1 00:00:03,438 --> 00:00:05,539 [ Horn honks ] 2 00:00:05,739 --> 00:00:09,239 The Closer 6x13 Living Proof,Part One Original Air Date on December 21, 2010 3 00:00:16,509 --> 00:00:20,029 == Sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 4 00:00:29,297 --> 00:00:31,832 [ Music continues ] 5 00:00:37,238 --> 00:00:38,839 [ Bell ringing ] 6 00:00:45,446 --> 00:00:47,881 Shariq: Xhelat! 7 00:00:47,916 --> 00:00:49,950 Mor djal kurve! 8 00:00:49,984 --> 00:00:51,351 Nalu! 9 00:00:55,890 --> 00:00:57,190 A kopil dreçi. 10 00:00:57,225 --> 00:00:59,126 I'm sorry? 11 00:00:59,160 --> 00:01:02,529 Edhe une e foli anglishten, o burr. 12 00:01:02,564 --> 00:01:05,632 Ngadal, ngadal, mor plak, meçele. 13 00:01:05,667 --> 00:01:07,167 T'hangt dreqi! 14 00:01:07,201 --> 00:01:10,637 Ti mi dhonove çikat... 15 00:01:10,672 --> 00:01:13,240 Anilen dhe saren e rna vrave djalin! 16 00:01:13,274 --> 00:01:15,242 Armand? 17 00:01:15,276 --> 00:01:19,846 Shariq Marku esht ketu me marr hakun! 18 00:01:21,382 --> 00:01:24,051 Bolma! Hiqe prej ketu! 19 00:01:24,085 --> 00:01:25,352 M'le rahat. 20 00:01:25,386 --> 00:01:27,220 Ani. 21 00:01:28,456 --> 00:01:29,523 Ani. 22 00:01:30,758 --> 00:01:32,826 [ Grunts ] [ Woman screams ] 23 00:01:32,860 --> 00:01:34,127 Ty nuk tkam djal! 24 00:01:35,129 --> 00:01:37,564 Ty nuk tkam djal! 25 00:01:37,599 --> 00:01:39,232 [ Indistinct shouting ] 26 00:01:39,267 --> 00:01:40,434 [ Horn honking ] 27 00:01:40,468 --> 00:01:43,136 Ty nuk tkam djal! 28 00:01:44,439 --> 00:01:45,639 [ Grunts ] 29 00:01:47,108 --> 00:01:48,942 Duart I ke me gjak! 30 00:01:48,977 --> 00:01:50,243 Aah! 31 00:01:51,145 --> 00:01:53,747 [ Horns honking ] 32 00:01:55,883 --> 00:01:58,552 Aah! Me shkaterrove familjen! 33 00:01:58,586 --> 00:01:59,786 Lugat! [ Sirens approaching ] 34 00:01:59,821 --> 00:02:03,190 Ty je I marum! Lugat! 35 00:02:03,224 --> 00:02:05,626 [ Grunts ] 36 00:02:06,939 --> 00:02:08,740 [ Tires squeal ] 37 00:02:08,795 --> 00:02:09,463 [ Crowd screaming ] 38 00:02:09,497 --> 00:02:10,631 Aah! 39 00:02:12,597 --> 00:02:13,519 Raydor: What a shame. 40 00:02:13,727 --> 00:02:15,661 Two grown men get into a knife fight 41 00:02:15,696 --> 00:02:17,196 in front of holiday shoppers 42 00:02:17,231 --> 00:02:19,532 and handed you an attempted murder case 43 00:02:19,566 --> 00:02:21,300 the day before Christmas Eve. 44 00:02:21,335 --> 00:02:23,036 Oh, the attempted murder part is over. 45 00:02:23,070 --> 00:02:25,304 The intended victim is now getting medical treatment 46 00:02:25,339 --> 00:02:26,372 for a wound on his hand, 47 00:02:26,407 --> 00:02:27,974 and the would-be killer is dead -- 48 00:02:28,008 --> 00:02:29,442 hit by a patrol car, 49 00:02:29,476 --> 00:02:31,644 which makes this a use-of-force investigation. 50 00:02:31,678 --> 00:02:32,779 The car itself is city property, 51 00:02:32,813 --> 00:02:33,946 which makes it a major crime. 52 00:02:33,981 --> 00:02:36,649 City property? They were driving way too fast. 53 00:02:36,683 --> 00:02:38,017 Responding to a 911 call. 54 00:02:38,052 --> 00:02:39,519 Excuse me, excuse me. 55 00:02:39,553 --> 00:02:43,356 But maybe -- maybe we could call this a traffic accident. 56 00:02:43,390 --> 00:02:45,625 No, that leaves us wide open to a lawsuit 57 00:02:45,659 --> 00:02:46,993 from the victim's family. 58 00:02:47,027 --> 00:02:48,895 We don't even know if he has a family. 59 00:02:48,929 --> 00:02:50,396 There was no wallet, no I.D. 60 00:02:50,431 --> 00:02:52,231 Look, Captain, 61 00:02:52,266 --> 00:02:54,567 my entire division has holiday plans, 62 00:02:54,601 --> 00:02:56,736 and my parents are visiting for Christmas. 63 00:02:56,770 --> 00:02:58,337 Chief, I sympathize. 64 00:02:58,372 --> 00:03:00,807 But I am leaving tomorrow 65 00:03:00,841 --> 00:03:03,309 to be with my mom and dad in Park City. 66 00:03:03,343 --> 00:03:05,511 My kids are already there. 67 00:03:05,546 --> 00:03:07,380 And my dad is not feeling well. 68 00:03:07,414 --> 00:03:10,716 And this may very well be his last Christmas. 69 00:03:12,019 --> 00:03:14,487 I'm sure we can wrap this up by tonight. 70 00:03:14,521 --> 00:03:16,756 Detective Sanchez, find Dr. Morales for me, 71 00:03:16,790 --> 00:03:18,591 wherever he might be. 72 00:03:18,625 --> 00:03:20,259 And you get the dash Cam from the patrol car 73 00:03:20,294 --> 00:03:21,394 and interview the officers. 74 00:03:21,428 --> 00:03:22,595 Gabriel: I'll get the guy who was attacked 75 00:03:22,629 --> 00:03:23,763 in an interview room right away. 76 00:03:23,797 --> 00:03:26,232 And we'll take his statement together. 77 00:03:26,266 --> 00:03:27,333 Hmm. 78 00:03:28,535 --> 00:03:30,269 Armand: [ Albanian accent ] I checked in at work, 79 00:03:30,304 --> 00:03:32,271 and then I went out to pick up some presents for my kids. 80 00:03:32,306 --> 00:03:34,607 Do you know why you were attacked? 81 00:03:34,641 --> 00:03:35,741 I'm not sure. 82 00:03:35,776 --> 00:03:38,277 Maybe because I carrying Christmas presents. 83 00:03:38,312 --> 00:03:41,681 Oh. So it was a robbery. 84 00:03:41,715 --> 00:03:42,682 Oh, no. 85 00:03:42,716 --> 00:03:43,950 No, no, no. 86 00:03:43,984 --> 00:03:45,985 Then why else would someone try and kill you 87 00:03:46,019 --> 00:03:47,120 over Christmas presents? 88 00:03:47,154 --> 00:03:48,688 Because he's Muslim. 89 00:03:48,722 --> 00:03:51,124 So, you -- you recognized that man? 90 00:03:51,158 --> 00:03:52,692 [ Exhales sharply ] 91 00:03:52,726 --> 00:03:54,127 He was my father. 92 00:03:54,161 --> 00:03:56,262 Oh, my. 93 00:03:58,499 --> 00:04:00,766 Well, then I guess you must know his name 94 00:04:00,801 --> 00:04:02,268 because he didn't have an I.D. on him. 95 00:04:04,805 --> 00:04:06,606 First name Shariq. 96 00:04:06,640 --> 00:04:10,209 S-h-a-r-I-q. 97 00:04:10,244 --> 00:04:12,678 Last name Marku, like me. 98 00:04:13,814 --> 00:04:16,048 Do you know why your father tried to kill you? 99 00:04:16,083 --> 00:04:18,751 [ Chuckles ] It's a long story. 100 00:04:18,785 --> 00:04:22,088 You want the one that starts in the 14th century or today? 101 00:04:22,122 --> 00:04:25,992 In the interest of time, just as far back as necessary. 102 00:04:26,026 --> 00:04:28,094 Um, after the war in Kosova, 103 00:04:28,128 --> 00:04:30,329 I was separated from my family 104 00:04:30,364 --> 00:04:32,765 and fell in love with a woman 105 00:04:32,799 --> 00:04:35,668 who was helping refugees... Like me. 106 00:04:35,702 --> 00:04:38,337 You know, m-most Albanians, 107 00:04:38,372 --> 00:04:41,040 we don't take Islam so seriously. 108 00:04:41,074 --> 00:04:43,042 But my father? [ Inhales sharply ] 109 00:04:43,076 --> 00:04:46,379 When I finally got a chance to talk to him on the phone, 110 00:04:46,413 --> 00:04:47,947 before we come to America, 111 00:04:47,981 --> 00:04:50,816 I tell him about the girl I'm going to marry, 112 00:04:50,851 --> 00:04:51,984 a Christian girl. 113 00:04:52,019 --> 00:04:56,122 He tells me I am dead to him. 114 00:04:56,156 --> 00:04:59,592 This was nine years ago. 115 00:04:59,626 --> 00:05:03,863 I never see or hear from him again until today. 116 00:05:03,897 --> 00:05:06,098 Do you know how your father found you? 117 00:05:06,133 --> 00:05:07,500 Well, my sister Anila 118 00:05:07,534 --> 00:05:09,368 called the office yesterday -- 119 00:05:09,403 --> 00:05:11,337 uh, how do you say? -- Out of the blue. 120 00:05:11,371 --> 00:05:14,073 But, uh, she never left a message or a number. 121 00:05:14,107 --> 00:05:15,942 I think maybe she told him how to find me. 122 00:05:15,976 --> 00:05:18,010 Do you have any other relatives in the U.S.? 123 00:05:18,045 --> 00:05:19,879 I have another sister, Sara, 124 00:05:19,913 --> 00:05:22,014 but I have no clue where she is. 125 00:05:24,952 --> 00:05:27,887 Please, um, call me if you find them. 126 00:05:27,921 --> 00:05:30,223 Oh, yes. Of course. 127 00:05:30,257 --> 00:05:34,393 I, uh, often dreamed about meeting my father again. 128 00:05:34,428 --> 00:05:36,896 And today, I passed right by him 129 00:05:36,930 --> 00:05:38,965 without even recognizing him. 130 00:05:45,172 --> 00:05:46,939 We actually, um... 131 00:05:46,974 --> 00:05:50,810 Used to go to Christmas dinner sometimes. 132 00:05:50,844 --> 00:05:51,911 Before the war. 133 00:05:51,945 --> 00:05:55,348 My father... 