1
00:01:32,805 --> 00:01:35,600
Sergeant, stuur nu eenheden
naar mijn huis.
2
00:01:35,660 --> 00:01:36,659
Het is Stroh.
3
00:01:37,177 --> 00:01:38,681
Hij is hier.
4
00:01:49,523 --> 00:01:52,153
Vertaling GvG
5
00:01:55,503 --> 00:01:57,669
Ja, Sergeant Gabriel, wat is er?
6
00:01:58,891 --> 00:02:00,022
Chief, we hebben een lichaam.
7
00:02:06,414 --> 00:02:08,044
Goede morgen, Chief.
- Morgen.
8
00:02:08,303 --> 00:02:10,755
We zijn verder op de weg,
deze kant op.
9
00:02:11,386 --> 00:02:15,003
Ons slachtoffer is man, blank,
achter in de veertig.
10
00:02:15,255 --> 00:02:17,167
Twee keer in de hoofd geschoten.
11
00:02:17,461 --> 00:02:20,389
De hulzen naast het lichaam
zijn van een .25 automaat.
12
00:02:21,090 --> 00:02:22,039
Wie heeft hem gevonden?
13
00:02:22,099 --> 00:02:24,150
Een stelletje wandelaars,
rond 6.45 vanochtend.
14
00:02:24,210 --> 00:02:26,777
Net op tijd ook want de coyotes
werden nieuwsgierig.
15
00:02:27,539 --> 00:02:30,675
Hier vond de SID wat
verse bandensporen.
16
00:02:30,924 --> 00:02:33,444
Het is breed loopvlak, waarschijnlijk
van een SUV of een truck.
17
00:02:33,789 --> 00:02:35,259
Ze maken er nu een afdruk van.
18
00:02:35,539 --> 00:02:37,186
Voelt u zich wel goed, Chief?
19
00:02:37,246 --> 00:02:40,231
Ja, ik heb alleen niet al te
best geslapen vannacht.
20
00:02:40,291 --> 00:02:42,474
Ik wil dat je nog wat
dossiers voor mij haalt.
21
00:02:43,369 --> 00:02:44,877
Nog steeds bezig met
de Stroh zaak?
22
00:02:44,937 --> 00:02:47,387
Hij is een verkrachter en een
moordenaar en hij loopt vrij rond.
23
00:02:47,447 --> 00:02:48,876
Ik zie niet waarom ik er niet
mee bezig zou moeten zijn.
24
00:02:48,961 --> 00:02:51,137
Het is alleen dat ik al elke
zedendelinquent heb opgezocht die
25
00:02:51,197 --> 00:02:54,480
hij de laatste drie jaar heeft vertegenwoordigd.
- Wel, laten we dan vijf jaar teruggaan, oké?
26
00:02:54,540 --> 00:02:57,955
Chief, als u het goed vindt, ga ik
naar het kantoor van de boswachter,
27
00:02:58,015 --> 00:02:59,951
hun logboeken controleren en
28
00:03:00,556 --> 00:03:03,111
kijken of er de laatste twee
dagen wat gebeurd is.
29
00:03:03,171 --> 00:03:05,156
Ja, dat is goed, luitenant.
30
00:03:06,675 --> 00:03:07,981
Waar ging dat allemaal over?
31
00:03:09,585 --> 00:03:11,663
Het lichaam...
Het is behoorlijk afschuwelijk.
32
00:03:18,965 --> 00:03:20,106
Morgen.
33
00:03:23,792 --> 00:03:25,231
O, zeg dat wel.
34
00:03:26,106 --> 00:03:27,282
Er is meer, Chief.
35
00:03:31,420 --> 00:03:34,213
Waar het op neer komt, is dat zijn
benen open liggen tot op het bot
36
00:03:34,754 --> 00:03:37,049
en met zijn armen zo uitgestrekt
en zijn handen gebonden...
37
00:03:37,439 --> 00:03:39,871
Zou je denken dat deze man achter
een auto is aangetrokken.
38
00:03:40,089 --> 00:03:41,220
Maar niet hier in de buurt.
39
00:03:41,544 --> 00:03:43,556
Er zijn nergens sleepsporen.
40
00:03:44,483 --> 00:03:46,922
Heb dit gevonden onder het lichaam
dus het was waarschijnlijk geen roof.
41
00:03:46,982 --> 00:03:48,673
Dank u. Hebben we het tijdstip
van overlijden?
42
00:03:48,733 --> 00:03:50,452
Tussen 1.00 en 4.00 vanochtend.
43
00:03:56,083 --> 00:03:59,572
Is hij het?
- Het was Mr. Howard Greeson.
44
00:04:00,124 --> 00:04:02,308
Wacht even, Chief.
Laat me dat eens zien.
45
00:04:02,981 --> 00:04:04,510
Ik denk dat ik weet wie hij was.
46
00:04:05,496 --> 00:04:07,379
Ja... Greeson, zelfde vent.
47
00:04:07,790 --> 00:04:10,779
Deze hufter vermoordde twee meisje in de jaren
negentig maar we konden het nooit bewijzen.
48
00:04:11,335 --> 00:04:13,413
Wie was de leidinggevende detective?
- Een man genaamd Joey O.
49
00:04:13,629 --> 00:04:15,984
Een paar jaar geleden met pensioen
gegaan. Echt een goede agent.
50
00:04:16,044 --> 00:04:17,421
O, verdomde padvinder.
51
00:04:18,342 --> 00:04:21,156
Kijk of hij langs wil komen. Misschien kan
hij ons wat achtergrondinformatie geven.
52
00:04:21,216 --> 00:04:23,037
Ik heb zijn nummer.
Ik bel hem wel.
53
00:04:23,097 --> 00:04:25,178
Dit gaat echt zijn dag goedmaken.
54
00:04:25,238 --> 00:04:26,974
Luitenant, deze man kan dan
wel een moordenaar zijn,
55
00:04:27,142 --> 00:04:29,824
maar hij is zeker weten ons slachtoffer.
Laten we dat niet vergeten.
56
00:04:37,642 --> 00:04:39,528
De twee kogels in zijn hoofd
versplinterden bij impact.
57
00:04:40,014 --> 00:04:41,721
Beide polsen waren gebroken.
58
00:04:41,866 --> 00:04:43,969
Hij heeft drie geknakte ribben.
59
00:04:44,452 --> 00:04:47,015
Beide schouders zijn uit de kom.
60
00:04:47,579 --> 00:04:50,499
Hij heeft een gebroken heup, een
kapot dijbeen in zijn rechterbeen,
61
00:04:50,789 --> 00:04:52,049
en dan zijn er nog de voeten.
62
00:04:52,254 --> 00:04:55,109
Dus alles komt overeen met achter
een auto aangesleept te worden?
63
00:04:55,532 --> 00:04:56,963
Ziet er wel zo uit en uitgaand
64
00:04:57,192 --> 00:04:59,727
van het punt waar de sleepsporen
op de borst naar omlaag beginnen...
65
00:04:59,787 --> 00:05:02,885
Denk ik dat het een groot voertuig
was dat hem enigszins optilde.
66
00:05:03,054 --> 00:05:04,720
Zoals een truck of een SUV.
67
00:05:05,848 --> 00:05:08,232
Daarnaast, geven de kneuzingen
op zijn gezicht aan dat
68
00:05:08,292 --> 00:05:10,059
dat hij in elkaar is geslagen.
toen hij nog leefde.
69
00:05:11,063 --> 00:05:11,909
En...
70
00:05:12,514 --> 00:05:14,858
nog een vreemd iets.
71
00:05:17,108 --> 00:05:18,275
O, graag.
72
00:05:18,444 --> 00:05:19,893
De sleepwonden zijn niet vers.
73
00:05:20,654 --> 00:05:22,855
Wat houdt dat in?
- Er beginnen zich al korsten te vormen,
74
00:05:22,915 --> 00:05:24,360
wat mij reden geeft te denken
75
00:05:24,420 --> 00:05:27,159
dat hij niet gisteravond is gesleept
maar twee avonden geleden.
76
00:05:27,328 --> 00:05:29,036
De moordenaar wachtte 24 uur
voordat hij hem doodde.
77
00:05:30,109 --> 00:05:32,164
Waarom zou hij dat doen?
78
00:05:32,788 --> 00:05:33,867
Goede vraag.
79
00:05:33,927 --> 00:05:37,024
In ieder geval heb ik een bloedanalyse aangevraagd
om te kijken welke pijnstillers hij kreeg.
80
00:05:37,459 --> 00:05:38,365
Pijnstillers?
81
00:05:38,425 --> 00:05:40,773
Ik neem aan dat wie dan ook hem
die extra dag in leven hield,
82
00:05:40,833 --> 00:05:42,370
hem niet wilde horen schreeuwen.
83
00:05:45,282 --> 00:05:48,014
Wel, niemand heeft een
vermissingrapport ingediend.
84
00:05:48,367 --> 00:05:51,500
En zijn strafblad is schoon sinds
zijn dronkenschap arrestatie in '99.
85
00:05:51,560 --> 00:05:53,519
woonde in Vegas van '02 tot '07.
86
00:05:53,847 --> 00:05:56,616
Rijdt een 15 jaar oude GMC truck
87
00:05:56,676 --> 00:05:58,382
en tot een paar dagen geleden,
88
00:05:58,442 --> 00:06:00,366
was hij een bewaker bij
een winkelcentrum..
89
00:06:00,778 --> 00:06:03,345
Waarom zeggen we niet dat hij
zichzelf gesleept heeft
90
00:06:03,503 --> 00:06:05,765
en noemen deze hele rotsooi
een zelfmoord?
