1 00:01:32,805 --> 00:01:35,600 Sergeant, stuur nu eenheden naar mijn huis. 2 00:01:35,660 --> 00:01:36,659 Het is Stroh. 3 00:01:37,177 --> 00:01:38,681 Hij is hier. 4 00:01:49,523 --> 00:01:52,153 Vertaling GvG 5 00:01:55,503 --> 00:01:57,669 Ja, Sergeant Gabriel, wat is er? 6 00:01:58,891 --> 00:02:00,022 Chief, we hebben een lichaam. 7 00:02:06,414 --> 00:02:08,044 Goede morgen, Chief. - Morgen. 8 00:02:08,303 --> 00:02:10,755 We zijn verder op de weg, deze kant op. 9 00:02:11,386 --> 00:02:15,003 Ons slachtoffer is man, blank, achter in de veertig. 10 00:02:15,255 --> 00:02:17,167 Twee keer in de hoofd geschoten. 11 00:02:17,461 --> 00:02:20,389 De hulzen naast het lichaam zijn van een .25 automaat. 12 00:02:21,090 --> 00:02:22,039 Wie heeft hem gevonden? 13 00:02:22,099 --> 00:02:24,150 Een stelletje wandelaars, rond 6.45 vanochtend. 14 00:02:24,210 --> 00:02:26,777 Net op tijd ook want de coyotes werden nieuwsgierig. 15 00:02:27,539 --> 00:02:30,675 Hier vond de SID wat verse bandensporen. 16 00:02:30,924 --> 00:02:33,444 Het is breed loopvlak, waarschijnlijk van een SUV of een truck. 17 00:02:33,789 --> 00:02:35,259 Ze maken er nu een afdruk van. 18 00:02:35,539 --> 00:02:37,186 Voelt u zich wel goed, Chief? 19 00:02:37,246 --> 00:02:40,231 Ja, ik heb alleen niet al te best geslapen vannacht. 20 00:02:40,291 --> 00:02:42,474 Ik wil dat je nog wat dossiers voor mij haalt. 21 00:02:43,369 --> 00:02:44,877 Nog steeds bezig met de Stroh zaak? 22 00:02:44,937 --> 00:02:47,387 Hij is een verkrachter en een moordenaar en hij loopt vrij rond. 23 00:02:47,447 --> 00:02:48,876 Ik zie niet waarom ik er niet mee bezig zou moeten zijn. 24 00:02:48,961 --> 00:02:51,137 Het is alleen dat ik al elke zedendelinquent heb opgezocht die 25 00:02:51,197 --> 00:02:54,480 hij de laatste drie jaar heeft vertegenwoordigd. - Wel, laten we dan vijf jaar teruggaan, oké? 26 00:02:54,540 --> 00:02:57,955 Chief, als u het goed vindt, ga ik naar het kantoor van de boswachter, 27 00:02:58,015 --> 00:02:59,951 hun logboeken controleren en 28 00:03:00,556 --> 00:03:03,111 kijken of er de laatste twee dagen wat gebeurd is. 29 00:03:03,171 --> 00:03:05,156 Ja, dat is goed, luitenant. 30 00:03:06,675 --> 00:03:07,981 Waar ging dat allemaal over? 31 00:03:09,585 --> 00:03:11,663 Het lichaam... Het is behoorlijk afschuwelijk. 32 00:03:18,965 --> 00:03:20,106 Morgen. 33 00:03:23,792 --> 00:03:25,231 O, zeg dat wel. 34 00:03:26,106 --> 00:03:27,282 Er is meer, Chief. 35 00:03:31,420 --> 00:03:34,213 Waar het op neer komt, is dat zijn benen open liggen tot op het bot 36 00:03:34,754 --> 00:03:37,049 en met zijn armen zo uitgestrekt en zijn handen gebonden... 37 00:03:37,439 --> 00:03:39,871 Zou je denken dat deze man achter een auto is aangetrokken. 38 00:03:40,089 --> 00:03:41,220 Maar niet hier in de buurt. 39 00:03:41,544 --> 00:03:43,556 Er zijn nergens sleepsporen. 40 00:03:44,483 --> 00:03:46,922 Heb dit gevonden onder het lichaam dus het was waarschijnlijk geen roof. 41 00:03:46,982 --> 00:03:48,673 Dank u. Hebben we het tijdstip van overlijden? 42 00:03:48,733 --> 00:03:50,452 Tussen 1.00 en 4.00 vanochtend. 43 00:03:56,083 --> 00:03:59,572 Is hij het? - Het was Mr. Howard Greeson. 44 00:04:00,124 --> 00:04:02,308 Wacht even, Chief. Laat me dat eens zien. 45 00:04:02,981 --> 00:04:04,510 Ik denk dat ik weet wie hij was. 46 00:04:05,496 --> 00:04:07,379 Ja... Greeson, zelfde vent. 47 00:04:07,790 --> 00:04:10,779 Deze hufter vermoordde twee meisje in de jaren negentig maar we konden het nooit bewijzen. 48 00:04:11,335 --> 00:04:13,413 Wie was de leidinggevende detective? - Een man genaamd Joey O. 49 00:04:13,629 --> 00:04:15,984 Een paar jaar geleden met pensioen gegaan. Echt een goede agent. 50 00:04:16,044 --> 00:04:17,421 O, verdomde padvinder. 51 00:04:18,342 --> 00:04:21,156 Kijk of hij langs wil komen. Misschien kan hij ons wat achtergrondinformatie geven. 52 00:04:21,216 --> 00:04:23,037 Ik heb zijn nummer. Ik bel hem wel. 53 00:04:23,097 --> 00:04:25,178 Dit gaat echt zijn dag goedmaken. 54 00:04:25,238 --> 00:04:26,974 Luitenant, deze man kan dan wel een moordenaar zijn, 55 00:04:27,142 --> 00:04:29,824 maar hij is zeker weten ons slachtoffer. Laten we dat niet vergeten. 56 00:04:37,642 --> 00:04:39,528 De twee kogels in zijn hoofd versplinterden bij impact. 57 00:04:40,014 --> 00:04:41,721 Beide polsen waren gebroken. 58 00:04:41,866 --> 00:04:43,969 Hij heeft drie geknakte ribben. 59 00:04:44,452 --> 00:04:47,015 Beide schouders zijn uit de kom. 60 00:04:47,579 --> 00:04:50,499 Hij heeft een gebroken heup, een kapot dijbeen in zijn rechterbeen, 61 00:04:50,789 --> 00:04:52,049 en dan zijn er nog de voeten. 62 00:04:52,254 --> 00:04:55,109 Dus alles komt overeen met achter een auto aangesleept te worden? 63 00:04:55,532 --> 00:04:56,963 Ziet er wel zo uit en uitgaand 64 00:04:57,192 --> 00:04:59,727 van het punt waar de sleepsporen op de borst naar omlaag beginnen... 65 00:04:59,787 --> 00:05:02,885 Denk ik dat het een groot voertuig was dat hem enigszins optilde. 66 00:05:03,054 --> 00:05:04,720 Zoals een truck of een SUV. 67 00:05:05,848 --> 00:05:08,232 Daarnaast, geven de kneuzingen op zijn gezicht aan dat 68 00:05:08,292 --> 00:05:10,059 dat hij in elkaar is geslagen. toen hij nog leefde. 69 00:05:11,063 --> 00:05:11,909 En... 70 00:05:12,514 --> 00:05:14,858 nog een vreemd iets. 71 00:05:17,108 --> 00:05:18,275 O, graag. 72 00:05:18,444 --> 00:05:19,893 De sleepwonden zijn niet vers. 73 00:05:20,654 --> 00:05:22,855 Wat houdt dat in? - Er beginnen zich al korsten te vormen, 74 00:05:22,915 --> 00:05:24,360 wat mij reden geeft te denken 75 00:05:24,420 --> 00:05:27,159 dat hij niet gisteravond is gesleept maar twee avonden geleden. 76 00:05:27,328 --> 00:05:29,036 De moordenaar wachtte 24 uur voordat hij hem doodde. 77 00:05:30,109 --> 00:05:32,164 Waarom zou hij dat doen? 78 00:05:32,788 --> 00:05:33,867 Goede vraag. 79 00:05:33,927 --> 00:05:37,024 In ieder geval heb ik een bloedanalyse aangevraagd om te kijken welke pijnstillers hij kreeg. 80 00:05:37,459 --> 00:05:38,365 Pijnstillers? 81 00:05:38,425 --> 00:05:40,773 Ik neem aan dat wie dan ook hem die extra dag in leven hield, 82 00:05:40,833 --> 00:05:42,370 hem niet wilde horen schreeuwen. 83 00:05:45,282 --> 00:05:48,014 Wel, niemand heeft een vermissingrapport ingediend. 84 00:05:48,367 --> 00:05:51,500 En zijn strafblad is schoon sinds zijn dronkenschap arrestatie in '99. 85 00:05:51,560 --> 00:05:53,519 woonde in Vegas van '02 tot '07. 86 00:05:53,847 --> 00:05:56,616 Rijdt een 15 jaar oude GMC truck 87 00:05:56,676 --> 00:05:58,382 en tot een paar dagen geleden, 88 00:05:58,442 --> 00:06:00,366 was hij een bewaker bij een winkelcentrum.. 89 00:06:00,778 --> 00:06:03,345 Waarom zeggen we niet dat hij zichzelf gesleept heeft 90 00:06:03,503 --> 00:06:05,765 en noemen deze hele rotsooi een zelfmoord? 