134 00:05:55,382 --> 00:05:57,683 I don't know what happened to him. 135 00:05:57,718 --> 00:05:59,585 Nine years is a long time. 136 00:05:59,620 --> 00:06:02,221 Not in Kosova. 137 00:06:05,292 --> 00:06:07,593 Excuse me. I have to apologize. 138 00:06:07,628 --> 00:06:10,496 My son has a holiday concert, and my wife turned her phone off 139 00:06:10,530 --> 00:06:12,198 and is no doubt wondering where I am, 140 00:06:12,232 --> 00:06:13,766 so, uh, unless you need me... 141 00:06:13,800 --> 00:06:14,700 No, no. 142 00:06:14,735 --> 00:06:15,735 Thank you so much, Mr. Marku. 143 00:06:24,678 --> 00:06:26,245 So, how'd it go? 144 00:06:26,280 --> 00:06:28,381 The assailant turned out to be the victim's father. 145 00:06:28,415 --> 00:06:31,617 [ Sighs heavily ] His name was Shariq Marku. 146 00:06:31,652 --> 00:06:34,587 Let's find out where he lived and notify any relatives. 147 00:06:34,621 --> 00:06:35,688 Please. 148 00:06:35,722 --> 00:06:36,956 So, this is a Major Crimes case, then? 149 00:06:36,990 --> 00:06:38,090 I'm only asking because my parents 150 00:06:38,125 --> 00:06:39,892 are taking me to Italy for Christmas. 151 00:06:39,926 --> 00:06:41,627 We're supposed to leave tomorrow night. 152 00:06:41,662 --> 00:06:44,297 Italy. Italia. 153 00:06:44,331 --> 00:06:46,899 The airline wants $700 to change my ticket. 154 00:06:46,933 --> 00:06:48,367 Okay, you know what? 155 00:06:48,402 --> 00:06:50,670 Let's ask Chief Pope. Let him decide whose case this is. 156 00:06:50,704 --> 00:06:51,771 [ Stammers ] 157 00:06:51,805 --> 00:06:53,005 The faster you make that notification, 158 00:06:53,040 --> 00:06:54,774 the better for everyone. [ Scoffs ] 159 00:06:54,808 --> 00:06:55,875 Sanchez: Excuse me, Chief, 160 00:06:55,909 --> 00:06:57,943 here's a summary of the witness statements. 161 00:06:57,978 --> 00:06:59,345 They all say the same thing. 162 00:06:59,379 --> 00:07:01,981 The old man was trying to stab our Christmas shopper 163 00:07:02,015 --> 00:07:03,616 when the police ran him over. 164 00:07:03,650 --> 00:07:05,551 Thank you very much, Detective Sanchez. 165 00:07:05,585 --> 00:07:06,986 Nice hat. See? I told you. 166 00:07:07,020 --> 00:07:08,888 This won't take longer than 72 hours. 167 00:07:08,922 --> 00:07:10,056 Also, your parents are in the murder room. 168 00:07:10,090 --> 00:07:12,325 What? They are? 169 00:07:12,359 --> 00:07:13,326 Oh. 170 00:07:13,360 --> 00:07:14,460 Chief, wait! 171 00:07:17,631 --> 00:07:18,731 Lieutenant Flynn, 172 00:07:18,765 --> 00:07:21,133 you have to fold in the crooked part. 173 00:07:21,168 --> 00:07:22,702 What difference does it make? 174 00:07:22,736 --> 00:07:24,937 [ Laughing ] The kids are just gonna tear it open anyway. 175 00:07:24,971 --> 00:07:26,706 Hey, less yakkin', more wrappin'. 176 00:07:27,708 --> 00:07:29,342 We gotta be finished before all of you leave tonight. 177 00:07:29,376 --> 00:07:32,845 Mama! Daddy! 178 00:07:32,879 --> 00:07:34,613 Clay: Brenda Leigh! [ Chuckles ] 179 00:07:34,648 --> 00:07:37,516 Oh, daddy, I'm so sorry I wasn't able to meet y'all 180 00:07:37,551 --> 00:07:38,851 when you first got into town. 181 00:07:38,885 --> 00:07:40,853 You travelled all this way. I just feel terrible. 182 00:07:40,887 --> 00:07:42,688 Oh, catch your breath. Catch your breath, honey. 183 00:07:42,723 --> 00:07:45,224 We're not anxious at all, are we? 184 00:07:45,258 --> 00:07:48,861 No, everybody has made us feel right at home, like always. 185 00:07:48,895 --> 00:07:52,198 I just wish we could all watch Lieutenant Provenza 186 00:07:52,232 --> 00:07:53,966 put on his Santa suit 187 00:07:54,000 --> 00:07:55,835 and take all these toys to the needy children. 188 00:07:55,869 --> 00:07:57,436 Raydor: [ Clears throat ] Um, Chief Johnson... 189 00:07:57,471 --> 00:08:00,606 Oh, I-I-I'm sorry. Uh, mama, daddy, 190 00:08:00,640 --> 00:08:02,174 this is my Captain Raydor. 191 00:08:03,844 --> 00:08:06,912 I-I-I mean, my friend, Captain Sharon. 192 00:08:10,050 --> 00:08:13,719 I mean, my friend, Sharon Raydor. 193 00:08:13,754 --> 00:08:15,388 Friend? 194 00:08:15,422 --> 00:08:19,225 We have been waiting to meet one of Brenda's friends 195 00:08:19,259 --> 00:08:21,727 since she graduated High School. 196 00:08:21,762 --> 00:08:23,129 Well, here I am. 197 00:08:23,163 --> 00:08:24,597 Wait a minute, Clay. 198 00:08:24,631 --> 00:08:27,733 Did you say "Captain," as in you work here? 199 00:08:27,768 --> 00:08:29,902 Yes, that's right, Mrs. Johnson. 200 00:08:29,936 --> 00:08:31,303 I see. 201 00:08:31,338 --> 00:08:33,139 Her friend works here. 202 00:08:33,173 --> 00:08:36,342 Uh-huh. Please, call me Willie Ray. 203 00:08:36,376 --> 00:08:38,411 Brenda's friends are my friends, too. 204 00:08:38,445 --> 00:08:39,779 Okay, Willie Ray. 205 00:08:39,813 --> 00:08:41,847 Your parents have something to tell you, Brenda Leigh. 206 00:08:41,882 --> 00:08:44,049 Very exciting news. 207 00:08:44,084 --> 00:08:45,718 Is that right? What is it? 208 00:08:45,752 --> 00:08:47,653 Excuse me! I found the father's place. 209 00:08:47,687 --> 00:08:50,356 It's just west of here. Who do you want to send with me? 210 00:08:50,390 --> 00:08:52,825 Uh, Lieutenant Provenza, can you spare an elf? 211 00:08:52,859 --> 00:08:53,826 Flynn! Flynn! 212 00:08:53,860 --> 00:08:55,060 What? Why me? 213 00:08:55,095 --> 00:08:57,096 You're better at your real job. Oh, yeah? 214 00:08:57,130 --> 00:08:59,064 And would y'all please take a look for a suicide note 215 00:08:59,099 --> 00:09:01,667 and anything that shows intent to stab his son to death? 216 00:09:01,701 --> 00:09:04,970 Chief, I e-mailed the witness statements to Chief Pope. 217 00:09:05,005 --> 00:09:06,372 Oh, thank you. 218 00:09:06,406 --> 00:09:10,609 Um, I'm sorry, uh, mama, Captain Raydor and I need to -- 219 00:09:10,644 --> 00:09:12,711 I mean, Sharon and I need to -- 220 00:09:12,746 --> 00:09:14,246 Clay: It's all right, little girl. 221 00:09:14,281 --> 00:09:18,150 You and your friend run along and do your job. 222 00:09:19,419 --> 00:09:20,586 Y'all aren't irritated? 223 00:09:20,620 --> 00:09:22,221 No, no, no. 224 00:09:22,255 --> 00:09:25,057 We're gonna have all the time in the world to catch up, honey. 225 00:09:25,091 --> 00:09:27,393 I promise. Good. 226 00:09:27,427 --> 00:09:29,829 All the time in the world. 227 00:09:32,566 --> 00:09:33,632 [ Clears throat ] 228 00:09:33,667 --> 00:09:35,301 Okay. 229 00:09:35,335 --> 00:09:37,236 Provenza: All right, come on -- 230 00:09:37,270 --> 00:09:40,272 rewrap anything Flynn touched, huh? 231 00:09:41,441 --> 00:09:43,943 There was a murder attempt in progress, 232 00:09:43,977 --> 00:09:46,245 and our heroic officers intervened. 233 00:09:46,279 --> 00:09:47,246 Where's the problem? 234 00:09:47,280 --> 00:09:48,747 If we call it a use of force, 235 00:09:48,782 --> 00:09:51,050 it will go on our end-of-year stats, 236 00:09:51,084 --> 00:09:53,085 and Chief Delk won't like that. 237 00:09:53,119 --> 00:09:54,720 Chief Delk left this morning on vacation. 238 00:09:54,754 --> 00:09:56,956 You're speaking with acting Chief Pope. 239 00:09:56,990 --> 00:09:58,491 And neither of us 240 00:09:58,525 --> 00:09:59,925 wants Major Crimes racking up Christmas pay 241 00:09:59,960 --> 00:10:02,761 when F.I.D. could handle this with one or two people. 242 00:10:02,796 --> 00:10:04,663 Don't make a big deal out of it. 243 00:10:04,698 --> 00:10:06,398 And I'm sure Chief Johnson will help you as much as she can. 244 00:10:06,433 --> 00:10:07,733 I will, I-I will. 245 00:10:09,636 --> 00:10:11,170 Okay, fine. 246 00:10:11,204 --> 00:10:12,171 If you need me, 247 00:10:12,205 --> 00:10:14,807 I'll be cataloging 911 tapes 248 00:10:14,841 --> 00:10:18,978 right after I disappoint my children and my sick father 249 00:10:19,012 --> 00:10:22,214 with the news... Of my delayed departure. 250 00:10:26,887 --> 00:10:28,120 [ Door closes ] [ Sighs ] 251 00:10:28,154 --> 00:10:29,989 Sorry you have to work the holidays. 252 00:10:30,023 --> 00:10:34,126 My kids are with their mother anyway, so what do I care? 253 00:10:34,160 --> 00:10:35,861 And it's only temporary 254 00:10:35,896 --> 00:10:37,596 until Chief Delk gets back, 255 00:10:37,631 --> 00:10:40,566 at which point he'll finish with his reorganization 256 00:10:40,600 --> 00:10:41,800 and fire me. 257 00:10:41,835 --> 00:10:43,168 You don't know that. 258 00:10:43,203 --> 00:10:46,305 And for now, you get to be acting Chief. 