1 00:00:08,306 --> 00:00:10,040 Hey, no skating inside. 2 00:00:23,721 --> 00:00:24,921 Ruben... 3 00:00:26,524 --> 00:00:27,791 Where's that game thing I bought you? 4 00:00:28,468 --> 00:00:29,835 I left it at home 5 00:00:29,870 --> 00:00:31,470 'cause I didn't know you were gonna take me out of camp. 6 00:00:32,572 --> 00:00:33,706 Camp? 7 00:00:34,641 --> 00:00:36,342 You have him in camp?! 8 00:00:36,376 --> 00:00:37,576 Not anymore. 9 00:00:39,846 --> 00:00:40,813 What? 10 00:00:40,847 --> 00:00:43,482 Hey, kid. 11 00:00:43,517 --> 00:00:44,750 Hi. Yeah. Listen up. 12 00:00:44,785 --> 00:00:45,951 Uh... 13 00:00:45,986 --> 00:00:47,386 Look, I want you to go over there with buzz, 14 00:00:47,421 --> 00:00:49,155 and he's gonna pull something up on the Internet 15 00:00:49,189 --> 00:00:51,157 for you to do. Hmm? You're bossy. 16 00:00:51,191 --> 00:00:52,691 Get. Huh? 17 00:00:52,726 --> 00:00:55,327 Ruben! I said no skating inside! 18 00:01:09,609 --> 00:01:11,143 Look. 19 00:01:11,178 --> 00:01:13,679 E-emergencies happen when you have kids. 20 00:01:13,713 --> 00:01:15,648 Well, you don't have kids, Julio. 21 00:01:15,682 --> 00:01:17,683 Tao has kids. I have kids. 22 00:01:17,717 --> 00:01:19,785 You have someone else's kid. 23 00:01:19,820 --> 00:01:21,754 That's completely different. 24 00:01:21,788 --> 00:01:23,322 W-what's this camp? 25 00:01:23,356 --> 00:01:24,723 It's all-day sports. 26 00:01:24,758 --> 00:01:27,393 I-I just thought that I would find a safe place 27 00:01:27,427 --> 00:01:29,028 where Ruben could play all day. 28 00:01:29,062 --> 00:01:30,229 But get this. 29 00:01:30,263 --> 00:01:31,597 The camp's soccer coach 30 00:01:31,631 --> 00:01:33,766 was convicted of shoplifting two... 31 00:01:33,800 --> 00:01:35,768 wait, wait, wait! Are you... 32 00:01:35,802 --> 00:01:38,571 are you telling me that you did an illegal background check 33 00:01:38,605 --> 00:01:39,805 on this guy? 34 00:01:39,840 --> 00:01:41,774 No. 35 00:01:41,808 --> 00:01:44,443 His car looked suspicious, 36 00:01:44,478 --> 00:01:45,711 so I ran his plates. 37 00:01:45,745 --> 00:01:46,979 Oh, bullshit. No, I... 38 00:01:47,013 --> 00:01:48,347 how stupid do you think I am? 39 00:01:48,381 --> 00:01:50,182 I got to look after this kid until I find his mother! 40 00:01:50,217 --> 00:01:51,584 Well, what about finding his mother? 41 00:01:51,618 --> 00:01:53,185 Why is that taking you so long? What's the hold-up? 42 00:01:53,220 --> 00:01:54,186 I don't know. 43 00:01:54,221 --> 00:01:55,955 I'm calling Mexican law enforcement. 44 00:01:55,989 --> 00:01:58,224 I'm doing Internet searches for family members. 45 00:01:58,258 --> 00:01:59,725 I'm trying everything that I can! 46 00:01:59,759 --> 00:02:01,527 All right. 47 00:02:01,561 --> 00:02:02,895 You know what, Julio? 48 00:02:02,929 --> 00:02:05,564 J, uh... 49 00:02:05,599 --> 00:02:07,133 I think you need some help. 50 00:02:08,468 --> 00:02:10,803 Lieutenant Andy Flynn. 51 00:02:10,837 --> 00:02:12,338 Major crimes. How can I help you? 52 00:02:12,372 --> 00:02:14,240 Oh, hey, Mikki. How you doing? 53 00:02:14,274 --> 00:02:15,774 Oh. 54 00:02:15,809 --> 00:02:18,110 Is this like... Body parts from one person? 55 00:02:18,145 --> 00:02:21,447 Body parts? 56 00:02:21,481 --> 00:02:24,283 Call the chief. 57 00:02:26,153 --> 00:02:27,119 So, um... 58 00:02:28,155 --> 00:02:31,123 ...Human remains in a bag? 59 00:02:31,158 --> 00:02:32,658 What kind of bag? 60 00:03:00,254 --> 00:03:03,023 Give me one second. Okay? 61 00:03:05,726 --> 00:03:07,227 Oh. 62 00:03:07,261 --> 00:03:09,496 Thank you, Detective Mendoza. 63 00:03:09,530 --> 00:03:10,730 My pleasure, chief. 64 00:03:11,866 --> 00:03:14,334 Hmm. You are looking better than ever. 65 00:03:14,368 --> 00:03:16,203 Oh. Thank you. 66 00:03:16,237 --> 00:03:18,205 Uh...Thanks. 67 00:03:18,239 --> 00:03:20,473 Sorry to call you out on something like this, 68 00:03:20,508 --> 00:03:22,342 but I think the circumstances demand it. 69 00:03:22,376 --> 00:03:23,810 What circumstances? 70 00:03:23,844 --> 00:03:25,579 Two months ago, a few blocks from here, 71 00:03:25,613 --> 00:03:27,214 we found a trash bag in a dumpster 72 00:03:27,248 --> 00:03:28,782 with a hacked-up body inside it. 73 00:03:28,816 --> 00:03:30,750 Except the head and the hands were missing. 74 00:03:30,785 --> 00:03:32,886 We entered murder details into VICAP. 75 00:03:32,920 --> 00:03:35,155 Some good matches with some cartel killings 76 00:03:35,189 --> 00:03:36,423 in San Diego and Phoenix. 77 00:03:36,457 --> 00:03:38,692 Wait. So the cartel filled garbage bags 78 00:03:38,726 --> 00:03:40,093 with hacked-up bodies? 79 00:03:40,127 --> 00:03:41,428 Without the hands and head? 80 00:03:41,462 --> 00:03:42,996 The hands were there... 81 00:03:43,030 --> 00:03:44,998 And the skulls, but the faces had been cut off. 82 00:03:45,032 --> 00:03:47,867 And three weeks ago, we found another bag like this one. 83 00:03:47,902 --> 00:03:49,069 No head. No hands. 84 00:03:49,103 --> 00:03:50,737 This one here makes three. 85 00:03:50,771 --> 00:03:52,606 Lieutenant Tao, did you find a head in there 86 00:03:52,640 --> 00:03:53,707 or some hands? 87 00:03:53,741 --> 00:03:55,475 Definitely no head, 88 00:03:55,509 --> 00:03:57,010 but not sure about the hands. 89 00:03:57,044 --> 00:03:58,211 Okay. 90 00:03:58,246 --> 00:03:59,746 I can do that for you, ma'am. 91 00:03:59,780 --> 00:04:01,881 Oh...That's not necessary. 92 00:04:01,916 --> 00:04:05,118 So, did you take DNA samples from the other bodies? 93 00:04:05,152 --> 00:04:06,219 Yes, ma'am. No hits yet. 94 00:04:06,254 --> 00:04:07,821 Okay. So, three victims. 95 00:04:07,855 --> 00:04:10,790 I assume the others are still at the morgue? 96 00:04:10,825 --> 00:04:12,726 No head, no hands, no funeral service. 97 00:04:12,760 --> 00:04:17,197 So, San Diego, Phoenix, and now Los Angeles. 98 00:04:17,231 --> 00:04:20,333 Sounds like the cartel activity is headed north, 99 00:04:20,368 --> 00:04:22,869 and this is gang territory. 100 00:04:22,903 --> 00:04:25,238 Is the gang in this neighborhood even connected to cartels? 101 00:04:25,273 --> 00:04:28,875 Where's Detective Sanchez? And lieutenant Provenza? 102 00:04:28,909 --> 00:04:30,777 Checking on another missing person. 103 00:04:30,811 --> 00:04:31,911 Still?! 104 00:04:31,946 --> 00:04:34,314 I know the local gang. The six points. 105 00:04:34,348 --> 00:04:37,117 No cartel connections, but maybe they're seen as competition. 106 00:04:37,151 --> 00:04:38,285 Mendoza! 107 00:04:38,319 --> 00:04:40,020 Who do you think you are? 108 00:04:40,054 --> 00:04:41,388 Excuse me, sir? 109 00:04:42,923 --> 00:04:46,092 You have no authority to transfer cases to major crimes 110 00:04:46,127 --> 00:04:47,039 without going through me. 111 00:04:47,040 --> 00:04:48,540 Our watch commander told us to contact you, 112 00:04:48,574 --> 00:04:50,008 but no one could find your office. 113 00:04:50,043 --> 00:04:52,077 The clock was ticking. I thought... 114 00:04:52,111 --> 00:04:53,612 Uh, excuse me, commander. One second. 115 00:04:53,646 --> 00:04:54,780 Detective Mendoza, 116 00:04:54,814 --> 00:04:56,515 just to be clear, in the last two months, 117 00:04:56,549 --> 00:04:58,817 you found three victims hacked up into pieces 118 00:04:58,851 --> 00:05:01,953 and tossed into trash bags in local dumpsters? Yes, ma'am. 119 00:05:01,988 --> 00:05:03,789 I think it's fair to call this a major crime, 120 00:05:03,823 --> 00:05:04,923 commander, don't you? 121 00:05:04,957 --> 00:05:06,525 Well yeah. 122 00:05:06,559 --> 00:05:09,294 But I should have been the one to tell you, not her. 123 00:05:09,328 --> 00:05:11,530 Detective Mendoza, thank you so much for your help. 124 00:05:11,564 --> 00:05:12,798 We'll take it from here. 125 00:05:12,832 --> 00:05:14,199 Glad to help you, ma'am. 126 00:05:14,233 --> 00:05:15,200 And always, good to see you. 127 00:05:15,234 --> 00:05:17,035 Thank you. 128 00:05:18,201 --> 00:05:19,401 Oh, by the way, 129 00:05:19,436 --> 00:05:20,970 good luck on the chief sweepstakes. 