91
00:06:06,033 --> 00:06:07,931
Waarom doen we dat niet?
Luitenant Tao?
92
00:06:08,234 --> 00:06:11,616
Volgens het logboek van het park,
hebben we paar incidenten door drank,
93
00:06:11,676 --> 00:06:13,289
een hoertje dat bezig was,
94
00:06:13,457 --> 00:06:15,708
en een dakloze man die beweerde
dat hij Mozes was.
95
00:06:15,980 --> 00:06:18,119
Dus niets bijzonders.
96
00:06:18,332 --> 00:06:21,137
Tussen haakjes, Joey O. is beneden.
Commander Taylor brengt hem naar boven.
97
00:06:21,584 --> 00:06:23,340
We zijn helemaal opgewonden.
98
00:06:23,713 --> 00:06:25,217
Afkoelen, dat was jaren geleden.
99
00:06:25,414 --> 00:06:27,470
Hij heeft me genoteerd
voor vloeken.
100
00:06:28,015 --> 00:06:29,096
En dat is verdomme onzin.
101
00:06:29,805 --> 00:06:30,805
Chief?
102
00:06:31,059 --> 00:06:33,331
Geen gelijk gevonden voor de hulzen van het
pistool dat op Greeson gebruikt werd.
103
00:06:33,610 --> 00:06:36,114
Hier zijn de Stroh dossiers waar
u vanochtend naar vroeg.
104
00:06:36,334 --> 00:06:37,813
Heel erg bedankt.
105
00:06:40,568 --> 00:06:42,375
Hallo, iedereen.
- Hé, daar is ie.
106
00:06:42,435 --> 00:06:44,737
Hallo Joe, hoe gaat het met je?
- Hoe gaat het met jou? Je ziet er goed uit.
107
00:06:44,822 --> 00:06:46,822
Jij ook.
- Luitenant Tao.
108
00:06:48,006 --> 00:06:48,926
Provenza.
109
00:06:49,303 --> 00:06:50,117
Olin.
110
00:06:51,912 --> 00:06:54,227
Je ziet er geweldig uit, Joey.
Je bent afgevallen.
111
00:06:54,415 --> 00:06:55,742
Ja, 15 kilo.
112
00:06:56,238 --> 00:06:58,417
Ben gestopt met fast food...
dat spul vermoordt je nog.
113
00:06:58,586 --> 00:07:00,855
Ik moet begonnen zijn, kort
nadat u bent weggegaan.
114
00:07:01,130 --> 00:07:03,682
Detective Olin, leuk u te
ontmoeten, meneer.
115
00:07:03,742 --> 00:07:04,790
En u, mevrouw.
116
00:07:04,850 --> 00:07:07,092
Ik waardeer het dat u mij
hierover gebeld heeft.
117
00:07:09,471 --> 00:07:11,245
Ik heb het bevel om Greeson's
huis te doorzoeken.
118
00:07:11,432 --> 00:07:13,540
Surveillance heeft geen
activiteiten gezien.
119
00:07:14,148 --> 00:07:17,394
Wilt u dat ik ga kijken?
- Ja, graag. Jij en Sergeant Gabriel.
120
00:07:20,742 --> 00:07:24,234
Wel, dit is zeker één manier om de
doodstraf uit te voeren, niet?
121
00:07:24,403 --> 00:07:27,446
Wij hoopten dat u ons wat achtergrondinformatie
kon geven over uw oude zaken.
122
00:07:29,542 --> 00:07:32,398
O, nee dat is al goed.
Ik heb mijn eigen dossiers hier.
123
00:07:34,830 --> 00:07:36,497
Een Dana Clarkson,
124
00:07:36,664 --> 00:07:39,337
woonde voor drie jaar
samen met Greeson.
125
00:07:39,397 --> 00:07:42,503
Ze zouden gaan trouwen maar
toen stelde zij de trouwerij uit.
126
00:07:42,811 --> 00:07:44,584
Een paar weken later,
belde haar vader...
127
00:07:44,644 --> 00:07:47,258
Januari '97...
Zei dat ze vermist was.
128
00:07:47,426 --> 00:07:49,374
Vindt u het erg als ik dit hier ophang?
- Natuurlijk.
129
00:07:52,355 --> 00:07:54,303
Katie West, hij...
130
00:07:54,641 --> 00:07:57,810
ontmoette haar een jaar later en hij liet
haar intrekken, samen met haar
131
00:07:58,299 --> 00:07:59,770
zes jaar oude dochter, Jenna.
132
00:08:00,309 --> 00:08:03,615
Jenna zegt dat het niet een zij leefden
nog lang en gelukkig situatie was,
133
00:08:03,675 --> 00:08:05,401
en de moeder wilde vertrekken.
134
00:08:06,011 --> 00:08:09,280
Maar voordat ze de kans had,
verdween ze.
135
00:08:09,932 --> 00:08:12,628
Heb nooit de lichamen kunnen
vinden dus ik kon geen...
136
00:08:12,942 --> 00:08:13,701
zaak opbouwen.
137
00:08:19,213 --> 00:08:21,814
Detective Olin, het is jaren geleden
sinds uw slachtoffers verdwenen.
138
00:08:21,874 --> 00:08:25,171
Enig idee waarom iemand dit Mr. Greeson
nu zou willen aandoen?
139
00:08:25,436 --> 00:08:27,840
Dat is de miljoen dollar vraag,
nietwaar?
140
00:08:29,385 --> 00:08:31,468
Waar hebt u hem gevonden?
- Elysian park.
141
00:08:32,090 --> 00:08:33,053
Meen je dat?
142
00:08:33,989 --> 00:08:37,183
We hebben toen gedacht dat Greeson
daar de lichamen had begraven.
143
00:08:37,459 --> 00:08:39,310
We hebben bij die plek gezocht,
144
00:08:39,478 --> 00:08:40,561
keer op keer.
145
00:08:42,591 --> 00:08:43,529
Hier...
146
00:08:43,868 --> 00:08:46,069
is waar we Greeson vonden.
Hebt u daar gezocht?
147
00:08:49,738 --> 00:08:51,197
U hebt over deze vuurweg?
148
00:08:51,700 --> 00:08:53,699
Dat was toen onder water.
149
00:08:55,011 --> 00:08:56,533
Ik heb er niet aan gedacht
om daar te kijken.
150
00:08:58,262 --> 00:09:02,052
Wel, laten we met wat kadaverhonden
teruggaan naar het park.
151
00:09:17,541 --> 00:09:18,452
Dus...
152
00:09:20,639 --> 00:09:21,883
hoe gaat het met Darleen?
153
00:09:24,798 --> 00:09:28,051
Ik ging met pensioen. Zij scheidde van me.
Bleek dat we niet met elkaar konden omgaan.
154
00:09:30,827 --> 00:09:32,797
Hoe staat het met jou?
Met welke vrouw ga je om?
155
00:09:34,128 --> 00:09:35,452
Ik ben single.
156
00:09:36,620 --> 00:09:37,868
Zie wel iemand.
157
00:09:41,452 --> 00:09:42,289
Ze is 29.
158
00:09:43,926 --> 00:09:44,858
Echt?
159
00:09:46,587 --> 00:09:48,479
Ik heb de prostaat van een tiener.
160
00:09:50,204 --> 00:09:52,350
Ik ben mijn prostaat
vorig jaar verloren.
161
00:09:52,843 --> 00:09:54,653
Weet niet altijd wanneer
ik moet plassen...
162
00:09:55,079 --> 00:09:57,429
Afgezien daarvan, geen groot verlies.
163
00:10:27,831 --> 00:10:29,086
Iemand heeft haar opgegraven.
164
00:10:33,801 --> 00:10:34,633
Wacht.
165
00:10:35,518 --> 00:10:36,668
Sorry, Chief.
166
00:10:37,304 --> 00:10:39,930
Kunnen we de zak intact laten zodat
SID kan controleren op afdrukken?
167
00:10:40,098 --> 00:10:42,399
Ik bedoel, als we Greeson
hieraan willen linken...
168
00:10:43,456 --> 00:10:45,113
Hij heeft gelijk.
Laten we het maar liggen.
169
00:10:45,707 --> 00:10:47,907
Chief, er is hier nog één opgegraven.
170
00:10:48,923 --> 00:10:52,569
Oké, dus Greeson werd gemarteld om er achter te
komen waar hij de lichamen had begraven.
171
00:10:54,655 --> 00:10:57,531
De moordenaar groef de zakken op om
de informatie te bevestigen,
172
00:10:57,952 --> 00:10:59,620
schoot toen Greeson in het hoofd
173
00:10:59,680 --> 00:11:02,450
en liet zijn portemonnee achter zodat
hij snel geďdentificeerd kon worden.
174
00:11:03,019 --> 00:11:05,939
Niet precies hoe ik had gedacht dat deze
zaak zou worden afgesloten maar...
175
00:11:06,883 --> 00:11:07,920
zo zie je maar weer.
176
00:11:10,055 --> 00:11:11,580
Deze zaak is niet gesloten.
177
00:11:14,604 --> 00:11:17,059
Zo, kwam iemand naar voren
met een vers motief?
178
00:11:17,594 --> 00:11:18,774
Detective Sanchez...
179
00:11:19,403 --> 00:11:22,028
voerde vanmiddag een huiszoeking uit
bij Greeson's woning
180
00:11:22,088 --> 00:11:24,600
en vond zijn vriendin met een...
181
00:11:25,215 --> 00:11:27,353
blauw oog, volledig gepakt en
op haar weg uit de deur.