91 00:06:06,033 --> 00:06:07,931 Waarom doen we dat niet? Luitenant Tao? 92 00:06:08,234 --> 00:06:11,616 Volgens het logboek van het park, hebben we paar incidenten door drank, 93 00:06:11,676 --> 00:06:13,289 een hoertje dat bezig was, 94 00:06:13,457 --> 00:06:15,708 en een dakloze man die beweerde dat hij Mozes was. 95 00:06:15,980 --> 00:06:18,119 Dus niets bijzonders. 96 00:06:18,332 --> 00:06:21,137 Tussen haakjes, Joey O. is beneden. Commander Taylor brengt hem naar boven. 97 00:06:21,584 --> 00:06:23,340 We zijn helemaal opgewonden. 98 00:06:23,713 --> 00:06:25,217 Afkoelen, dat was jaren geleden. 99 00:06:25,414 --> 00:06:27,470 Hij heeft me genoteerd voor vloeken. 100 00:06:28,015 --> 00:06:29,096 En dat is verdomme onzin. 101 00:06:29,805 --> 00:06:30,805 Chief? 102 00:06:31,059 --> 00:06:33,331 Geen gelijk gevonden voor de hulzen van het pistool dat op Greeson gebruikt werd. 103 00:06:33,610 --> 00:06:36,114 Hier zijn de Stroh dossiers waar u vanochtend naar vroeg. 104 00:06:36,334 --> 00:06:37,813 Heel erg bedankt. 105 00:06:40,568 --> 00:06:42,375 Hallo, iedereen. - Hé, daar is ie. 106 00:06:42,435 --> 00:06:44,737 Hallo Joe, hoe gaat het met je? - Hoe gaat het met jou? Je ziet er goed uit. 107 00:06:44,822 --> 00:06:46,822 Jij ook. - Luitenant Tao. 108 00:06:48,006 --> 00:06:48,926 Provenza. 109 00:06:49,303 --> 00:06:50,117 Olin. 110 00:06:51,912 --> 00:06:54,227 Je ziet er geweldig uit, Joey. Je bent afgevallen. 111 00:06:54,415 --> 00:06:55,742 Ja, 15 kilo. 112 00:06:56,238 --> 00:06:58,417 Ben gestopt met fast food... dat spul vermoordt je nog. 113 00:06:58,586 --> 00:07:00,855 Ik moet begonnen zijn, kort nadat u bent weggegaan. 114 00:07:01,130 --> 00:07:03,682 Detective Olin, leuk u te ontmoeten, meneer. 115 00:07:03,742 --> 00:07:04,790 En u, mevrouw. 116 00:07:04,850 --> 00:07:07,092 Ik waardeer het dat u mij hierover gebeld heeft. 117 00:07:09,471 --> 00:07:11,245 Ik heb het bevel om Greeson's huis te doorzoeken. 118 00:07:11,432 --> 00:07:13,540 Surveillance heeft geen activiteiten gezien. 119 00:07:14,148 --> 00:07:17,394 Wilt u dat ik ga kijken? - Ja, graag. Jij en Sergeant Gabriel. 120 00:07:20,742 --> 00:07:24,234 Wel, dit is zeker één manier om de doodstraf uit te voeren, niet? 121 00:07:24,403 --> 00:07:27,446 Wij hoopten dat u ons wat achtergrondinformatie kon geven over uw oude zaken. 122 00:07:29,542 --> 00:07:32,398 O, nee dat is al goed. Ik heb mijn eigen dossiers hier. 123 00:07:34,830 --> 00:07:36,497 Een Dana Clarkson, 124 00:07:36,664 --> 00:07:39,337 woonde voor drie jaar samen met Greeson. 125 00:07:39,397 --> 00:07:42,503 Ze zouden gaan trouwen maar toen stelde zij de trouwerij uit. 126 00:07:42,811 --> 00:07:44,584 Een paar weken later, belde haar vader... 127 00:07:44,644 --> 00:07:47,258 Januari '97... Zei dat ze vermist was. 128 00:07:47,426 --> 00:07:49,374 Vindt u het erg als ik dit hier ophang? - Natuurlijk. 129 00:07:52,355 --> 00:07:54,303 Katie West, hij... 130 00:07:54,641 --> 00:07:57,810 ontmoette haar een jaar later en hij liet haar intrekken, samen met haar 131 00:07:58,299 --> 00:07:59,770 zes jaar oude dochter, Jenna. 132 00:08:00,309 --> 00:08:03,615 Jenna zegt dat het niet een zij leefden nog lang en gelukkig situatie was, 133 00:08:03,675 --> 00:08:05,401 en de moeder wilde vertrekken. 134 00:08:06,011 --> 00:08:09,280 Maar voordat ze de kans had, verdween ze. 135 00:08:09,932 --> 00:08:12,628 Heb nooit de lichamen kunnen vinden dus ik kon geen... 136 00:08:12,942 --> 00:08:13,701 zaak opbouwen. 137 00:08:19,213 --> 00:08:21,814 Detective Olin, het is jaren geleden sinds uw slachtoffers verdwenen. 138 00:08:21,874 --> 00:08:25,171 Enig idee waarom iemand dit Mr. Greeson nu zou willen aandoen? 139 00:08:25,436 --> 00:08:27,840 Dat is de miljoen dollar vraag, nietwaar? 140 00:08:29,385 --> 00:08:31,468 Waar hebt u hem gevonden? - Elysian park. 141 00:08:32,090 --> 00:08:33,053 Meen je dat? 142 00:08:33,989 --> 00:08:37,183 We hebben toen gedacht dat Greeson daar de lichamen had begraven. 143 00:08:37,459 --> 00:08:39,310 We hebben bij die plek gezocht, 144 00:08:39,478 --> 00:08:40,561 keer op keer. 145 00:08:42,591 --> 00:08:43,529 Hier... 146 00:08:43,868 --> 00:08:46,069 is waar we Greeson vonden. Hebt u daar gezocht? 147 00:08:49,738 --> 00:08:51,197 U hebt over deze vuurweg? 148 00:08:51,700 --> 00:08:53,699 Dat was toen onder water. 149 00:08:55,011 --> 00:08:56,533 Ik heb er niet aan gedacht om daar te kijken. 150 00:08:58,262 --> 00:09:02,052 Wel, laten we met wat kadaverhonden teruggaan naar het park. 151 00:09:17,541 --> 00:09:18,452 Dus... 152 00:09:20,639 --> 00:09:21,883 hoe gaat het met Darleen? 153 00:09:24,798 --> 00:09:28,051 Ik ging met pensioen. Zij scheidde van me. Bleek dat we niet met elkaar konden omgaan. 154 00:09:30,827 --> 00:09:32,797 Hoe staat het met jou? Met welke vrouw ga je om? 155 00:09:34,128 --> 00:09:35,452 Ik ben single. 156 00:09:36,620 --> 00:09:37,868 Zie wel iemand. 157 00:09:41,452 --> 00:09:42,289 Ze is 29. 158 00:09:43,926 --> 00:09:44,858 Echt? 159 00:09:46,587 --> 00:09:48,479 Ik heb de prostaat van een tiener. 160 00:09:50,204 --> 00:09:52,350 Ik ben mijn prostaat vorig jaar verloren. 161 00:09:52,843 --> 00:09:54,653 Weet niet altijd wanneer ik moet plassen... 162 00:09:55,079 --> 00:09:57,429 Afgezien daarvan, geen groot verlies. 163 00:10:27,831 --> 00:10:29,086 Iemand heeft haar opgegraven. 164 00:10:33,801 --> 00:10:34,633 Wacht. 165 00:10:35,518 --> 00:10:36,668 Sorry, Chief. 166 00:10:37,304 --> 00:10:39,930 Kunnen we de zak intact laten zodat SID kan controleren op afdrukken? 167 00:10:40,098 --> 00:10:42,399 Ik bedoel, als we Greeson hieraan willen linken... 168 00:10:43,456 --> 00:10:45,113 Hij heeft gelijk. Laten we het maar liggen. 169 00:10:45,707 --> 00:10:47,907 Chief, er is hier nog één opgegraven. 170 00:10:48,923 --> 00:10:52,569 Oké, dus Greeson werd gemarteld om er achter te komen waar hij de lichamen had begraven. 171 00:10:54,655 --> 00:10:57,531 De moordenaar groef de zakken op om de informatie te bevestigen, 172 00:10:57,952 --> 00:10:59,620 schoot toen Greeson in het hoofd 173 00:10:59,680 --> 00:11:02,450 en liet zijn portemonnee achter zodat hij snel geďdentificeerd kon worden. 174 00:11:03,019 --> 00:11:05,939 Niet precies hoe ik had gedacht dat deze zaak zou worden afgesloten maar... 175 00:11:06,883 --> 00:11:07,920 zo zie je maar weer. 176 00:11:10,055 --> 00:11:11,580 Deze zaak is niet gesloten. 177 00:11:14,604 --> 00:11:17,059 Zo, kwam iemand naar voren met een vers motief? 178 00:11:17,594 --> 00:11:18,774 Detective Sanchez... 179 00:11:19,403 --> 00:11:22,028 voerde vanmiddag een huiszoeking uit bij Greeson's woning 180 00:11:22,088 --> 00:11:24,600 en vond zijn vriendin met een... 181 00:11:25,215 --> 00:11:27,353 blauw oog, volledig gepakt en op haar weg uit de deur. 182 00:11:29,133 --> 00:11:30,731 Is zij het type dat hard terug slaat? 