all cleared up.
769
00:31:07,135 --> 00:31:08,836
It's a little
Christmas miracle.
770
00:31:08,870 --> 00:31:10,871
But I want to thank you
for being so helpful.
771
00:31:10,905 --> 00:31:14,141
And I have a little present
for you.
772
00:31:14,175 --> 00:31:17,144
Really?
Oh, you shouldn't have.
773
00:31:17,178 --> 00:31:18,679
Oh, I'm sorry.
It's not that kind of present.
774
00:31:18,713 --> 00:31:20,914
It's the 911 calls.
775
00:31:20,949 --> 00:31:22,683
This is
really interesting.
776
00:31:22,717 --> 00:31:25,986
In the background, you can hear
the two men arguing.
777
00:31:26,020 --> 00:31:28,388
Really?
Except there's all kinds of noise,
778
00:31:28,423 --> 00:31:30,824
plus they're yelling
in a foreign language,
779
00:31:30,859 --> 00:31:33,594
so I sent it the tapes down
to the sound lab for you,
780
00:31:33,628 --> 00:31:35,095
and who knows
when they'll have them ready,
781
00:31:35,129 --> 00:31:36,730
but, anyway,
follow up, follow up!
782
00:31:36,764 --> 00:31:39,266
And, everyone,
Merry Christmas!
783
00:31:39,300 --> 00:31:41,101
You too.
784
00:31:41,135 --> 00:31:44,705
And happy,
happy new year!
785
00:31:44,739 --> 00:31:46,173
I hate her.
786
00:31:49,577 --> 00:31:51,445
Did I say that out loud?
787
00:31:51,479 --> 00:31:53,780
Go ahead -- go ahead
and have a seat.
788
00:31:53,815 --> 00:31:55,616
Joan:
This is the second time
789
00:31:55,650 --> 00:31:58,452
we've had to drop our kids
with my parents in two days.
790
00:31:58,486 --> 00:32:00,721
Skander has been through
enough.
791
00:32:00,755 --> 00:32:04,458
What's so pressing that it can't
wait until after Christmas?
792
00:32:04,492 --> 00:32:07,861
Mrs. Marku, we have learned
that Skander was not truthful
793
00:32:07,896 --> 00:32:10,931
about where he was yesterday
during his mother's murder.
794
00:32:12,233 --> 00:32:13,734
Okay, wait a second.
795
00:32:13,768 --> 00:32:15,802
You brought us down here
to question him?
796
00:32:15,837 --> 00:32:18,372
No. But I need him to tell me
where he was
797
00:32:18,406 --> 00:32:19,806
during
his mother's murder,
798
00:32:19,841 --> 00:32:22,576
and what happened
to his computer.
799
00:32:22,610 --> 00:32:24,778
Skander's not responsible
for her death.
800
00:32:24,812 --> 00:32:26,246
My father is.
801
00:32:26,281 --> 00:32:29,249
Our investigation confirms
that your sister was still alive
802
00:32:29,284 --> 00:32:31,919
when your father attacked you,
so he didn't kill her.
803
00:32:34,122 --> 00:32:37,257
If you're insinuating
Skander is somehow a suspect
804
00:32:37,292 --> 00:32:38,992
in his mother's murder,
805
00:32:39,027 --> 00:32:42,596
I'm officially letting you know,
he has a lawyer -- me.
806
00:32:43,865 --> 00:32:45,499
And he's not
talking to you.
807
00:32:45,533 --> 00:32:48,435
Mrs. Marku, I'm surprised.
808
00:32:48,469 --> 00:32:51,071
Last night you were afraid
to let Skander into your house.
809
00:32:51,105 --> 00:32:53,440
Because I didn't want to have to
explain to another child
810
00:32:53,474 --> 00:32:55,342
he's lost
his entire family.
811
00:32:55,376 --> 00:32:57,010
But now I have no choice,
812
00:32:57,045 --> 00:32:59,413
because I certainly don't trust
you people do it.
813
00:32:59,447 --> 00:33:01,848
Well, I need to know
how he lost that family.