182
00:11:29,133 --> 00:11:30,731
Is zij het type dat
hard terug slaat?
183
00:11:31,129 --> 00:11:33,348
Ik heb haar niet ontmoet maar
het is het enige motief
184
00:11:33,408 --> 00:11:35,453
dat ik heb wat het minst oud is.
185
00:11:36,076 --> 00:11:38,564
Anders moet ik kijken naar de families
van deze dode meisjes.
186
00:11:40,943 --> 00:11:42,076
Ik pak de borden wel.
187
00:11:42,244 --> 00:11:44,186
Ze hebben hiermee voor
een lange tijd geleefd.
188
00:11:44,246 --> 00:11:45,716
Waarom nu achter Greeson aangaan?
189
00:11:46,713 --> 00:11:47,717
Ik weet het niet.
190
00:11:48,306 --> 00:11:50,253
Het is familie. Het hoeft niet
logisch te zijn.
191
00:11:50,421 --> 00:11:51,618
Wat mij eraan herinnert...
192
00:11:51,678 --> 00:11:53,253
je moeder heeft weer gebeld.
193
00:11:54,812 --> 00:11:56,953
Ze wil een datum afspreken
voor je nicht, Charlene
194
00:11:57,013 --> 00:11:59,046
en haar om langs te komen voor
een bezoek. Zorg wel dat je niet
195
00:11:59,106 --> 00:12:00,886
werkt wanneer ze komen.
196
00:12:01,562 --> 00:12:04,767
Hoe moet ik weten wanneer iemand
vermoord gaat worden?
197
00:12:04,961 --> 00:12:07,184
In hemelsnaam, als ik dat zou weten,
kunnen we de tent sluiten.
198
00:12:07,382 --> 00:12:09,886
Brenda, je moet tijd vrijmaken
voor je moeder.
199
00:12:11,846 --> 00:12:15,233
Luister, hoofd zijn van Major Crimes is
een fulltime verantwoordelijkheid.
200
00:12:15,402 --> 00:12:18,241
Goed zijn in je baan geeft je niet het recht om
de mensen van wie je houdt te negeren.
201
00:12:18,301 --> 00:12:20,704
Ik negeer mensen niet!
202
00:12:21,104 --> 00:12:21,870
Maar
203
00:12:22,107 --> 00:12:24,381
mijn baan moet de prioriteit krijgen.
204
00:12:25,062 --> 00:12:27,141
Dat is niet nieuw voor
jou of mijn moeder.
205
00:12:27,201 --> 00:12:29,873
Weet je, lieverd, wanneer je op een
dag terugkijkt op je leven,
206
00:12:30,238 --> 00:12:33,117
zal bijna alles wat je ziet,
gemarkeerd zijn met politielint
207
00:12:33,177 --> 00:12:35,671
omdat je geen tijd hebt vrijgemaakt
voor iets anders.
208
00:12:40,760 --> 00:12:44,289
Vind je het erg? Kan jij alsjeblieft
de telefoon opnemen?
209
00:12:44,972 --> 00:12:47,177
Jij wilt dat ik jouw telefoon opneem?
- Alsjeblieft, als...
210
00:12:54,440 --> 00:12:55,566
Hallo?
- Chief,
211
00:12:55,651 --> 00:12:57,194
Ik denk dat u terug moet komen.
212
00:12:57,254 --> 00:12:59,486
De families zijn hier.
- Welke families?
213
00:13:00,491 --> 00:13:02,136
De fam...
214
00:13:02,552 --> 00:13:04,408
De families van de dode meisjes.
215
00:13:05,451 --> 00:13:07,869
Olin heeft ze verteld van de lichamen
die we hebben gevonden.
216
00:13:07,954 --> 00:13:09,121
Wat?!
217
00:13:10,150 --> 00:13:12,147
Goed, ik zal er zo zijn.
218
00:13:12,776 --> 00:13:14,034
Ophangen, alsjeblieft.
219
00:13:18,966 --> 00:13:21,699
Zie je wat ik bedoel?!
Dit gebeurt er als ik...
220
00:13:22,764 --> 00:13:24,082
weg ben van kantoor.
221
00:13:26,119 --> 00:13:28,307
In ieder geval zijn nu al je verdachten
in de dezelfde ruimte.
222
00:13:30,026 --> 00:13:31,977
Maak je geen zorgen, moppie.
Ik doe de borden wel.
223
00:13:32,188 --> 00:13:33,188
Het spijt me!
224
00:13:39,550 --> 00:13:41,050
Wilt u hier komen, Sergeant?
225
00:13:41,557 --> 00:13:42,647
Wie hebben we hier?
226
00:13:42,707 --> 00:13:45,695
Oké, Dana Clarkson,
Greeson's eerste slachtoffer...
227
00:13:45,961 --> 00:13:48,202
Dat is haar vader, Jake,
daar in het sportjasje.
228
00:13:48,287 --> 00:13:50,157
Naast hem staat haar zusje, Amy.
229
00:13:50,818 --> 00:13:52,867
En Katie West,
Greeson's tweede slachtoffer...
230
00:13:53,568 --> 00:13:56,126
The man daar die koffie drinkt,
dat is haar broer, Todd.
231
00:13:56,211 --> 00:13:57,849
Naast hem is haar dochter, Jenna.
232
00:13:58,463 --> 00:13:59,258
Dank je.
233
00:13:59,318 --> 00:14:02,391
Zou je alsjeblieft Chief Pope willen vertellen
dat ik hem hier direct wil zien?
234
00:14:02,451 --> 00:14:04,009
Oké en zodat u het weet,
235
00:14:04,432 --> 00:14:06,970
Sanchez heeft Greeson's huidige
vriendin in verhoorkamer één.
236
00:14:07,590 --> 00:14:08,691
Dank je.
237
00:14:09,557 --> 00:14:11,659
Alsjeblieft, lieverd.
- Dank u.
238
00:14:13,155 --> 00:14:15,731
Detective Olin, kan ik heel even
met u spreken, alstublieft?
239
00:14:22,126 --> 00:14:24,988
Detective Olin, wie gaf u de bevoegdheid
om deze families in te lichten?
240
00:14:25,803 --> 00:14:27,695
Wel, ik was mij er niet van bewust
dat ik bevoegdheid nodig had.
241
00:14:27,755 --> 00:14:31,161
Ik wilde niet dat ze op het nieuws moesten horen
dat wij hun dochters hadden gevonden.
242
00:14:31,245 --> 00:14:33,789
Het spijt me... maar is er een rapport van
de patholoog waar ik niets van weet,
243
00:14:33,874 --> 00:14:35,400
want de laatste keer dat ik
het controleerde,
244
00:14:35,460 --> 00:14:37,376
hadden wij deze lichamen nog
niet geďdentificeerd.
245
00:14:37,461 --> 00:14:39,628
Kom op, Chief, we weten allemaal...
- Excuseer mij, Luitenant.
246
00:14:40,134 --> 00:14:41,296
Ik stel een vraag.
247
00:14:42,033 --> 00:14:45,509
Het spijt mij als ik buiten mijn
boekje ben gegaan maar...
248
00:14:45,594 --> 00:14:47,524
ik heb een verwantschap
249
00:14:47,584 --> 00:14:49,775
met deze families en ik heb
er lang op gewacht...
250
00:14:49,835 --> 00:14:52,324
Luister, als uw verwantschap
mijn zaak gaan hinderen...
251
00:14:52,384 --> 00:14:55,972
Met alle respect, dit is net zo goed
mijn zaak als de uwe.
252
00:14:56,270 --> 00:14:58,188
Detective Olin, u bent met pensioen.
253
00:14:59,440 --> 00:15:01,191
U werkt hier niet meer.
254
00:15:03,508 --> 00:15:06,071
Nu, ik heb een moordonderzoek...
- Welke hij hielp op te lossen.
255
00:15:06,156 --> 00:15:08,204
Ik heb het niet over
die meisjes, Luitenant!
256
00:15:08,385 --> 00:15:10,679
Zij zijn op het ogenblik
niet mijn prioriteit.
257
00:15:11,327 --> 00:15:15,091
Op het ogenblik maak ik mij meer zorgen om
de persoon aan te houden die ontaard
258
00:15:15,417 --> 00:15:18,792
en gestoord genoeg is om iemand
achter zijn bumper aan te slepen.
259
00:15:22,047 --> 00:15:23,535
Wel, het spijt me.
260
00:15:25,942 --> 00:15:28,120
Misschien heeft u nooit een
zaak gehad als deze.
261
00:15:28,446 --> 00:15:29,761
Hij blijft bij je.
262
00:15:31,764 --> 00:15:35,642
En ik heb niet die ondergelopen
weg gecontroleerd.
263
00:15:36,422 --> 00:15:38,228
Ik heb fouten gemaakt maar
de officier van justitie
264
00:15:38,648 --> 00:15:41,454
kan niet mijn zaak afsluiten als ik niet
Greeson in verband breng met die meisjes.
265
00:15:41,514 --> 00:15:43,065
U hebt gesproken met de officier!
266
00:15:44,099 --> 00:15:45,466
Eigenlijk belde hij mij, mevrouw.
267
00:15:51,367 --> 00:15:53,007
Weet u hoe we uw zaak
kunnen afsluiten?
268
00:15:53,576 --> 00:15:54,953
We handelen eerst de mijne af,
269
00:15:55,589 --> 00:15:58,686
omdat als we gelijk hebben en de moordenaar heeft
Greeson gemarteld om informatie te krijgen,
270
00:15:58,746 --> 00:16:01,214
kan de moordenaar het verband leggen
dat de officier nodig heeft.