183 00:11:31,129 --> 00:11:33,348 Ik heb haar niet ontmoet maar het is het enige motief 184 00:11:33,408 --> 00:11:35,453 dat ik heb wat het minst oud is. 185 00:11:36,076 --> 00:11:38,564 Anders moet ik kijken naar de families van deze dode meisjes. 186 00:11:40,943 --> 00:11:42,076 Ik pak de borden wel. 187 00:11:42,244 --> 00:11:44,186 Ze hebben hiermee voor een lange tijd geleefd. 188 00:11:44,246 --> 00:11:45,716 Waarom nu achter Greeson aangaan? 189 00:11:46,713 --> 00:11:47,717 Ik weet het niet. 190 00:11:48,306 --> 00:11:50,253 Het is familie. Het hoeft niet logisch te zijn. 191 00:11:50,421 --> 00:11:51,618 Wat mij eraan herinnert... 192 00:11:51,678 --> 00:11:53,253 je moeder heeft weer gebeld. 193 00:11:54,812 --> 00:11:56,953 Ze wil een datum afspreken voor je nicht, Charlene 194 00:11:57,013 --> 00:11:59,046 en haar om langs te komen voor een bezoek. Zorg wel dat je niet 195 00:11:59,106 --> 00:12:00,886 werkt wanneer ze komen. 196 00:12:01,562 --> 00:12:04,767 Hoe moet ik weten wanneer iemand vermoord gaat worden? 197 00:12:04,961 --> 00:12:07,184 In hemelsnaam, als ik dat zou weten, kunnen we de tent sluiten. 198 00:12:07,382 --> 00:12:09,886 Brenda, je moet tijd vrijmaken voor je moeder. 199 00:12:11,846 --> 00:12:15,233 Luister, hoofd zijn van Major Crimes is een fulltime verantwoordelijkheid. 200 00:12:15,402 --> 00:12:18,241 Goed zijn in je baan geeft je niet het recht om de mensen van wie je houdt te negeren. 201 00:12:18,301 --> 00:12:20,704 Ik negeer mensen niet! 202 00:12:21,104 --> 00:12:21,870 Maar 203 00:12:22,107 --> 00:12:24,381 mijn baan moet de prioriteit krijgen. 204 00:12:25,062 --> 00:12:27,141 Dat is niet nieuw voor jou of mijn moeder. 205 00:12:27,201 --> 00:12:29,873 Weet je, lieverd, wanneer je op een dag terugkijkt op je leven, 206 00:12:30,238 --> 00:12:33,117 zal bijna alles wat je ziet, gemarkeerd zijn met politielint 207 00:12:33,177 --> 00:12:35,671 omdat je geen tijd hebt vrijgemaakt voor iets anders. 208 00:12:40,760 --> 00:12:44,289 Vind je het erg? Kan jij alsjeblieft de telefoon opnemen? 209 00:12:44,972 --> 00:12:47,177 Jij wilt dat ik jouw telefoon opneem? - Alsjeblieft, als... 210 00:12:54,440 --> 00:12:55,566 Hallo? - Chief, 211 00:12:55,651 --> 00:12:57,194 Ik denk dat u terug moet komen. 212 00:12:57,254 --> 00:12:59,486 De families zijn hier. - Welke families? 213 00:13:00,491 --> 00:13:02,136 De fam... 214 00:13:02,552 --> 00:13:04,408 De families van de dode meisjes. 215 00:13:05,451 --> 00:13:07,869 Olin heeft ze verteld van de lichamen die we hebben gevonden. 216 00:13:07,954 --> 00:13:09,121 Wat?! 217 00:13:10,150 --> 00:13:12,147 Goed, ik zal er zo zijn. 218 00:13:12,776 --> 00:13:14,034 Ophangen, alsjeblieft. 219 00:13:18,966 --> 00:13:21,699 Zie je wat ik bedoel?! Dit gebeurt er als ik... 220 00:13:22,764 --> 00:13:24,082 weg ben van kantoor. 221 00:13:26,119 --> 00:13:28,307 In ieder geval zijn nu al je verdachten in de dezelfde ruimte. 222 00:13:30,026 --> 00:13:31,977 Maak je geen zorgen, moppie. Ik doe de borden wel. 223 00:13:32,188 --> 00:13:33,188 Het spijt me! 224 00:13:39,550 --> 00:13:41,050 Wilt u hier komen, Sergeant? 225 00:13:41,557 --> 00:13:42,647 Wie hebben we hier? 226 00:13:42,707 --> 00:13:45,695 Oké, Dana Clarkson, Greeson's eerste slachtoffer... 227 00:13:45,961 --> 00:13:48,202 Dat is haar vader, Jake, daar in het sportjasje. 228 00:13:48,287 --> 00:13:50,157 Naast hem staat haar zusje, Amy. 229 00:13:50,818 --> 00:13:52,867 En Katie West, Greeson's tweede slachtoffer... 230 00:13:53,568 --> 00:13:56,126 The man daar die koffie drinkt, dat is haar broer, Todd. 231 00:13:56,211 --> 00:13:57,849 Naast hem is haar dochter, Jenna. 232 00:13:58,463 --> 00:13:59,258 Dank je. 233 00:13:59,318 --> 00:14:02,391 Zou je alsjeblieft Chief Pope willen vertellen dat ik hem hier direct wil zien? 234 00:14:02,451 --> 00:14:04,009 Oké en zodat u het weet, 235 00:14:04,432 --> 00:14:06,970 Sanchez heeft Greeson's huidige vriendin in verhoorkamer één. 236 00:14:07,590 --> 00:14:08,691 Dank je. 237 00:14:09,557 --> 00:14:11,659 Alsjeblieft, lieverd. - Dank u. 238 00:14:13,155 --> 00:14:15,731 Detective Olin, kan ik heel even met u spreken, alstublieft? 239 00:14:22,126 --> 00:14:24,988 Detective Olin, wie gaf u de bevoegdheid om deze families in te lichten? 240 00:14:25,803 --> 00:14:27,695 Wel, ik was mij er niet van bewust dat ik bevoegdheid nodig had. 241 00:14:27,755 --> 00:14:31,161 Ik wilde niet dat ze op het nieuws moesten horen dat wij hun dochters hadden gevonden. 242 00:14:31,245 --> 00:14:33,789 Het spijt me... maar is er een rapport van de patholoog waar ik niets van weet, 243 00:14:33,874 --> 00:14:35,400 want de laatste keer dat ik het controleerde, 244 00:14:35,460 --> 00:14:37,376 hadden wij deze lichamen nog niet geďdentificeerd. 245 00:14:37,461 --> 00:14:39,628 Kom op, Chief, we weten allemaal... - Excuseer mij, Luitenant. 246 00:14:40,134 --> 00:14:41,296 Ik stel een vraag. 247 00:14:42,033 --> 00:14:45,509 Het spijt mij als ik buiten mijn boekje ben gegaan maar... 248 00:14:45,594 --> 00:14:47,524 ik heb een verwantschap 249 00:14:47,584 --> 00:14:49,775 met deze families en ik heb er lang op gewacht... 250 00:14:49,835 --> 00:14:52,324 Luister, als uw verwantschap mijn zaak gaan hinderen... 251 00:14:52,384 --> 00:14:55,972 Met alle respect, dit is net zo goed mijn zaak als de uwe. 252 00:14:56,270 --> 00:14:58,188 Detective Olin, u bent met pensioen. 253 00:14:59,440 --> 00:15:01,191 U werkt hier niet meer. 254 00:15:03,508 --> 00:15:06,071 Nu, ik heb een moordonderzoek... - Welke hij hielp op te lossen. 255 00:15:06,156 --> 00:15:08,204 Ik heb het niet over die meisjes, Luitenant! 256 00:15:08,385 --> 00:15:10,679 Zij zijn op het ogenblik niet mijn prioriteit. 257 00:15:11,327 --> 00:15:15,091 Op het ogenblik maak ik mij meer zorgen om de persoon aan te houden die ontaard 258 00:15:15,417 --> 00:15:18,792 en gestoord genoeg is om iemand achter zijn bumper aan te slepen. 259 00:15:22,047 --> 00:15:23,535 Wel, het spijt me. 260 00:15:25,942 --> 00:15:28,120 Misschien heeft u nooit een zaak gehad als deze. 261 00:15:28,446 --> 00:15:29,761 Hij blijft bij je. 262 00:15:31,764 --> 00:15:35,642 En ik heb niet die ondergelopen weg gecontroleerd. 263 00:15:36,422 --> 00:15:38,228 Ik heb fouten gemaakt maar de officier van justitie 264 00:15:38,648 --> 00:15:41,454 kan niet mijn zaak afsluiten als ik niet Greeson in verband breng met die meisjes. 265 00:15:41,514 --> 00:15:43,065 U hebt gesproken met de officier! 266 00:15:44,099 --> 00:15:45,466 Eigenlijk belde hij mij, mevrouw. 267 00:15:51,367 --> 00:15:53,007 Weet u hoe we uw zaak kunnen afsluiten? 268 00:15:53,576 --> 00:15:54,953 We handelen eerst de mijne af, 269 00:15:55,589 --> 00:15:58,686 omdat als we gelijk hebben en de moordenaar heeft Greeson gemarteld om informatie te krijgen, 270 00:15:58,746 --> 00:16:01,214 kan de moordenaar het verband leggen dat de officier nodig heeft. 271 00:16:02,264 --> 00:16:03,740 U kent deze mensen. 