130 00:05:21,004 --> 00:05:23,572 You'd look even better sitting behind the big desk. 131 00:05:31,627 --> 00:05:34,162 And what did she mean by that? 132 00:05:34,196 --> 00:05:35,663 I don't know. 133 00:05:37,887 --> 00:05:40,522 Oh! I applied for chief of police. 134 00:05:40,556 --> 00:05:42,490 You applied for chief? 135 00:05:42,525 --> 00:05:43,447 That's not how I should find out about that, either. 136 00:05:43,475 --> 00:05:44,842 Right now we should be concentrating 137 00:05:44,877 --> 00:05:46,143 on what I want to find out. Okay? 138 00:05:47,487 --> 00:05:48,520 Uh, lieutenant Flynn, 139 00:05:48,555 --> 00:05:50,355 would you please organize a grid search 140 00:05:50,390 --> 00:05:52,491 to find the missing body parts from that bag? 141 00:05:52,525 --> 00:05:54,159 The last thing I need is for some dog 142 00:05:54,194 --> 00:05:56,929 to show up dragging a head down the middle of the street. 143 00:05:58,203 --> 00:06:00,437 Okay. Okay. Let's go. Let's go. 144 00:06:00,472 --> 00:06:02,506 Thank y'all so much. 145 00:06:02,540 --> 00:06:06,643 What on earth made you apply for chief? 146 00:06:06,678 --> 00:06:08,645 I told her to. 147 00:06:08,680 --> 00:06:11,181 She was drafted by the L.A.P.D.'S women's work group, 148 00:06:11,216 --> 00:06:13,016 and I thought she should go with it. 149 00:06:13,051 --> 00:06:15,519 So now, she's one of the 27 billion other people 150 00:06:15,553 --> 00:06:16,787 who have applied for the job, 151 00:06:16,821 --> 00:06:18,021 which means I'm not the slam dunk 152 00:06:18,056 --> 00:06:19,356 we all hoped I'd be. 153 00:06:19,390 --> 00:06:20,557 And the last thing I need 154 00:06:20,592 --> 00:06:22,526 is for hacked-up bodies in garbage bags 155 00:06:22,560 --> 00:06:24,495 to be the lead story on tonight's news. 156 00:06:24,529 --> 00:06:26,029 Well, lucky for us, 157 00:06:26,064 --> 00:06:28,198 the press doesn't care about murders in that neighborhood. 158 00:06:28,233 --> 00:06:29,867 Yeah, and to keep it that way, 159 00:06:29,901 --> 00:06:31,835 here's a list of words I'd like to not hear 160 00:06:31,870 --> 00:06:32,936 during this investigation... 161 00:06:32,971 --> 00:06:35,773 Mexican cartel murders, bag of bones, 162 00:06:35,807 --> 00:06:36,774 serial killer. 163 00:06:36,808 --> 00:06:39,309 I don't want these cases sensationalized. 164 00:06:39,344 --> 00:06:40,711 But the M.O. here is very similar 165 00:06:40,745 --> 00:06:41,979 to the Mexican cartel murders. 166 00:06:42,013 --> 00:06:43,213 Look, they're called Mexican cartel murders 167 00:06:43,248 --> 00:06:45,015 because they happen in Mexico. 168 00:06:45,049 --> 00:06:47,351 As of now, you don't even know where these victims are from, 169 00:06:47,385 --> 00:06:48,385 let alone who they are. 170 00:06:48,419 --> 00:06:53,524 Meet Juan Doe 102, 106, and 107. 171 00:06:53,558 --> 00:06:56,026 From what I can tell so far, all of them adolescent males. 172 00:06:56,060 --> 00:06:58,328 I didn't conduct the original autopsy 173 00:06:58,363 --> 00:06:59,596 on your other victims, 174 00:06:59,631 --> 00:07:01,965 but let me see if I can put something together for you. 175 00:07:02,000 --> 00:07:04,735 Do the bodies have any identifying characteristics? 176 00:07:04,769 --> 00:07:07,271 Based on their skin color, I would say they were Latino, 177 00:07:07,305 --> 00:07:10,541 but I don't want to be accused of racial profiling. 178 00:07:10,575 --> 00:07:12,843 They could be gang members. 179 00:07:12,877 --> 00:07:14,211 No. 180 00:07:14,245 --> 00:07:15,212 But... 181 00:07:15,246 --> 00:07:17,314 No. I don't see tattoos. 182 00:07:17,348 --> 00:07:20,717 So, what... you're saying there's - there's nothing. 183 00:07:20,752 --> 00:07:22,619 Oh. Not so fast. 184 00:07:22,654 --> 00:07:23,887 I looked over the x-rays 185 00:07:23,922 --> 00:07:26,223 from the first victim that Mendoza brought in 186 00:07:26,257 --> 00:07:27,691 a couple of months ago, 187 00:07:27,725 --> 00:07:30,360 and I found something the other doctor missed. 188 00:07:33,031 --> 00:07:34,198 What is that? 189 00:07:34,232 --> 00:07:35,899 A radiolucent ankle pin, 190 00:07:35,934 --> 00:07:38,168 made from material easy to miss on an X-ray. 191 00:07:38,203 --> 00:07:39,870 FDA just approved it last year, 192 00:07:39,904 --> 00:07:41,772 and it's not the kind of medical treatment 193 00:07:41,806 --> 00:07:43,707 you're likely to find in Mexico yet. 194 00:07:43,741 --> 00:07:45,843 Okay, and which suggests that at least one of our victims 195 00:07:45,877 --> 00:07:47,077 is from here. 196 00:07:48,146 --> 00:07:50,180 Thank you, doctor. 197 00:07:50,215 --> 00:07:51,648 Ohh. 198 00:07:51,683 --> 00:07:54,218 All I need is for one of these missing persons reports 199 00:07:54,252 --> 00:07:56,920 to mention a broken ankle 200 00:07:56,955 --> 00:07:58,589 or... or a twisted foot or something. 201 00:07:58,623 --> 00:07:59,656 Are you done eating yet? 202 00:07:59,691 --> 00:08:01,558 Because these autopsy photos 203 00:08:01,593 --> 00:08:04,261 of the victims from San Diego and Phoenix are bad. 204 00:08:04,295 --> 00:08:06,029 Trust me... after what I saw today, 205 00:08:06,064 --> 00:08:07,497 nothing will faze me. 206 00:08:07,532 --> 00:08:09,700 Look, why... why don't... 207 00:08:09,734 --> 00:08:13,570 ...You start sorting through these missing persons files, 208 00:08:13,605 --> 00:08:16,340 and I'll start sorting through these? 209 00:08:17,775 --> 00:08:20,143 What is that?! What? 210 00:08:20,979 --> 00:08:22,746 Oh, that's a soccer ball 211 00:08:22,780 --> 00:08:24,882 with one of the victim's faces stitched onto it. 212 00:08:25,984 --> 00:08:27,251 An FBI source gave us that photo 213 00:08:27,285 --> 00:08:28,385 after the ball was found 214 00:08:28,419 --> 00:08:30,621 rolling around city hall in Juarez. 215 00:08:30,655 --> 00:08:33,423 Ohh. Detective Mendoza didn't say anything about that. 216 00:08:35,660 --> 00:08:37,461 What did Sanchez say 217 00:08:37,495 --> 00:08:38,795 about the gangs in the area? 218 00:08:38,830 --> 00:08:40,397 Sanchez wasn't there. 219 00:08:40,431 --> 00:08:43,700 He's still allegedly looking for Ruben's mom. 220 00:08:43,735 --> 00:08:45,402 Might have been easier for him 221 00:08:45,436 --> 00:08:47,271 if I hadn't killed the kid's dad. 222 00:08:50,708 --> 00:08:52,309 Any way I can help? 223 00:08:52,343 --> 00:08:54,211 Talk to Provenza about it. 224 00:08:54,245 --> 00:08:55,746 Would you? Please? 225 00:08:55,780 --> 00:08:57,381 I'm staying out of it, if I can. 226 00:09:00,184 --> 00:09:01,485 What's that? 227 00:09:01,519 --> 00:09:02,786 Missing 17-year-old boy. 228 00:09:02,820 --> 00:09:05,589 There's a little box checked there, 229 00:09:05,623 --> 00:09:09,092 indicating a scar on his ankle. 230 00:09:11,829 --> 00:09:13,230 His name is Pedro Mota. 231 00:09:13,264 --> 00:09:15,599 Reported missing 10 days ago by his mother. 232 00:09:15,633 --> 00:09:18,168 The body was found in six points gang territory. 233 00:09:18,202 --> 00:09:20,203 But this is Detective Mendoza's first victim, 234 00:09:20,238 --> 00:09:22,005 picked out of the trash two months ago. 235 00:09:22,040 --> 00:09:23,974 Why'd his mother wait so long to call it in? 236 00:09:24,008 --> 00:09:25,509 Maybe she thought Pedro was in jail. 237 00:09:25,543 --> 00:09:27,144 He has the résumé. 238 00:09:27,178 --> 00:09:29,346 Last year, Pedro was arrested in the gang rape 239 00:09:29,380 --> 00:09:30,447 of a 12-year-old girl. 240 00:09:30,481 --> 00:09:32,282 For some reason, she couldn't testify, 241 00:09:32,317 --> 00:09:33,350 so Pedro walked. 242 00:09:33,384 --> 00:09:35,018 Charmin'. 243 00:09:35,053 --> 00:09:37,521 Well, maybe I should... 244 00:09:37,555 --> 00:09:39,856 Maybe I should talk to this mother. 245 00:09:39,891 --> 00:09:43,794 I had her picked up, chief. She should be here any second. 246 00:09:43,828 --> 00:09:45,529 Well, that's one mother you found awfully quick. 247 00:09:45,563 --> 00:09:46,830 Thank you, lieutenant. 248 00:09:47,899 --> 00:09:51,768 Chief, if this is a gang or a cartel thing 249 00:09:51,803 --> 00:09:54,371 and Pedro is the victim, then something's weird. 