259 00:10:46,339 --> 00:10:47,473 Yeah, living the dream. 260 00:10:47,507 --> 00:10:48,941 Would you just please make sure 261 00:10:48,975 --> 00:10:51,210 that, uh, Captain Raydor gets the hell out of town? 262 00:10:51,244 --> 00:10:52,945 In the spirit of the season and all. 263 00:10:56,750 --> 00:10:59,285 Brenda: Lieutenant Tao, would you please help Captain Raydor 264 00:10:59,319 --> 00:11:00,519 collate her 911 calls? 265 00:11:00,554 --> 00:11:01,587 Sure thing, Chief. Thank you. 266 00:11:01,621 --> 00:11:03,389 Um...We are gonna finish tonight, right? 267 00:11:03,423 --> 00:11:06,492 Because the condo I rented in Maui is... 268 00:11:06,526 --> 00:11:07,626 Nonrefundable. 269 00:11:07,661 --> 00:11:09,161 Yes, don't worry, Lieutenant Tao. 270 00:11:09,195 --> 00:11:10,663 I want to make -- 271 00:11:10,697 --> 00:11:12,364 I want to make sure 272 00:11:12,399 --> 00:11:15,801 that everyone makes their travel plans. 273 00:11:15,835 --> 00:11:18,671 Brenda, remember -- parents. 274 00:11:18,705 --> 00:11:20,806 Big surprise. You are gonna want to hear it. 275 00:11:20,840 --> 00:11:22,474 Right. 276 00:11:22,509 --> 00:11:26,245 My parents always give me something special for Christmas. 277 00:11:26,279 --> 00:11:27,179 [ Chuckles ] 278 00:11:30,116 --> 00:11:33,052 You didn't steal our thunder, did you, son? 279 00:11:33,086 --> 00:11:34,520 No, sir. Absolutely not. 280 00:11:34,554 --> 00:11:36,722 I'm so excited! What could it be? 281 00:11:36,756 --> 00:11:39,692 We know how much your work means to you, dear, 282 00:11:39,726 --> 00:11:43,195 and how hard it is for you to get away to Atlanta. 283 00:11:43,229 --> 00:11:44,830 So, Clay and I were saying, 284 00:11:44,864 --> 00:11:47,399 since none of us is getting any younger -- 285 00:11:47,434 --> 00:11:49,101 we're moving to L.A. Clay! 286 00:11:49,135 --> 00:11:51,170 You're what? They're moving here. 287 00:11:51,204 --> 00:11:52,838 They're looking for a house in our neighborhood. 288 00:11:52,872 --> 00:11:53,872 Isn't that exciting? 289 00:11:53,907 --> 00:11:56,308 I can't believe it! Is that true? 290 00:11:56,343 --> 00:11:57,309 So true. 291 00:11:57,344 --> 00:11:58,877 We're keeping the house in Atlanta, 292 00:11:58,912 --> 00:11:59,912 you know, for memories. 293 00:11:59,946 --> 00:12:02,047 But we've talked to a realtor here, 294 00:12:02,082 --> 00:12:04,083 and with the economy the way it is... [ Cellphone rings ] 295 00:12:04,117 --> 00:12:05,951 The prices are not gonna get any lower. Oh, daddy, I'm so sorry. 296 00:12:05,986 --> 00:12:06,952 Just one second. 297 00:12:06,987 --> 00:12:08,454 That's great, great news. 298 00:12:08,488 --> 00:12:10,422 I want to hear all the details. 299 00:12:10,457 --> 00:12:12,524 Deputy Chief Johnson. Help me. 300 00:12:12,559 --> 00:12:14,226 I mean, how can I help you? Flynn: We're inside Shariq's apartment, 301 00:12:14,260 --> 00:12:16,528 and, uh, yeah, Chief... [ Dog barking ] 302 00:12:16,563 --> 00:12:19,031 I think the old man was pretty angry today. 303 00:12:19,065 --> 00:12:21,600 Oh, really? What makes you say that? 304 00:12:21,635 --> 00:12:24,970 Well, we found his daughter, Anila Marku, 305 00:12:25,005 --> 00:12:26,705 but she ain't talking. 306 00:12:26,740 --> 00:12:27,973 Why not? 307 00:12:28,008 --> 00:12:29,975 Her throat's been cut. 308 00:12:37,426 --> 00:12:39,094 Two beds in the living room. 309 00:12:39,128 --> 00:12:41,963 Maybe both of the old man's daughters slept out here. 310 00:12:41,998 --> 00:12:45,533 Hey, Chief, found a pay stub for Anila Marku 311 00:12:45,568 --> 00:12:47,535 from a motel on Sunset 312 00:12:47,570 --> 00:12:48,670 for $150 a week. 313 00:12:48,704 --> 00:12:51,339 Might explain why they can't afford a tv, 314 00:12:51,374 --> 00:12:52,741 a computer, or a phone. 315 00:12:52,775 --> 00:12:54,809 Well, there's not much on the menu. 316 00:12:54,844 --> 00:12:57,112 Lots of, uh, bologna and cheese. 317 00:12:57,146 --> 00:12:59,114 Still no sign of the murder weapon. 318 00:12:59,148 --> 00:13:01,416 If it's the same knife he used to attack his son, 319 00:13:01,450 --> 00:13:02,784 we already have it. 320 00:13:02,818 --> 00:13:05,987 Chief, dogs are considered unclean in most Muslim cultures. 321 00:13:06,022 --> 00:13:08,223 Having one in the house is unusual. 322 00:13:08,257 --> 00:13:10,258 Yeah, so's the Christmas tree and bologna. 323 00:13:10,292 --> 00:13:14,162 Found a prayer rug in the bedroom, Chief. 324 00:13:14,196 --> 00:13:16,931 Chief, these shoes -- men's, women's. 325 00:13:16,966 --> 00:13:19,234 This is a boy's pair. 326 00:13:19,268 --> 00:13:22,003 Here's a 2nd-place ribbon for boys track and field -- 327 00:13:22,038 --> 00:13:23,104 Sherwood elementary. 328 00:13:23,139 --> 00:13:24,439 Let's call the school. 329 00:13:24,473 --> 00:13:26,241 L.A. unified's shut down for the holidays. 330 00:13:26,275 --> 00:13:27,075 Ohh. 331 00:13:27,109 --> 00:13:28,510 Officer: Hey, stop! ! 332 00:13:28,544 --> 00:13:30,645 Skander: Give him to me! He's my dog! 333 00:13:30,680 --> 00:13:32,180 Come back here! 334 00:13:32,214 --> 00:13:34,115 Gonna get you now! Come on! Ooh. 335 00:13:34,150 --> 00:13:35,316 [ Dog barking ] 336 00:13:35,351 --> 00:13:36,451 Lieutenant Provenza, I hate to ask you this, 337 00:13:36,485 --> 00:13:38,186 but would you ride with the boy downtown? 338 00:13:38,220 --> 00:13:39,921 I'll go, too, Chief. If Ms. Marku was his mother... 339 00:13:39,955 --> 00:13:41,923 All right, all right. How much you want me to tell him? 340 00:13:41,957 --> 00:13:43,658 Uh, until we know what's going on, very little. 341 00:13:43,693 --> 00:13:46,194 Officer: Stop right there! Stop! 342 00:13:46,228 --> 00:13:47,729 And -- and let him keep his dog. 343 00:13:47,763 --> 00:13:49,064 Yeah, yeah, yeah. 344 00:13:49,098 --> 00:13:50,865 Detective Gabriel, let's get that woman over to the morgue 345 00:13:50,900 --> 00:13:52,400 as quickly as possible, 346 00:13:52,435 --> 00:13:53,968 and take over looking for the other sister. 347 00:13:54,003 --> 00:13:56,638 Hey, we're not gonna be interviewing people 348 00:13:56,672 --> 00:13:57,939 after today, are we? 349 00:13:57,973 --> 00:14:00,108 I'm helping my mom cook dinner for 15 people. 350 00:14:00,142 --> 00:14:01,910 Did I mention I used all my points 351 00:14:01,944 --> 00:14:03,645 to upgrade to a beachfront condo? 352 00:14:03,679 --> 00:14:05,313 All right, look, I promise, y'all. 353 00:14:05,347 --> 00:14:07,449 Come Christmas day, everyone will be where they're supposed to be. 354 00:14:07,483 --> 00:14:09,484 All right? I promise. 355 00:14:09,518 --> 00:14:11,019 Uh-huh. 356 00:14:16,692 --> 00:14:19,127 Excuse me, what are you -- 357 00:14:19,161 --> 00:14:20,962 you're supposed to be working on my victim. 358 00:14:20,996 --> 00:14:23,098 This is his daughter. 359 00:14:23,132 --> 00:14:24,766 You're kidding. 360 00:14:24,800 --> 00:14:26,301 Meet Anila Marku. 361 00:14:26,335 --> 00:14:27,368 It seems her father was intent 362 00:14:27,403 --> 00:14:29,204 on killing all his children today, 363 00:14:29,238 --> 00:14:30,872 so now I'll be investigating your victim for murder, 364 00:14:30,906 --> 00:14:32,474 and you can leave. 365 00:14:32,508 --> 00:14:34,776 I already paid to change my ticket. 366 00:14:34,810 --> 00:14:36,077 Oh, I don't have a ticket 367 00:14:36,112 --> 00:14:38,146 'cause I'm driving to Palm Springs for Christmas. 368 00:14:38,180 --> 00:14:40,148 I appreciate you special-requesting me 369 00:14:40,182 --> 00:14:41,816 all the time, Chief, but I'm resigned 370 00:14:41,851 --> 00:14:44,152 to missing you for a week, starting tomorrow. 371 00:14:44,186 --> 00:14:46,855 I understand, doctor, but there's a child involved here, 372 00:14:46,889 --> 00:14:49,157 and we have to find out who killed his mother. 373 00:14:49,191 --> 00:14:51,326 God. That's terrible. 374 00:14:51,360 --> 00:14:52,727 In fact, it's stories just like that 375 00:14:52,762 --> 00:14:54,195 that I'm gonna be completely forgetting 376 00:14:54,230 --> 00:14:56,064 while I'm in Palm Springs. 