814
00:33:01,883 --> 00:33:03,884
Yeah, well, that's your job,
not ours.
815
00:33:11,793 --> 00:33:14,328
Look,
I-I need your help.
816
00:33:14,362 --> 00:33:16,763
Mr. and Mrs. Marku,
please.
817
00:33:16,798 --> 00:33:20,133
You -- you are putting
your family at risk!
818
00:33:23,671 --> 00:33:24,938
Pope: What's up?
819
00:33:24,973 --> 00:33:26,740
That -- that boy is the only
suspect I have
820
00:33:26,774 --> 00:33:28,942
in his mother's murder,
and he's leaving the building!
821
00:33:28,977 --> 00:33:30,210
I'll take care of it.
822
00:33:31,145 --> 00:33:33,714
Officer Butler, with me.
823
00:33:41,022 --> 00:33:42,055
Howdy, folks.
824
00:33:44,258 --> 00:33:46,493
I'm, uh, Chief of Police
William Pope.
825
00:33:46,527 --> 00:33:48,929
[ Clears throat ]
826
00:33:48,963 --> 00:33:50,497
So, you excited about Christmas,
young man?
827
00:33:52,133 --> 00:33:54,201
[ Elevator bell dings ]
828
00:33:54,235 --> 00:33:57,004
Okay, well,
happy holidays to you folks.
829
00:33:57,038 --> 00:33:58,238
One second there, son.
830
00:33:58,272 --> 00:33:59,806
Excuse me!
Wait a minute.
831
00:33:59,841 --> 00:34:01,708
What are you doing?
You have no right to hold Skander!
832
00:34:01,743 --> 00:34:02,809
Actually, I do.
833
00:34:02,844 --> 00:34:05,078
Because you, young man,
are under arrest.
834
00:34:10,971 --> 00:34:13,973
[ Wheels squeaking ]
835
00:34:14,008 --> 00:34:16,676
[ Beep, lock disengages ]
836
00:34:16,711 --> 00:34:19,079
Referee: ...Use of the hands,
on the offense.
837
00:34:19,113 --> 00:34:20,313
[ Thud ]
838
00:34:20,348 --> 00:34:21,581
Repeat first down.
839
00:34:23,884 --> 00:34:26,186
Back so soon?
How were the slopes?
840
00:34:26,220 --> 00:34:29,122
Did you just arrest
a 10-year-old Albanian boy?
841
00:34:29,156 --> 00:34:31,558
Albanian-American boy.
I thought he was 11.
842
00:34:31,592 --> 00:34:33,693
Yeah, 11.
843
00:34:33,728 --> 00:34:35,495
About so high?
Murder suspect?
844
00:34:35,529 --> 00:34:37,831
Yes.
Yeah, I may have had something
to do with that. Why?
845
00:34:37,865 --> 00:34:40,834
Because his aunt,
Joan Marku,
846
00:34:40,868 --> 00:34:43,403
marched over
to central division
847
00:34:43,437 --> 00:34:46,072
to file a kidnapping charge
and a civil rights complaint.
848
00:34:46,107 --> 00:34:48,007
Well, that's easy
because he wasn't kidnapped.
849
00:34:48,042 --> 00:34:49,309
He was arrested.
850
00:34:49,343 --> 00:34:51,244
And he's a juvenile, so he won't
even wind up in court
851
00:34:51,278 --> 00:34:54,147
where a lawyer could use
a rights violation
852
00:34:54,181 --> 00:34:55,482
to threaten us.
853
00:34:55,516 --> 00:34:58,585
Oh, well,
she is threatening you currently
854
00:34:58,619 --> 00:35:00,620
with a rights violation.
855
00:35:00,654 --> 00:35:03,156
She identified herself
as his lawyer,
856
00:35:03,190 --> 00:35:05,425
and you are denying him
counsel.
857
00:35:05,459 --> 00:35:06,926
Don't worry.
He ain't talking.