272 00:16:03,800 --> 00:16:06,256 Zeg me wie van hun in staat is om zoiets te doen. 273 00:16:06,316 --> 00:16:08,925 Het zijn geen verdachten. - In uw geval, maar wel bij de mijne. 274 00:16:09,825 --> 00:16:11,391 In feite, laten we met u beginnen. 275 00:16:11,888 --> 00:16:13,514 Draagt u nog steeds een wapen, Detective? 276 00:16:19,353 --> 00:16:20,606 Het is een beetje groter... 277 00:16:21,235 --> 00:16:23,649 dan degene die ik vroeger had. - Echt? En waarom dat? 278 00:16:23,763 --> 00:16:25,275 Ik kan niet meer zo goed zien 279 00:16:25,360 --> 00:16:28,111 en dacht dat grotere kogels dat wel zouden compenseren. 280 00:16:28,826 --> 00:16:31,989 Als u zoekt naar een .25 automaat die Greeson vermoordde, 281 00:16:32,095 --> 00:16:34,576 is het waarschijnlijk zijn eigen wapen. - Hij was een bewaker bij een winkelcentrum. 282 00:16:34,660 --> 00:16:37,830 Daar ben ik mij van bewust, Detective. Wie van de familie van de slachtoffers wist dit? 283 00:16:38,205 --> 00:16:39,790 Iedereen kan daar achter komen. 284 00:16:42,327 --> 00:16:45,863 Luister, heeft iemand de laatste jaren van Greeson onderzocht, 285 00:16:46,021 --> 00:16:49,704 Gesproken met de politie in Vegas, waar hij de laatste vijf jaar woonde, 286 00:16:49,764 --> 00:16:52,344 gesproken met hun afdeling vermiste personen? 287 00:16:53,007 --> 00:16:55,588 U neemt aan dat deze vent al die jaren op het 288 00:16:55,648 --> 00:16:57,572 rechte pad is geweest en ik zeg u 289 00:16:57,632 --> 00:17:00,477 dat er misschien nog andere dode meisjes kunnen zijn 290 00:17:00,922 --> 00:17:03,772 met zeer boze familieleden! 291 00:17:04,816 --> 00:17:05,774 Kijk daar naar. 292 00:17:06,822 --> 00:17:08,527 Maar laat deze mensen met rust. 293 00:17:13,188 --> 00:17:15,510 Ik heb Greeson's vriendin verteld wat er met hem gebeurd is. 294 00:17:15,570 --> 00:17:17,828 Ze was van streek maar er waren geen tranen. 295 00:17:18,252 --> 00:17:19,607 Ze lijkt een echte driftkikker. 296 00:17:19,667 --> 00:17:22,332 In ieder geval heeft ze geen alibi maar we hebben niet genoeg om haar te arresteren. 297 00:17:24,379 --> 00:17:26,586 Ik wil met haar praten maar ik kan het nu niet doen. 298 00:17:26,882 --> 00:17:29,121 Hebben we niets om haar tot morgen vast te houden? 299 00:17:29,291 --> 00:17:31,528 Stop haar in de moordkamer. Ik vind wel iets. 300 00:17:31,801 --> 00:17:33,510 Maakt u zich geen zorgen, Chief. Geloof me. 301 00:17:35,184 --> 00:17:36,179 Chief Johnson. 302 00:17:37,830 --> 00:17:38,932 Dank u, heren. 303 00:17:39,016 --> 00:17:40,133 Wilt u ons excuseren. 304 00:17:43,722 --> 00:17:45,564 Heb je gehoord wat Detective Olin heeft gedaan? 305 00:17:45,732 --> 00:17:47,524 Wil je dat ik hem naar huis stuur? - Nee. 306 00:17:47,725 --> 00:17:51,051 Hij staat dicht bij deze mensen. Ik wil weten wie hij het meest beschermd. 307 00:17:52,199 --> 00:17:55,615 Ik weet dat één van die mensen daar een moordverdachte kan zijn maar... 308 00:17:56,534 --> 00:17:57,856 het zijn ook allemaal slachtoffers. 309 00:17:57,916 --> 00:17:59,515 Nou, er is iets goeds gebeurd vandaag. 310 00:17:59,575 --> 00:18:02,584 We zitten dicht bij het oplossen van twee erg oude zaken, dus laten we... 311 00:18:02,983 --> 00:18:04,207 voorzichtig zijn, oke? 312 00:18:05,584 --> 00:18:08,670 Goed. Oké, laten we met deze mensen gaan praten. 313 00:18:13,334 --> 00:18:16,178 Ik weet dat Detective Olin u geďnformeerd heeft 314 00:18:16,263 --> 00:18:19,431 over de twee lichamen die vandaag zijn gevonden en ik weet 315 00:18:19,633 --> 00:18:20,974 dat u meer informatie wilt. 316 00:18:21,058 --> 00:18:24,297 Maar in zaken zoals deze, is het belangrijk om zo grondig mogelijk te zijn. 317 00:18:24,357 --> 00:18:26,574 En omdat wij nog niet echt 318 00:18:26,840 --> 00:18:29,140 de overblijfselen hebben geďdentificeerd, zijn wij nog niet 100% zeker 319 00:18:29,634 --> 00:18:32,235 waar we mee te maken hebben. - Wie anders zou daar begraven kunnen zijn? 320 00:18:32,829 --> 00:18:35,322 Dit is wat mijn moeder droeg op de dag dat ze verdween. 321 00:18:35,867 --> 00:18:38,867 Misschien kunnen jullie haar shirt herkennen of haar ketting. 322 00:18:43,914 --> 00:18:45,582 Dank u. Dat kan helpen. 323 00:18:46,556 --> 00:18:49,920 Wij hebben heel veel informatie om door te nemen. 324 00:18:50,406 --> 00:18:52,464 Wij hebben drie verschillende onderzoeken gaande. 325 00:18:52,862 --> 00:18:54,174 Drie onderzoeken? 326 00:18:55,426 --> 00:18:58,553 U bedoelt dat er nog een meisje was? - Pardon, Mr. West, is het toch? 327 00:18:58,638 --> 00:19:00,222 Todd. Ja, ik ben Katie's broer. 328 00:19:00,307 --> 00:19:02,849 Mr. West, er is geen derde meisje. 329 00:19:03,063 --> 00:19:06,060 Het derde onderzoek is de moord op Howard Greeson, die zoals u weet... 330 00:19:06,171 --> 00:19:09,706 Jullie gaan echt tijd verspillen om de zaak van die hufter te onderzoeken?! 331 00:19:10,065 --> 00:19:12,567 Meneer, van wat ik van hem weet, mag ik hem ook niet graag, 332 00:19:12,750 --> 00:19:14,486 maar hij is een slachtoffer. 333 00:19:15,513 --> 00:19:17,322 Omdat jullie hier allemaal zijn, 334 00:19:17,407 --> 00:19:19,758 waarom krijgen wij niet wat algemene informatie van jullie, 335 00:19:19,992 --> 00:19:22,619 zoals of jullie Mr. Greeson pas nog gezien hebben? 336 00:19:22,891 --> 00:19:25,137 Wat is dit?! Zijn wij verdachten?! 337 00:19:26,689 --> 00:19:29,229 Dit is een normale procedure. 338 00:19:29,519 --> 00:19:31,962 Misschien zou het beter zijn als ik met jullie ieder apart zou spreken. 339 00:19:32,047 --> 00:19:34,810 Hoe durft u ons zo te behandelen?! - Hij vermoordde mijn moeder. 340 00:19:35,216 --> 00:19:36,967 U heeft niet het recht mij hier te houden. 341 00:19:37,435 --> 00:19:39,842 Dit is Kim Sherman, Greeson's vriendin. 342 00:19:41,018 --> 00:19:44,474 Hé, dat is hem. Hij is degene! Jij hebt Howie vermoord, geef toe! 343 00:19:44,670 --> 00:19:46,184 Jij hebt hem vermoord! - Rustig aan! 344 00:19:46,269 --> 00:19:47,901 Mevrouw, u moet zich rustig houden! - Hij kwam naar ons huis! 345 00:19:47,961 --> 00:19:49,436 Jij hebt alles verpest! 346 00:19:50,773 --> 00:19:53,942 Wat? Ik heb haar de waarheid verteld over wat Howie heeft gedaan. Dat is alles. 347 00:19:55,195 --> 00:19:56,328 Ik heb hem niet vermoord! 348 00:19:59,082 --> 00:20:02,701 Vertel me eens, wanneer een sjieke dame zoals jij uitgaat met een dubbele moordenaar, 349 00:20:02,921 --> 00:20:06,496 hoeveel etentjes moet hij dan betalen voordat hij je in elkaar mag slaan? 350 00:20:09,665 --> 00:20:11,899 Dat is aanvallen van een politie officier, dame! 351 00:20:11,959 --> 00:20:14,003 Je hebt jezelf een nachtje beneden bezorgd! 352 00:20:14,089 --> 00:20:15,547 Detective, haal haar hier weg, alstublieft. 353 00:20:15,931 --> 00:20:16,874 Ja, mevrouw. 354 00:20:16,934 --> 00:20:18,091 Graag gedaan. 355 00:20:19,611 --> 00:20:22,344 Mr. West, ik wil graag meer horen 356 00:20:22,430 --> 00:20:23,889 van uw bezoek aan het huis van het slachtoffer. 