271
00:16:02,264 --> 00:16:03,740
U kent deze mensen.
272
00:16:03,800 --> 00:16:06,256
Zeg me wie van hun in staat is
om zoiets te doen.
273
00:16:06,316 --> 00:16:08,925
Het zijn geen verdachten.
- In uw geval, maar wel bij de mijne.
274
00:16:09,825 --> 00:16:11,391
In feite, laten we met u beginnen.
275
00:16:11,888 --> 00:16:13,514
Draagt u nog steeds een wapen,
Detective?
276
00:16:19,353 --> 00:16:20,606
Het is een beetje groter...
277
00:16:21,235 --> 00:16:23,649
dan degene die ik vroeger had.
- Echt? En waarom dat?
278
00:16:23,763 --> 00:16:25,275
Ik kan niet meer zo goed zien
279
00:16:25,360 --> 00:16:28,111
en dacht dat grotere kogels dat
wel zouden compenseren.
280
00:16:28,826 --> 00:16:31,989
Als u zoekt naar een .25 automaat
die Greeson vermoordde,
281
00:16:32,095 --> 00:16:34,576
is het waarschijnlijk zijn eigen wapen.
- Hij was een bewaker bij een winkelcentrum.
282
00:16:34,660 --> 00:16:37,830
Daar ben ik mij van bewust, Detective. Wie van
de familie van de slachtoffers wist dit?
283
00:16:38,205 --> 00:16:39,790
Iedereen kan daar achter komen.
284
00:16:42,327 --> 00:16:45,863
Luister, heeft iemand de laatste jaren
van Greeson onderzocht,
285
00:16:46,021 --> 00:16:49,704
Gesproken met de politie in Vegas, waar
hij de laatste vijf jaar woonde,
286
00:16:49,764 --> 00:16:52,344
gesproken met hun afdeling
vermiste personen?
287
00:16:53,007 --> 00:16:55,588
U neemt aan dat deze vent
al die jaren op het
288
00:16:55,648 --> 00:16:57,572
rechte pad is geweest
en ik zeg u
289
00:16:57,632 --> 00:17:00,477
dat er misschien nog andere
dode meisjes kunnen zijn
290
00:17:00,922 --> 00:17:03,772
met zeer boze familieleden!
291
00:17:04,816 --> 00:17:05,774
Kijk daar naar.
292
00:17:06,822 --> 00:17:08,527
Maar laat deze mensen met rust.
293
00:17:13,188 --> 00:17:15,510
Ik heb Greeson's vriendin verteld
wat er met hem gebeurd is.
294
00:17:15,570 --> 00:17:17,828
Ze was van streek maar
er waren geen tranen.
295
00:17:18,252 --> 00:17:19,607
Ze lijkt een echte driftkikker.
296
00:17:19,667 --> 00:17:22,332
In ieder geval heeft ze geen alibi maar we
hebben niet genoeg om haar te arresteren.
297
00:17:24,379 --> 00:17:26,586
Ik wil met haar praten maar
ik kan het nu niet doen.
298
00:17:26,882 --> 00:17:29,121
Hebben we niets om haar tot
morgen vast te houden?
299
00:17:29,291 --> 00:17:31,528
Stop haar in de moordkamer.
Ik vind wel iets.
300
00:17:31,801 --> 00:17:33,510
Maakt u zich geen zorgen, Chief.
Geloof me.
301
00:17:35,184 --> 00:17:36,179
Chief Johnson.
302
00:17:37,830 --> 00:17:38,932
Dank u, heren.
303
00:17:39,016 --> 00:17:40,133
Wilt u ons excuseren.
304
00:17:43,722 --> 00:17:45,564
Heb je gehoord wat
Detective Olin heeft gedaan?
305
00:17:45,732 --> 00:17:47,524
Wil je dat ik hem naar huis stuur?
- Nee.
306
00:17:47,725 --> 00:17:51,051
Hij staat dicht bij deze mensen. Ik wil
weten wie hij het meest beschermd.
307
00:17:52,199 --> 00:17:55,615
Ik weet dat één van die mensen daar
een moordverdachte kan zijn maar...
308
00:17:56,534 --> 00:17:57,856
het zijn ook allemaal slachtoffers.
309
00:17:57,916 --> 00:17:59,515
Nou, er is iets goeds gebeurd vandaag.
310
00:17:59,575 --> 00:18:02,584
We zitten dicht bij het oplossen van
twee erg oude zaken, dus laten we...
311
00:18:02,983 --> 00:18:04,207
voorzichtig zijn, oke?
312
00:18:05,584 --> 00:18:08,670
Goed. Oké, laten we met
deze mensen gaan praten.
313
00:18:13,334 --> 00:18:16,178
Ik weet dat Detective Olin
u geďnformeerd heeft
314
00:18:16,263 --> 00:18:19,431
over de twee lichamen die vandaag
zijn gevonden en ik weet
315
00:18:19,633 --> 00:18:20,974
dat u meer informatie wilt.
316
00:18:21,058 --> 00:18:24,297
Maar in zaken zoals deze, is het belangrijk
om zo grondig mogelijk te zijn.
317
00:18:24,357 --> 00:18:26,574
En omdat wij nog niet echt
318
00:18:26,840 --> 00:18:29,140
de overblijfselen hebben geďdentificeerd,
zijn wij nog niet 100% zeker
319
00:18:29,634 --> 00:18:32,235
waar we mee te maken hebben.
- Wie anders zou daar begraven kunnen zijn?
320
00:18:32,829 --> 00:18:35,322
Dit is wat mijn moeder droeg op
de dag dat ze verdween.
321
00:18:35,867 --> 00:18:38,867
Misschien kunnen jullie haar shirt
herkennen of haar ketting.
322
00:18:43,914 --> 00:18:45,582
Dank u.
Dat kan helpen.
323
00:18:46,556 --> 00:18:49,920
Wij hebben heel veel informatie
om door te nemen.
324
00:18:50,406 --> 00:18:52,464
Wij hebben drie verschillende
onderzoeken gaande.
325
00:18:52,862 --> 00:18:54,174
Drie onderzoeken?
326
00:18:55,426 --> 00:18:58,553
U bedoelt dat er nog een meisje was?
- Pardon, Mr. West, is het toch?
327
00:18:58,638 --> 00:19:00,222
Todd.
Ja, ik ben Katie's broer.
328
00:19:00,307 --> 00:19:02,849
Mr. West, er is geen derde meisje.
329
00:19:03,063 --> 00:19:06,060
Het derde onderzoek is de moord op
Howard Greeson, die zoals u weet...
330
00:19:06,171 --> 00:19:09,706
Jullie gaan echt tijd verspillen om de
zaak van die hufter te onderzoeken?!
331
00:19:10,065 --> 00:19:12,567
Meneer, van wat ik van hem weet,
mag ik hem ook niet graag,
332
00:19:12,750 --> 00:19:14,486
maar hij is een slachtoffer.
333
00:19:15,513 --> 00:19:17,322
Omdat jullie hier allemaal zijn,
334
00:19:17,407 --> 00:19:19,758
waarom krijgen wij niet wat
algemene informatie van jullie,
335
00:19:19,992 --> 00:19:22,619
zoals of jullie Mr. Greeson
pas nog gezien hebben?
336
00:19:22,891 --> 00:19:25,137
Wat is dit?!
Zijn wij verdachten?!
337
00:19:26,689 --> 00:19:29,229
Dit is een normale procedure.
338
00:19:29,519 --> 00:19:31,962
Misschien zou het beter zijn als ik
met jullie ieder apart zou spreken.
339
00:19:32,047 --> 00:19:34,810
Hoe durft u ons zo te behandelen?!
- Hij vermoordde mijn moeder.
340
00:19:35,216 --> 00:19:36,967
U heeft niet het recht
mij hier te houden.
341
00:19:37,435 --> 00:19:39,842
Dit is Kim Sherman,
Greeson's vriendin.
342
00:19:41,018 --> 00:19:44,474
Hé, dat is hem. Hij is degene!
Jij hebt Howie vermoord, geef toe!
343
00:19:44,670 --> 00:19:46,184
Jij hebt hem vermoord!
- Rustig aan!
344
00:19:46,269 --> 00:19:47,901
Mevrouw, u moet zich rustig houden!
- Hij kwam naar ons huis!
345
00:19:47,961 --> 00:19:49,436
Jij hebt alles verpest!
346
00:19:50,773 --> 00:19:53,942
Wat? Ik heb haar de waarheid verteld over
wat Howie heeft gedaan. Dat is alles.
347
00:19:55,195 --> 00:19:56,328
Ik heb hem niet vermoord!
348
00:19:59,082 --> 00:20:02,701
Vertel me eens, wanneer een sjieke dame zoals
jij uitgaat met een dubbele moordenaar,
349
00:20:02,921 --> 00:20:06,496
hoeveel etentjes moet hij dan betalen
voordat hij je in elkaar mag slaan?
350
00:20:09,665 --> 00:20:11,899
Dat is aanvallen van een
politie officier, dame!
351
00:20:11,959 --> 00:20:14,003
Je hebt jezelf een nachtje
beneden bezorgd!
352
00:20:14,089 --> 00:20:15,547
Detective, haal haar
hier weg, alstublieft.
353
00:20:15,931 --> 00:20:16,874
Ja, mevrouw.
354
00:20:16,934 --> 00:20:18,091
Graag gedaan.
355
00:20:19,611 --> 00:20:22,344
Mr. West, ik wil graag meer horen
356
00:20:22,430 --> 00:20:23,889
van uw bezoek aan het
huis van het slachtoffer.