250 00:09:54,405 --> 00:09:55,872 And what would that be? 251 00:09:55,907 --> 00:09:59,042 Well, the six points deal prescription drugs... 252 00:09:59,077 --> 00:10:00,877 Oxycontin, Vicodin, Percocet. 253 00:10:00,912 --> 00:10:02,212 They stay away from cartel product. 254 00:10:02,246 --> 00:10:03,213 No coke and no pot. 255 00:10:03,247 --> 00:10:05,215 Whatever Pedro's done, 256 00:10:05,249 --> 00:10:06,450 it's not my fault. 257 00:10:06,484 --> 00:10:07,784 Mrs. Mota? 258 00:10:09,520 --> 00:10:11,288 Thank you so much for coming in. 259 00:10:11,322 --> 00:10:12,756 I'm deputy chief Johnson. 260 00:10:12,790 --> 00:10:14,858 Why don't we go into my office to talk? 261 00:10:14,892 --> 00:10:16,159 Detective Sanchez? Detective Gabriel? 262 00:10:16,194 --> 00:10:17,828 Right this way. 263 00:10:20,932 --> 00:10:24,134 You know, I can't believe she didn't mention 264 00:10:24,168 --> 00:10:25,502 the whole "chief" thing. 265 00:10:25,536 --> 00:10:27,037 Well, it's... it's all politics. 266 00:10:27,071 --> 00:10:28,739 Which means we're not gonna get involved. 267 00:10:28,773 --> 00:10:30,407 I don't want to hear another word about this from anybody. 268 00:10:30,441 --> 00:10:31,675 I-is that clear? 269 00:10:31,709 --> 00:10:32,976 You're not even gonna ask her about it? 270 00:10:33,011 --> 00:10:34,211 No. 271 00:10:34,245 --> 00:10:36,680 And neither are you. 272 00:10:39,450 --> 00:10:41,585 We have enough problems around here as it is. 273 00:10:45,774 --> 00:10:48,143 I don't care if you find Pedro or not. 274 00:10:48,177 --> 00:10:50,378 Things are better without him. 275 00:10:50,412 --> 00:10:51,746 Then why did you file a missing persons report? 276 00:10:51,780 --> 00:10:54,149 The money. 277 00:10:54,183 --> 00:10:55,483 What money? 278 00:10:55,518 --> 00:10:57,619 That nosy welfare lady showed up again, 279 00:10:57,653 --> 00:11:00,421 unannounced, doing her little "inspection." 280 00:11:00,456 --> 00:11:02,056 She asked where Pedro was, 281 00:11:02,091 --> 00:11:04,025 and I mentioned I haven't seen him in a while. 282 00:11:04,059 --> 00:11:06,728 So the bitch threatens to cancel my monthly check 283 00:11:06,762 --> 00:11:08,496 if I don't report him missing?! 284 00:11:08,531 --> 00:11:11,733 She's like, "he's only a teenager. 285 00:11:11,767 --> 00:11:13,835 He shouldn't be gone like this." 286 00:11:13,869 --> 00:11:16,971 So, I called the police. 287 00:11:17,006 --> 00:11:18,806 Now I, like, still get my check, 288 00:11:18,841 --> 00:11:21,409 and I don't have to look at Pedro's stupid face. 289 00:11:22,611 --> 00:11:25,647 And when was the last time you saw your son's "stupid face"? 290 00:11:25,681 --> 00:11:26,881 I don't know. 291 00:11:28,617 --> 00:11:31,386 Right after school ended. Something like that. 292 00:11:31,420 --> 00:11:32,754 That was two months ago. 293 00:11:32,788 --> 00:11:34,789 You didn't think that was worth mentioning to the police? 294 00:11:34,823 --> 00:11:36,658 Oh, look. I tried to make good with Pedro, 295 00:11:36,692 --> 00:11:37,759 but he don't listen. 296 00:11:37,793 --> 00:11:40,495 I'm not dealing with his crap no more! 297 00:11:40,529 --> 00:11:42,297 So what do you think happens to this welfare check 298 00:11:42,331 --> 00:11:43,298 if your son turns up dead? 299 00:11:43,332 --> 00:11:44,966 Dead? 300 00:11:46,402 --> 00:11:48,836 Pedro wasn't dead. He was just... 301 00:11:48,871 --> 00:11:50,371 Bleeding a little. 302 00:11:50,406 --> 00:11:51,839 What do you mean "bleeding"? 303 00:11:54,476 --> 00:11:56,477 He got into some stupid knife fight, 304 00:11:56,512 --> 00:11:58,546 and I had to stop everything I was doing 305 00:11:58,581 --> 00:12:00,048 to take him to that clinic. 306 00:12:00,082 --> 00:12:01,482 Would this be the same clinic 307 00:12:01,517 --> 00:12:03,451 where he got a pin put in his ankle? 308 00:12:07,156 --> 00:12:08,590 How'd you know about that? 309 00:12:08,624 --> 00:12:10,258 I-I need the name of this clinic, please. 310 00:12:13,963 --> 00:12:15,530 Pedro Mota. 311 00:12:15,564 --> 00:12:16,598 Um, yeah, yeah, I did. 312 00:12:16,632 --> 00:12:18,733 I treated him just for a knife wound. 313 00:12:18,767 --> 00:12:20,635 And there was something odd about it, too. 314 00:12:20,669 --> 00:12:22,437 I-I can't remember what it was. 315 00:12:22,471 --> 00:12:24,372 Is Pedro a regular patient here? 316 00:12:24,406 --> 00:12:26,140 See, I'm also interested in a pin 317 00:12:26,175 --> 00:12:28,476 that may have been put into his ankle. I see. 318 00:12:28,510 --> 00:12:30,812 And I understand you have to comply 319 00:12:30,846 --> 00:12:32,146 with HIPAA regulations. 320 00:12:32,181 --> 00:12:35,316 So I brought this, as well as the patient's mother. 321 00:12:36,919 --> 00:12:39,887 Yeah, um, can we discuss this privately, please? 322 00:12:39,922 --> 00:12:41,055 Of course. 323 00:12:41,090 --> 00:12:42,624 Thank you. 324 00:12:42,658 --> 00:12:44,125 Please. 325 00:12:47,029 --> 00:12:48,997 Excuse me. 326 00:12:51,000 --> 00:12:52,734 Uh, Eva, can you pull up for me, 327 00:12:52,768 --> 00:12:55,236 uh, Pedro Mota's medical chart, please? 328 00:12:55,271 --> 00:12:56,971 Thanks. 329 00:12:57,006 --> 00:12:58,640 You never reported Pedro's knife wound to the police. 330 00:12:58,674 --> 00:13:01,509 This is a volunteer clinic in a tough neighborhood. 331 00:13:01,543 --> 00:13:04,746 I-I-I call the police, and my car won't be here when I leave. 332 00:13:04,780 --> 00:13:06,848 Doctor? Pedro Mota's file. 333 00:13:06,882 --> 00:13:07,915 Uh, thanks. 334 00:13:07,950 --> 00:13:08,983 Okay. 335 00:13:10,452 --> 00:13:12,520 "Mota, Pedro." 336 00:13:12,554 --> 00:13:13,755 Yeah. Yeah, he did. 337 00:13:13,789 --> 00:13:15,690 He had a nasty cut on the right side of his torso, 338 00:13:15,724 --> 00:13:17,058 just above his liver. 339 00:13:17,092 --> 00:13:18,993 You said there was something odd about the wound? 340 00:13:20,629 --> 00:13:23,298 You know, it looked to me as if his mom 341 00:13:23,332 --> 00:13:25,300 might have had a go at him. 342 00:13:25,334 --> 00:13:27,435 An attempt at attitude adjustment? 343 00:13:27,469 --> 00:13:29,704 Did you ask him about that? 344 00:13:29,738 --> 00:13:31,773 No, I-I've learned... hi. 345 00:13:31,807 --> 00:13:33,341 I've learned not to be overly curious 346 00:13:33,375 --> 00:13:34,876 with the teenagers here. 347 00:13:34,910 --> 00:13:36,944 They, um, they can take it the wrong way. 348 00:13:36,979 --> 00:13:39,113 Right. It was a really nasty cut, though. 349 00:13:39,148 --> 00:13:41,282 I made a follow-up for him, um, but... 350 00:13:41,317 --> 00:13:43,284 He never came back? No. 351 00:13:43,319 --> 00:13:44,886 You know, and every time I called, 352 00:13:44,920 --> 00:13:46,454 his mom hung up on me. 353 00:13:46,488 --> 00:13:48,122 Chief? 354 00:13:48,157 --> 00:13:50,024 Mama's getting antsy out here. 355 00:13:50,059 --> 00:13:51,726 Oh. Uh, just one second. 356 00:13:51,760 --> 00:13:53,127 Um, you know, 357 00:13:53,162 --> 00:13:55,096 I...I really don't want the mom to know that I've been... 358 00:13:55,130 --> 00:13:57,432 oh. Don't worry about her. I'm not gonna tell her anything. 359 00:13:57,466 --> 00:13:59,901 Um, what about Pedro's ankle? 360 00:13:59,935 --> 00:14:01,135 Is there a pin in it? 361 00:14:01,170 --> 00:14:03,137 Right. Um...Yes. 362 00:14:03,172 --> 00:14:05,606 And it was put there by our orthopedic surgeon... 363 00:14:05,641 --> 00:14:06,741 it was last year. 364 00:14:06,775 --> 00:14:08,476 Dr. Scott. Well, he's not in today. 365 00:14:08,510 --> 00:14:09,911 Do you want me to call him? 366 00:14:09,945 --> 00:14:13,147 Uh, no, I-if I could just take the X-ray of the ankle, 367 00:14:13,182 --> 00:14:14,315 if you have that? 368 00:14:14,350 --> 00:14:16,317 Yeah. As well as Pedro's chart. 369 00:14:16,352 --> 00:14:19,220 I'm trying to identify his body. 370 00:14:19,254 --> 00:14:20,555 Um, yes. 371 00:14:20,589 --> 00:14:22,724 Here is the X-ray and, um, the chart. Oh, thank you. 372 00:14:22,758 --> 00:14:24,826 I can also get you Pedro's dental records. 373 00:14:24,860 --> 00:14:27,261 Wouldn't that be better in terms of... uh, that's... 374 00:14:27,296 --> 00:14:28,629 Dental records won't help in this instance. 