357 00:20:23,973 --> 00:20:25,849 Ik ging daar alleen maar heen omdat... - Todd. 358 00:20:30,193 --> 00:20:31,427 Ik wil een advocaat. 359 00:20:32,458 --> 00:20:33,752 Jenna, hoe staat het met jou? 360 00:20:35,540 --> 00:20:37,950 Ik wil ook een advocaat. - Ik ook. 361 00:20:39,619 --> 00:20:42,673 Ik wil niet alleen een advocaat, ik roep een persconferentie af. 362 00:20:42,908 --> 00:20:43,834 Wacht, alstublieft. 363 00:20:43,894 --> 00:20:47,202 De pers er op dit punt bij te roepen, zal de zaken alleen ingewikkelder maken. 364 00:20:47,372 --> 00:20:48,348 Nou en! 365 00:20:48,408 --> 00:20:51,076 Meneer, ik raad u ten sterkste aan dit te heroverwegen. 366 00:20:51,292 --> 00:20:53,746 Waarom, om het voor jullie makkelijker te maken? 367 00:20:54,710 --> 00:20:57,255 Ik heb hier ontelbare keren heen gebeld, 368 00:20:57,339 --> 00:20:59,674 alleen om te proberen iemand iets te laten doen. 369 00:21:01,011 --> 00:21:02,277 En niemand gaf er om. 370 00:21:03,337 --> 00:21:05,972 Nu sterft Greeson 371 00:21:06,214 --> 00:21:08,850 en u wilt dat wij jullie vragen beantwoorden? 372 00:21:11,210 --> 00:21:12,033 Het spijt me. 373 00:21:12,750 --> 00:21:15,436 We zijn gewoon niet meer geďnteresseerd. 374 00:21:28,391 --> 00:21:30,372 Luitenant Tao, ik wil dat u al deze bekers in een zak stopt. 375 00:21:30,457 --> 00:21:34,376 Ik wil de vingerafdrukken, vooral die van Mr. West daar... dank u. 376 00:21:34,863 --> 00:21:36,593 Sergeant, wilt u alstublieft Ricardo Ramos bellen? 377 00:21:36,653 --> 00:21:38,630 Ik wil dat hij weet van deze persconferentie. 378 00:21:38,714 --> 00:21:42,411 Tuurlijk, laten we iedereen uitnodigen. - Maar ik wil eerst met hem praten. 379 00:21:42,471 --> 00:21:45,309 Ik denk dat het voor hem goed is, alles te weten wat wij hebben over deze mensen. 380 00:21:45,369 --> 00:21:46,846 en alles wat wij niet hebben. 381 00:21:50,378 --> 00:21:52,978 Detective, ik wil u heel erg bedanken voor uw hulp. 382 00:21:53,398 --> 00:21:54,854 Wij nemen het over vanaf hier. 383 00:21:55,794 --> 00:21:59,776 Ik weet zeker dat één van de detectives u zal bellen als wij uw zaak afsluiten. 384 00:22:06,325 --> 00:22:07,730 Miss Sherman. 385 00:22:08,035 --> 00:22:09,339 Ik ben Deputy Chief Johnson. 386 00:22:09,399 --> 00:22:12,112 Wij kregen gisteravond niet de kans elkaar te ontmoeten. 387 00:22:12,738 --> 00:22:14,457 U verloor uw beheersing. 388 00:22:15,799 --> 00:22:19,268 Een politieagent aanvallen in een politiebureau, doet mij afvragen 389 00:22:19,328 --> 00:22:22,757 hoe u zou zijn in de echte wereld met een vriendje die u slaat. 390 00:22:24,803 --> 00:22:26,208 U denkt dat ik Howie heb vermoord? 391 00:22:27,403 --> 00:22:28,972 Detective Sanchez hier 392 00:22:29,057 --> 00:22:32,695 vertelde mij dat u wilde vertrekken toen hij met het huiszoekingsbevel kwam. 393 00:22:32,888 --> 00:22:34,853 Waar ging u heen? - Weg. 394 00:22:35,359 --> 00:22:37,276 Ik weet niet waarheen. Ik wilde gewoon weg daar. 395 00:22:37,336 --> 00:22:40,275 Lijkt een beetje toevallig, niet waar? U die net de stad wil verlaten 396 00:22:40,359 --> 00:22:42,609 op dezelfde dag dat uw vriendje vermoord was aangetroffen. 397 00:22:42,740 --> 00:22:44,654 En hoe zit het met die knul van gisteravond, Todd? 398 00:22:45,120 --> 00:22:46,321 Hebben jullie hem gearresteerd? 399 00:22:46,426 --> 00:22:49,325 Behalve u, Miss Sherman, is er niemand gearresteerd. 400 00:22:50,467 --> 00:22:52,825 Dus je valt mij lastig in plaats van hem? 401 00:22:53,241 --> 00:22:54,896 Todd West kwam naar ons huis. 402 00:22:55,082 --> 00:22:57,751 Hij bedreigde Howie. Hij zei dat hij hem wilde... 403 00:22:59,087 --> 00:23:01,306 Wanneer kwam hij naar uw huis? - De eerste keer... 404 00:23:01,476 --> 00:23:02,881 twee weken geleden. - Eerste keer? 405 00:23:03,131 --> 00:23:03,923 Ja! 406 00:23:04,633 --> 00:23:08,149 Ik ben alleen thuis. Tod West duikt op en hij begint gewoon. 407 00:23:09,480 --> 00:23:12,807 Hij vertelt me die dingen over Howie, over die twee andere meisjes. 408 00:23:12,989 --> 00:23:15,168 En wat deed jij? - Ik geloofde hem niet. 409 00:23:16,244 --> 00:23:18,095 Het was... te gek voor woorden. 410 00:23:18,480 --> 00:23:19,608 Maar toen kwam Tod... 411 00:23:19,668 --> 00:23:21,357 een week later terug. 412 00:23:21,738 --> 00:23:23,326 Howie stond op het punt naar zijn werk te gaan. 413 00:23:23,652 --> 00:23:26,029 Todd stopte hem, begon te schreeuwen naar hem in de oprit, 414 00:23:26,114 --> 00:23:28,052 slaat hem terwijl hij nog in zijn truck zit. 415 00:23:28,249 --> 00:23:30,492 Howie moest een pistool trekken alleen al om hem op te laten houden. 416 00:23:31,555 --> 00:23:33,467 Heeft Mr. West iets gezegd waarom 417 00:23:33,527 --> 00:23:35,496 hij nu kwam opdagen, na al die jaren? 418 00:23:35,582 --> 00:23:36,297 Nee. 419 00:23:37,120 --> 00:23:38,439 Maar het veranderde alles. 420 00:23:39,585 --> 00:23:40,956 Howie was... 421 00:23:41,633 --> 00:23:42,903 daarna anders. 422 00:23:43,272 --> 00:23:44,950 Hoe bedoelt u? - Hij was gewoon... 423 00:23:45,397 --> 00:23:47,006 Hij was gewoon kwaad. 424 00:23:47,066 --> 00:23:48,337 Snapt u? 425 00:23:48,677 --> 00:23:50,053 Hij begon veel te drinken. 426 00:23:50,323 --> 00:23:52,681 En toen begon wat Todd had gezegd aan me te knagen, dus 427 00:23:52,741 --> 00:23:55,089 ik heb het opgezocht op internet en... 428 00:23:58,802 --> 00:23:59,896 heb ik over ze gelezen, 429 00:24:03,045 --> 00:24:04,267 die andere meisjes. 430 00:24:04,903 --> 00:24:06,541 Ik neem aan dat het moeilijk geweest moet zijn 431 00:24:06,735 --> 00:24:08,930 om te zien dat het vriendje, waar je zo veel van houdt 432 00:24:08,990 --> 00:24:11,199 zwakke, behoeftige vrouwen uitzocht. 433 00:24:11,495 --> 00:24:12,474 Ik ben niet zwak. 434 00:24:12,660 --> 00:24:14,410 Nee, jij bent een vechter, toch? 435 00:24:14,555 --> 00:24:16,638 Ik denk dat het niet zo moeilijk moet zijn geweest hem te overmeesteren, 436 00:24:16,698 --> 00:24:17,997 vooral als hij dronken was. 437 00:24:18,082 --> 00:24:20,545 En daarna hoefde je alleen maar met de auto een ritje te maken. 438 00:24:20,605 --> 00:24:22,045 Nu we het daar toch over hebben, 439 00:24:22,252 --> 00:24:25,255 ik heb niet de truck gevonden of de .25 kaliber automaat 440 00:24:25,339 --> 00:24:27,222 toen ik het huis doorzocht. 441 00:24:27,282 --> 00:24:29,675 Misschien omdat ik de truck niet heb gezien sinds hij naar werk reed 442 00:24:29,735 --> 00:24:32,509 op zaterdagochtend en het pistool is waarschijnlijk nog onder de voorstoel. 443 00:24:32,569 --> 00:24:34,581 Dat was de laatste keer dat je hem zag? - Ja! 444 00:24:36,516 --> 00:24:37,712 We hadden ruzie. 445 00:24:38,242 --> 00:24:41,001 Ik vroeg hem naar de meisjes en hij... 446 00:24:43,753 --> 00:24:45,650 hij had me nooit eerder geslagen, oké? 447 00:24:46,717 --> 00:24:49,195 Zoals hij naar me keek, ik dacht dat hij me ging vermoorden. 