1 00:00:03,000 --> 00:00:09,990 Vertaling GvG 2 00:00:10,350 --> 00:00:12,130 Fritzy, ben jij dat? 3 00:00:15,500 --> 00:00:17,410 Je hebt eten klaar gemaakt. 4 00:00:19,280 --> 00:00:21,300 Ja. 5 00:00:21,610 --> 00:00:24,550 Het was stil op werk, dus ik... 6 00:00:24,560 --> 00:00:28,610 ben langs de winkels gegaan en dacht laat ik eens koken. 7 00:00:31,720 --> 00:00:34,490 Wat zit in de doos die je net in het kastje zette? 8 00:00:35,760 --> 00:00:38,020 Gehaktbrood en aardappelpuree? 9 00:00:38,070 --> 00:00:40,470 Ja, ik dacht dat je misschien genoeg had van spaghetti. 10 00:00:40,480 --> 00:00:42,050 Wat zit in de doos? 11 00:00:42,070 --> 00:00:44,240 De dierenarts belde. 12 00:00:44,250 --> 00:00:48,380 Hij vroeg of ik langs kon komen om Kitty's as op te halen. 13 00:00:48,390 --> 00:00:50,100 Weet je wat, lieverd? Het eten is warm, 14 00:00:50,110 --> 00:00:52,630 dus waarom gaan we niet zitten... - Dit duurt maar eventjes. 15 00:00:52,640 --> 00:00:55,560 Ik wil alleen maar even snel kijken en 16 00:00:55,580 --> 00:00:58,930 en ik zie dode lichamen de hele tijd. Het is niet alsof... 17 00:00:58,940 --> 00:01:01,740 Kitty is gecremeerd dus... 18 00:01:05,180 --> 00:01:06,700 met dank aan Bierdopje.com 19 00:01:08,010 --> 00:01:11,390 Ze hebben hem in een plastic zak gestopt. - Haar. 20 00:01:11,400 --> 00:01:13,870 Ze hebben haar in een plastic zak gestopt. 21 00:01:13,900 --> 00:01:16,960 Dit is geen as, dit zijn brokken! 22 00:01:16,970 --> 00:01:21,250 En er moet Kitty Johnson op staan, niet Kitty Howard. 23 00:01:21,710 --> 00:01:25,060 Weet je, de dierenarts gaf me een brochure. Kijk? 24 00:01:25,070 --> 00:01:27,310 Ze hebben al deze decoratieve... 25 00:01:27,320 --> 00:01:29,640 Nee, ik wil niet één van die vrouwen zijn 26 00:01:29,650 --> 00:01:35,550 die haar kat in een urn bij de schoorsteen zet met een foto 27 00:01:35,580 --> 00:01:37,220 en een halsbandje en een bel. 28 00:01:37,240 --> 00:01:40,460 Ik wil iets anders om Kitty goed te eren. 29 00:01:45,180 --> 00:01:49,230 Zoals haar as ergens uitstrooien waar ze het heel erg naar de zin had. 30 00:01:49,240 --> 00:01:52,500 Waar? Ze mocht nooit het huis uit. 31 00:02:00,790 --> 00:02:03,190 Laten we gaan eten. 32 00:02:14,440 --> 00:02:15,440 Hoe gaat alles? 33 00:02:15,470 --> 00:02:18,470 Het eten had niet beter kunnen zijn als we het warm hadden gegeten. 34 00:02:18,480 --> 00:02:20,560 Dank je wel. 35 00:02:21,350 --> 00:02:25,930 Als er morgen op werk niets gebeurt, maak ik de grill open die mijn broer stuurde. 36 00:02:26,770 --> 00:02:29,690 Eigenlijk, als het echt zo stil op werk is, 37 00:02:30,380 --> 00:02:32,710 kan je misschien iets kleins voor mij doen. 38 00:02:34,680 --> 00:02:36,070 Nee, laat maar zitten, je hebt gelijk. 39 00:02:36,080 --> 00:02:38,450 We houden onze professionele levens gescheiden. 40 00:02:47,900 --> 00:02:51,750 Hoe klein is het? Dat iets. 41 00:02:51,760 --> 00:02:53,720 Klein. 42 00:02:54,150 --> 00:02:59,320 De FBI wil met die man praten, Austin Blair, 43 00:02:59,330 --> 00:03:04,340 en we kunnen hem niet vinden en als jij hem voor ons zou kunnen traceren, dan... 44 00:03:04,350 --> 00:03:08,170 Je weet wel, stilletjes. Gewoon rustig. 45 00:03:09,670 --> 00:03:12,130 Erg stilletjes. 46 00:03:12,140 --> 00:03:13,750 Waarom stilletjes? 