375 00:14:28,664 --> 00:14:30,331 I mean, the whole face... Uh, the chart will do! 376 00:14:30,366 --> 00:14:32,300 Thank you so much, doctor. 377 00:14:37,606 --> 00:14:39,440 Definitely a match. 378 00:14:39,475 --> 00:14:42,276 Did you happen to see a scar on Pedro's torso, 379 00:14:42,311 --> 00:14:44,078 from a knife wound, maybe? 380 00:14:44,113 --> 00:14:45,313 Not on the left side. 381 00:14:45,347 --> 00:14:47,648 And the right side of his abdomen was missing, 382 00:14:47,683 --> 00:14:49,684 along with a lot of other things. 383 00:14:49,718 --> 00:14:51,185 Like what? 384 00:14:51,220 --> 00:14:54,155 Your three victims also had a few organs removed. 385 00:14:54,189 --> 00:14:56,491 Organs? What organs? 386 00:14:56,525 --> 00:14:58,192 When I started examining 387 00:14:58,227 --> 00:14:59,761 what was left of these bodies last night, 388 00:14:59,795 --> 00:15:01,462 I noticed the first one we identified here... 389 00:15:01,497 --> 00:15:04,165 Pedro... had a kidney and a liver missing. 390 00:15:04,199 --> 00:15:05,933 Maybe also a heart... 391 00:15:05,968 --> 00:15:07,802 although I don't have that part of his body. 392 00:15:07,836 --> 00:15:09,937 But his head and his hands were also gone. 393 00:15:09,972 --> 00:15:11,672 So I didn't know if that meant anything. 394 00:15:11,707 --> 00:15:15,643 Then this morning, I started in on the second bag of bones. 395 00:15:15,677 --> 00:15:17,178 No organs. 396 00:15:17,212 --> 00:15:19,614 A-and the body from yesterday? 397 00:15:19,648 --> 00:15:23,017 Heart, liver, kidneys... all gone. 398 00:15:23,051 --> 00:15:24,218 Doctor, are you telling me 399 00:15:24,253 --> 00:15:26,621 you think these boys were murdered for their organs? 400 00:15:26,655 --> 00:15:29,891 Officially, the cause of death is still undetermined. 401 00:15:29,925 --> 00:15:33,628 But...I've - I've looked very closely 402 00:15:33,662 --> 00:15:35,096 at all three bodies. 403 00:15:35,130 --> 00:15:36,497 And... 404 00:15:38,233 --> 00:15:41,035 ...The piñatas are empty. 405 00:15:48,842 --> 00:15:51,043 Yes, sir? 406 00:15:51,078 --> 00:15:52,478 Where's Ruben? 407 00:15:53,102 --> 00:15:55,009 He's in the break room watching television. 408 00:15:55,010 --> 00:15:56,776 He's not in the way. 409 00:15:56,811 --> 00:15:59,579 Any progress on finding his mother? 410 00:16:01,415 --> 00:16:03,850 Um, well, sir... 411 00:16:03,884 --> 00:16:05,452 Ruben says she's from Manzanillo. 412 00:16:05,486 --> 00:16:07,420 My uncle has a close friend there 413 00:16:07,455 --> 00:16:08,855 who did some digging around. 414 00:16:08,889 --> 00:16:11,558 No trace of a Maria Hernandez...Yet. 415 00:16:11,592 --> 00:16:14,094 But I'm trying new searches every day. 416 00:16:14,128 --> 00:16:16,029 Huh. 417 00:16:16,063 --> 00:16:17,764 Well... 418 00:16:17,798 --> 00:16:21,501 Let's see what these, uh, searches of yours have... 419 00:16:21,535 --> 00:16:23,770 Turned up. 420 00:16:31,312 --> 00:16:32,946 You dumped my computer, Tao? 421 00:16:34,115 --> 00:16:36,149 I'm trying to help you, Julio. 422 00:16:36,183 --> 00:16:39,486 You haven't been trying to find Ruben's mother. 423 00:16:39,520 --> 00:16:41,688 You've been trying to find babysitters 424 00:16:41,722 --> 00:16:44,491 and new day camps and schools for the fall. 425 00:16:44,525 --> 00:16:48,628 There's not a single search here for a Maria Hernandez. 426 00:16:48,662 --> 00:16:49,662 Not one. 427 00:16:49,697 --> 00:16:53,333 We dragged your office phone logs. 428 00:16:53,367 --> 00:16:55,635 You have not called Mexico once... 429 00:16:55,669 --> 00:16:57,804 In two weeks. 430 00:16:59,173 --> 00:17:01,141 Now you listen to me, Julio. 431 00:17:01,175 --> 00:17:03,476 Ruben deserves to be with his mother, 432 00:17:03,511 --> 00:17:05,745 and his mother deserves to be with him. 433 00:17:05,780 --> 00:17:07,347 She had four years to come back, 434 00:17:07,381 --> 00:17:09,015 and she hasn't done it. 435 00:17:09,049 --> 00:17:10,617 Julio, you don't even know her. 436 00:17:10,651 --> 00:17:12,318 She's not here, Tao! 437 00:17:12,353 --> 00:17:13,297 Hey, what else do I need to know?! 438 00:17:13,298 --> 00:17:14,187 She was deported by an ice agent 439 00:17:14,221 --> 00:17:16,356 who was a...A murdering rapist! 440 00:17:16,390 --> 00:17:18,324 She was probably too afraid to come back! 441 00:17:18,359 --> 00:17:22,662 When you have a child, you find a way! 442 00:17:27,935 --> 00:17:28,935 No. 443 00:17:30,838 --> 00:17:34,941 Ruben's better off with me and my family. 444 00:17:34,975 --> 00:17:37,076 And I am not giving him back. 445 00:17:51,659 --> 00:17:53,760 All right, Tao. 446 00:17:53,794 --> 00:17:56,496 Manzanillo. 447 00:17:56,530 --> 00:17:58,097 Check it out with Ruben. 448 00:17:58,132 --> 00:18:00,633 If it's true, then we've got a starting point, 449 00:18:00,668 --> 00:18:03,403 and it'll get easier from there. 450 00:18:03,437 --> 00:18:05,505 How do we get her back into the country? 451 00:18:06,774 --> 00:18:09,576 Well, I've got that covered. 452 00:18:09,610 --> 00:18:12,078 What if Julio's right? 453 00:18:12,112 --> 00:18:14,914 I mean, how do we know what's best for Ruben? 454 00:18:14,949 --> 00:18:17,650 We're following the law. 455 00:18:18,786 --> 00:18:21,221 That's how we know what's best. 456 00:18:35,536 --> 00:18:38,571 Chief, we got a DNA hit on the second victim. 457 00:18:38,606 --> 00:18:40,206 Did you get a name? 458 00:18:40,241 --> 00:18:41,841 No, but I matched some open case files. 459 00:18:41,876 --> 00:18:44,544 Dead guy number two left a baseball cap 460 00:18:44,578 --> 00:18:45,945 at the scene of a robbery last year. 461 00:18:45,980 --> 00:18:47,313 And then two months ago, 462 00:18:47,348 --> 00:18:49,382 he cut his arm on a glass door 463 00:18:49,416 --> 00:18:51,284 after killing a security guard. 464 00:18:51,318 --> 00:18:52,485 Okay, so our first bag of bones 465 00:18:52,520 --> 00:18:53,786 contains a child-molesting rapist, 466 00:18:53,821 --> 00:18:57,123 and the second one holds a murdering armed robber. 467 00:18:57,157 --> 00:18:59,526 Sounds like someone is doing the city a favor. 468 00:18:59,560 --> 00:19:01,961 With what Dr. Morales told us, maybe it's a sign that gangs 469 00:19:01,996 --> 00:19:03,696 are getting into the organ-selling business. 470 00:19:03,731 --> 00:19:05,565 Yeah, you know, chief, I was doing some research. 471 00:19:05,599 --> 00:19:08,902 A kidney can go for over $10,000 472 00:19:08,936 --> 00:19:10,236 on the black market. 473 00:19:10,271 --> 00:19:11,671 A heart is off the charts. 474 00:19:11,705 --> 00:19:13,640 I mean, ounce for ounce, it's better than dealing cocaine. 475 00:19:13,674 --> 00:19:16,442 What are you guys talking about? These are gangsters. 476 00:19:16,477 --> 00:19:18,144 They're not interested in organs, 477 00:19:18,178 --> 00:19:20,113 and they're not doing brain surgery on the side, either. 478 00:19:20,147 --> 00:19:21,714 It's only a theory, Julio! 479 00:19:21,749 --> 00:19:23,383 Well, your theory's stupid, Tao! 480 00:19:23,417 --> 00:19:25,385 Hey, that's lieutenant Tao! You knock it off! 481 00:19:25,419 --> 00:19:27,720 And I mean it. Okay, so, the autopsy results 482 00:19:27,755 --> 00:19:29,489 from the San Diego and Phoenix bodies 483 00:19:29,523 --> 00:19:31,925 show the organs still in place. 484 00:19:31,959 --> 00:19:34,060 So, our murders aren't connected to them. 485 00:19:34,094 --> 00:19:37,330 And I think Detective Sanchez has a point. 486 00:19:37,364 --> 00:19:40,233 I seriously doubt that local gang members 487 00:19:40,267 --> 00:19:41,334 have the resources or the knowledge 488 00:19:41,368 --> 00:19:43,436 to start trading kidneys and such 489 00:19:43,470 --> 00:19:44,837 on the black market. 490 00:19:44,872 --> 00:19:48,007 But who does? That is the question. Who does? 491 00:19:48,042 --> 00:19:51,878 The organ distribution network is pretty strictly regulated. 