357
00:20:23,973 --> 00:20:25,849
Ik ging daar alleen maar heen omdat...
- Todd.
358
00:20:30,193 --> 00:20:31,427
Ik wil een advocaat.
359
00:20:32,458 --> 00:20:33,752
Jenna, hoe staat het met jou?
360
00:20:35,540 --> 00:20:37,950
Ik wil ook een advocaat.
- Ik ook.
361
00:20:39,619 --> 00:20:42,673
Ik wil niet alleen een advocaat,
ik roep een persconferentie af.
362
00:20:42,908 --> 00:20:43,834
Wacht, alstublieft.
363
00:20:43,894 --> 00:20:47,202
De pers er op dit punt bij te roepen, zal de
zaken alleen ingewikkelder maken.
364
00:20:47,372 --> 00:20:48,348
Nou en!
365
00:20:48,408 --> 00:20:51,076
Meneer, ik raad u ten sterkste aan
dit te heroverwegen.
366
00:20:51,292 --> 00:20:53,746
Waarom, om het voor jullie
makkelijker te maken?
367
00:20:54,710 --> 00:20:57,255
Ik heb hier ontelbare keren
heen gebeld,
368
00:20:57,339 --> 00:20:59,674
alleen om te proberen iemand
iets te laten doen.
369
00:21:01,011 --> 00:21:02,277
En niemand gaf er om.
370
00:21:03,337 --> 00:21:05,972
Nu sterft Greeson
371
00:21:06,214 --> 00:21:08,850
en u wilt dat wij jullie
vragen beantwoorden?
372
00:21:11,210 --> 00:21:12,033
Het spijt me.
373
00:21:12,750 --> 00:21:15,436
We zijn gewoon niet
meer geďnteresseerd.
374
00:21:28,391 --> 00:21:30,372
Luitenant Tao, ik wil dat u al deze
bekers in een zak stopt.
375
00:21:30,457 --> 00:21:34,376
Ik wil de vingerafdrukken, vooral die
van Mr. West daar... dank u.
376
00:21:34,863 --> 00:21:36,593
Sergeant, wilt u alstublieft
Ricardo Ramos bellen?
377
00:21:36,653 --> 00:21:38,630
Ik wil dat hij weet van
deze persconferentie.
378
00:21:38,714 --> 00:21:42,411
Tuurlijk, laten we iedereen uitnodigen.
- Maar ik wil eerst met hem praten.
379
00:21:42,471 --> 00:21:45,309
Ik denk dat het voor hem goed is, alles te
weten wat wij hebben over deze mensen.
380
00:21:45,369 --> 00:21:46,846
en alles wat wij niet hebben.
381
00:21:50,378 --> 00:21:52,978
Detective, ik wil u heel erg
bedanken voor uw hulp.
382
00:21:53,398 --> 00:21:54,854
Wij nemen het over vanaf hier.
383
00:21:55,794 --> 00:21:59,776
Ik weet zeker dat één van de detectives u
zal bellen als wij uw zaak afsluiten.
384
00:22:06,325 --> 00:22:07,730
Miss Sherman.
385
00:22:08,035 --> 00:22:09,339
Ik ben Deputy Chief Johnson.
386
00:22:09,399 --> 00:22:12,112
Wij kregen gisteravond niet de
kans elkaar te ontmoeten.
387
00:22:12,738 --> 00:22:14,457
U verloor uw beheersing.
388
00:22:15,799 --> 00:22:19,268
Een politieagent aanvallen in een
politiebureau, doet mij afvragen
389
00:22:19,328 --> 00:22:22,757
hoe u zou zijn in de echte wereld
met een vriendje die u slaat.
390
00:22:24,803 --> 00:22:26,208
U denkt dat ik Howie heb vermoord?
391
00:22:27,403 --> 00:22:28,972
Detective Sanchez hier
392
00:22:29,057 --> 00:22:32,695
vertelde mij dat u wilde vertrekken toen
hij met het huiszoekingsbevel kwam.
393
00:22:32,888 --> 00:22:34,853
Waar ging u heen?
- Weg.
394
00:22:35,359 --> 00:22:37,276
Ik weet niet waarheen.
Ik wilde gewoon weg daar.
395
00:22:37,336 --> 00:22:40,275
Lijkt een beetje toevallig, niet waar?
U die net de stad wil verlaten
396
00:22:40,359 --> 00:22:42,609
op dezelfde dag dat uw vriendje
vermoord was aangetroffen.
397
00:22:42,740 --> 00:22:44,654
En hoe zit het met die knul
van gisteravond, Todd?
398
00:22:45,120 --> 00:22:46,321
Hebben jullie hem gearresteerd?
399
00:22:46,426 --> 00:22:49,325
Behalve u, Miss Sherman,
is er niemand gearresteerd.
400
00:22:50,467 --> 00:22:52,825
Dus je valt mij lastig
in plaats van hem?
401
00:22:53,241 --> 00:22:54,896
Todd West kwam naar ons huis.
402
00:22:55,082 --> 00:22:57,751
Hij bedreigde Howie.
Hij zei dat hij hem wilde...
403
00:22:59,087 --> 00:23:01,306
Wanneer kwam hij naar uw huis?
- De eerste keer...
404
00:23:01,476 --> 00:23:02,881
twee weken geleden.
- Eerste keer?
405
00:23:03,131 --> 00:23:03,923
Ja!
406
00:23:04,633 --> 00:23:08,149
Ik ben alleen thuis. Tod West duikt op
en hij begint gewoon.
407
00:23:09,480 --> 00:23:12,807
Hij vertelt me die dingen over Howie,
over die twee andere meisjes.
408
00:23:12,989 --> 00:23:15,168
En wat deed jij?
- Ik geloofde hem niet.
409
00:23:16,244 --> 00:23:18,095
Het was... te gek voor woorden.
410
00:23:18,480 --> 00:23:19,608
Maar toen kwam Tod...
411
00:23:19,668 --> 00:23:21,357
een week later terug.
412
00:23:21,738 --> 00:23:23,326
Howie stond op het punt
naar zijn werk te gaan.
413
00:23:23,652 --> 00:23:26,029
Todd stopte hem, begon te schreeuwen
naar hem in de oprit,
414
00:23:26,114 --> 00:23:28,052
slaat hem terwijl hij nog
in zijn truck zit.
415
00:23:28,249 --> 00:23:30,492
Howie moest een pistool trekken alleen
al om hem op te laten houden.
416
00:23:31,555 --> 00:23:33,467
Heeft Mr. West iets gezegd waarom
417
00:23:33,527 --> 00:23:35,496
hij nu kwam opdagen, na al die jaren?
418
00:23:35,582 --> 00:23:36,297
Nee.
419
00:23:37,120 --> 00:23:38,439
Maar het veranderde alles.
420
00:23:39,585 --> 00:23:40,956
Howie was...
421
00:23:41,633 --> 00:23:42,903
daarna anders.
422
00:23:43,272 --> 00:23:44,950
Hoe bedoelt u?
- Hij was gewoon...
423
00:23:45,397 --> 00:23:47,006
Hij was gewoon kwaad.
424
00:23:47,066 --> 00:23:48,337
Snapt u?
425
00:23:48,677 --> 00:23:50,053
Hij begon veel te drinken.
426
00:23:50,323 --> 00:23:52,681
En toen begon wat Todd had gezegd
aan me te knagen, dus
427
00:23:52,741 --> 00:23:55,089
ik heb het opgezocht op internet en...
428
00:23:58,802 --> 00:23:59,896
heb ik over ze gelezen,
429
00:24:03,045 --> 00:24:04,267
die andere meisjes.
430
00:24:04,903 --> 00:24:06,541
Ik neem aan dat het moeilijk
geweest moet zijn
431
00:24:06,735 --> 00:24:08,930
om te zien dat het vriendje,
waar je zo veel van houdt
432
00:24:08,990 --> 00:24:11,199
zwakke, behoeftige vrouwen uitzocht.
433
00:24:11,495 --> 00:24:12,474
Ik ben niet zwak.
434
00:24:12,660 --> 00:24:14,410
Nee, jij bent een vechter, toch?
435
00:24:14,555 --> 00:24:16,638
Ik denk dat het niet zo moeilijk moet zijn
geweest hem te overmeesteren,
436
00:24:16,698 --> 00:24:17,997
vooral als hij dronken was.
437
00:24:18,082 --> 00:24:20,545
En daarna hoefde je alleen maar
met de auto een ritje te maken.
438
00:24:20,605 --> 00:24:22,045
Nu we het daar toch over hebben,
439
00:24:22,252 --> 00:24:25,255
ik heb niet de truck gevonden of
de .25 kaliber automaat
440
00:24:25,339 --> 00:24:27,222
toen ik het huis doorzocht.
441
00:24:27,282 --> 00:24:29,675
Misschien omdat ik de truck niet heb
gezien sinds hij naar werk reed
442
00:24:29,735 --> 00:24:32,509
op zaterdagochtend en het pistool is
waarschijnlijk nog onder de voorstoel.
443
00:24:32,569 --> 00:24:34,581
Dat was de laatste keer dat je hem zag?
- Ja!
444
00:24:36,516 --> 00:24:37,712
We hadden ruzie.
445
00:24:38,242 --> 00:24:41,001
Ik vroeg hem naar
de meisjes en hij...
446
00:24:43,753 --> 00:24:45,650
hij had me nooit eerder
geslagen, oké?
447
00:24:46,717 --> 00:24:49,195
Zoals hij naar me keek, ik dacht
dat hij me ging vermoorden.