47 00:03:13,790 --> 00:03:16,590 We willen niet dat de hele wereld weet dat wij hem zoeken. 48 00:03:20,170 --> 00:03:22,960 Je hebt gelijk. Dat is een echt een kleine dienst. 49 00:03:26,580 --> 00:03:28,900 Wat was zijn naam ook alweer? 50 00:03:33,780 --> 00:03:35,070 Wie is Austin Blair? 51 00:03:35,100 --> 00:03:37,520 Een 26 jaar oude ongetrouwde, blanke man. 52 00:03:37,560 --> 00:03:40,460 Ik vond een maand oud rapport over hem bij Vermiste Personen. 53 00:03:40,470 --> 00:03:43,980 En jij wilt dat Major Crimes de zaak van een vermist persoon overneemt? 54 00:03:44,010 --> 00:03:45,240 Waarom zou je dat doen? 55 00:03:45,250 --> 00:03:48,950 Luister, Will, jij bent altijd aan het preken dat we één afdeling zijn. 56 00:03:54,540 --> 00:03:56,730 Mij is gevraagd om... 57 00:03:56,740 --> 00:04:00,680 Austins naam onder de radar te houden. Het is een speciaal verzoek. 58 00:04:00,690 --> 00:04:03,150 Speciaal verzoek? Wat zijn we, een karaoke bar? 59 00:04:03,160 --> 00:04:06,640 Speciaal verzoek van wie, betreffend wat? 60 00:04:07,140 --> 00:04:09,440 Wat is er mis? - Ik... 61 00:04:09,450 --> 00:04:12,310 Ik vergat vanochtend Kitty uit mijn tas te halen. 62 00:04:12,320 --> 00:04:16,070 Uit je... Waar is ze? 63 00:04:19,810 --> 00:04:22,830 Ze is hier. 64 00:04:31,560 --> 00:04:34,260 Ik begrijp hieruit dat het slechter met haar ging. 65 00:04:34,940 --> 00:04:37,550 Als je niet wilt dat ik die vermissing doe... 66 00:04:37,560 --> 00:04:40,370 Nee, luister. Ik zeg je wat. 67 00:04:40,650 --> 00:04:44,990 Waarom ga jij niet terug naar je kantoor en ik stuur Commander Taylor naar vermissingen. 68 00:04:45,000 --> 00:04:48,170 Nee, ik ben heel goed in staat om zelf naar vermiss... - Nee, nee. 69 00:04:48,180 --> 00:04:52,510 Jij bent te... je weet wel. Jij bent een beetje te... hoog in rank. 70 00:04:53,760 --> 00:04:56,320 En je zei dat je dit stil wilde houden. 71 00:04:56,340 --> 00:05:00,070 Dat heb ik gezegd. Oké, bedankt. 72 00:05:00,930 --> 00:05:02,270 Vergeet niet... 73 00:05:14,540 --> 00:05:17,470 En hier is waar alles gebeurt. 74 00:05:17,480 --> 00:05:20,600 Dit is Major Crimes. 75 00:05:20,640 --> 00:05:22,500 Mijn bureau, hier. - Erg leuk. 76 00:05:22,510 --> 00:05:25,390 Kijk, daar is die. 77 00:05:25,400 --> 00:05:27,570 Hij lijkt precies op je. 78 00:05:28,750 --> 00:05:31,000 Ah, hier. 79 00:05:31,010 --> 00:05:35,870 Lauren, ik wil je graag voorstellen aan sergeant Gabriel, eerdaags detective sergeant Gabriel. 80 00:05:35,890 --> 00:05:40,390 Ik moet eerst de test nog halen maar wauw, het is leuk je te ontmoeten, Lauren. 81 00:05:40,690 --> 00:05:43,820 O, en dit is mijn problemen oplosser. 82 00:05:43,830 --> 00:05:45,200 Dit is Andy Flynn. 83 00:05:45,230 --> 00:05:47,280 Andy, ik heb zoveel over jou gehoord. 84 00:05:47,310 --> 00:05:50,360 Echt? Voor mij ben je een complete verrassing. 85 00:05:51,600 --> 00:05:53,880 Lauren, kan je mij heel even excuseren? 86 00:05:53,910 --> 00:05:58,770 Commander Taylor, ontmoet miss Lauren Hines. 87 00:05:59,070 --> 00:06:02,110 Chief. Taylor is hier met het rapport dat u wilde. 88 00:06:02,120 --> 00:06:06,520 Luitenant Flynn, wie is die vrouw bij Luitenant Provenza? 89 00:06:07,780 --> 00:06:10,080 Zijn vriendin. 