448 00:24:49,431 --> 00:24:52,866 Dus toen hij die nacht niet thuis kwam of de volgende... 449 00:24:52,950 --> 00:24:54,373 begon ik mijn koffers te pakken. 450 00:24:54,535 --> 00:24:57,286 Je vriendje slaat je en het duurt twee dagen voor je weggaat? 451 00:24:57,431 --> 00:24:58,913 Ik kon nergens heen! 452 00:24:59,058 --> 00:25:01,291 Heb je enig idee waar hij al die tijd was? 453 00:25:02,705 --> 00:25:03,687 Ik weet het niet. 454 00:25:08,344 --> 00:25:10,300 Er is een café in Culver city... "The Leg Room". 455 00:25:11,162 --> 00:25:12,969 Ik dacht dat hij het daar op een drinken had gezet. 456 00:25:14,827 --> 00:25:17,140 Ik wilde niet in de buurt zijn als hij thuis kwam. 457 00:25:27,181 --> 00:25:29,998 Hé, Chief. Ramos is boven in Pope's kantoor. 458 00:25:30,058 --> 00:25:32,437 Hij wilt met u praten. - Oké. Dank u, Commander. 459 00:25:32,497 --> 00:25:36,251 Luitenant Tao, kunnen u en Sergeant Gabriel deze "Leg Room" bezoeken, 460 00:25:36,311 --> 00:25:39,162 kijken of we Mr. Greeson's voetstappen kunnen reconstrueren op de nacht dat hij verdween? 461 00:25:39,748 --> 00:25:42,040 Dank u. - Wat doen we met het vriendinnetje? 462 00:25:42,125 --> 00:25:44,876 Zeg haar dat ze niet naar huis gaat. - U wilt mij nog een klap zien krijgen. 463 00:25:45,248 --> 00:25:47,248 Die gedachte is nooit bij mij opgekomen. 464 00:25:50,185 --> 00:25:53,619 Is het je gelukt om in je eentje met de familieleden te praten? 465 00:25:54,272 --> 00:25:55,122 Dat heb ik gedaan. 466 00:25:55,624 --> 00:25:57,847 Heb wat behoorlijk interessant materiaal ook, zoals 467 00:25:57,931 --> 00:25:59,780 waar iedereen was ten tijde van de moord. 468 00:26:00,203 --> 00:26:02,352 Ik geloof dat jullie dat alibi's noemen. 469 00:26:03,311 --> 00:26:05,173 En zodat we duidelijk zijn, 470 00:26:05,233 --> 00:26:08,910 niemand van deze afdeling heeft jou gevraagd om die informatie te vergaren. 471 00:26:09,110 --> 00:26:11,903 Natuurlijk niet. Als journalist zou het onethisch zijn voor mij 472 00:26:12,094 --> 00:26:15,372 om samen te spannen met de politie. Oké, nu dat gezegd is, 473 00:26:15,432 --> 00:26:18,191 voordat ik morgen mijn artikel publiceer, is er iets anders wat ik wil meenemen. 474 00:26:18,428 --> 00:26:20,411 We hebben je al alles gegeven dat wij hebben. 475 00:26:20,538 --> 00:26:21,829 Joey O. niet. 476 00:26:21,914 --> 00:26:23,956 Nee, het spijt me. Dat is niet mogelijk. 477 00:26:24,042 --> 00:26:26,166 Goed, jullie zullen dan moeten wachten tot de krant van morgen voor de alibi's. 478 00:26:26,226 --> 00:26:28,432 Dat is er van uitgaande dat mijn redacteur ze in de krant zet. 479 00:26:28,492 --> 00:26:30,310 Waarom wil je eigenlijk met Mr. Olin praten? 480 00:26:30,465 --> 00:26:32,878 Heldhaftige agent sluit zijn laatste zaak af. Het is een geweldig verhaal. 481 00:26:32,938 --> 00:26:36,094 Mr. Ramos, als zijn zaak afgesloten wordt, ben ik degene die dat doet. 482 00:26:36,540 --> 00:26:38,440 En stop met hem Joey O. te noemen. Het is belachelijk. 483 00:26:38,500 --> 00:26:39,889 Kan ik met hem praten of niet? 484 00:26:42,048 --> 00:26:44,322 Oké, laten we het dan maar doen. - Ja? 485 00:26:45,120 --> 00:26:45,895 Goed. 486 00:26:47,322 --> 00:26:50,525 Jullie mensen kunnen de alibi's bevestigen 487 00:26:50,609 --> 00:26:53,653 maar ik heb er vlug naar gekeken. Op de broer na, klopten ze allemaal. 488 00:26:54,243 --> 00:26:55,446 Todd West. 489 00:26:55,530 --> 00:26:57,908 Zijn vrouw en kinderen waren buiten de stad dus niemand kan voor hem instaan. 490 00:27:00,253 --> 00:27:03,147 Heel erg bedankt. - Er is nog één ding, Chief. 491 00:27:03,207 --> 00:27:06,332 Ik weet niet zeker hoe belangrijk dit is maar Todd en Katie West... 492 00:27:07,502 --> 00:27:08,584 waren tweelingen. 493 00:27:21,690 --> 00:27:22,925 We hebben een groene truck. 494 00:27:30,253 --> 00:27:31,441 Vanochtend een bon gekregen. 495 00:27:34,816 --> 00:27:36,698 Heeft een trekhaak. 496 00:27:41,959 --> 00:27:43,619 Sleutels in het slot. 497 00:27:46,232 --> 00:27:49,421 We hebben een schop en een stalen kabel met een lus aan ieder eind. 498 00:27:51,211 --> 00:27:52,628 Hebben een pistool. 499 00:28:00,429 --> 00:28:02,430 Heb je jouw mobiel met camera? 500 00:28:10,633 --> 00:28:14,087 Hebben we nog gehoord van ruzies rond het café op de nacht dat Greeson verdween? 501 00:28:14,705 --> 00:28:17,836 Tao is langs de huizen gegaan en hij zei dat niemand iets bijzonders had gemerkt. 502 00:28:18,196 --> 00:28:20,335 We hebben onze twee onbekende dames geďdentificeerd, Chief Johnson. 503 00:28:20,395 --> 00:28:23,075 Het lichaam in zak één is Dana Clarkson. 504 00:28:23,806 --> 00:28:25,953 Het lichaam in zak twee is Katie West. 505 00:28:26,519 --> 00:28:27,997 Oké, het is officieel... 506 00:28:28,652 --> 00:28:29,403 eindelijk. 507 00:28:29,463 --> 00:28:31,400 Ook had ik gelijk over jouw gesleept slachtoffer. 508 00:28:31,460 --> 00:28:34,002 Bloedanalyse gaf hoog niveau aan van morfine in zijn systeem. 509 00:28:34,087 --> 00:28:36,461 Morfine? - Goed gezien, dokter. 510 00:28:36,521 --> 00:28:38,007 Ja, dat klopt. 511 00:28:38,400 --> 00:28:39,307 Dank u. 512 00:28:41,022 --> 00:28:43,721 De hulzen die we vonden op de plaats delict komen overeen met Greeson's pistool en 513 00:28:43,805 --> 00:28:46,682 we hebben een goede set afdrukken van de bestuurdersdeur. 514 00:28:46,766 --> 00:28:48,411 Die afdrukken komen overeen met degene 515 00:28:48,471 --> 00:28:50,866 die we gister van de koffiebeker van Todd West hebben gehaald. 516 00:28:52,647 --> 00:28:55,650 Ik denk dat u deze mensen toch niet zo goed kende als u wel dacht, Detective Olin. 517 00:28:55,835 --> 00:28:57,652 Sergeant, willen u en Luitenant Provenza 518 00:28:57,737 --> 00:29:00,181 alstublieft, Todd West halen voor een praatje? 519 00:29:00,241 --> 00:29:01,652 Chief, hij heeft een advocaat. 520 00:29:04,277 --> 00:29:06,536 Fijn, arresteer hem dan maar voor moord. 521 00:29:08,135 --> 00:29:09,271 Excuseer mij. 522 00:29:14,462 --> 00:29:16,839 Ik ken Todd West voor tien jaar. Hij is niet jouw man. 523 00:29:17,006 --> 00:29:19,631 We hebben behoorlijk wat overtuigend bewijs dat anders zegt. 524 00:29:19,759 --> 00:29:22,135 Het zijn allemaal toevallige omstandigheden. - Bent u nu advocaat? 525 00:29:22,523 --> 00:29:24,982 Mr. West heeft er al eentje, dankzij u. 526 00:29:26,208 --> 00:29:28,149 Oké, je bent boos op me. Ik snap het. 527 00:29:28,209 --> 00:29:30,033 En nu we de aanklacht hebben ingediend, 528 00:29:30,093 --> 00:29:33,479 kan hij voor de komende twee jaar in de gevangenis zitten wachten op zijn proces terwijl 529 00:29:33,564 --> 00:29:37,108 ik de rest van het bewijs vind om hem op te sluiten voor de rest van zijn leven. 530 00:29:38,360 --> 00:29:39,902 Ik hoop dat je bereid bent om te wachten 531 00:29:39,987 --> 00:29:42,155 want je zal je zaak niet snel afsluiten. 