448
00:24:49,431 --> 00:24:52,866
Dus toen hij die nacht niet
thuis kwam of de volgende...
449
00:24:52,950 --> 00:24:54,373
begon ik mijn koffers te pakken.
450
00:24:54,535 --> 00:24:57,286
Je vriendje slaat je en het duurt
twee dagen voor je weggaat?
451
00:24:57,431 --> 00:24:58,913
Ik kon nergens heen!
452
00:24:59,058 --> 00:25:01,291
Heb je enig idee waar
hij al die tijd was?
453
00:25:02,705 --> 00:25:03,687
Ik weet het niet.
454
00:25:08,344 --> 00:25:10,300
Er is een café in Culver city...
"The Leg Room".
455
00:25:11,162 --> 00:25:12,969
Ik dacht dat hij het daar op
een drinken had gezet.
456
00:25:14,827 --> 00:25:17,140
Ik wilde niet in de buurt zijn
als hij thuis kwam.
457
00:25:27,181 --> 00:25:29,998
Hé, Chief.
Ramos is boven in Pope's kantoor.
458
00:25:30,058 --> 00:25:32,437
Hij wilt met u praten.
- Oké. Dank u, Commander.
459
00:25:32,497 --> 00:25:36,251
Luitenant Tao, kunnen u en Sergeant Gabriel
deze "Leg Room" bezoeken,
460
00:25:36,311 --> 00:25:39,162
kijken of we Mr. Greeson's voetstappen kunnen
reconstrueren op de nacht dat hij verdween?
461
00:25:39,748 --> 00:25:42,040
Dank u.
- Wat doen we met het vriendinnetje?
462
00:25:42,125 --> 00:25:44,876
Zeg haar dat ze niet naar huis gaat.
- U wilt mij nog een klap zien krijgen.
463
00:25:45,248 --> 00:25:47,248
Die gedachte is nooit
bij mij opgekomen.
464
00:25:50,185 --> 00:25:53,619
Is het je gelukt om in je eentje met
de familieleden te praten?
465
00:25:54,272 --> 00:25:55,122
Dat heb ik gedaan.
466
00:25:55,624 --> 00:25:57,847
Heb wat behoorlijk interessant
materiaal ook, zoals
467
00:25:57,931 --> 00:25:59,780
waar iedereen was
ten tijde van de moord.
468
00:26:00,203 --> 00:26:02,352
Ik geloof dat jullie
dat alibi's noemen.
469
00:26:03,311 --> 00:26:05,173
En zodat we duidelijk zijn,
470
00:26:05,233 --> 00:26:08,910
niemand van deze afdeling heeft jou gevraagd
om die informatie te vergaren.
471
00:26:09,110 --> 00:26:11,903
Natuurlijk niet. Als journalist zou
het onethisch zijn voor mij
472
00:26:12,094 --> 00:26:15,372
om samen te spannen met de politie.
Oké, nu dat gezegd is,
473
00:26:15,432 --> 00:26:18,191
voordat ik morgen mijn artikel publiceer,
is er iets anders wat ik wil meenemen.
474
00:26:18,428 --> 00:26:20,411
We hebben je al alles gegeven
dat wij hebben.
475
00:26:20,538 --> 00:26:21,829
Joey O. niet.
476
00:26:21,914 --> 00:26:23,956
Nee, het spijt me.
Dat is niet mogelijk.
477
00:26:24,042 --> 00:26:26,166
Goed, jullie zullen dan moeten wachten tot
de krant van morgen voor de alibi's.
478
00:26:26,226 --> 00:26:28,432
Dat is er van uitgaande dat mijn
redacteur ze in de krant zet.
479
00:26:28,492 --> 00:26:30,310
Waarom wil je eigenlijk
met Mr. Olin praten?
480
00:26:30,465 --> 00:26:32,878
Heldhaftige agent sluit zijn laatste zaak af.
Het is een geweldig verhaal.
481
00:26:32,938 --> 00:26:36,094
Mr. Ramos, als zijn zaak afgesloten wordt,
ben ik degene die dat doet.
482
00:26:36,540 --> 00:26:38,440
En stop met hem Joey O. te noemen.
Het is belachelijk.
483
00:26:38,500 --> 00:26:39,889
Kan ik met hem praten of niet?
484
00:26:42,048 --> 00:26:44,322
Oké, laten we het dan maar doen.
- Ja?
485
00:26:45,120 --> 00:26:45,895
Goed.
486
00:26:47,322 --> 00:26:50,525
Jullie mensen kunnen de
alibi's bevestigen
487
00:26:50,609 --> 00:26:53,653
maar ik heb er vlug naar gekeken.
Op de broer na, klopten ze allemaal.
488
00:26:54,243 --> 00:26:55,446
Todd West.
489
00:26:55,530 --> 00:26:57,908
Zijn vrouw en kinderen waren buiten de stad
dus niemand kan voor hem instaan.
490
00:27:00,253 --> 00:27:03,147
Heel erg bedankt.
- Er is nog één ding, Chief.
491
00:27:03,207 --> 00:27:06,332
Ik weet niet zeker hoe belangrijk dit is
maar Todd en Katie West...
492
00:27:07,502 --> 00:27:08,584
waren tweelingen.
493
00:27:21,690 --> 00:27:22,925
We hebben een groene truck.
494
00:27:30,253 --> 00:27:31,441
Vanochtend een bon gekregen.
495
00:27:34,816 --> 00:27:36,698
Heeft een trekhaak.
496
00:27:41,959 --> 00:27:43,619
Sleutels in het slot.
497
00:27:46,232 --> 00:27:49,421
We hebben een schop en een stalen kabel
met een lus aan ieder eind.
498
00:27:51,211 --> 00:27:52,628
Hebben een pistool.
499
00:28:00,429 --> 00:28:02,430
Heb je jouw mobiel met camera?
500
00:28:10,633 --> 00:28:14,087
Hebben we nog gehoord van ruzies rond
het café op de nacht dat Greeson verdween?
501
00:28:14,705 --> 00:28:17,836
Tao is langs de huizen gegaan en hij zei dat
niemand iets bijzonders had gemerkt.
502
00:28:18,196 --> 00:28:20,335
We hebben onze twee onbekende dames
geďdentificeerd, Chief Johnson.
503
00:28:20,395 --> 00:28:23,075
Het lichaam in zak één is
Dana Clarkson.
504
00:28:23,806 --> 00:28:25,953
Het lichaam in zak twee
is Katie West.
505
00:28:26,519 --> 00:28:27,997
Oké, het is officieel...
506
00:28:28,652 --> 00:28:29,403
eindelijk.
507
00:28:29,463 --> 00:28:31,400
Ook had ik gelijk over jouw
gesleept slachtoffer.
508
00:28:31,460 --> 00:28:34,002
Bloedanalyse gaf hoog niveau aan
van morfine in zijn systeem.
509
00:28:34,087 --> 00:28:36,461
Morfine?
- Goed gezien, dokter.
510
00:28:36,521 --> 00:28:38,007
Ja, dat klopt.
511
00:28:38,400 --> 00:28:39,307
Dank u.
512
00:28:41,022 --> 00:28:43,721
De hulzen die we vonden op de plaats delict
komen overeen met Greeson's pistool en
513
00:28:43,805 --> 00:28:46,682
we hebben een goede set afdrukken
van de bestuurdersdeur.
514
00:28:46,766 --> 00:28:48,411
Die afdrukken komen overeen
met degene
515
00:28:48,471 --> 00:28:50,866
die we gister van de koffiebeker
van Todd West hebben gehaald.
516
00:28:52,647 --> 00:28:55,650
Ik denk dat u deze mensen toch niet zo goed
kende als u wel dacht, Detective Olin.
517
00:28:55,835 --> 00:28:57,652
Sergeant, willen u en
Luitenant Provenza
518
00:28:57,737 --> 00:29:00,181
alstublieft, Todd West halen
voor een praatje?
519
00:29:00,241 --> 00:29:01,652
Chief, hij heeft een advocaat.
520
00:29:04,277 --> 00:29:06,536
Fijn, arresteer hem dan
maar voor moord.
521
00:29:08,135 --> 00:29:09,271
Excuseer mij.
522
00:29:14,462 --> 00:29:16,839
Ik ken Todd West voor tien jaar.
Hij is niet jouw man.
523
00:29:17,006 --> 00:29:19,631
We hebben behoorlijk wat overtuigend
bewijs dat anders zegt.
524
00:29:19,759 --> 00:29:22,135
Het zijn allemaal toevallige omstandigheden.
- Bent u nu advocaat?
525
00:29:22,523 --> 00:29:24,982
Mr. West heeft er al eentje,
dankzij u.
526
00:29:26,208 --> 00:29:28,149
Oké, je bent boos op me.
Ik snap het.
527
00:29:28,209 --> 00:29:30,033
En nu we de aanklacht
hebben ingediend,
528
00:29:30,093 --> 00:29:33,479
kan hij voor de komende twee jaar in de
gevangenis zitten wachten op zijn proces terwijl
529
00:29:33,564 --> 00:29:37,108
ik de rest van het bewijs vind om hem op
te sluiten voor de rest van zijn leven.
530
00:29:38,360 --> 00:29:39,902
Ik hoop dat je bereid bent
om te wachten
531
00:29:39,987 --> 00:29:42,155
want je zal je zaak
niet snel afsluiten.
532
00:29:44,676 --> 00:29:47,131
Oké. Ik hoorde dat
Luitenant Tao
533
00:29:47,191 --> 00:29:49,147
van deur tot deur is gegaan in
de buurt rond die bar
534
00:29:49,207 --> 00:29:51,595
en dat er in de nacht dat
Howie verdween,
535
00:29:51,655 --> 00:29:54,608
geen melding is geweest van
ruzies of gevechten.