492 00:19:51,912 --> 00:19:54,113 Now, each state has a federally designated 493 00:19:54,148 --> 00:19:56,282 organ procurement organization, an O.P.O. 494 00:19:56,317 --> 00:19:58,184 Now, each time they harvest, 495 00:19:58,218 --> 00:20:00,253 they report to the united network for organ sharing, 496 00:20:00,287 --> 00:20:02,655 who in turn tell them where to send the hearts, 497 00:20:02,690 --> 00:20:03,823 the livers, and stuff. 498 00:20:03,857 --> 00:20:05,825 The whole system is actually designed 499 00:20:05,859 --> 00:20:07,594 to keep track of every single organ. 500 00:20:07,628 --> 00:20:08,928 Well, clearly... 501 00:20:11,966 --> 00:20:13,633 ...It's not working very well, is it? 502 00:20:18,105 --> 00:20:19,906 So, the O.P.O. here in California... 503 00:20:19,940 --> 00:20:21,541 does it have a name? 504 00:20:21,575 --> 00:20:24,010 Life group alliance, like all o.P.O.'S, 505 00:20:24,044 --> 00:20:25,712 is a non-profit organization. 506 00:20:25,746 --> 00:20:28,815 It's against the law for anyone to sell us organs. 507 00:20:28,849 --> 00:20:30,183 Well, I appreciate 508 00:20:30,217 --> 00:20:31,851 that it's against the law, Ms. Reid, 509 00:20:31,885 --> 00:20:33,886 but most killers don't care about that. 510 00:20:33,921 --> 00:20:37,056 Besides which, you can't just place any heart into any body. 511 00:20:37,091 --> 00:20:39,225 Donors have to be matched with recipients. 512 00:20:39,259 --> 00:20:41,995 You people. 513 00:20:43,364 --> 00:20:45,231 You never do anything but make things harder on us. 514 00:20:45,265 --> 00:20:47,367 Harder in what way? 515 00:20:47,401 --> 00:20:49,869 Let's start with a potentially great source 516 00:20:49,903 --> 00:20:53,139 for healthy organs - homicide victims. 517 00:20:53,173 --> 00:20:55,408 Well, a murder victim's organs 518 00:20:55,442 --> 00:20:57,176 might be used as evidence. 519 00:20:57,211 --> 00:20:59,579 And the guidelines under which we operate... 520 00:20:59,613 --> 00:21:01,014 guidelines aren't laws. 521 00:21:01,048 --> 00:21:03,916 The police aren't compelled to keep those organs. 522 00:21:03,951 --> 00:21:05,918 And patients die because you don't give them to us. 523 00:21:05,953 --> 00:21:07,887 Ms. Reid, so far I've got three victims 524 00:21:07,921 --> 00:21:09,255 who have been murdered 525 00:21:09,289 --> 00:21:11,057 and cut up for parts. 526 00:21:11,091 --> 00:21:12,659 And if this case requires it, 527 00:21:12,693 --> 00:21:14,694 trust me, I will hold back every organ I can find, 528 00:21:14,728 --> 00:21:17,597 including those you're supposed to be monitoring. 529 00:21:17,631 --> 00:21:19,499 Life group alliance could not be involved. 530 00:21:19,533 --> 00:21:22,402 We have an elaborate set of checks and balances 531 00:21:22,436 --> 00:21:24,437 to prevent undocumented organs from entering our system. 532 00:21:24,471 --> 00:21:26,906 Wait. Wait. So are you saying there is no way 533 00:21:26,940 --> 00:21:28,141 to get a transplant 534 00:21:28,175 --> 00:21:30,576 without waiting in this line of yours? 535 00:21:30,611 --> 00:21:33,246 Well, it would have to go through our database, 536 00:21:33,280 --> 00:21:35,248 but there are directed donations. 537 00:21:35,282 --> 00:21:38,951 People who want to donate a kidney or bone marrow 538 00:21:38,986 --> 00:21:41,387 to specific patients. 539 00:21:41,422 --> 00:21:44,924 It's rarer, but there are some angels among us. 540 00:21:44,958 --> 00:21:46,559 My victims didn't have wings. 541 00:21:46,593 --> 00:21:49,629 So this database of yours... 542 00:21:49,663 --> 00:21:50,963 it would include everyone who's out there 543 00:21:50,998 --> 00:21:52,065 searching for an organ donor? 544 00:21:52,099 --> 00:21:53,399 Is that correct? 545 00:21:53,434 --> 00:21:54,967 I suppose you want to see who's on that list. 546 00:21:55,002 --> 00:21:58,471 No, Ms. Reid. I want to see who isn't. 547 00:21:58,505 --> 00:22:01,040 What are you doing? 548 00:22:01,075 --> 00:22:02,809 We're cross-referencing a database of people 549 00:22:02,843 --> 00:22:06,145 who were looking for transplants in southern California 550 00:22:06,180 --> 00:22:07,747 two months ago. 551 00:22:07,781 --> 00:22:09,248 And eliminating those still waiting today. 552 00:22:09,283 --> 00:22:11,317 Why? 553 00:22:11,351 --> 00:22:13,486 Because kidneys, livers, and especially hearts 554 00:22:13,520 --> 00:22:14,620 don't last very long. 555 00:22:14,655 --> 00:22:16,656 So whoever took those organs from our victims 556 00:22:16,690 --> 00:22:18,324 had to transplant them pretty quickly. 557 00:22:18,358 --> 00:22:20,593 And those people wouldn't still be on the waiting list. 558 00:22:20,627 --> 00:22:22,729 All right. Here we go. 559 00:22:22,763 --> 00:22:24,130 Over the last two months, 560 00:22:24,164 --> 00:22:26,399 a total of 319 people fell off the list. 561 00:22:26,433 --> 00:22:28,935 74 of them died before getting a transplant, 562 00:22:28,969 --> 00:22:30,303 eliminating them. 563 00:22:30,337 --> 00:22:33,740 Okay, so that leaves 245 people in the L.A. area 564 00:22:33,774 --> 00:22:35,208 who received organs. 565 00:22:35,242 --> 00:22:37,243 38 of whom were recipients of direct donors. 566 00:22:37,277 --> 00:22:38,978 Okay, so let's look 48 hours 567 00:22:39,012 --> 00:22:40,913 on either side of the day that Pedro was found. 568 00:22:40,948 --> 00:22:43,683 We need to find someone who matches him pretty closely. 569 00:22:43,717 --> 00:22:46,252 How about Oscar Garcia, age 16? 570 00:22:46,286 --> 00:22:47,987 Roughly the same age as Pedro Mota. 571 00:22:48,021 --> 00:22:50,189 Same ethnicity. 572 00:22:50,224 --> 00:22:51,290 Oscar got a kidney. 573 00:22:51,325 --> 00:22:52,825 Okay, uh, lieutenant Flynn, 574 00:22:52,860 --> 00:22:55,762 would you please bring Oscar down here and a parent? 575 00:22:55,796 --> 00:22:57,864 So, if you've identified your first victim, 576 00:22:57,898 --> 00:23:00,032 why haven't you notified his mother yet? 577 00:23:00,067 --> 00:23:02,034 She waited over a month to report him missing. 578 00:23:02,069 --> 00:23:03,636 She's in no rush to know anything. 579 00:23:03,670 --> 00:23:04,670 And what... 580 00:23:07,374 --> 00:23:08,674 What is the matter now? 581 00:23:08,709 --> 00:23:10,209 I asked you not to sensationalize this case. 582 00:23:10,244 --> 00:23:12,211 Now you're making it look like people are being hunted down 583 00:23:12,246 --> 00:23:13,646 in the streets of L.A. for their organs. 584 00:23:13,680 --> 00:23:15,414 If this Oscar kid has a stolen kidney, 585 00:23:15,449 --> 00:23:17,316 what are you gonna do - ask for it back? 586 00:23:17,351 --> 00:23:19,886 Thank you for coming in, Mr. Garcia. 587 00:23:19,920 --> 00:23:21,721 We are so low on funds right now 588 00:23:21,755 --> 00:23:23,356 that every tank of gas really counts. 589 00:23:24,691 --> 00:23:27,593 W-what is it you think the hospital might have done wrong? 590 00:23:27,628 --> 00:23:29,762 Well, um... 591 00:23:29,797 --> 00:23:31,697 Hopefully, nothing. 592 00:23:31,732 --> 00:23:32,865 After you, sir. 593 00:23:32,900 --> 00:23:34,100 Thank you. 594 00:23:36,403 --> 00:23:37,503 Deputy chief Johnson, 595 00:23:37,538 --> 00:23:39,272 this is Jorge and Oscar Garcia. 596 00:23:39,306 --> 00:23:40,422 Pleased to meet you. Good morning. 597 00:23:40,423 --> 00:23:41,474 Thank you so much for coming in. 598 00:23:41,508 --> 00:23:43,176 Pleasure. Thank you for coming. 599 00:23:43,210 --> 00:23:44,944 This is David Gabriel from the state medical board. 600 00:23:44,978 --> 00:23:45,945 He's here to help us today. 601 00:23:45,979 --> 00:23:48,281 Hopefully, this won't take too long. 602 00:23:48,315 --> 00:23:49,849 We just need to do a follow-up 603 00:23:49,883 --> 00:23:51,984 on transplants here in southern California. 604 00:23:52,019 --> 00:23:53,152 I don't have to tell you 605 00:23:53,187 --> 00:23:55,021 how hard these organs are to come by. 606 00:23:55,055 --> 00:23:56,689 And we've had a few complaints, 607 00:23:56,723 --> 00:23:58,224 so, better to be safe than sorry. 608 00:23:58,258 --> 00:24:01,127 Before we start, Oscar, how are you feeling? 609 00:24:01,161 --> 00:24:02,128 You doing all right, buddy? 610 00:24:02,162 --> 00:24:03,462 I'm doing great. 