377 00:14:56,098 --> 00:14:58,166 This man who got mowed over by the police car? 378 00:14:58,200 --> 00:15:01,002 Sitting right next to his spinal column was an old bullet. 379 00:15:01,036 --> 00:15:02,804 How old? 380 00:15:02,838 --> 00:15:05,206 Hard to say. Years, at least. 381 00:15:05,241 --> 00:15:06,541 Can you dig it out for us? 382 00:15:06,575 --> 00:15:08,843 Are you planning on having him delivered poolside? 383 00:15:08,878 --> 00:15:11,079 Doctor, I need to know the origin of that bullet. 384 00:15:11,113 --> 00:15:13,314 Where are these people from? Kosovo. 385 00:15:13,349 --> 00:15:14,516 Well, then it probably came from there. 386 00:15:14,550 --> 00:15:18,186 I mean, it's a troubled part of the world. 387 00:15:18,220 --> 00:15:19,687 Take this poor woman, for example. 388 00:15:19,722 --> 00:15:22,190 Having her jugular cut was not great, 389 00:15:22,224 --> 00:15:26,828 but in some ways, a lot less traumatic than her past. 390 00:15:28,597 --> 00:15:30,665 These burns? Oh. 391 00:15:30,699 --> 00:15:33,501 Looks like torture to me. 392 00:15:33,536 --> 00:15:35,703 Heated knife blade, maybe. 393 00:15:35,738 --> 00:15:38,940 And that distention there -- [ Sighs ] 394 00:15:38,974 --> 00:15:41,042 Too long ago to say, but probable rape. 395 00:15:41,076 --> 00:15:44,112 Very cruel. 396 00:15:44,146 --> 00:15:46,347 Gabriel: You know, Eastern Europe, it's human-trafficking central. 397 00:15:46,382 --> 00:15:48,183 A lot of the women from that part of the world 398 00:15:48,217 --> 00:15:49,417 end up right here in L.A. 399 00:15:49,451 --> 00:15:51,986 I assume you want DNA on both of them? 400 00:15:52,021 --> 00:15:56,057 Yes, two samples off each person, please. 401 00:15:56,091 --> 00:15:57,492 [ Cellphone rings ] 402 00:15:59,128 --> 00:16:01,229 Yes, commander, what is it? 403 00:16:01,263 --> 00:16:03,565 Taylor: About the boy you found at the victim's house. 404 00:16:03,599 --> 00:16:06,167 I've been dealing with Children's Services, 405 00:16:06,202 --> 00:16:09,037 and as soon as Lieutenant Provenza is finished, 406 00:16:09,071 --> 00:16:11,573 they want to place him in emergency Foster care. 407 00:16:11,607 --> 00:16:14,242 Commander, I'm in the middle of a murder investigation here. 408 00:16:14,276 --> 00:16:16,010 And that boy is a potential witness. 409 00:16:16,045 --> 00:16:19,314 He's also 300-d, Chief -- "no legal guardian." 410 00:16:19,348 --> 00:16:22,016 Children's Services insists on placing him 411 00:16:22,051 --> 00:16:24,385 before the holiday shutdown tomorrow. [ Scoffs ] 412 00:16:25,955 --> 00:16:27,488 Lieutenant, what did you tell him? 413 00:16:27,523 --> 00:16:29,324 Well, like you asked, I was pretty vague. 414 00:16:29,358 --> 00:16:31,759 I said that his mom and his grandpa 415 00:16:31,794 --> 00:16:34,128 wouldn't be coming home for a few days, 416 00:16:34,163 --> 00:16:35,997 and, uh, he would be safe with us. 417 00:16:36,031 --> 00:16:37,098 He just stared at me. 418 00:16:37,132 --> 00:16:39,701 He didn't ask a single question. 419 00:16:39,735 --> 00:16:43,204 I'm telling you, Chief, I find that damned odd. 420 00:16:44,206 --> 00:16:46,040 I'm gonna go talk to him. 421 00:16:46,075 --> 00:16:47,208 Chief, without relatives, 422 00:16:47,243 --> 00:16:48,676 we're legally obligated to find -- 423 00:16:48,711 --> 00:16:50,411 we -- we do. We have a relative. 424 00:16:50,446 --> 00:16:52,380 An Uncle and an aunt, somewhere. 425 00:16:52,414 --> 00:16:54,616 Yeah, that's right. Armand Marku. 426 00:16:54,650 --> 00:16:55,950 He's on his way down here now 427 00:16:55,985 --> 00:16:57,418 to be told about his sister's death. 428 00:16:57,453 --> 00:17:00,255 Marku takes the kid. That makes Children Services happy. 429 00:17:00,289 --> 00:17:03,892 All we need to do is set up a medical exam for the boy 430 00:17:03,926 --> 00:17:05,460 before we release him. 431 00:17:05,494 --> 00:17:07,328 Okay, I-I'm gonna go see if I can grab a doctor 432 00:17:07,363 --> 00:17:08,463 before they all go home. 433 00:17:08,497 --> 00:17:10,098 Uh, Lieutenant, what's the boy's name again? 434 00:17:10,132 --> 00:17:12,100 Skander. Skander Marku. 435 00:17:12,134 --> 00:17:13,601 And this is my dog. 436 00:17:13,636 --> 00:17:15,737 He's very cute. 437 00:17:15,771 --> 00:17:17,171 Does he have a name? 438 00:17:20,042 --> 00:17:22,243 Um, Skander, we'd like to ask you 439 00:17:22,278 --> 00:17:24,112 some questions about your family. 440 00:17:24,146 --> 00:17:25,046 Would that be all right? 441 00:17:28,484 --> 00:17:32,453 Was your grandfather mad about anything lately? 442 00:17:32,488 --> 00:17:35,423 Did he ever fight with your mom? 443 00:17:35,457 --> 00:17:36,925 I guess. 444 00:17:36,959 --> 00:17:38,293 What about? 445 00:17:38,327 --> 00:17:40,061 I don't know. 446 00:17:40,095 --> 00:17:42,096 When they were mad, they talked in Albanian, 447 00:17:42,131 --> 00:17:44,098 and I don't know it, really. 448 00:17:44,133 --> 00:17:46,134 Oh, so you grew up here in America? 449 00:17:47,603 --> 00:17:49,570 Where were you before you came home today 450 00:17:49,605 --> 00:17:50,939 and saw the police? 451 00:17:50,973 --> 00:17:53,908 With my friend Rudy from school. 452 00:17:55,277 --> 00:17:56,577 I want to go home. 453 00:17:56,612 --> 00:17:58,579 Oh, I'm sorry, Skander. 454 00:17:58,614 --> 00:18:00,348 I'm afraid that's not possible right now. 455 00:18:00,382 --> 00:18:02,583 We want to release you to a relative, 456 00:18:02,618 --> 00:18:05,253 but do you know where we might find your aunt? 457 00:18:05,287 --> 00:18:07,255 Is she in Los Angeles? 458 00:18:07,289 --> 00:18:09,824 No, she's in Kosova. 459 00:18:09,858 --> 00:18:11,192 All right, then. 460 00:18:11,226 --> 00:18:12,961 How would you like to go home with your Uncle Armand? 461 00:18:12,995 --> 00:18:16,030 My Uncle Armand's dead. 462 00:18:18,200 --> 00:18:20,268 He died in the war. 463 00:18:21,637 --> 00:18:24,505 Skander, maybe your grandfather told you that, 464 00:18:24,540 --> 00:18:25,773 but it's not true. 465 00:18:25,808 --> 00:18:28,977 He's alive and well and coming here to meet you. 466 00:18:29,011 --> 00:18:30,778 [ Knock on door ] Yeah? 467 00:18:30,813 --> 00:18:33,448 Excuse me, Chief. Uh, Lieutenant Provenza called from across the street. 468 00:18:33,482 --> 00:18:35,616 He wants me to take Skander over for his medical exam 469 00:18:35,651 --> 00:18:37,452 before they close. Oh, all right. 470 00:18:37,486 --> 00:18:40,288 Skander, I want you to head off with Detective Gabriel here 471 00:18:40,322 --> 00:18:41,723 for a quick checkup. 472 00:18:41,757 --> 00:18:43,091 But one -- one minute. 473 00:18:43,125 --> 00:18:46,527 No gum allowed in the medical exam. 474 00:18:47,363 --> 00:18:49,731 Thank you. 475 00:18:49,765 --> 00:18:50,765 Bye. 476 00:18:52,301 --> 00:18:55,570 [ Skander clears throat ] 477 00:18:55,604 --> 00:18:58,606 Uh, Detective Sanchez, let's rush this over to the lab 478 00:18:58,640 --> 00:19:00,608 with the DNA from the mother and the grandfather, 479 00:19:00,642 --> 00:19:02,377 and find someone over at Sherwood Elementary 480 00:19:02,411 --> 00:19:03,711 who can tell us whether or not 481 00:19:03,746 --> 00:19:05,046 there's a Rudy enrolled there. 482 00:19:12,755 --> 00:19:15,356 We were told you had more information about my father. 483 00:19:15,391 --> 00:19:17,625 Yes, and I'm afraid it's not good. 484 00:19:17,659 --> 00:19:19,427 After this morning's incident, 485 00:19:19,461 --> 00:19:22,096 when we went to your father's apartment, and... 486 00:19:23,499 --> 00:19:25,266 ...We found your sister, Anila. 487 00:19:25,300 --> 00:19:27,735 She had been murdered. Oh, my God, Armand. 488 00:19:29,938 --> 00:19:31,039 How? 489 00:19:31,073 --> 00:19:33,007 Her throat had been cut with a knife. 490 00:19:35,911 --> 00:19:38,146 Why? By whom? 491 00:19:38,180 --> 00:19:39,380 Well, we're not sure. 492 00:19:39,415 --> 00:19:41,682 But, considering how he went after you, 493 00:19:41,717 --> 00:19:42,950 possibly your father. 494 00:19:45,387 --> 00:19:46,621 But why? 495 00:19:46,655 --> 00:19:49,991 I don't understand why. Why? Why? Why today? Why? 496 00:19:50,025 --> 00:19:51,392 That's a question we were going to ask you, sir. 497 00:19:51,427 --> 00:19:54,729 And we don't think your father was a religious fanatic. 