536
00:29:54,668 --> 00:29:56,544
Dus met wie ook hij is vertrokken,
537
00:29:56,785 --> 00:30:00,783
hij vertrok vrijwillig en dat zou
niet met Todd West zijn geweest.
538
00:30:01,006 --> 00:30:03,342
Dronken of niet!
- Goed, luister, als jij denkt
539
00:30:03,426 --> 00:30:06,596
dat Todd West onschuldig is, laat
hem dan langskomen en met mij praten...
540
00:30:07,639 --> 00:30:10,016
zonder een advocaat.
- Dat kan ik niet doen.
541
00:30:10,730 --> 00:30:12,685
Hoe graag wil jij jouw zaak afsluiten?
542
00:30:14,498 --> 00:30:16,578
Omdat dat niet gaat gebeuren totdat
543
00:30:16,638 --> 00:30:19,191
ik weet wie Howard Greeson vermoordde.
544
00:30:42,000 --> 00:30:43,269
Alles goed?
545
00:30:45,275 --> 00:30:46,427
Dit is gekkenwerk, Joe.
546
00:30:47,277 --> 00:30:50,306
Misschien moet je haar gewoon
de waarheid vertellen.
547
00:30:51,214 --> 00:30:52,429
Zonder mijn advocaat?
548
00:30:54,873 --> 00:30:56,896
Je hebt niets te verbergen, toch?
549
00:30:58,600 --> 00:30:59,413
Nee,
550
00:30:59,798 --> 00:31:00,775
natuurlijk niet.
551
00:31:02,217 --> 00:31:03,444
Luister dan naar me.
552
00:31:04,068 --> 00:31:05,835
Als je je probeert te verbergen
achter een advocaat,
553
00:31:05,895 --> 00:31:08,266
maakt het alles nog erger,
snap je dat?
554
00:31:09,590 --> 00:31:12,912
Beantwoordt gewoon haar vragen
en alles zal goed komen.
555
00:31:14,602 --> 00:31:15,790
Weet je het zeker?
556
00:31:17,777 --> 00:31:18,834
Ja, dat weet ik zeker.
557
00:31:34,923 --> 00:31:36,477
Je doet het juiste, Joey.
558
00:31:38,189 --> 00:31:39,331
Ja, we zullen wel zien.
559
00:31:40,519 --> 00:31:41,399
Dank u.
560
00:31:42,155 --> 00:31:43,609
Detective, voelt u zich wel goed?
561
00:31:43,906 --> 00:31:45,570
Behoorlijk last van mijn maag, Chief.
562
00:31:51,778 --> 00:31:54,662
Mr. West, wilt u alstublieft
even opstaan?
563
00:32:01,197 --> 00:32:02,907
Dank u, gaat u zitten.
564
00:32:07,015 --> 00:32:10,965
Oké, Mr. West, ik wil u heel erg bedanken
dat u langs bent gekomen om met ons te praten.
565
00:32:11,513 --> 00:32:13,035
Ik zal eerlijk tegen u zijn.
566
00:32:13,095 --> 00:32:16,336
Er is veel bewijs bij de moord
van Howard Greeson dat
567
00:32:16,396 --> 00:32:17,726
wijst in uw richting
568
00:32:17,786 --> 00:32:20,896
maar laten we nu doen wat wij kunnen
om u te elimineren als verdachte, oké?
569
00:32:21,863 --> 00:32:23,149
Geweldig.
570
00:32:23,280 --> 00:32:26,125
Blijkbaar heeft u een lid
van de pers verteld dat
571
00:32:26,185 --> 00:32:28,529
u thuis was op zaterdag
en zondagavond.
572
00:32:28,726 --> 00:32:30,698
Maar uw vrouw en kinderen
waren buiten de stad
573
00:32:30,783 --> 00:32:33,367
het hele weekend dus zijn zij niet
in staat dat te bevestigen.
574
00:32:33,637 --> 00:32:36,203
Ook hebben wij afdrukken gevonden
op de truck van het slachtoffer...
575
00:32:36,605 --> 00:32:39,373
Hetzelfde voertuig waarvan wij geloven dat
daar het slachtoffer achteraan gesleept is.
576
00:32:39,457 --> 00:32:42,410
Wat is dit?! Ik dacht dat ik als
verdachte geëlimineerd zou worden!
577
00:32:42,470 --> 00:32:44,904
U kunt nu zien hoe moeilijk
dat is om te doen,
578
00:32:44,964 --> 00:32:46,731
zeker gezien, hemeltje,
579
00:32:47,251 --> 00:32:48,673
u zeker een motief heeft.
580
00:32:48,759 --> 00:32:50,245
Ik bedoel, uw tweelingzuster...
581
00:32:50,886 --> 00:32:53,656
Niemand kan u mogelijk kwalijk
nemen zoiets te doen.
582
00:32:54,781 --> 00:32:58,516
Vertel mij, hoe kunnen wij uw vingerafdrukken
verklaren op de truck van het slachtoffer?
583
00:32:58,644 --> 00:32:59,607
Ik weet het niet.
584
00:33:00,145 --> 00:33:02,063
Ik moet ze achtergelaten hebben
toen ik naar zijn huis ging.
585
00:33:02,147 --> 00:33:04,097
Hij reed achteruit...
- Toen hij een pistool trok
586
00:33:04,157 --> 00:33:06,020
van onder de voorstoel
in zijn pick-up.
587
00:33:06,080 --> 00:33:08,569
U wist dat hij een wapen had
en u wilde hem dood.
588
00:33:11,951 --> 00:33:12,738
Ja.
589
00:33:13,623 --> 00:33:14,468
Dat wilde ik.
590
00:33:16,703 --> 00:33:18,110
Maar wat ik nog liever wilde...
591
00:33:19,211 --> 00:33:20,536
was mijn zus vinden...
592
00:33:21,267 --> 00:33:24,293
om haar nog één keer te kunnen zien
en haar naar huis te brengen.
593
00:33:34,157 --> 00:33:35,038
Mr. West...
594
00:33:36,225 --> 00:33:38,597
neemt iemand in uw familie
pijnstillers...
595
00:33:39,602 --> 00:33:40,828
morfine, bijvoorbeeld?
596
00:33:42,222 --> 00:33:43,372
In mijn familie?
597
00:33:44,599 --> 00:33:45,599
Nee.
598
00:33:46,642 --> 00:33:47,400
Waarom?
599
00:33:48,162 --> 00:33:49,974
Kent u iemand die morfine neemt,
600
00:33:50,676 --> 00:33:52,113
die toegang heeft tot het spul?
601
00:33:54,063 --> 00:33:54,794
Nee.
602
00:33:57,861 --> 00:33:58,696
Goed.
603
00:34:00,028 --> 00:34:02,498
Mr. West, laten we teruggaan
naar het bewijs.
604
00:34:03,221 --> 00:34:06,127
Wij hebben een getuige die u het
slachtoffer zag bedreigen en aanvallen
605
00:34:06,211 --> 00:34:08,822
slechts één week voordat hij
vermoord werd gevonden.
606
00:34:08,882 --> 00:34:11,853
Ik was pissig, oké? Ik was
door de oude artikelen gegaan.
607
00:34:11,913 --> 00:34:13,979
Waarom, Mr. West?
- Ik weet het niet.
608
00:34:14,252 --> 00:34:16,498
Ik was kwaad en ik...
- Waarom nu, na al die tijd?
609
00:34:16,558 --> 00:34:17,805
Het is tien jaar geleden,
610
00:34:18,230 --> 00:34:19,162
waarom nu?!
611
00:34:19,411 --> 00:34:22,017
Er moet iets geweest zijn dat
u helemaal van streek gemaakt heeft en...
612
00:34:22,101 --> 00:34:24,186
Ik had er genoeg van, oké,
613
00:34:24,394 --> 00:34:26,426
genoeg van het wachten totdat
iemand het zich aantrok!
614
00:34:27,037 --> 00:34:29,650
Sinds Joe met pensioen is,
hebben jullie niets gedaan!
615
00:34:30,048 --> 00:34:32,611
Jullie bezochten Greeson niet op
de verjaardag van mij en Katie!
616
00:34:32,794 --> 00:34:35,436
Jullie belden hem niet elk jaar,
op de dag dat ze verdween!
617
00:34:35,496 --> 00:34:36,741
Joe deed dat wel!
618
00:34:37,101 --> 00:34:39,702
Hij was de enige die nog achter
deze zaak aanging maar hij...
619
00:34:41,028 --> 00:34:43,664
hij zou dat niet meer gaan doen
dus ik nam het over.
620
00:34:43,748 --> 00:34:45,564
Waarom zou hij dat niet
meer gaan doen?
621
00:34:46,580 --> 00:34:48,169
Waarom, Mr. West?!
622
00:34:54,858 --> 00:34:56,208
Ik wil mijn advocaat terug.
623
00:35:02,455 --> 00:35:04,536
Goed. Dat kan ik voor u regelen.
624
00:35:14,354 --> 00:35:17,185
Mr. Ramos, Buzz, kunnen jullie
ons even alleen laten?
625
00:35:22,665 --> 00:35:23,837
Detective Olin...
626
00:35:24,605 --> 00:35:27,200
Waarom zou u niet meer in staat zijn
om Mr. Greeson lastig te vallen
627
00:35:27,260 --> 00:35:29,280
met uw telefoontjes en bezoekjes?