858
00:35:06,961 --> 00:35:10,463
Well, I am talking,
and you both better listen --
859
00:35:10,498 --> 00:35:13,233
in the process of creating
this miasma
860
00:35:13,267 --> 00:35:15,535
of officer-involved
incidents,
861
00:35:15,569 --> 00:35:19,472
did you also order someone to
physically assault Armand Marku?
862
00:35:19,507 --> 00:35:22,709
No. I prevented Mr. Marku
from injuring his arm
863
00:35:22,743 --> 00:35:24,210
in the elevator door.
864
00:35:24,245 --> 00:35:25,545
The charges
are without merit,
865
00:35:25,579 --> 00:35:28,715
and you may take that
as my official statement.
866
00:35:28,749 --> 00:35:30,283
Oh, thank you.
867
00:35:30,317 --> 00:35:33,486
I'm just gonna jot this down
on my way back to the airport.
868
00:35:33,521 --> 00:35:34,854
Oh, wait.
869
00:35:34,889 --> 00:35:36,890
I can't
go to the airport yet
870
00:35:36,924 --> 00:35:41,394
because I have to file a report
about you, to you,
871
00:35:41,429 --> 00:35:44,063
and I have to interview
the victim!
872
00:35:44,098 --> 00:35:45,598
So where's the boy?!
873
00:35:46,867 --> 00:35:50,069
Buzz: Wow, Mrs. Johnson,
this looks delicious.
874
00:35:50,104 --> 00:35:51,438
It's just leftovers.
875
00:35:51,472 --> 00:35:54,040
Can you imagine
cooking a meal in here?
876
00:35:54,074 --> 00:35:56,876
I guess if you brought in
a broaster and a crock-pot.
877
00:35:56,911 --> 00:36:00,213
Aren't you hungry,
Brenda Leigh?
878
00:36:00,247 --> 00:36:01,448
No, daddy.
879
00:36:01,482 --> 00:36:03,349
Where's
Lieutenant Provenza?
880
00:36:03,384 --> 00:36:05,185
I'm bringing food
for him and Skander, ma'am.
881
00:36:05,219 --> 00:36:07,287
Maybe black-eyed peas
and fried okra
882
00:36:07,321 --> 00:36:08,488
will get him to talk.
883
00:36:08,522 --> 00:36:09,989
Flynn: You know,
this is crazy, Chief.
884
00:36:10,024 --> 00:36:11,224
Why don't we just ask the kid
if he did it?
885
00:36:11,258 --> 00:36:12,358
What if he confesses?
886
00:36:12,393 --> 00:36:14,627
He's got a lawyer,
but she's not present.
887
00:36:14,662 --> 00:36:17,831
He's a juvenile,
but I don't know...
888
00:36:17,865 --> 00:36:19,332
[ Wheels squeaking ]
889
00:36:19,366 --> 00:36:21,668
Captain, I thought you were --
not anymore.
890
00:36:21,702 --> 00:36:24,270
I am once again
in a 72-hour reporting cycle
891
00:36:24,305 --> 00:36:26,172
for an officer-related
assault
892
00:36:26,207 --> 00:36:28,107
involving our acting
Chief of Police,
893
00:36:28,142 --> 00:36:29,843
and your suspect
is my witness, so --
894
00:36:29,877 --> 00:36:33,413
oh, it's a little Christmas miracle.
What is?
895
00:36:33,447 --> 00:36:36,082
Well, we're not sure if we can interview
the boy, but you have to!
896
00:36:36,116 --> 00:36:38,852
Now, I-I've just got a couple
questions I need you to ask.
897
00:36:38,886 --> 00:36:40,753
Okay, listen -- as soon as
I finish asking my questions,
898
00:36:40,788 --> 00:36:42,522
I'll ask some of yours,
899
00:36:42,556 --> 00:36:45,058
but then I want a police escort to L.A.X.
Done.
900
00:36:50,865 --> 00:36:55,268
So, can you tell me which
policeman pushed your Uncle?
901
00:36:55,302 --> 00:36:56,603
The bald one.