611 00:24:03,497 --> 00:24:04,964 And I felt like that right away, too. 612 00:24:04,998 --> 00:24:06,232 Oh, yeah. Yeah, yeah. 613 00:24:06,266 --> 00:24:08,034 He's... he's doing a lot better. 614 00:24:08,068 --> 00:24:09,335 Thank God. 615 00:24:09,369 --> 00:24:11,003 You'd never know how bad he was before. 616 00:24:11,038 --> 00:24:12,238 No. I wouldn't. 617 00:24:12,272 --> 00:24:14,607 And you were very lucky to find a direct donor. 618 00:24:14,641 --> 00:24:17,009 And just in the nick of time, I understand, too. 619 00:24:17,044 --> 00:24:21,247 Now, the local registry lists your donor's name as a... 620 00:24:21,281 --> 00:24:23,049 Sancho Ruiz? Is that correct? 621 00:24:23,083 --> 00:24:25,117 Mm-hmm. Oscar's second cousin... 622 00:24:25,152 --> 00:24:27,353 on his mother's side of the family. 623 00:24:27,387 --> 00:24:30,022 Okay. And does... does Sancho reside here in Los Angeles? 624 00:24:30,057 --> 00:24:31,290 No. No, no, no, no. 625 00:24:31,325 --> 00:24:32,992 He... he lives in Mexico. 626 00:24:33,026 --> 00:24:35,094 We'd never even heard of Sancho. 627 00:24:35,128 --> 00:24:36,596 Can you believe that? 628 00:24:36,630 --> 00:24:37,730 But when we found him, 629 00:24:37,764 --> 00:24:39,465 and it turned out he was a match for me, 630 00:24:39,499 --> 00:24:41,434 Sancho said he'd be honored to help. 631 00:24:41,468 --> 00:24:43,669 Isn't that wonderful? 632 00:24:43,704 --> 00:24:46,572 Doing my job, I don't meet a lot of people like Sancho. 633 00:24:46,607 --> 00:24:47,707 I can tell you that. 634 00:24:47,741 --> 00:24:49,876 How on earth did y'all find him 635 00:24:49,910 --> 00:24:52,845 if no one had ever heard of him before? 636 00:24:52,880 --> 00:24:54,113 Ancestry.com. 637 00:24:54,147 --> 00:24:56,949 See, a lot of our extended family 638 00:24:56,984 --> 00:24:58,184 still lives in Mexico. 639 00:24:58,218 --> 00:24:59,952 Hmm. 640 00:24:59,987 --> 00:25:01,254 And you contacted Sancho how? 641 00:25:03,790 --> 00:25:07,360 For example, did you speak with Sancho on the phone? 642 00:25:07,394 --> 00:25:09,528 No. I didn't even know about him 643 00:25:09,563 --> 00:25:11,430 until we were headed for surgery. 644 00:25:11,465 --> 00:25:13,199 Dad didn't want to get my hopes up. 645 00:25:13,233 --> 00:25:14,734 After we were through it all, 646 00:25:14,768 --> 00:25:16,102 I wrote him a letter thanking him. 647 00:25:16,136 --> 00:25:17,203 Didn't I, dad? 648 00:25:18,405 --> 00:25:19,605 Really? 649 00:25:19,640 --> 00:25:21,607 Where'd you send it? The letter, I mean. 650 00:25:21,642 --> 00:25:23,409 I mean, what's Sancho's address? 651 00:25:23,443 --> 00:25:25,444 We would all really love to talk with him. 652 00:25:27,447 --> 00:25:28,648 No. 653 00:25:28,682 --> 00:25:29,949 Mr. Garcia... 654 00:25:31,551 --> 00:25:34,353 ...I need you to give me Sancho's contact information. 655 00:25:35,455 --> 00:25:39,091 These are not follow-up questions to Oscar's surgery. 656 00:25:41,929 --> 00:25:44,196 I mean, what... what the hell is going on here? 657 00:25:44,231 --> 00:25:45,898 Mr. Garcia, why don't we start over? 658 00:25:45,933 --> 00:25:48,868 Only this time, I need to advise you of your rights. 659 00:25:48,902 --> 00:25:51,203 You know what? Don't bother. 660 00:25:51,238 --> 00:25:53,906 'Cause I am not answering any more questions 661 00:25:53,941 --> 00:25:56,008 until I speak to an attorney. Okay? 662 00:26:03,289 --> 00:26:05,519 ** 663 00:26:06,098 --> 00:26:06,485 Great. 664 00:26:06,486 --> 00:26:08,787 So Mr. Garcia's lawyer already contacted the hospital 665 00:26:08,821 --> 00:26:10,322 where Oscar got his organ transplant. 666 00:26:10,356 --> 00:26:11,823 He threatened him with legal action 667 00:26:11,858 --> 00:26:13,959 if they divulge any of the boy's medical history to us. 668 00:26:15,154 --> 00:26:16,621 How about the heads? Sst! 669 00:26:16,656 --> 00:26:18,323 Have you found any of the heads yet? 670 00:26:19,559 --> 00:26:21,259 I think it would be interesting. 671 00:26:23,930 --> 00:26:25,197 It would, wouldn't it? 672 00:26:26,399 --> 00:26:27,766 Detective Sanchez, 673 00:26:27,800 --> 00:26:31,469 what about Oscar's so-called cousin, Sancho? 674 00:26:31,504 --> 00:26:32,771 He doesn't exist, period, chief. 675 00:26:34,173 --> 00:26:37,142 Ruben, you don't need to be hearing any of this. 676 00:26:37,176 --> 00:26:39,945 Go watch television with Buzz. Buzz! 677 00:26:46,452 --> 00:26:49,054 Oh... 678 00:26:49,088 --> 00:26:55,026 I'd give one of my kidneys to Julio if he needed it. 679 00:26:56,329 --> 00:26:59,764 But Ruben couldn't just give Julio a kidney. 680 00:26:59,799 --> 00:27:02,734 There would have to be some kind of an exam 681 00:27:02,768 --> 00:27:05,837 to make sure that they were a good match for each other. 682 00:27:05,871 --> 00:27:07,172 Wouldn't they? 683 00:27:07,206 --> 00:27:10,008 Uh, where's Pedro Mota's chart from that clinic? 684 00:27:10,042 --> 00:27:11,042 Oh, I have it, chief! 685 00:27:11,077 --> 00:27:12,244 Is there any kind of test in there 686 00:27:12,278 --> 00:27:14,045 that doesn't go with a knife wound 687 00:27:14,080 --> 00:27:15,347 or a broken ankle? 688 00:27:15,381 --> 00:27:16,848 Well, let's see. Right after the surgery, 689 00:27:16,882 --> 00:27:18,516 where the doctor put a pin in his ankle, 690 00:27:18,551 --> 00:27:20,752 there's a... Wow... 691 00:27:20,786 --> 00:27:22,754 A CT angiogram scan? 692 00:27:22,788 --> 00:27:24,823 Now, what would that have to do with... 693 00:27:24,857 --> 00:27:26,358 Ooh. 694 00:27:26,392 --> 00:27:30,595 Luminex flow bead DSA determinations. 695 00:27:30,630 --> 00:27:32,063 English, Tao. English. 696 00:27:32,098 --> 00:27:34,266 These are medical assessments 697 00:27:34,300 --> 00:27:36,234 used to determine the size and viability 698 00:27:36,269 --> 00:27:37,769 of organs for transplant, 699 00:27:37,803 --> 00:27:42,040 ordered by a Dr. Navarro. 700 00:27:42,074 --> 00:27:44,309 Dr. Navarro? But he only volunteers at the clinic. 701 00:27:44,343 --> 00:27:46,044 What's his day job? 702 00:27:46,078 --> 00:27:47,646 Uh... 703 00:27:47,680 --> 00:27:50,181 Dr. Luis Navarro - surgery and transplant medicine. 704 00:27:50,216 --> 00:27:52,817 Admitting privileges, St. Sebastian Hospital. 705 00:28:16,042 --> 00:28:17,709 Mr. and Mrs. Witten? 706 00:28:20,713 --> 00:28:23,381 All right. 707 00:28:23,416 --> 00:28:24,716 It's gonna be okay. All right? 708 00:28:24,750 --> 00:28:25,984 Everything's gonna be okay. 709 00:28:41,767 --> 00:28:43,768 Ophthalmology, 710 00:28:43,803 --> 00:28:45,170 please call optics lab. 711 00:28:45,204 --> 00:28:47,339 Ophthalmology, please call the optics lab. 712 00:28:51,477 --> 00:28:54,379 Excuse me. 713 00:28:54,413 --> 00:28:55,714 A-are you waiting for Dr. Navarro? 714 00:28:55,748 --> 00:28:57,248 Yes. Yes. I am. Is he here? 715 00:28:57,283 --> 00:28:58,383 Uh, not yet, 716 00:28:58,417 --> 00:28:59,651 but we expect him any minute. 717 00:28:59,685 --> 00:29:01,353 I've just got a few more questions for you. 718 00:29:01,387 --> 00:29:02,620 Oh, my God. You're kidding me. 719 00:29:02,655 --> 00:29:03,688 They're very basic. 720 00:29:03,723 --> 00:29:05,223 Uh, your daughter's name, 721 00:29:05,257 --> 00:29:06,491 the organ she's receiving, 722 00:29:06,525 --> 00:29:08,093 and how long she's been - Mary Witten, 723 00:29:08,127 --> 00:29:09,461 a heart, 724 00:29:09,495 --> 00:29:10,695 and she's been waiting for months. 725 00:29:10,730 --> 00:29:12,564 Months. 726 00:29:12,598 --> 00:29:14,833 I mean, in fact, we'd almost given up. 727 00:29:14,867 --> 00:29:17,469 And then Dr. Navarro calls us this afternoon, 728 00:29:17,503 --> 00:29:18,536 out of the blue, 729 00:29:18,571 --> 00:29:20,638 and tells us to get ready. 730 00:29:20,673 --> 00:29:22,807 I... 731 00:29:22,842 --> 00:29:26,111 I hate to think about what some other family 732 00:29:26,145 --> 00:29:28,079 is going through right now, but for us... 733 00:29:28,114 --> 00:29:29,280 for us, it's a miracle. 