498 00:19:54,763 --> 00:19:57,465 There was a Christmas tree at his place and a dog. 499 00:20:01,036 --> 00:20:02,303 Maybe he found out 500 00:20:02,337 --> 00:20:05,339 my sister was trying to get in touch with me. 501 00:20:05,374 --> 00:20:06,774 I don't know. I don't know. 502 00:20:06,809 --> 00:20:07,875 I don't know. 503 00:20:10,446 --> 00:20:11,746 Uh, Mrs. Marku, 504 00:20:11,780 --> 00:20:13,481 I understand that you work with refugees from Kosovo. 505 00:20:13,515 --> 00:20:15,650 Is there anything about this that might have -- 506 00:20:15,684 --> 00:20:17,618 I'm a human rights attorney and a linguist, 507 00:20:17,653 --> 00:20:19,620 not a psychologist. 508 00:20:19,655 --> 00:20:21,022 Instability is inherent 509 00:20:21,056 --> 00:20:23,758 for people who've been driven from their lifelong homes, 510 00:20:23,792 --> 00:20:26,828 like Armand's family was. 511 00:20:26,862 --> 00:20:29,030 Individuals snap. It's not uncommon. 512 00:20:29,064 --> 00:20:32,333 Mr. Marku, both your father and your sister 513 00:20:32,367 --> 00:20:33,968 had old wounds on their bodies. 514 00:20:34,002 --> 00:20:36,571 Do you have any idea how they might have gotten them? 515 00:20:38,874 --> 00:20:42,710 You had implied earlier that there was more to the story. 516 00:20:42,744 --> 00:20:44,846 Armand: Yeah. 517 00:20:44,880 --> 00:20:48,049 Everyone get along fine in Kosova. 518 00:20:48,083 --> 00:20:49,650 But then the war. 519 00:20:51,386 --> 00:20:55,022 The Serbs were trying to exterminate us like rats. 520 00:20:55,057 --> 00:20:57,391 It changed us. 521 00:20:57,426 --> 00:20:58,860 It did. 522 00:20:58,894 --> 00:21:00,495 When the N.A.T.O. bombs came, 523 00:21:00,529 --> 00:21:02,797 we finally thought, "yes, we're saved." 524 00:21:02,831 --> 00:21:05,600 But the Serbs, then they really went crazy. 525 00:21:08,837 --> 00:21:11,205 [ Sighs ] 526 00:21:13,976 --> 00:21:17,845 One day, my father needs to go away for business. 527 00:21:17,880 --> 00:21:21,382 My cousin comes to me and says there are Serbs nearby, 528 00:21:21,416 --> 00:21:23,918 hunting men like us who could be fighting them. 529 00:21:23,952 --> 00:21:26,120 My cousin has a little grocery 530 00:21:26,155 --> 00:21:28,456 with a basement we used sometimes 531 00:21:28,490 --> 00:21:30,258 when the -- the bombs came. 532 00:21:30,292 --> 00:21:32,760 He tells us to come, so of course -- 533 00:21:32,794 --> 00:21:35,429 of course I take my sisters, and we go. 534 00:21:35,464 --> 00:21:38,232 It was, um, 535 00:21:38,267 --> 00:21:40,368 maybe 20 of us there in the dark, 536 00:21:40,402 --> 00:21:41,802 underneath the store... 537 00:21:43,038 --> 00:21:45,006 ...Staying very quiet. 538 00:21:45,040 --> 00:21:47,308 But our friend, Zoje, 539 00:21:47,342 --> 00:21:49,177 had, um, a baby. 540 00:21:49,211 --> 00:21:50,511 [ Baby crying ] 541 00:21:50,546 --> 00:21:52,246 And the baby starts to cry, 542 00:21:52,281 --> 00:21:55,016 and...It doesn't stop. 543 00:21:55,050 --> 00:21:57,585 It keeps crying. 544 00:21:57,619 --> 00:22:02,423 Then three flashlights come down the steps. 545 00:22:02,457 --> 00:22:05,459 And they say, "look at all the brave Albanians, 546 00:22:05,494 --> 00:22:06,827 hiding in the dark." 547 00:22:08,497 --> 00:22:11,132 Then they take all the women -- 548 00:22:11,166 --> 00:22:12,533 my sisters, too. 549 00:22:12,568 --> 00:22:14,969 Everyone is yelling. 550 00:22:15,003 --> 00:22:17,505 They start shooting at all of us. 551 00:22:17,539 --> 00:22:20,608 My cousin was blown apart. [ Man screams ] 552 00:22:20,642 --> 00:22:22,843 There were pieces... 553 00:22:26,815 --> 00:22:28,749 [ Clears throat ] 554 00:22:28,784 --> 00:22:31,285 After a while, the shooting stops. 555 00:22:32,688 --> 00:22:35,690 And, uh, the baby isn't crying anymore. 556 00:22:38,393 --> 00:22:40,728 And I-I-I play dead 557 00:22:40,762 --> 00:22:43,731 until they set fire to the store and then leave. 558 00:22:43,765 --> 00:22:46,601 Somehow, I was able to get out. 559 00:22:46,635 --> 00:22:50,004 I went back to my house, and it was burned down, too. 560 00:22:50,038 --> 00:22:52,440 My father is still gone. 561 00:22:52,474 --> 00:22:54,809 [ Voice breaking ] My sisters... 562 00:22:58,880 --> 00:23:01,082 My sisters were taken away. 563 00:23:01,116 --> 00:23:03,484 [ Inhales sharply ] 564 00:23:03,518 --> 00:23:06,420 So I ran. 565 00:23:06,455 --> 00:23:08,155 [ Exhales shakily ] 566 00:23:08,190 --> 00:23:10,291 I grabbed what I could, and I ran. 567 00:23:10,325 --> 00:23:12,493 Y-you have to understand -- 568 00:23:12,527 --> 00:23:15,763 in Kosova, family honor is sacred. 569 00:23:15,797 --> 00:23:18,332 Armand was obligated to avenge his sisters. 570 00:23:18,367 --> 00:23:20,434 It's required by a code of justice 571 00:23:20,469 --> 00:23:23,004 that goes back centuries. 572 00:23:23,038 --> 00:23:24,939 When I finally talk to my father 573 00:23:24,973 --> 00:23:26,907 many months later, on the phone, 574 00:23:26,942 --> 00:23:31,512 he says, "I loved you more when you were dead." 575 00:23:31,546 --> 00:23:34,582 Like my cousin. 576 00:23:34,616 --> 00:23:38,486 That he would rather mourn me than be so ashamed. 577 00:23:40,289 --> 00:23:43,591 But to take the life of my sister? 578 00:23:43,625 --> 00:23:46,227 Why would he want to kill all of us? 579 00:23:46,261 --> 00:23:48,496 He didn't. 580 00:23:48,530 --> 00:23:51,899 Are you aware that your sister, Anila, had a son? 581 00:23:53,969 --> 00:23:55,236 What? 582 00:23:55,270 --> 00:23:58,406 His name is Skander Marku, he's 11 years old, 583 00:23:58,440 --> 00:23:59,640 and he's here in the building. 584 00:23:59,675 --> 00:24:02,610 I-I-I can't believe it. 585 00:24:02,644 --> 00:24:04,545 You -- uh, uh, h-have you told him 586 00:24:04,579 --> 00:24:06,447 everything that happened today? 587 00:24:06,481 --> 00:24:08,349 No, no. We want to be very careful with him. 588 00:24:08,383 --> 00:24:11,185 Flynn: Unless we can put him with a relative, 589 00:24:11,219 --> 00:24:13,954 he goes to Child Protective Services tonight. 590 00:24:13,989 --> 00:24:16,290 No, no, no. We -- we will take him, of course. Wait a minute. 591 00:24:16,325 --> 00:24:18,793 He's my blood. Joan, he's my nephew. What about our children? 592 00:24:18,827 --> 00:24:21,128 They're your blood, too. He could be the only family I will ever have. 593 00:24:21,163 --> 00:24:22,596 I mean, think of everything he's been through. 594 00:24:22,631 --> 00:24:24,498 Armand, your father tried to kill you this morning! 595 00:24:24,533 --> 00:24:26,233 Who knows what he's put in this boy's head. 596 00:24:26,268 --> 00:24:28,002 He might be dangerous! Excuse me. 597 00:24:28,036 --> 00:24:29,770 Eshte djal. Eshte kesevar. 598 00:24:29,805 --> 00:24:31,439 Un nuk I bej ati... Eshte markve. 599 00:24:31,473 --> 00:24:32,940 Ç'ka m'ka be mu baba. He will kill to defend his honor! 600 00:24:32,974 --> 00:24:35,076 He's not spending Christmas in jail! 601 00:24:38,313 --> 00:24:39,880 Mr. Marku, you should know 602 00:24:39,915 --> 00:24:42,149 that Skander thinks you died in the war. 603 00:24:42,184 --> 00:24:44,051 Of course he thinks this. 604 00:24:44,086 --> 00:24:46,420 My father told him this lie. 605 00:24:46,455 --> 00:24:49,190 Better to have a dead Uncle than a living coward. 606 00:24:49,224 --> 00:24:50,558 God. When will this be over? 607 00:24:50,592 --> 00:24:52,393 We can never put it behind us, 608 00:24:52,427 --> 00:24:54,395 no matter what I do. Never. 609 00:24:54,429 --> 00:24:55,963 Never! 610 00:24:55,997 --> 00:24:57,932 [ Clears throat ] 611 00:25:00,168 --> 00:25:02,203 [ Door closes ] 612 00:25:02,237 --> 00:25:03,771 I-I'll go talk to her. 613 00:25:03,805 --> 00:25:06,073 Please... Don't let the boy go. 614 00:25:06,108 --> 00:25:08,008 Mr. Marku, do you have any idea 615 00:25:08,043 --> 00:25:10,244 who Skander's father might have been? 616 00:25:10,278 --> 00:25:12,079 Wait, how old did you say he was? 617 00:25:12,114 --> 00:25:12,980 11. 