902
00:36:56,637 --> 00:36:59,405
[ Coughs ]
903
00:36:59,440 --> 00:37:01,074
And then what happened?
904
00:37:01,108 --> 00:37:02,675
If I say,
will you let me go?
905
00:37:02,710 --> 00:37:04,878
If you can tell me
what happened
906
00:37:04,912 --> 00:37:07,380
after the policeman
pushed your Uncle,
907
00:37:07,414 --> 00:37:11,451
then, yes,
I can help you go home.
908
00:37:11,485 --> 00:37:14,287
He didn't push my Uncle.
909
00:37:14,321 --> 00:37:16,089
He didn't?
910
00:37:17,725 --> 00:37:19,459
He punched him
in the face,
911
00:37:19,493 --> 00:37:22,228
then took out his gun
and pointed it at my head.
912
00:37:22,263 --> 00:37:23,963
Ohh.
913
00:37:23,998 --> 00:37:25,732
Skander...
914
00:37:25,766 --> 00:37:27,534
Are you sure about that?
915
00:37:27,568 --> 00:37:28,501
Yeah!
916
00:37:28,536 --> 00:37:30,136
Then he shoved me
in a closet,
917
00:37:30,170 --> 00:37:31,638
put a blindfold on me,
918
00:37:31,672 --> 00:37:33,439
and told me
to lie down on the floor.
919
00:37:35,309 --> 00:37:36,709
Oh, God.
920
00:37:38,245 --> 00:37:41,414
And then he tied me up
and said he was gonna kill me.
921
00:37:41,448 --> 00:37:43,249
All those things crossed my mind.
922
00:37:43,284 --> 00:37:44,183
Brenda Leigh?
923
00:37:44,218 --> 00:37:45,718
Mama, please, not now.
924
00:37:45,753 --> 00:37:47,987
And then
he kicked me stomach.
925
00:37:52,660 --> 00:37:53,960
It's true!
926
00:37:53,994 --> 00:37:56,129
Okay. O-kay.
927
00:37:56,163 --> 00:37:59,132
This is some very,
very bad stuff.
928
00:37:59,166 --> 00:38:01,901
And that bald policeman
929
00:38:01,936 --> 00:38:05,872
is in big, big trouble.
930
00:38:07,241 --> 00:38:09,609
Oh, this isn't
helping me at all.
931
00:38:09,643 --> 00:38:12,612
You don't really have to
ask the boy questions.
932
00:38:12,646 --> 00:38:14,614
Mama, yes, I do.
No, no.
933
00:38:14,648 --> 00:38:18,885
What I mean is whenever
we had trouble with Charlie,
934
00:38:18,919 --> 00:38:21,120
we let her use
Clay's laptop.
935
00:38:21,155 --> 00:38:24,857
When she was done, we'd read
over some of her e-mails.
936
00:38:24,892 --> 00:38:26,793
Mama,
you spied on Charlie?!
937
00:38:26,827 --> 00:38:27,927
Oh, yes.
938
00:38:27,962 --> 00:38:31,097
Well, it was our computer,
Brenda Leigh.
939
00:38:31,131 --> 00:38:35,868
I know that sounds bad,
but it's not against the law.
940
00:38:35,903 --> 00:38:37,170
Is it?
941
00:38:39,673 --> 00:38:43,109
All right, come on, come on.
Have a seat.
942
00:38:43,143 --> 00:38:46,312
Now, there's, uh, all kinds
of games on there.
943
00:38:46,347 --> 00:38:48,581
Knock yourself out.
[ Soda tab pops ]
944
00:38:48,616 --> 00:38:52,652
Only thing is,
stay off the Internet.
945
00:38:52,686 --> 00:38:54,721
Against police rules.
946
00:39:02,830 --> 00:39:04,464
Okay, so this
is a mirror image
947
00:39:04,498 --> 00:39:05,999
of the commander's
computer,
948
00:39:06,033 --> 00:39:08,301
so we can track everything
the boy's doing as he does it.