532 00:29:44,676 --> 00:29:47,131 Oké. Ik hoorde dat Luitenant Tao 533 00:29:47,191 --> 00:29:49,147 van deur tot deur is gegaan in de buurt rond die bar 534 00:29:49,207 --> 00:29:51,595 en dat er in de nacht dat Howie verdween, 535 00:29:51,655 --> 00:29:54,608 geen melding is geweest van ruzies of gevechten. 536 00:29:54,668 --> 00:29:56,544 Dus met wie ook hij is vertrokken, 537 00:29:56,785 --> 00:30:00,783 hij vertrok vrijwillig en dat zou niet met Todd West zijn geweest. 538 00:30:01,006 --> 00:30:03,342 Dronken of niet! - Goed, luister, als jij denkt 539 00:30:03,426 --> 00:30:06,596 dat Todd West onschuldig is, laat hem dan langskomen en met mij praten... 540 00:30:07,639 --> 00:30:10,016 zonder een advocaat. - Dat kan ik niet doen. 541 00:30:10,730 --> 00:30:12,685 Hoe graag wil jij jouw zaak afsluiten? 542 00:30:14,498 --> 00:30:16,578 Omdat dat niet gaat gebeuren totdat 543 00:30:16,638 --> 00:30:19,191 ik weet wie Howard Greeson vermoordde. 544 00:30:42,000 --> 00:30:43,269 Alles goed? 545 00:30:45,275 --> 00:30:46,427 Dit is gekkenwerk, Joe. 546 00:30:47,277 --> 00:30:50,306 Misschien moet je haar gewoon de waarheid vertellen. 547 00:30:51,214 --> 00:30:52,429 Zonder mijn advocaat? 548 00:30:54,873 --> 00:30:56,896 Je hebt niets te verbergen, toch? 549 00:30:58,600 --> 00:30:59,413 Nee, 550 00:30:59,798 --> 00:31:00,775 natuurlijk niet. 551 00:31:02,217 --> 00:31:03,444 Luister dan naar me. 552 00:31:04,068 --> 00:31:05,835 Als je je probeert te verbergen achter een advocaat, 553 00:31:05,895 --> 00:31:08,266 maakt het alles nog erger, snap je dat? 554 00:31:09,590 --> 00:31:12,912 Beantwoordt gewoon haar vragen en alles zal goed komen. 555 00:31:14,602 --> 00:31:15,790 Weet je het zeker? 556 00:31:17,777 --> 00:31:18,834 Ja, dat weet ik zeker. 557 00:31:34,923 --> 00:31:36,477 Je doet het juiste, Joey. 558 00:31:38,189 --> 00:31:39,331 Ja, we zullen wel zien. 559 00:31:40,519 --> 00:31:41,399 Dank u. 560 00:31:42,155 --> 00:31:43,609 Detective, voelt u zich wel goed? 561 00:31:43,906 --> 00:31:45,570 Behoorlijk last van mijn maag, Chief. 562 00:31:51,778 --> 00:31:54,662 Mr. West, wilt u alstublieft even opstaan? 563 00:32:01,197 --> 00:32:02,907 Dank u, gaat u zitten. 564 00:32:07,015 --> 00:32:10,965 Oké, Mr. West, ik wil u heel erg bedanken dat u langs bent gekomen om met ons te praten. 565 00:32:11,513 --> 00:32:13,035 Ik zal eerlijk tegen u zijn. 566 00:32:13,095 --> 00:32:16,336 Er is veel bewijs bij de moord van Howard Greeson dat 567 00:32:16,396 --> 00:32:17,726 wijst in uw richting 568 00:32:17,786 --> 00:32:20,896 maar laten we nu doen wat wij kunnen om u te elimineren als verdachte, oké? 569 00:32:21,863 --> 00:32:23,149 Geweldig. 570 00:32:23,280 --> 00:32:26,125 Blijkbaar heeft u een lid van de pers verteld dat 571 00:32:26,185 --> 00:32:28,529 u thuis was op zaterdag en zondagavond. 572 00:32:28,726 --> 00:32:30,698 Maar uw vrouw en kinderen waren buiten de stad 573 00:32:30,783 --> 00:32:33,367 het hele weekend dus zijn zij niet in staat dat te bevestigen. 574 00:32:33,637 --> 00:32:36,203 Ook hebben wij afdrukken gevonden op de truck van het slachtoffer... 575 00:32:36,605 --> 00:32:39,373 Hetzelfde voertuig waarvan wij geloven dat daar het slachtoffer achteraan gesleept is. 576 00:32:39,457 --> 00:32:42,410 Wat is dit?! Ik dacht dat ik als verdachte geëlimineerd zou worden! 577 00:32:42,470 --> 00:32:44,904 U kunt nu zien hoe moeilijk dat is om te doen, 578 00:32:44,964 --> 00:32:46,731 zeker gezien, hemeltje, 579 00:32:47,251 --> 00:32:48,673 u zeker een motief heeft. 580 00:32:48,759 --> 00:32:50,245 Ik bedoel, uw tweelingzuster... 581 00:32:50,886 --> 00:32:53,656 Niemand kan u mogelijk kwalijk nemen zoiets te doen. 582 00:32:54,781 --> 00:32:58,516 Vertel mij, hoe kunnen wij uw vingerafdrukken verklaren op de truck van het slachtoffer? 583 00:32:58,644 --> 00:32:59,607 Ik weet het niet. 584 00:33:00,145 --> 00:33:02,063 Ik moet ze achtergelaten hebben toen ik naar zijn huis ging. 585 00:33:02,147 --> 00:33:04,097 Hij reed achteruit... - Toen hij een pistool trok 586 00:33:04,157 --> 00:33:06,020 van onder de voorstoel in zijn pick-up. 587 00:33:06,080 --> 00:33:08,569 U wist dat hij een wapen had en u wilde hem dood. 588 00:33:11,951 --> 00:33:12,738 Ja. 589 00:33:13,623 --> 00:33:14,468 Dat wilde ik. 590 00:33:16,703 --> 00:33:18,110 Maar wat ik nog liever wilde... 591 00:33:19,211 --> 00:33:20,536 was mijn zus vinden... 592 00:33:21,267 --> 00:33:24,293 om haar nog één keer te kunnen zien en haar naar huis te brengen. 593 00:33:34,157 --> 00:33:35,038 Mr. West... 594 00:33:36,225 --> 00:33:38,597 neemt iemand in uw familie pijnstillers... 595 00:33:39,602 --> 00:33:40,828 morfine, bijvoorbeeld? 596 00:33:42,222 --> 00:33:43,372 In mijn familie? 597 00:33:44,599 --> 00:33:45,599 Nee. 598 00:33:46,642 --> 00:33:47,400 Waarom? 599 00:33:48,162 --> 00:33:49,974 Kent u iemand die morfine neemt, 600 00:33:50,676 --> 00:33:52,113 die toegang heeft tot het spul? 601 00:33:54,063 --> 00:33:54,794 Nee. 602 00:33:57,861 --> 00:33:58,696 Goed. 603 00:34:00,028 --> 00:34:02,498 Mr. West, laten we teruggaan naar het bewijs. 604 00:34:03,221 --> 00:34:06,127 Wij hebben een getuige die u het slachtoffer zag bedreigen en aanvallen 605 00:34:06,211 --> 00:34:08,822 slechts één week voordat hij vermoord werd gevonden. 606 00:34:08,882 --> 00:34:11,853 Ik was pissig, oké? Ik was door de oude artikelen gegaan. 607 00:34:11,913 --> 00:34:13,979 Waarom, Mr. West? - Ik weet het niet. 608 00:34:14,252 --> 00:34:16,498 Ik was kwaad en ik... - Waarom nu, na al die tijd? 609 00:34:16,558 --> 00:34:17,805 Het is tien jaar geleden, 610 00:34:18,230 --> 00:34:19,162 waarom nu?! 611 00:34:19,411 --> 00:34:22,017 Er moet iets geweest zijn dat u helemaal van streek gemaakt heeft en... 612 00:34:22,101 --> 00:34:24,186 Ik had er genoeg van, oké, 613 00:34:24,394 --> 00:34:26,426 genoeg van het wachten totdat iemand het zich aantrok! 614 00:34:27,037 --> 00:34:29,650 Sinds Joe met pensioen is, hebben jullie niets gedaan! 615 00:34:30,048 --> 00:34:32,611 Jullie bezochten Greeson niet op de verjaardag van mij en Katie! 616 00:34:32,794 --> 00:34:35,436 Jullie belden hem niet elk jaar, op de dag dat ze verdween! 617 00:34:35,496 --> 00:34:36,741 Joe deed dat wel! 618 00:34:37,101 --> 00:34:39,702 Hij was de enige die nog achter deze zaak aanging maar hij... 619 00:34:41,028 --> 00:34:43,664 hij zou dat niet meer gaan doen dus ik nam het over. 620 00:34:43,748 --> 00:34:45,564 Waarom zou hij dat niet meer gaan doen? 621 00:34:46,580 --> 00:34:48,169 Waarom, Mr. West?! 622 00:34:54,858 --> 00:34:56,208 Ik wil mijn advocaat terug. 623 00:35:02,455 --> 00:35:04,536 Goed. Dat kan ik voor u regelen. 624 00:35:14,354 --> 00:35:17,185 Mr. Ramos, Buzz, kunnen jullie ons even alleen laten? 625 00:35:22,665 --> 00:35:23,837 Detective Olin... 626 00:35:24,605 --> 00:35:27,200 Waarom zou u niet meer in staat zijn om Mr. Greeson lastig te vallen 627 00:35:27,260 --> 00:35:29,280 met uw telefoontjes en bezoekjes? 