618 00:25:13,014 --> 00:25:15,015 [ Sighs ] 619 00:25:15,050 --> 00:25:18,652 Maybe it's best not to worry so much who the father might be, 620 00:25:18,687 --> 00:25:19,920 for the boy's sake. 621 00:25:19,955 --> 00:25:21,922 I don't think we need to tell him, 622 00:25:21,957 --> 00:25:24,625 in addition to all he's gone through, that... 623 00:25:24,659 --> 00:25:27,661 [ Sighs heavily ] 624 00:25:27,696 --> 00:25:29,263 He's probably half Serb. 625 00:25:33,894 --> 00:25:35,962 [ Dogs barking ] 626 00:25:37,231 --> 00:25:38,365 [ Gasps ] 627 00:25:38,461 --> 00:25:41,029 Oh, my goodness! [ Door closes ] 628 00:25:41,064 --> 00:25:43,632 [ "Deck the Halls" plays ] 629 00:25:44,966 --> 00:25:47,068 See anything familiar? 630 00:25:47,149 --> 00:25:48,649 Oh! 631 00:25:48,683 --> 00:25:51,218 Oh, Fritzy, 632 00:25:51,253 --> 00:25:53,754 it's my angel, Keith! 633 00:25:53,788 --> 00:25:55,156 Keith? 634 00:25:55,190 --> 00:25:56,957 I made him in 5th grade. 635 00:25:56,992 --> 00:25:57,892 Daddy! 636 00:25:57,926 --> 00:25:59,560 You named your angel Keith. 637 00:25:59,594 --> 00:26:02,496 We packed up Christmas and brought it with us. 638 00:26:02,531 --> 00:26:06,066 And what didn't fit in the rv, we towed in the car. 639 00:26:06,101 --> 00:26:08,903 You towed a car all the way across America? 640 00:26:08,937 --> 00:26:11,939 Brenda, we are on what is known in the Navy 641 00:26:11,973 --> 00:26:13,741 as a repositioning cruise. 642 00:26:13,775 --> 00:26:14,808 [ Chuckles ] 643 00:26:14,843 --> 00:26:16,677 Besides, can't go house-hunting 644 00:26:16,711 --> 00:26:18,078 in the motor home. 645 00:26:18,113 --> 00:26:20,548 Well, daddy, if you brought Christmas with you, 646 00:26:20,582 --> 00:26:22,116 where are all the presents? 647 00:26:22,150 --> 00:26:25,119 Staying locked up in the rv until Christmas morning, 648 00:26:25,153 --> 00:26:26,787 Brenda Leigh. 649 00:26:26,821 --> 00:26:29,890 No peeking! Oh, mama! 650 00:26:29,925 --> 00:26:31,592 Real corn bread, 651 00:26:31,626 --> 00:26:34,828 black-eyed peas, collard greens. 652 00:26:34,863 --> 00:26:37,331 Chocolate pralines! Ah, ah, ah! 653 00:26:37,365 --> 00:26:39,533 Don't spoil your dinner. 654 00:26:39,568 --> 00:26:42,203 Let's everybody come sit down. 655 00:26:42,237 --> 00:26:43,837 Y'all finished with your case? 656 00:26:43,872 --> 00:26:45,940 Uh, I think so. 657 00:26:45,974 --> 00:26:48,342 The man who was hit by a patrol car this morning 658 00:26:48,376 --> 00:26:50,644 turns out to have sliced his daughter's throat 659 00:26:50,679 --> 00:26:52,713 before he went out to stab his son. 660 00:26:52,747 --> 00:26:55,115 And he left behind an 11-year-old boy 661 00:26:55,150 --> 00:26:56,217 that I had to convince his daughter-in-law 662 00:26:56,251 --> 00:26:58,018 to take in for the holidays. 663 00:26:58,053 --> 00:27:00,854 But now that that's done, I think that we -- all right, then. 664 00:27:00,889 --> 00:27:02,323 I think it is time for the blessing. 665 00:27:02,357 --> 00:27:03,657 Clay? 666 00:27:03,692 --> 00:27:04,959 Well, unless you usually do it. 667 00:27:04,993 --> 00:27:07,127 No, no. All yours. 668 00:27:07,162 --> 00:27:08,963 All right. [ Clears throat ] 669 00:27:10,265 --> 00:27:13,634 Bless us, oh, lord, and these thy...Gifts. 670 00:27:13,668 --> 00:27:14,835 Amen. 671 00:27:19,674 --> 00:27:21,041 So... 672 00:27:21,076 --> 00:27:24,845 Your case will be over by Christmas, right? 673 00:27:24,879 --> 00:27:27,314 Oh, I'm already done. 674 00:27:27,349 --> 00:27:30,184 Well, I need to figure out the exact time of the mother's death, 675 00:27:30,218 --> 00:27:32,820 and I wish I felt better about the boy's situation, 676 00:27:32,854 --> 00:27:34,588 but, um... 677 00:27:34,623 --> 00:27:37,725 But...Mama, you made enough food here for an army! 678 00:27:37,759 --> 00:27:39,226 This is gonna be good! 679 00:27:39,261 --> 00:27:40,661 Wonderful meal, mama. Oh! 680 00:27:40,695 --> 00:27:42,029 Pie for breakfast! 681 00:27:42,063 --> 00:27:43,731 Nighty-night! 682 00:27:43,765 --> 00:27:44,832 Good night. Sounds good! 683 00:27:45,867 --> 00:27:47,568 Oh. 684 00:27:47,602 --> 00:27:51,038 I'm so glad you're excited about them moving out here. 685 00:27:51,072 --> 00:27:52,139 [ Chuckles ] 686 00:27:52,173 --> 00:27:54,141 It's been life-changing already. 687 00:27:54,175 --> 00:27:56,210 And it's not like they'll be living with us. 688 00:27:56,244 --> 00:27:57,344 Just -- just nearby. 689 00:27:57,379 --> 00:28:00,080 Ahh, right here in L.A. [ Grunts lightly ] 690 00:28:00,115 --> 00:28:01,649 All winter. 691 00:28:01,683 --> 00:28:04,485 Maybe spring. 692 00:28:06,988 --> 00:28:08,188 What are we gonna do? 693 00:28:08,223 --> 00:28:10,090 If Delk disbands Major Crimes, 694 00:28:10,125 --> 00:28:12,660 maybe I could put in for a transfer to D.C. 695 00:28:12,694 --> 00:28:15,029 Oh, forget that. 696 00:28:15,063 --> 00:28:16,830 We need something right now 697 00:28:16,865 --> 00:28:20,000 like Homeland Security going from orange to red. 698 00:28:20,035 --> 00:28:22,936 [ Chuckles ] 699 00:28:22,971 --> 00:28:25,839 Is there anything special you want from Santa this year? 700 00:28:25,874 --> 00:28:28,542 Maybe an Albanian translator. 701 00:28:28,576 --> 00:28:32,046 Ohh, you are so hard to shop for. 702 00:28:32,080 --> 00:28:33,347 Mm. 703 00:28:35,417 --> 00:28:37,551 What is that? Oh. 704 00:28:37,585 --> 00:28:40,387 Your father wanted to put up lawn ornaments. 705 00:28:40,422 --> 00:28:41,655 I lied. 706 00:28:41,690 --> 00:28:43,724 I told him the landlord wouldn't allow them in the front. 707 00:28:43,758 --> 00:28:45,559 [ Gasps ] 708 00:28:45,593 --> 00:28:47,428 [ Sighs ] 709 00:28:47,462 --> 00:28:48,929 [ Gasps ] 710 00:28:48,963 --> 00:28:53,000 Oh, they brought Frosty! 711 00:28:53,034 --> 00:28:55,836 Look at you! 712 00:28:55,870 --> 00:28:59,106 Now it really is Christmas! 713 00:28:59,140 --> 00:29:01,308 Frosty! 714 00:29:03,578 --> 00:29:06,180 [ Cellphone rings ] 715 00:29:06,214 --> 00:29:08,515 Yes, Lieutenant? 716 00:29:08,550 --> 00:29:09,650 Mm, yeah. 717 00:29:09,684 --> 00:29:12,019 Remember the case we solved last night? 718 00:29:12,053 --> 00:29:13,020 Uh-huh. 719 00:29:13,054 --> 00:29:15,622 Yeah, well, Merry Christmas 720 00:29:15,657 --> 00:29:19,259 because Gabriel went and unsolved it. 721 00:29:19,294 --> 00:29:21,428 Gabriel: It's not my fault! 722 00:29:21,463 --> 00:29:22,963 What's not your fault? 723 00:29:22,997 --> 00:29:26,333 Going through Anila Marku's financials, I -- 724 00:29:26,368 --> 00:29:27,668 Lieutenant Tao? 725 00:29:27,702 --> 00:29:30,371 At the time her father was attacking her brother, 726 00:29:30,405 --> 00:29:33,741 Anila was withdrawing cash from an atm. 727 00:29:33,775 --> 00:29:35,542 [ Sighs heavily ] So he couldn't have killed her. 728 00:29:35,577 --> 00:29:37,878 Yeah, but banks -- who knows if their clocks are even right? 729 00:29:39,581 --> 00:29:41,248 Okay, sorry. 730 00:29:41,282 --> 00:29:43,684 But my ex-wife invited me to Christmas Eve dinner with the kids -- 731 00:29:43,718 --> 00:29:45,285 the first time in six years. 732 00:29:45,320 --> 00:29:46,854 And I'm defrosting two turkeys. 733 00:29:46,888 --> 00:29:48,422 Gabriel: And my flight leaves in four hours, 734 00:29:48,456 --> 00:29:50,057 so arrivederci, roma. 735 00:29:50,091 --> 00:29:52,559 Look, it's not my fault that our time line just blew up. 736 00:29:52,594 --> 00:29:54,194 Yeah, but, Chief, you promised. You gave your word. 737 00:29:54,229 --> 00:29:56,697 You said we'd all be where we're supposed to be at Christmas. 738 00:29:56,731 --> 00:29:58,031 And you are! You're here. 739 00:29:58,066 --> 00:30:00,434 Because there's a murder, and it hasn't been solved. 740 00:30:00,468 --> 00:30:03,370 And my mama makes enough food for 100, 741 00:30:03,405 --> 00:30:05,572 so y'all are invited over for Christmas dinner, okay? 742 00:30:05,607 --> 00:30:07,941 Mm-hmm. What else? 743 00:30:07,976 --> 00:30:11,945 Oh. Looks like everybody gets holiday pay today. 744 00:30:12,647 --> 00:30:14,548 Lieutenant Provenza, Aloha Bowl -- my office, two hours. 745 00:30:15,650 --> 00:30:18,986 Aloha means hello and goodbye. 746 00:30:19,020 --> 00:30:21,688 Okay, so the Markus, they paid for an Internet connection, 747 00:30:21,723 --> 00:30:23,757 but there's no computer in their apartment. 748 00:30:23,792 --> 00:30:25,092 It's missing? 749 00:30:25,126 --> 00:30:26,460 That explains why there's no phone. 750 00:30:26,494 --> 00:30:28,629 It's a lot cheaper to make overseas calls with a computer. 