734 00:29:29,315 --> 00:29:31,282 If that heart can just get here. 735 00:29:31,317 --> 00:29:32,984 Chief. Dr. Navarro's still not... 736 00:29:33,018 --> 00:29:34,619 Yes, David. I know. 737 00:29:34,653 --> 00:29:36,221 "Chief"? Who are you? 738 00:29:36,255 --> 00:29:38,656 When did Dr. Navarro tell you about the heart? 739 00:29:38,691 --> 00:29:41,292 A couple of hours ago. Why? What's wrong? 740 00:29:41,327 --> 00:29:44,028 Uh... 741 00:29:44,063 --> 00:29:45,830 Excuse me. I'm... I'm sorry. 742 00:29:45,865 --> 00:29:46,887 Excuse me, sir. No, you can't do 743 00:29:46,888 --> 00:29:48,166 anything to interfere with this surgery! 744 00:29:48,200 --> 00:29:50,201 Please, sir! This is my daughter's only chance! 745 00:29:50,236 --> 00:29:51,603 Keep walking. What is it?! 746 00:29:51,637 --> 00:29:52,804 Why do you want to talk to Dr. Navarro?! 747 00:29:52,838 --> 00:29:54,139 Please, tell me! I'm begging you! 748 00:29:54,173 --> 00:29:56,141 Please don't do anything to hurt Mary! 749 00:29:56,175 --> 00:29:58,276 Oh, my God. Oh, my God. 750 00:30:50,429 --> 00:30:52,230 Dr. Navarro, put your hands up, 751 00:30:52,264 --> 00:30:54,199 and step away from that table! 752 00:30:54,233 --> 00:30:56,301 Sorry, I can't do that. 753 00:30:56,335 --> 00:30:57,569 This is a sterile environment. 754 00:30:57,603 --> 00:30:59,637 Opening that door could compromise my procedure. 755 00:30:59,672 --> 00:31:01,139 That's the point, doctor. 756 00:31:01,173 --> 00:31:02,907 Put your hands in the air and move away from the table, 757 00:31:02,942 --> 00:31:04,175 or I'm going to shoot you! 758 00:31:04,210 --> 00:31:05,710 Well, aim for my head, would you? 759 00:31:05,744 --> 00:31:07,378 I'm an organ donor. 760 00:31:09,248 --> 00:31:10,682 Look. This boy is gone. 761 00:31:10,716 --> 00:31:13,084 His brain, such as it was, is dead. 762 00:31:13,118 --> 00:31:15,353 And his heart... 763 00:31:16,622 --> 00:31:18,590 ...Has stopped. 764 00:31:18,624 --> 00:31:21,392 I've already removed his kidneys and liver, 765 00:31:21,427 --> 00:31:23,061 so the boy's prognosis is terminal. 766 00:31:23,095 --> 00:31:25,430 Please don't try and come in through... 767 00:31:25,464 --> 00:31:26,598 Oh, that's Plexiglas. 768 00:31:26,632 --> 00:31:28,066 If you're gonna start shooting, 769 00:31:28,100 --> 00:31:30,435 try not to hurt yourselves. Look. The boy is dead. 770 00:31:30,469 --> 00:31:32,437 And there's a numeric code on that door. 771 00:31:32,471 --> 00:31:33,471 So good luck with that. 772 00:31:33,506 --> 00:31:35,440 Detective Gabriel, stand on that chair, 773 00:31:35,474 --> 00:31:37,108 and check out the body. 774 00:31:37,142 --> 00:31:40,278 A young girl's life depends on what we do here tonight. 775 00:31:40,312 --> 00:31:42,247 You mean Mary Witten? 776 00:31:42,281 --> 00:31:44,249 If these men manage to break in here before I'm finished, 777 00:31:44,283 --> 00:31:45,283 she dies. 778 00:31:45,317 --> 00:31:46,384 Chief. 779 00:31:46,418 --> 00:31:47,785 That heart's not beating. 780 00:31:47,820 --> 00:31:49,020 He's... the kid's dead, chief. He's dead. 781 00:31:49,054 --> 00:31:50,788 Get out your cellphones, gentlemen. 782 00:31:50,823 --> 00:31:52,790 I want video of this. 783 00:31:52,825 --> 00:31:54,626 You're in a world of trouble, doctor! 784 00:31:54,660 --> 00:31:57,028 Really? What kind of trouble are we talking about? 785 00:31:57,062 --> 00:31:58,730 In addition to killing Pedro Mota 786 00:31:58,764 --> 00:31:59,831 and removing his organs, we just 787 00:31:59,832 --> 00:32:00,965 watched you murder this young man. 788 00:32:01,000 --> 00:32:03,101 Are you sure you have a proper cause of death? 789 00:32:03,135 --> 00:32:04,969 Because from where I'm standing, 790 00:32:05,004 --> 00:32:06,471 it looks like this boy died of a brain hemorrhage. 791 00:32:06,505 --> 00:32:07,772 That's all your medical examiner is gonna find. 792 00:32:07,806 --> 00:32:08,773 I promise you. 793 00:32:08,807 --> 00:32:10,074 All right, then, doctor. 794 00:32:10,109 --> 00:32:12,810 You want to stall me? I can stall, too. 795 00:32:12,845 --> 00:32:15,113 How long is that heart you've been working on good for? 796 00:32:15,147 --> 00:32:16,981 Three hours? Four? 797 00:32:17,016 --> 00:32:18,483 We'll just wait here 798 00:32:18,517 --> 00:32:19,551 until you decide to be more forthcoming. 799 00:32:19,585 --> 00:32:20,952 And remember, 800 00:32:20,986 --> 00:32:23,688 a young girl's life depends on what we do here tonight. 801 00:32:24,924 --> 00:32:26,424 Chief, chief. Look. 802 00:32:26,458 --> 00:32:28,660 This decision is way above my pay grade, 803 00:32:28,694 --> 00:32:30,128 but those organs are evidence. 804 00:32:30,162 --> 00:32:31,763 Let me handle this my way. 805 00:32:31,797 --> 00:32:33,765 You want Mary Witten to get that heart, 806 00:32:33,799 --> 00:32:35,400 you better answer my questions. 807 00:32:35,434 --> 00:32:37,835 I want a list of all the people that you've killed 808 00:32:37,870 --> 00:32:39,521 and all of the people who are helping 809 00:32:39,522 --> 00:32:40,772 you distribute these organs. 810 00:32:40,806 --> 00:32:42,073 Well, you are asking for the wrong lists. 811 00:32:42,107 --> 00:32:43,608 What about the list of all the victims 812 00:32:43,642 --> 00:32:45,510 these young men left behind them? 813 00:32:45,544 --> 00:32:47,445 Detective Gabriel, call for back-up. 814 00:32:47,479 --> 00:32:49,347 I want this door knocked down now! 815 00:32:49,381 --> 00:32:51,416 Wait! Please. 816 00:32:53,953 --> 00:32:55,186 I'll talk to you. 817 00:32:55,220 --> 00:32:57,522 Just promise me that Mary Witten will get her heart. 818 00:32:57,556 --> 00:33:00,024 All right. You answer my questions truthfully, 819 00:33:00,059 --> 00:33:01,659 and I'll see what I can do about your patients. 820 00:33:01,694 --> 00:33:04,729 How many people have you operated on like this? 821 00:33:08,567 --> 00:33:10,568 Miguel here makes five. 822 00:33:11,570 --> 00:33:14,038 Now, the first one was a homicide victim from six points. 823 00:33:14,073 --> 00:33:15,773 I couldn't save him. 824 00:33:15,808 --> 00:33:18,543 But he looked like he might be a match for a patient of mine, 825 00:33:18,577 --> 00:33:20,311 so I kept him alive long enough to make sure. 826 00:33:20,346 --> 00:33:24,182 And then I took his liver to save another's life. 827 00:33:24,216 --> 00:33:26,184 And I found myself inspired. 828 00:33:26,218 --> 00:33:27,619 Now, I really don't expect you 829 00:33:27,653 --> 00:33:29,887 to appreciate the difficulty of what I'm doing here, 830 00:33:29,922 --> 00:33:32,457 but there are not that many doctors who could single-handedly... 831 00:33:32,491 --> 00:33:33,825 how'd you get around the double-blind system 832 00:33:33,859 --> 00:33:34,993 to direct this heart to Mary Witten? 833 00:33:35,027 --> 00:33:37,395 Well, that was forgery, and friends 834 00:33:37,429 --> 00:33:38,830 from the 11 transplant hospitals 835 00:33:38,864 --> 00:33:41,399 all over southern California who are exhausted 836 00:33:41,433 --> 00:33:43,935 from watching decent people die every day... 837 00:33:43,969 --> 00:33:45,670 I need names, doctor, not a sermon! 838 00:33:45,704 --> 00:33:46,938 Everyone helping me thinks I'm giving them organs 839 00:33:46,972 --> 00:33:48,039 from homicide victims. 840 00:33:48,073 --> 00:33:49,040 Doctor, you are! 841 00:33:49,074 --> 00:33:50,642 You are still stalling, doctor. 842 00:33:50,676 --> 00:33:52,110 I can play this game all night! 843 00:33:52,144 --> 00:33:53,711 How long can Mary Witten play it? 844 00:33:56,115 --> 00:33:58,049 On my laptop behind you, 845 00:33:58,083 --> 00:34:00,184 there's a file with every name that you want, 846 00:34:00,219 --> 00:34:01,886 including the precise measurements 847 00:34:01,920 --> 00:34:05,223 of all my potential recipients and their donors. 848 00:34:05,257 --> 00:34:08,159 Other donors? You're planning to do this to other people?! 849 00:34:08,193 --> 00:34:11,429 Two more. Yes. 850 00:34:21,006 --> 00:34:24,475 So you started out using someone else's murder victim, 851 00:34:24,510 --> 00:34:27,211 but that's not how Pedro Mota came to be here. 852 00:34:27,246 --> 00:34:30,114 Pedro Mota had a knife wound, like you were told. 853 00:34:30,149 --> 00:34:31,883 But he had been here before 854 00:34:31,917 --> 00:34:33,751 after breaking his ankle. 