90 00:06:10,460 --> 00:06:12,850 Dat meen je niet. 91 00:06:12,880 --> 00:06:14,100 Haar naam is Lauren. 92 00:06:14,130 --> 00:06:17,420 Ze is inkoper van herenkleding voor een dure winkelzaak. 93 00:06:17,450 --> 00:06:19,990 En zo eindigt het mysterie van de nieuwe pakken. 94 00:06:21,700 --> 00:06:25,260 Commander Taylor, dank u zo zeer voor naar vermiste personen te gaan. 95 00:06:25,290 --> 00:06:29,400 Ze wilden heel graag weten waarom de plotselinge interesse in Austin Blair. 96 00:06:29,420 --> 00:06:31,570 Ik hoop niet te graag. Wat heb je ze verteld? 97 00:06:31,580 --> 00:06:35,280 Ik speelde dom, wat makkelijk was omdat ik niets weet. 98 00:06:35,450 --> 00:06:37,290 En vermissingen blijkbaar ook niet. 99 00:06:37,320 --> 00:06:41,090 Alles wat zij hebben zijn tandartsgegevens en autoregistraties. 100 00:06:41,120 --> 00:06:42,770 Waar zijn de vervolgrapporten? 101 00:06:42,800 --> 00:06:44,270 Die waren niet nodig. 102 00:06:44,300 --> 00:06:48,460 Als u kijkt, Austin werd vermist gemeld door zijn vriendje. 103 00:06:48,920 --> 00:06:53,860 Travis Myers,22, die Austin het laatst zag vertrekken... 104 00:06:53,880 --> 00:06:57,260 een maand geleden om naar een laat dansfeest te gaan. 105 00:06:57,290 --> 00:07:00,570 Wat heeft dat precies te maken met de afwezigheid van een vervolgrapport? 106 00:07:00,590 --> 00:07:03,740 Wel, homo Austin gaat de hele nacht uit, komt niet terug. 107 00:07:03,760 --> 00:07:09,710 Zijn vriendje, deze Travis knul, komt boos binnen en wil dat wij uitzoeken met wie Austin slaapt. 108 00:07:09,740 --> 00:07:11,800 Het is een bekend patroon, Chief. 109 00:07:12,450 --> 00:07:15,920 Wel heren, laten we eens zien hoe deze makkelijke stereotypering die jullie hebben bedacht 110 00:07:15,930 --> 00:07:20,360 om echt politiewerk te vermijden, overeind blijft staan onder nauwkeurig onderzoek. 111 00:07:20,370 --> 00:07:24,780 Luitenant Flynn, zou u alstublieft een volledig onderzoek kunnen uitvoeren naar Austin Blair? 112 00:07:24,800 --> 00:07:27,320 Maar doe het voorzichtig. Gewoon... 113 00:07:27,330 --> 00:07:30,610 offline, onder de radar, onder het laken. 114 00:07:30,620 --> 00:07:32,990 Alsof het nooit is gebeurd, Chief. - Dank u. 115 00:07:38,440 --> 00:07:40,950 Weet iemand waarom we zoeken naar deze Austin Blair? 116 00:07:40,990 --> 00:07:43,250 Omdat de Chief het heeft gevraagd? 117 00:07:44,960 --> 00:07:50,420 O, Chief. Dit is mijn... 118 00:07:50,950 --> 00:07:52,810 Lauren Hines. 119 00:07:52,820 --> 00:07:56,160 Ik vind het zo leuk u te ontmoeten. - Ik vind het ook leuk. 120 00:07:56,170 --> 00:08:00,150 Omdat het zo stil is, kwam Lauren langs om te zien hoe onze divisie werkt voordat... 121 00:08:00,160 --> 00:08:01,680 ik haar op lunch trakteer. 122 00:08:01,720 --> 00:08:04,650 O, goed. Hoe leuk. 123 00:08:09,750 --> 00:08:13,130 Zo, Lauren... Hoe oud ben je? 124 00:08:13,140 --> 00:08:16,300 Detective Sanchez! Je vraagt een dame nooit hoe... 125 00:08:16,310 --> 00:08:19,120 Neem ons niet kwalijk, Lauren. 126 00:08:19,130 --> 00:08:22,950 We dollen hier veel met elkaar. Je weet wel, elkaar altijd plagen. 127 00:08:22,960 --> 00:08:25,320 Je kent ze, agenten. 128 00:08:26,360 --> 00:08:30,920 Detective Sanchez, wat kan u mij vertellen over Austin Blair? 