751 00:30:28,663 --> 00:30:30,764 To a sister in Kosovo, maybe. 752 00:30:30,799 --> 00:30:32,232 Excuse me, Chief. 753 00:30:32,267 --> 00:30:34,802 I got ahold of the principal at Skander's school personally, 754 00:30:34,836 --> 00:30:36,637 and she just sent me the student roster. 755 00:30:36,671 --> 00:30:40,140 There is no Rudy, Rudolpho, Rudolph. 756 00:30:40,175 --> 00:30:42,176 No Donner, no Blitzen. Lieutenant! 757 00:30:42,210 --> 00:30:44,745 And when you look at Skander's school record, 758 00:30:44,779 --> 00:30:47,681 it shows that the school issued him a laptop computer. 759 00:30:47,715 --> 00:30:49,049 Okay, uh, Lieutenant Provenza, 760 00:30:49,083 --> 00:30:51,618 I want to talk to that boy again, please. Thank you. 761 00:30:51,653 --> 00:30:52,586 Raydor: Chief! 762 00:30:53,621 --> 00:30:54,988 Captain, I thought 763 00:30:55,023 --> 00:30:56,890 you were going to your parents' for Christmas. I am. 764 00:30:56,925 --> 00:31:00,727 They're at their timeshare in Park City skiing with my kids. 765 00:31:00,762 --> 00:31:02,696 Oh. So your father must be feeling better? 766 00:31:02,730 --> 00:31:03,864 Yes, it turns out 767 00:31:03,898 --> 00:31:05,799 it was just a really, really bad cold, 768 00:31:05,834 --> 00:31:07,100 and it's all cleared up. 769 00:31:07,135 --> 00:31:08,836 It's a little Christmas miracle. 770 00:31:08,870 --> 00:31:10,871 But I want to thank you for being so helpful. 771 00:31:10,905 --> 00:31:14,141 And I have a little present for you. 772 00:31:14,175 --> 00:31:17,144 Really? Oh, you shouldn't have. 773 00:31:17,178 --> 00:31:18,679 Oh, I'm sorry. It's not that kind of present. 774 00:31:18,713 --> 00:31:20,914 It's the 911 calls. 775 00:31:20,949 --> 00:31:22,683 This is really interesting. 776 00:31:22,717 --> 00:31:25,986 In the background, you can hear the two men arguing. 777 00:31:26,020 --> 00:31:28,388 Really? Except there's all kinds of noise, 778 00:31:28,423 --> 00:31:30,824 plus they're yelling in a foreign language, 779 00:31:30,859 --> 00:31:33,594 so I sent it the tapes down to the sound lab for you, 780 00:31:33,628 --> 00:31:35,095 and who knows when they'll have them ready, 781 00:31:35,129 --> 00:31:36,730 but, anyway, follow up, follow up! 782 00:31:36,764 --> 00:31:39,266 And, everyone, Merry Christmas! 783 00:31:39,300 --> 00:31:41,101 You too. 784 00:31:41,135 --> 00:31:44,705 And happy, happy new year! 785 00:31:44,739 --> 00:31:46,173 I hate her. 786 00:31:49,577 --> 00:31:51,445 Did I say that out loud? 787 00:31:51,479 --> 00:31:53,780 Go ahead -- go ahead and have a seat. 788 00:31:53,815 --> 00:31:55,616 Joan: This is the second time 789 00:31:55,650 --> 00:31:58,452 we've had to drop our kids with my parents in two days. 790 00:31:58,486 --> 00:32:00,721 Skander has been through enough. 791 00:32:00,755 --> 00:32:04,458 What's so pressing that it can't wait until after Christmas? 792 00:32:04,492 --> 00:32:07,861 Mrs. Marku, we have learned that Skander was not truthful 793 00:32:07,896 --> 00:32:10,931 about where he was yesterday during his mother's murder. 794 00:32:12,233 --> 00:32:13,734 Okay, wait a second. 795 00:32:13,768 --> 00:32:15,802 You brought us down here to question him? 796 00:32:15,837 --> 00:32:18,372 No. But I need him to tell me where he was 797 00:32:18,406 --> 00:32:19,806 during his mother's murder, 798 00:32:19,841 --> 00:32:22,576 and what happened to his computer. 799 00:32:22,610 --> 00:32:24,778 Skander's not responsible for her death. 800 00:32:24,812 --> 00:32:26,246 My father is. 801 00:32:26,281 --> 00:32:29,249 Our investigation confirms that your sister was still alive 802 00:32:29,284 --> 00:32:31,919 when your father attacked you, so he didn't kill her. 803 00:32:34,122 --> 00:32:37,257 If you're insinuating Skander is somehow a suspect 804 00:32:37,292 --> 00:32:38,992 in his mother's murder, 805 00:32:39,027 --> 00:32:42,596 I'm officially letting you know, he has a lawyer -- me. 806 00:32:43,865 --> 00:32:45,499 And he's not talking to you. 807 00:32:45,533 --> 00:32:48,435 Mrs. Marku, I'm surprised. 808 00:32:48,469 --> 00:32:51,071 Last night you were afraid to let Skander into your house. 809 00:32:51,105 --> 00:32:53,440 Because I didn't want to have to explain to another child 810 00:32:53,474 --> 00:32:55,342 he's lost his entire family. 811 00:32:55,376 --> 00:32:57,010 But now I have no choice, 812 00:32:57,045 --> 00:32:59,413 because I certainly don't trust you people do it. 813 00:32:59,447 --> 00:33:01,848 Well, I need to know how he lost that family. 814 00:33:01,883 --> 00:33:03,884 Yeah, well, that's your job, not ours. 815 00:33:11,793 --> 00:33:14,328 Look, I-I need your help. 816 00:33:14,362 --> 00:33:16,763 Mr. and Mrs. Marku, please. 817 00:33:16,798 --> 00:33:20,133 You -- you are putting your family at risk! 818 00:33:23,671 --> 00:33:24,938 Pope: What's up? 819 00:33:24,973 --> 00:33:26,740 That -- that boy is the only suspect I have 820 00:33:26,774 --> 00:33:28,942 in his mother's murder, and he's leaving the building! 821 00:33:28,977 --> 00:33:30,210 I'll take care of it. 822 00:33:31,145 --> 00:33:33,714 Officer Butler, with me. 823 00:33:41,022 --> 00:33:42,055 Howdy, folks. 824 00:33:44,258 --> 00:33:46,493 I'm, uh, Chief of Police William Pope. 825 00:33:46,527 --> 00:33:48,929 [ Clears throat ] 826 00:33:48,963 --> 00:33:50,497 So, you excited about Christmas, young man? 827 00:33:52,133 --> 00:33:54,201 [ Elevator bell dings ] 828 00:33:54,235 --> 00:33:57,004 Okay, well, happy holidays to you folks. 829 00:33:57,038 --> 00:33:58,238 One second there, son. 830 00:33:58,272 --> 00:33:59,806 Excuse me! Wait a minute. 831 00:33:59,841 --> 00:34:01,708 What are you doing? You have no right to hold Skander! 832 00:34:01,743 --> 00:34:02,809 Actually, I do. 833 00:34:02,844 --> 00:34:05,078 Because you, young man, are under arrest. 834 00:34:10,971 --> 00:34:13,973 [ Wheels squeaking ] 835 00:34:14,008 --> 00:34:16,676 [ Beep, lock disengages ] 836 00:34:16,711 --> 00:34:19,079 Referee: ...Use of the hands, on the offense. 837 00:34:19,113 --> 00:34:20,313 [ Thud ] 838 00:34:20,348 --> 00:34:21,581 Repeat first down. 839 00:34:23,884 --> 00:34:26,186 Back so soon? How were the slopes? 840 00:34:26,220 --> 00:34:29,122 Did you just arrest a 10-year-old Albanian boy? 841 00:34:29,156 --> 00:34:31,558 Albanian-American boy. I thought he was 11. 842 00:34:31,592 --> 00:34:33,693 Yeah, 11. 843 00:34:33,728 --> 00:34:35,495 About so high? Murder suspect? 844 00:34:35,529 --> 00:34:37,831 Yes. Yeah, I may have had something to do with that. Why? 845 00:34:37,865 --> 00:34:40,834 Because his aunt, Joan Marku, 846 00:34:40,868 --> 00:34:43,403 marched over to central division 847 00:34:43,437 --> 00:34:46,072 to file a kidnapping charge and a civil rights complaint. 848 00:34:46,107 --> 00:34:48,007 Well, that's easy because he wasn't kidnapped. 849 00:34:48,042 --> 00:34:49,309 He was arrested. 850 00:34:49,343 --> 00:34:51,244 And he's a juvenile, so he won't even wind up in court 851 00:34:51,278 --> 00:34:54,147 where a lawyer could use a rights violation 852 00:34:54,181 --> 00:34:55,482 to threaten us. 853 00:34:55,516 --> 00:34:58,585 Oh, well, she is threatening you currently 854 00:34:58,619 --> 00:35:00,620 with a rights violation. 855 00:35:00,654 --> 00:35:03,156 She identified herself as his lawyer, 856 00:35:03,190 --> 00:35:05,425 and you are denying him counsel. 857 00:35:05,459 --> 00:35:06,926 Don't worry. He ain't talking. 858 00:35:06,961 --> 00:35:10,463 Well, I am talking, and you both better listen -- 859 00:35:10,498 --> 00:35:13,233 in the process of creating this miasma 860 00:35:13,267 --> 00:35:15,535 of officer-involved incidents, 861 00:35:15,569 --> 00:35:19,472 did you also order someone to physically assault Armand Marku? 862 00:35:19,507 --> 00:35:22,709 No. I prevented Mr. Marku from injuring his arm 863 00:35:22,743 --> 00:35:24,210 in the elevator door. 864 00:35:24,245 --> 00:35:25,545 The charges are without merit, 865 00:35:25,579 --> 00:35:28,715 and you may take that as my official statement. 866 00:35:28,749 --> 00:35:30,283 Oh, thank you. 867 00:35:30,317 --> 00:35:33,486 I'm just gonna jot this down on my way back to the airport. 