855 00:34:33,786 --> 00:34:34,952 Yes. 856 00:34:37,923 --> 00:34:39,857 Pedro Mota... 857 00:34:41,493 --> 00:34:44,829 ...Led the gang rape of a 12-year-old girl. 858 00:34:44,863 --> 00:34:48,232 Her mother came home from work to find in her backyard 859 00:34:48,267 --> 00:34:51,335 six teenage boys taking turns on her only child. 860 00:34:51,370 --> 00:34:53,037 But while she was calling 911, 861 00:34:53,072 --> 00:34:55,573 she noticed one of them hurt himself, 862 00:34:55,607 --> 00:34:56,708 limping away. 863 00:34:56,742 --> 00:34:59,711 So, while I was treating her daughter for... 864 00:34:59,745 --> 00:35:02,647 For unspeakable things, 865 00:35:02,681 --> 00:35:04,982 who should walk into our clinic with a broken ankle? 866 00:35:05,017 --> 00:35:06,284 Pedro Mota. 867 00:35:07,252 --> 00:35:10,722 You know, with the proper anesthetic, 868 00:35:10,756 --> 00:35:13,024 I made Pedro extremely talkative. 869 00:35:13,058 --> 00:35:14,726 So, before he was transformed 870 00:35:14,760 --> 00:35:16,527 into a useful member of society, 871 00:35:16,562 --> 00:35:19,363 he gave me the names of all his little rapist friends. 872 00:35:20,699 --> 00:35:21,632 And this ax? 873 00:35:23,202 --> 00:35:26,104 It was necessary to the... 874 00:35:26,138 --> 00:35:27,572 To the post-op procedure 875 00:35:27,606 --> 00:35:29,207 I used to make these boys look like cartel victims. 876 00:35:29,241 --> 00:35:30,541 My hope was to misdirect you. 877 00:35:30,576 --> 00:35:32,677 Once I knew you had Pedro's chart, 878 00:35:32,711 --> 00:35:35,613 I knew I was running out of time. 879 00:35:39,718 --> 00:35:40,952 I'm still running out of time. 880 00:35:40,986 --> 00:35:42,086 And this victim... 881 00:35:42,121 --> 00:35:43,354 He... he was also part of that gang rape? 882 00:35:43,388 --> 00:35:44,255 "Victim"? 883 00:35:45,390 --> 00:35:46,958 All right. 884 00:35:46,992 --> 00:35:49,727 Yes. He was. 885 00:35:49,762 --> 00:35:51,095 I called Miguel 886 00:35:51,130 --> 00:35:53,898 to tell him that he might have been exposed to an STD. 887 00:35:53,932 --> 00:35:56,868 And while he was here complaining about the neighborhood whores, 888 00:35:56,902 --> 00:35:58,569 I stuck a needle in his arm. 889 00:35:58,604 --> 00:36:01,139 Now, I really shouldn't have to explain 890 00:36:01,173 --> 00:36:03,407 to law-enforcement professionals how that works. 891 00:36:03,442 --> 00:36:04,475 I don't understand. 892 00:36:04,510 --> 00:36:05,910 Why didn't you just call the police?! 893 00:36:05,944 --> 00:36:09,147 You don't understand because you didn't struggle... 894 00:36:10,582 --> 00:36:12,316 ...To save a little girl's life! 895 00:36:12,351 --> 00:36:14,218 Watch her head swell to twice its size! 896 00:36:14,253 --> 00:36:17,088 She can't even identify her own mother anymore, 897 00:36:17,122 --> 00:36:20,258 let alone the six teenage... Animals who mutilated her! 898 00:36:23,195 --> 00:36:25,096 You know, there was no DNA on her. 899 00:36:25,130 --> 00:36:27,832 And I checked everywhere. 900 00:36:27,866 --> 00:36:29,433 There wasn't any. "Call the poli... " 901 00:36:29,468 --> 00:36:31,269 What were you gonna do?! 902 00:36:31,303 --> 00:36:32,937 You're not in charge out here! 903 00:36:32,971 --> 00:36:35,473 Where's the line for you, doctor? 904 00:36:35,507 --> 00:36:37,842 You start by cutting up people 905 00:36:37,876 --> 00:36:39,677 you think committed rape, and who's next? 906 00:36:39,711 --> 00:36:41,112 Drug dealers? 907 00:36:41,146 --> 00:36:42,480 Thieves? 908 00:36:42,514 --> 00:36:43,948 People who cross against the light? 909 00:36:43,982 --> 00:36:45,883 Listen to me. 910 00:36:45,918 --> 00:36:47,585 There are two really bad boys out there 911 00:36:47,619 --> 00:36:48,619 that I didn't get to. 912 00:36:48,654 --> 00:36:50,621 Why don't you give me a year? 913 00:36:50,656 --> 00:36:52,023 See what happens. 914 00:36:52,057 --> 00:36:55,259 I can make this place safer than you can. 915 00:36:57,729 --> 00:36:59,564 Who gave you the right to play God? 916 00:37:03,569 --> 00:37:05,770 The position was vacant. 917 00:37:05,804 --> 00:37:08,172 So I took it. 918 00:37:14,313 --> 00:37:16,948 Now... 919 00:37:16,982 --> 00:37:18,549 I've done my end of the bargain. 920 00:37:18,584 --> 00:37:21,619 I've...Fully confessed. 921 00:37:29,194 --> 00:37:31,495 Will Mary Witten get her heart? 922 00:37:31,530 --> 00:37:34,098 Or will you keep it... as evidence? 923 00:37:42,040 --> 00:37:44,508 Well, well. 924 00:37:44,543 --> 00:37:46,043 Look who's playing God now. 925 00:37:48,172 --> 00:37:50,268 ** 926 00:37:50,269 --> 00:37:52,720 But I'm not sure the D.A. will press charges 927 00:37:52,721 --> 00:37:53,855 against anyone except him. 928 00:37:53,889 --> 00:37:55,547 That's not our decision to make. 929 00:37:55,548 --> 00:37:57,148 We made lots of decisions that weren't ours to make. 930 00:37:57,183 --> 00:37:58,983 So you would have brought the heart in 931 00:37:59,018 --> 00:38:00,351 and booked it as evidence? 932 00:38:00,386 --> 00:38:02,787 At least we know where it is. 933 00:38:02,822 --> 00:38:04,689 Uh, yes, Fritzi. 934 00:38:04,723 --> 00:38:05,690 Where are you? 935 00:38:05,724 --> 00:38:06,858 Uh, still at the hospital, 936 00:38:06,892 --> 00:38:08,960 waiting to see if the heart takes. 937 00:38:08,994 --> 00:38:11,095 Where are you? Walking towards your office. 938 00:38:11,130 --> 00:38:13,364 I have Ruben's mother with me. 939 00:38:13,399 --> 00:38:16,768 Well, it had to be done. 940 00:38:16,802 --> 00:38:21,039 Just, uh, watch out for Julio for me, would you? 941 00:38:21,073 --> 00:38:22,474 Let me know how it goes. 942 00:38:22,508 --> 00:38:23,775 I will. 943 00:38:23,809 --> 00:38:26,010 Okay. 944 00:38:32,585 --> 00:38:34,185 Oh. 945 00:38:45,764 --> 00:38:46,931 I'm telling you, Julio. 946 00:38:46,966 --> 00:38:49,167 You can't just pick it up and expect to win. 947 00:38:49,201 --> 00:38:50,568 If you want to master this game, 948 00:38:50,603 --> 00:38:53,638 you gotta practice, or I'll beat you every time. 949 00:38:53,672 --> 00:38:56,174 Ruben! 950 00:38:56,208 --> 00:38:58,309 Mama! Mama! 951 00:39:12,224 --> 00:39:13,758 Ah. 952 00:39:13,792 --> 00:39:15,260 Julio... 953 00:39:15,294 --> 00:39:17,695 Meet Maria Hernandez. 954 00:39:17,730 --> 00:39:20,732 Tao tracked her down outside Loreto. 955 00:39:20,766 --> 00:39:22,433 Agent Howard arranged to have her flown up. 956 00:39:28,641 --> 00:39:32,610 This is a good thing, Julio. 957 00:39:38,083 --> 00:39:39,551 Gracias. 958 00:39:42,121 --> 00:39:44,923 Thank you. Gracias. 959 00:39:53,465 --> 00:39:55,600 Thank you, Julio. 960 00:39:55,634 --> 00:39:57,302 Thank you for finding my mother. 961 00:39:59,038 --> 00:40:00,038 Sure. 962 00:40:02,575 --> 00:40:04,876 Sure. 963 00:40:04,910 --> 00:40:07,111 You be good to her, okay? 964 00:40:07,146 --> 00:40:09,614 That's your mom. 965 00:40:21,293 --> 00:40:23,761 Go on. 966 00:40:27,433 --> 00:40:29,634 Mmm. 967 00:41:00,966 --> 00:41:03,167 Julio, I thought you left. 968 00:41:03,202 --> 00:41:06,070 Perdone, señora. 969 00:41:06,105 --> 00:41:07,639 ¿Está usted casada? 970 00:41:08,941 --> 00:41:11,676 No. No estoy. 971 00:41:11,710 --> 00:41:13,044 Um, I'm not married. 972 00:41:14,613 --> 00:41:16,514 Do you have a boyfriend? 973 00:41:21,253 --> 00:41:22,387 No. 974 00:41:22,421 --> 00:41:23,821 Well, then, um, 975 00:41:23,856 --> 00:41:25,790 how would you and Ruben like to have dinner with me? 976 00:41:28,027 --> 00:41:29,460 I'm sure Agent Howard has other plans. 977 00:41:29,495 --> 00:41:31,729 Uh... 978 00:41:31,764 --> 00:41:33,264 I do. 979 00:41:36,635 --> 00:41:38,436 Thank you. 980 00:41:39,972 --> 00:41:42,306 You're gonna like Julio, mom. 981 00:41:42,341 --> 00:41:44,308 He took me to the firing range with him, 982 00:41:44,343 --> 00:41:47,111 and he shot a bull's-eye from over a thousand feet away, 983 00:41:47,146 --> 00:41:49,714 like, bam! 984 00:41:49,914 --> 00:42:00,114 Sync by YYeTs.net for www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net