628
00:35:29,340 --> 00:35:31,107
Ik weet niet waarom hij dat zei.
629
00:35:31,167 --> 00:35:32,931
Ik was niet van plan om te stoppen.
630
00:35:33,711 --> 00:35:37,521
Mr. West hier, zei dat al dat hij
wilde, was zijn tweelingzus vinden
631
00:35:38,985 --> 00:35:40,449
om haar nog één keer te zien.
632
00:35:41,975 --> 00:35:45,017
Maar deze zakken waren dicht
633
00:35:45,507 --> 00:35:48,701
toen we ze vonden en de moordenaar
groef beide lichamen op,
634
00:35:49,147 --> 00:35:51,899
wat wij doet vermoeden dat wie
ze opgroef, meer interesse had
635
00:35:51,984 --> 00:35:53,768
in het ontrafelen van
een dubbele moord
636
00:35:54,227 --> 00:35:55,800
dan het vinden van een zusje...
637
00:35:56,477 --> 00:35:58,388
Zoals u was, Detective.
638
00:36:01,795 --> 00:36:04,135
Het enige bewijs dat je
tegen mij hebt...
639
00:36:04,716 --> 00:36:06,423
is mijn toewijding aan deze zaak.
640
00:36:06,483 --> 00:36:10,483
U zei zelf dat Mr. Greeson
vrijwillig moet zijn meegegaan.
641
00:36:10,733 --> 00:36:14,421
Ik kan mij indenken dat hij niet in discussie zou zijn
gegaan met een schild, zelf als die gepensioneerd is.
642
00:36:15,515 --> 00:36:17,466
En het moet iemand zijn geweest,
die wist
643
00:36:17,551 --> 00:36:20,114
dat hij een wapen had en
waar hij het bewaarde.
644
00:36:22,993 --> 00:36:24,596
Vertel mij eens, detective.
645
00:36:26,507 --> 00:36:28,117
Hoeveel tijd heeft u nog?
646
00:36:35,027 --> 00:36:36,671
Weet u, ik snapte niet
647
00:36:36,731 --> 00:36:39,613
waarom iemand dit Mr. Greeson
nu zou aandoen...
648
00:36:40,529 --> 00:36:41,740
Na al die tijd,
649
00:36:42,175 --> 00:36:44,062
tenzij tijd zelf...
650
00:36:44,580 --> 00:36:45,619
afloopt.
651
00:36:47,046 --> 00:36:48,973
En als je het gewichtsverlies meerekent
652
00:36:49,227 --> 00:36:52,084
en de prostaat, waarvan u Luitenant Provenza
vertelde dat hij verwijderd was
653
00:36:52,169 --> 00:36:55,373
en de maag die van streek was,
door wat ik aanneem
654
00:36:55,433 --> 00:36:57,381
door de morfine moet komen
die u neemt...
655
00:36:58,476 --> 00:37:01,274
Ben ik gedwongen te concluderen dat
u kanker heeft, Detective Olin,
656
00:37:01,637 --> 00:37:02,943
en dat u stervende bent.
657
00:37:06,140 --> 00:37:08,852
Dus ik vraag u nogmaals,
hoeveel tijd heeft u nog?
658
00:37:14,817 --> 00:37:16,123
Drie tot zes maanden.
659
00:37:21,494 --> 00:37:24,408
Luitenant, wilt u alstublieft
Detective Olin zijn rechten voorlezen?
660
00:37:31,735 --> 00:37:34,168
U heeft het recht te zwijgen.
- Nee, alsjeblieft, wacht even.
661
00:37:34,364 --> 00:37:36,832
Vanwege de tijd, zie ik af
van mijn rechten.
662
00:37:43,205 --> 00:37:44,595
U bent een levenslang
663
00:37:44,801 --> 00:37:47,551
en gedecoreerd lid van de
wethandhavende gemeenschap.
664
00:37:47,611 --> 00:37:49,892
Hoe kon u iets zoals dit doen?
665
00:37:50,238 --> 00:37:52,303
De Stichting Maak een wens
666
00:37:52,896 --> 00:37:54,553
weigerde mij te helpen.
667
00:37:59,834 --> 00:38:01,455
Ik wilde niet sterven
668
00:38:02,000 --> 00:38:05,157
wetende dat ik die meisjes in de steek
had gelaten, wetende dat Greeson...
669
00:38:05,847 --> 00:38:07,927
niet de prijs zou betalen voor
wat hij gedaan had.
670
00:38:10,720 --> 00:38:12,247
Kan je dat begrijpen?
671
00:38:13,675 --> 00:38:14,426
Nee.
672
00:38:16,841 --> 00:38:19,421
Ik zou nooit kunnen doen wat jij hebt gedaan.
- Zeg nooit nooit...
673
00:38:23,449 --> 00:38:25,344
Nu dat
674
00:38:25,676 --> 00:38:28,347
jouw zaak is afgesloten, kunnen we
de mijne afsluiten, toch?
675
00:38:30,333 --> 00:38:31,725
Wel als jij kan aantonen
676
00:38:31,809 --> 00:38:34,478
dat het Mr. Greeson was, die je naar
de vindplaats van die meisjes bracht.
677
00:38:34,743 --> 00:38:36,558
Ik kan zelfs beter doen dan dat.
678
00:38:37,138 --> 00:38:38,983
Greeson kan het jezelf vertellen.
679
00:38:40,235 --> 00:38:42,458
Wat is dat?
- Ik heb alles opgenomen.
680
00:38:42,518 --> 00:38:43,612
Hij geeft alles toe.
681
00:38:48,284 --> 00:38:50,244
Het is niet voor de teergevoeligen.
682
00:38:55,228 --> 00:38:57,417
Jij wilde weten hoe ver
ik zou gaan...
683
00:38:57,756 --> 00:38:59,317
om mijn zaak af te sluiten.
684
00:39:01,107 --> 00:39:02,923
Ik nam hem mee naar de woestijn.
685
00:39:03,008 --> 00:39:04,810
Ik haakte hem aan de achterkant
van de truck,
686
00:39:05,259 --> 00:39:06,256
en ik begon te rijden...
687
00:39:08,028 --> 00:39:09,034
De hele...
688
00:39:09,941 --> 00:39:10,763
nacht.
689
00:39:13,110 --> 00:39:14,268
Laten we dit maar
690
00:39:14,913 --> 00:39:16,186
achter de rug krijgen.
691
00:39:22,986 --> 00:39:24,403
Geen handboeien, Luitenant.
692
00:39:49,583 --> 00:39:50,977
Chief?
- Ja.
693
00:39:54,329 --> 00:39:55,414
Ik vroeg mijzelf af,
694
00:39:56,445 --> 00:39:58,732
Joey heeft niet veel
tijd meer over en
695
00:39:58,792 --> 00:40:00,716
wat hij deed, zouden sommigen
zien als rechtvaardigheid.
696
00:40:01,055 --> 00:40:03,244
Luitenant.
- Ja, ik weet het, oké.
697
00:40:03,428 --> 00:40:05,277
U ziet het anders, goed.
698
00:40:05,690 --> 00:40:08,989
Al dat ik vraag is dat u praat
met het OM en misschien
699
00:40:09,200 --> 00:40:10,725
dat ze een borgsom kunnen bepalen
700
00:40:10,785 --> 00:40:12,451
zodat hij vrij kan zijn
tot zijn proces.
701
00:40:12,535 --> 00:40:14,453
Ik ben bang dat ik dat niet kan doen.
- Waarom niet?
702
00:40:14,537 --> 00:40:15,913
Wat als hij een lijst heeft?
703
00:40:17,165 --> 00:40:19,541
Wat als hij met nog een paar zaken komt,
die hij wil afronden?
704
00:40:21,560 --> 00:40:23,055
Ben jij bereidt om dat
risico te nemen?
705
00:40:23,115 --> 00:40:24,415
Want ik ben dat niet.
706
00:40:32,314 --> 00:40:34,778
Zou je dit alsjeblieft bij bewijzen
willen registreren?
707
00:40:35,308 --> 00:40:36,705
Ik wil er niet naar luisteren.
708
00:40:37,993 --> 00:40:40,288
Ja, ik ook niet.
709
00:40:44,306 --> 00:40:45,992
Trusten, Chief.
- Welterusten.
710
00:41:17,184 --> 00:41:19,268
Hoe ging het?
- We hebben de zaak afgesloten.
711
00:41:21,801 --> 00:41:22,729
Goed voor jou.
712
00:41:24,171 --> 00:41:25,527
Je moeder heeft weer gebeld.
713
00:41:25,775 --> 00:41:27,484
Denk je dat het te laat is
om terug te bellen?
714
00:41:27,814 --> 00:41:28,861
Ja, dat denk ik wel.
715
00:41:29,622 --> 00:41:31,864
Wel, soms kijkt ze naar
de late films.
716
00:41:51,185 --> 00:41:52,060
Hoi, mam.
717
00:41:53,084 --> 00:41:54,971
Heb ik je wakker gemaakt?
718
00:41:55,721 --> 00:41:56,821
Zo sorry.
719
00:41:56,999 --> 00:41:59,040
Ik belde je alleen terug.
720
00:42:00,810 --> 00:42:02,162
Ja, alle drie.
721
00:42:04,685 --> 00:42:06,673
Ja, ik zou het echt leuk vinden...
722
00:42:07,205 --> 00:42:09,401
om een goede tijd af te spreken met
Charlene om op bezoek te komen.
723
00:42:13,116 --> 00:42:14,712
Ik mis jou ook, mam.
724
00:42:16,765 --> 00:42:20,152
Vertaling GvG
Bierdopje.com