868 00:35:33,521 --> 00:35:34,854 Oh, wait. 869 00:35:34,889 --> 00:35:36,890 I can't go to the airport yet 870 00:35:36,924 --> 00:35:41,394 because I have to file a report about you, to you, 871 00:35:41,429 --> 00:35:44,063 and I have to interview the victim! 872 00:35:44,098 --> 00:35:45,598 So where's the boy?! 873 00:35:46,867 --> 00:35:50,069 Buzz: Wow, Mrs. Johnson, this looks delicious. 874 00:35:50,104 --> 00:35:51,438 It's just leftovers. 875 00:35:51,472 --> 00:35:54,040 Can you imagine cooking a meal in here? 876 00:35:54,074 --> 00:35:56,876 I guess if you brought in a broaster and a crock-pot. 877 00:35:56,911 --> 00:36:00,213 Aren't you hungry, Brenda Leigh? 878 00:36:00,247 --> 00:36:01,448 No, daddy. 879 00:36:01,482 --> 00:36:03,349 Where's Lieutenant Provenza? 880 00:36:03,384 --> 00:36:05,185 I'm bringing food for him and Skander, ma'am. 881 00:36:05,219 --> 00:36:07,287 Maybe black-eyed peas and fried okra 882 00:36:07,321 --> 00:36:08,488 will get him to talk. 883 00:36:08,522 --> 00:36:09,989 Flynn: You know, this is crazy, Chief. 884 00:36:10,024 --> 00:36:11,224 Why don't we just ask the kid if he did it? 885 00:36:11,258 --> 00:36:12,358 What if he confesses? 886 00:36:12,393 --> 00:36:14,627 He's got a lawyer, but she's not present. 887 00:36:14,662 --> 00:36:17,831 He's a juvenile, but I don't know... 888 00:36:17,865 --> 00:36:19,332 [ Wheels squeaking ] 889 00:36:19,366 --> 00:36:21,668 Captain, I thought you were -- not anymore. 890 00:36:21,702 --> 00:36:24,270 I am once again in a 72-hour reporting cycle 891 00:36:24,305 --> 00:36:26,172 for an officer-related assault 892 00:36:26,207 --> 00:36:28,107 involving our acting Chief of Police, 893 00:36:28,142 --> 00:36:29,843 and your suspect is my witness, so -- 894 00:36:29,877 --> 00:36:33,413 oh, it's a little Christmas miracle. What is? 895 00:36:33,447 --> 00:36:36,082 Well, we're not sure if we can interview the boy, but you have to! 896 00:36:36,116 --> 00:36:38,852 Now, I-I've just got a couple questions I need you to ask. 897 00:36:38,886 --> 00:36:40,753 Okay, listen -- as soon as I finish asking my questions, 898 00:36:40,788 --> 00:36:42,522 I'll ask some of yours, 899 00:36:42,556 --> 00:36:45,058 but then I want a police escort to L.A.X. Done. 900 00:36:50,865 --> 00:36:55,268 So, can you tell me which policeman pushed your Uncle? 901 00:36:55,302 --> 00:36:56,603 The bald one. 902 00:36:56,637 --> 00:36:59,405 [ Coughs ] 903 00:36:59,440 --> 00:37:01,074 And then what happened? 904 00:37:01,108 --> 00:37:02,675 If I say, will you let me go? 905 00:37:02,710 --> 00:37:04,878 If you can tell me what happened 906 00:37:04,912 --> 00:37:07,380 after the policeman pushed your Uncle, 907 00:37:07,414 --> 00:37:11,451 then, yes, I can help you go home. 908 00:37:11,485 --> 00:37:14,287 He didn't push my Uncle. 909 00:37:14,321 --> 00:37:16,089 He didn't? 910 00:37:17,725 --> 00:37:19,459 He punched him in the face, 911 00:37:19,493 --> 00:37:22,228 then took out his gun and pointed it at my head. 912 00:37:22,263 --> 00:37:23,963 Ohh. 913 00:37:23,998 --> 00:37:25,732 Skander... 914 00:37:25,766 --> 00:37:27,534 Are you sure about that? 915 00:37:27,568 --> 00:37:28,501 Yeah! 916 00:37:28,536 --> 00:37:30,136 Then he shoved me in a closet, 917 00:37:30,170 --> 00:37:31,638 put a blindfold on me, 918 00:37:31,672 --> 00:37:33,439 and told me to lie down on the floor. 919 00:37:35,309 --> 00:37:36,709 Oh, God. 920 00:37:38,245 --> 00:37:41,414 And then he tied me up and said he was gonna kill me. 921 00:37:41,448 --> 00:37:43,249 All those things crossed my mind. 922 00:37:43,284 --> 00:37:44,183 Brenda Leigh? 923 00:37:44,218 --> 00:37:45,718 Mama, please, not now. 924 00:37:45,753 --> 00:37:47,987 And then he kicked me stomach. 925 00:37:52,660 --> 00:37:53,960 It's true! 926 00:37:53,994 --> 00:37:56,129 Okay. O-kay. 927 00:37:56,163 --> 00:37:59,132 This is some very, very bad stuff. 928 00:37:59,166 --> 00:38:01,901 And that bald policeman 929 00:38:01,936 --> 00:38:05,872 is in big, big trouble. 930 00:38:07,241 --> 00:38:09,609 Oh, this isn't helping me at all. 931 00:38:09,643 --> 00:38:12,612 You don't really have to ask the boy questions. 932 00:38:12,646 --> 00:38:14,614 Mama, yes, I do. No, no. 933 00:38:14,648 --> 00:38:18,885 What I mean is whenever we had trouble with Charlie, 934 00:38:18,919 --> 00:38:21,120 we let her use Clay's laptop. 935 00:38:21,155 --> 00:38:24,857 When she was done, we'd read over some of her e-mails. 936 00:38:24,892 --> 00:38:26,793 Mama, you spied on Charlie?! 937 00:38:26,827 --> 00:38:27,927 Oh, yes. 938 00:38:27,962 --> 00:38:31,097 Well, it was our computer, Brenda Leigh. 939 00:38:31,131 --> 00:38:35,868 I know that sounds bad, but it's not against the law. 940 00:38:35,903 --> 00:38:37,170 Is it? 941 00:38:39,673 --> 00:38:43,109 All right, come on, come on. Have a seat. 942 00:38:43,143 --> 00:38:46,312 Now, there's, uh, all kinds of games on there. 943 00:38:46,347 --> 00:38:48,581 Knock yourself out. [ Soda tab pops ] 944 00:38:48,616 --> 00:38:52,652 Only thing is, stay off the Internet. 945 00:38:52,686 --> 00:38:54,721 Against police rules. 946 00:39:02,830 --> 00:39:04,464 Okay, so this is a mirror image 947 00:39:04,498 --> 00:39:05,999 of the commander's computer, 948 00:39:06,033 --> 00:39:08,301 so we can track everything the boy's doing as he does it. 949 00:39:08,335 --> 00:39:09,969 [ Car racing sounds ] 950 00:39:13,641 --> 00:39:15,208 [ Beeping ] 951 00:39:20,881 --> 00:39:22,081 Okay, "saramed." 952 00:39:22,116 --> 00:39:24,651 Is that some kind of Albanian name? 953 00:39:24,685 --> 00:39:26,352 It's an instant message tag. 954 00:39:26,387 --> 00:39:27,920 Here he goes again. 955 00:39:41,335 --> 00:39:43,636 So, I think he's talking to his aunt. 956 00:39:43,671 --> 00:39:46,673 And if he is, why did he tell us she was in Kosovo? 957 00:39:46,707 --> 00:39:49,409 Oh, oh. He went into e-mail. 958 00:39:52,813 --> 00:39:54,914 Sara Miller, St. Sebastian Hospital. 959 00:39:54,948 --> 00:39:56,115 Gabriel: All right, all right. 960 00:39:56,150 --> 00:39:58,117 I'll call the hospital. 961 00:40:14,501 --> 00:40:16,369 "Blood food"? What is he talking about? 962 00:40:16,403 --> 00:40:19,305 I think that's "feud," not "food." 963 00:40:19,339 --> 00:40:20,640 Joan Marku said something 964 00:40:20,674 --> 00:40:22,942 about family honor being sacred in Kosovo, 965 00:40:22,976 --> 00:40:26,245 that it was some kind of old code of justice 966 00:40:26,280 --> 00:40:27,914 that went back centuries. 967 00:40:27,948 --> 00:40:30,049 You know, I'm gonna look all that up on Wikipedia. 968 00:40:30,084 --> 00:40:32,085 Here, use my computer. 969 00:40:32,119 --> 00:40:35,722 Okay. Spoke to the hospital. 970 00:40:35,756 --> 00:40:37,490 There's a Sara Marku Miller, 971 00:40:37,524 --> 00:40:38,624 who's an R.N. there. 972 00:40:38,659 --> 00:40:40,693 Her husband died, but she kept his name. 973 00:40:40,728 --> 00:40:41,961 And I have her address. 974 00:40:41,995 --> 00:40:43,896 So she's been here the whole time. 975 00:41:05,656 --> 00:41:06,437 [ Knocking ] 976 00:41:06,504 --> 00:41:08,094 Ms. Miller? It's the police. 977 00:41:09,932 --> 00:41:10,966 Sara? 978 00:41:10,974 --> 00:41:13,208 Chief, I can't make out anything inside. 979 00:41:13,243 --> 00:41:15,410 I hear music. Let's break it down. 980 00:41:17,113 --> 00:41:20,415 Shh! The side door was forced open. 981 00:41:21,584 --> 00:41:26,822 ♪ 'Round yon virgin mother and child ♪ 982 00:41:26,856 --> 00:41:29,091 Flynn: Chief, in here. 983 00:41:31,160 --> 00:41:32,427 Ohh. 984 00:41:32,462 --> 00:41:34,763 ♪ Holy infant ♪ 985 00:41:34,797 --> 00:41:41,136 [ Sighs ] ♪ so tender and mild ♪ 986 00:41:41,170 --> 00:41:43,538 ♪ sleep in heavenly peace ♪ I don't know what this blood feud's about, 987 00:41:43,573 --> 00:41:45,173 but no one else is gonna die from it. 988 00:41:47,510 --> 00:41:48,877 Uh... 989 00:41:48,911 --> 00:41:50,112 Lieutenant, call Chief Pope. 990 00:41:50,146 --> 00:41:51,980 Tell him we need 24-hour protection 991 00:41:52,015 --> 00:41:53,682 assigned to Joan, Armand, and Skander Marku. 992 00:41:53,716 --> 00:41:54,883 All of them. 993 00:41:54,917 --> 00:41:59,187 ♪ ...In heavenly peace ♪ 994 00:41:59,387 --> 00:42:02,887 == Sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com ==