628 00:35:29,340 --> 00:35:31,107 Ik weet niet waarom hij dat zei. 629 00:35:31,167 --> 00:35:32,931 Ik was niet van plan om te stoppen. 630 00:35:33,711 --> 00:35:37,521 Mr. West hier, zei dat al dat hij wilde, was zijn tweelingzus vinden 631 00:35:38,985 --> 00:35:40,449 om haar nog één keer te zien. 632 00:35:41,975 --> 00:35:45,017 Maar deze zakken waren dicht 633 00:35:45,507 --> 00:35:48,701 toen we ze vonden en de moordenaar groef beide lichamen op, 634 00:35:49,147 --> 00:35:51,899 wat wij doet vermoeden dat wie ze opgroef, meer interesse had 635 00:35:51,984 --> 00:35:53,768 in het ontrafelen van een dubbele moord 636 00:35:54,227 --> 00:35:55,800 dan het vinden van een zusje... 637 00:35:56,477 --> 00:35:58,388 Zoals u was, Detective. 638 00:36:01,795 --> 00:36:04,135 Het enige bewijs dat je tegen mij hebt... 639 00:36:04,716 --> 00:36:06,423 is mijn toewijding aan deze zaak. 640 00:36:06,483 --> 00:36:10,483 U zei zelf dat Mr. Greeson vrijwillig moet zijn meegegaan. 641 00:36:10,733 --> 00:36:14,421 Ik kan mij indenken dat hij niet in discussie zou zijn gegaan met een schild, zelf als die gepensioneerd is. 642 00:36:15,515 --> 00:36:17,466 En het moet iemand zijn geweest, die wist 643 00:36:17,551 --> 00:36:20,114 dat hij een wapen had en waar hij het bewaarde. 644 00:36:22,993 --> 00:36:24,596 Vertel mij eens, detective. 645 00:36:26,507 --> 00:36:28,117 Hoeveel tijd heeft u nog? 646 00:36:35,027 --> 00:36:36,671 Weet u, ik snapte niet 647 00:36:36,731 --> 00:36:39,613 waarom iemand dit Mr. Greeson nu zou aandoen... 648 00:36:40,529 --> 00:36:41,740 Na al die tijd, 649 00:36:42,175 --> 00:36:44,062 tenzij tijd zelf... 650 00:36:44,580 --> 00:36:45,619 afloopt. 651 00:36:47,046 --> 00:36:48,973 En als je het gewichtsverlies meerekent 652 00:36:49,227 --> 00:36:52,084 en de prostaat, waarvan u Luitenant Provenza vertelde dat hij verwijderd was 653 00:36:52,169 --> 00:36:55,373 en de maag die van streek was, door wat ik aanneem 654 00:36:55,433 --> 00:36:57,381 door de morfine moet komen die u neemt... 655 00:36:58,476 --> 00:37:01,274 Ben ik gedwongen te concluderen dat u kanker heeft, Detective Olin, 656 00:37:01,637 --> 00:37:02,943 en dat u stervende bent. 657 00:37:06,140 --> 00:37:08,852 Dus ik vraag u nogmaals, hoeveel tijd heeft u nog? 658 00:37:14,817 --> 00:37:16,123 Drie tot zes maanden. 659 00:37:21,494 --> 00:37:24,408 Luitenant, wilt u alstublieft Detective Olin zijn rechten voorlezen? 660 00:37:31,735 --> 00:37:34,168 U heeft het recht te zwijgen. - Nee, alsjeblieft, wacht even. 661 00:37:34,364 --> 00:37:36,832 Vanwege de tijd, zie ik af van mijn rechten. 662 00:37:43,205 --> 00:37:44,595 U bent een levenslang 663 00:37:44,801 --> 00:37:47,551 en gedecoreerd lid van de wethandhavende gemeenschap. 664 00:37:47,611 --> 00:37:49,892 Hoe kon u iets zoals dit doen? 665 00:37:50,238 --> 00:37:52,303 De Stichting Maak een wens 666 00:37:52,896 --> 00:37:54,553 weigerde mij te helpen. 667 00:37:59,834 --> 00:38:01,455 Ik wilde niet sterven 668 00:38:02,000 --> 00:38:05,157 wetende dat ik die meisjes in de steek had gelaten, wetende dat Greeson... 669 00:38:05,847 --> 00:38:07,927 niet de prijs zou betalen voor wat hij gedaan had. 670 00:38:10,720 --> 00:38:12,247 Kan je dat begrijpen? 671 00:38:13,675 --> 00:38:14,426 Nee. 672 00:38:16,841 --> 00:38:19,421 Ik zou nooit kunnen doen wat jij hebt gedaan. - Zeg nooit nooit... 673 00:38:23,449 --> 00:38:25,344 Nu dat 674 00:38:25,676 --> 00:38:28,347 jouw zaak is afgesloten, kunnen we de mijne afsluiten, toch? 675 00:38:30,333 --> 00:38:31,725 Wel als jij kan aantonen 676 00:38:31,809 --> 00:38:34,478 dat het Mr. Greeson was, die je naar de vindplaats van die meisjes bracht. 677 00:38:34,743 --> 00:38:36,558 Ik kan zelfs beter doen dan dat. 678 00:38:37,138 --> 00:38:38,983 Greeson kan het jezelf vertellen. 679 00:38:40,235 --> 00:38:42,458 Wat is dat? - Ik heb alles opgenomen. 680 00:38:42,518 --> 00:38:43,612 Hij geeft alles toe. 681 00:38:48,284 --> 00:38:50,244 Het is niet voor de teergevoeligen. 682 00:38:55,228 --> 00:38:57,417 Jij wilde weten hoe ver ik zou gaan... 683 00:38:57,756 --> 00:38:59,317 om mijn zaak af te sluiten. 684 00:39:01,107 --> 00:39:02,923 Ik nam hem mee naar de woestijn. 685 00:39:03,008 --> 00:39:04,810 Ik haakte hem aan de achterkant van de truck, 686 00:39:05,259 --> 00:39:06,256 en ik begon te rijden... 687 00:39:08,028 --> 00:39:09,034 De hele... 688 00:39:09,941 --> 00:39:10,763 nacht. 689 00:39:13,110 --> 00:39:14,268 Laten we dit maar 690 00:39:14,913 --> 00:39:16,186 achter de rug krijgen. 691 00:39:22,986 --> 00:39:24,403 Geen handboeien, Luitenant. 692 00:39:49,583 --> 00:39:50,977 Chief? - Ja. 693 00:39:54,329 --> 00:39:55,414 Ik vroeg mijzelf af, 694 00:39:56,445 --> 00:39:58,732 Joey heeft niet veel tijd meer over en 695 00:39:58,792 --> 00:40:00,716 wat hij deed, zouden sommigen zien als rechtvaardigheid. 696 00:40:01,055 --> 00:40:03,244 Luitenant. - Ja, ik weet het, oké. 697 00:40:03,428 --> 00:40:05,277 U ziet het anders, goed. 698 00:40:05,690 --> 00:40:08,989 Al dat ik vraag is dat u praat met het OM en misschien 699 00:40:09,200 --> 00:40:10,725 dat ze een borgsom kunnen bepalen 700 00:40:10,785 --> 00:40:12,451 zodat hij vrij kan zijn tot zijn proces. 701 00:40:12,535 --> 00:40:14,453 Ik ben bang dat ik dat niet kan doen. - Waarom niet? 702 00:40:14,537 --> 00:40:15,913 Wat als hij een lijst heeft? 703 00:40:17,165 --> 00:40:19,541 Wat als hij met nog een paar zaken komt, die hij wil afronden? 704 00:40:21,560 --> 00:40:23,055 Ben jij bereidt om dat risico te nemen? 705 00:40:23,115 --> 00:40:24,415 Want ik ben dat niet. 706 00:40:32,314 --> 00:40:34,778 Zou je dit alsjeblieft bij bewijzen willen registreren? 707 00:40:35,308 --> 00:40:36,705 Ik wil er niet naar luisteren. 708 00:40:37,993 --> 00:40:40,288 Ja, ik ook niet. 709 00:40:44,306 --> 00:40:45,992 Trusten, Chief. - Welterusten. 710 00:41:17,184 --> 00:41:19,268 Hoe ging het? - We hebben de zaak afgesloten. 711 00:41:21,801 --> 00:41:22,729 Goed voor jou. 712 00:41:24,171 --> 00:41:25,527 Je moeder heeft weer gebeld. 713 00:41:25,775 --> 00:41:27,484 Denk je dat het te laat is om terug te bellen? 714 00:41:27,814 --> 00:41:28,861 Ja, dat denk ik wel. 715 00:41:29,622 --> 00:41:31,864 Wel, soms kijkt ze naar de late films. 716 00:41:51,185 --> 00:41:52,060 Hoi, mam. 717 00:41:53,084 --> 00:41:54,971 Heb ik je wakker gemaakt? 718 00:41:55,721 --> 00:41:56,821 Zo sorry. 719 00:41:56,999 --> 00:41:59,040 Ik belde je alleen terug. 720 00:42:00,810 --> 00:42:02,162 Ja, alle drie. 721 00:42:04,685 --> 00:42:06,673 Ja, ik zou het echt leuk vinden... 722 00:42:07,205 --> 00:42:09,401 om een goede tijd af te spreken met Charlene om op bezoek te komen. 723 00:42:13,116 --> 00:42:14,712 Ik mis jou ook, mam. 724 00:42:16,765 --> 00:42:20,152 Vertaling GvG Bierdopje.com