949
00:39:08,335 --> 00:39:09,969
[ Car racing sounds ]
950
00:39:13,641 --> 00:39:15,208
[ Beeping ]
951
00:39:20,881 --> 00:39:22,081
Okay, "saramed."
952
00:39:22,116 --> 00:39:24,651
Is that some kind
of Albanian name?
953
00:39:24,685 --> 00:39:26,352
It's an
instant message tag.
954
00:39:26,387 --> 00:39:27,920
Here he goes again.
955
00:39:41,335 --> 00:39:43,636
So, I think he's talking
to his aunt.
956
00:39:43,671 --> 00:39:46,673
And if he is, why did he tell us
she was in Kosovo?
957
00:39:46,707 --> 00:39:49,409
Oh, oh.
He went into e-mail.
958
00:39:52,813 --> 00:39:54,914
Sara Miller,
St. Sebastian Hospital.
959
00:39:54,948 --> 00:39:56,115
Gabriel:
All right, all right.
960
00:39:56,150 --> 00:39:58,117
I'll call the hospital.
961
00:40:14,501 --> 00:40:16,369
"Blood food"?
What is he talking about?
962
00:40:16,403 --> 00:40:19,305
I think that's "feud,"
not "food."
963
00:40:19,339 --> 00:40:20,640
Joan Marku said something
964
00:40:20,674 --> 00:40:22,942
about family honor being sacred
in Kosovo,
965
00:40:22,976 --> 00:40:26,245
that it was some kind
of old code of justice
966
00:40:26,280 --> 00:40:27,914
that went back centuries.
967
00:40:27,948 --> 00:40:30,049
You know, I'm gonna look
all that up on Wikipedia.
968
00:40:30,084 --> 00:40:32,085
Here,
use my computer.
969
00:40:32,119 --> 00:40:35,722
Okay.
Spoke to the hospital.
970
00:40:35,756 --> 00:40:37,490
There's
a Sara Marku Miller,
971
00:40:37,524 --> 00:40:38,624
who's an R.N. there.
972
00:40:38,659 --> 00:40:40,693
Her husband died,
but she kept his name.
973
00:40:40,728 --> 00:40:41,961
And I have her address.
974
00:40:41,995 --> 00:40:43,896
So she's been here
the whole time.
975
00:41:05,656 --> 00:41:06,437
[ Knocking ]
976
00:41:06,504 --> 00:41:08,094
Ms. Miller?
It's the police.
977
00:41:09,932 --> 00:41:10,966
Sara?
978
00:41:10,974 --> 00:41:13,208
Chief, I can't make out
anything inside.
979
00:41:13,243 --> 00:41:15,410
I hear music.
Let's break it down.
980
00:41:17,113 --> 00:41:20,415
Shh! The side door
was forced open.
981
00:41:21,584 --> 00:41:26,822
♪ 'Round yon virgin
mother and child ♪
982
00:41:26,856 --> 00:41:29,091
Flynn:
Chief, in here.
983
00:41:31,160 --> 00:41:32,427
Ohh.
984
00:41:32,462 --> 00:41:34,763
♪ Holy infant ♪
985
00:41:34,797 --> 00:41:41,136
[ Sighs ]
♪ so tender and mild ♪
986
00:41:41,170 --> 00:41:43,538
♪ sleep in heavenly peace ♪
I don't know what
this blood feud's about,
987
00:41:43,573 --> 00:41:45,173
but no one else
is gonna die from it.
988
00:41:47,510 --> 00:41:48,877
Uh...
989
00:41:48,911 --> 00:41:50,112
Lieutenant, call Chief Pope.
990
00:41:50,146 --> 00:41:51,980
Tell him we need
24-hour protection
991
00:41:52,015 --> 00:41:53,682
assigned to Joan, Armand,
and Skander Marku.
992
00:41:53,716 --> 00:41:54,883
All of them.
993
00:41:54,917 --> 00:41:59,187
♪ ...In heavenly peace ♪
994
00:41:59,387 --> 00:42:02,887
== Sync, corrected by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==