129 00:08:30,930 --> 00:08:34,860 Ik heb het kenteken van zijn Mercedes SUV gecontroleerd, 130 00:08:34,870 --> 00:08:37,250 en zijn naam komt naar voren met drugs. 131 00:08:37,280 --> 00:08:39,880 Twee keer ondervraagd maar nooit gearresteerd. 132 00:08:39,900 --> 00:08:42,440 Zijn creditcard is overal actief geweest... 133 00:08:42,450 --> 00:08:45,710 New York City, Miami, New Orleans, Fort Lauderdale... 134 00:08:45,740 --> 00:08:46,760 Allemaal in het laatste jaar. 135 00:08:46,790 --> 00:08:48,990 Maar sinds hij een maand geleden vermist raakte, niets. 136 00:08:49,000 --> 00:08:51,330 Zijn adres gecheckt. Leuke plek in Silver Lake. 137 00:08:51,340 --> 00:08:54,170 Geen beslag gelegd op zijn lopende hypotheek. 138 00:08:54,180 --> 00:08:56,750 Oké. Goed nieuws... 139 00:08:56,760 --> 00:08:58,680 alhoewel, ligt eraan hoe je het bekijkt. 140 00:08:58,710 --> 00:09:01,710 Dat was dr. Morales, hij zegt dat hij vier matches heeft in het lijkenhuis. 141 00:09:01,720 --> 00:09:03,190 O, goed. Oké dan. 142 00:09:03,200 --> 00:09:06,970 Sergeant Gabriel, waarom gaan u en ik niet naar de Burrito Room, 143 00:09:06,990 --> 00:09:12,700 en de rest van jullie al blijf zoeken maar zachtjes op de tenen lopen, alstublieft. 144 00:09:12,710 --> 00:09:15,350 Dank u. - Zullen we? 145 00:09:20,450 --> 00:09:21,620 Het is grappig dat jullie hier zijn. 146 00:09:21,660 --> 00:09:24,150 Vermiste Personen belde eerder, zoekend naar lichamen terugdaterend... 147 00:09:24,160 --> 00:09:25,470 Vermiste Personen belde? 148 00:09:25,490 --> 00:09:26,570 Daar gaat zachtjes op de tenen. 149 00:09:26,600 --> 00:09:29,040 O, in hemelsnaam. - Wat was die datum ook alweer? 150 00:09:29,050 --> 00:09:30,780 De 25ste van vorige maand. 151 00:09:30,800 --> 00:09:35,700 Volgens zijn vriendje, ging hij naar een dansclub en kwam niet meer terug. 152 00:09:36,420 --> 00:09:38,490 Vriendje? Wacht. 153 00:09:38,500 --> 00:09:40,830 26 jaar oud, 25ste van vorige maand. 154 00:09:40,850 --> 00:09:43,620 Hij ging niet naar zomaar een club. Hij ging naar Hell-A. 155 00:09:43,630 --> 00:09:46,600 Wat? - Hell-A. Snap je? 156 00:09:46,610 --> 00:09:48,640 "Hell-A," als in "L.A."? 157 00:09:49,350 --> 00:09:51,240 Big circuit party! 158 00:09:51,250 --> 00:09:53,360 Circuit party? 159 00:09:53,940 --> 00:09:56,480 Oké. Wat les in homo cultuur. 160 00:09:56,490 --> 00:09:59,260 Circuit party’s zijn zoiets als homo raves. 161 00:09:59,280 --> 00:10:00,700 Ze gaan door tot drie of vier dagen. 162 00:10:00,720 --> 00:10:04,650 Er is er ongeveer één per maand en overal. Een white feest hier, een black feest daar. 163 00:10:04,660 --> 00:10:07,070 Hell-A in Los Angeles. 164 00:10:07,080 --> 00:10:11,190 In ieder geval, elk jaar krijgen wij tijdens Hell-A week, een piek in doden door overdosis. 165 00:10:11,220 --> 00:10:14,620 De meeste van hen worden direct geclaimd maar soms... 166 00:10:14,630 --> 00:10:17,680 hebben we iemand van buiten de stad, die een tijdje blijft hangen. 167 00:10:18,030 --> 00:10:21,890 Ja, ik denk dat we jullie onbekende hier hebben. 168 00:10:23,820 --> 00:10:25,140 Fritz! 169 00:10:25,460 --> 00:10:27,980 Ik bedoel, speciaal agent Howard. Wat een verrassing. 170 00:10:27,990 --> 00:10:31,560 Deputy Chief Brenda Leigh Johnson, dit is speciaal agent Jerry Moore. 171 00:10:31,570 --> 00:10:32,380 Waar zijn jullie mee bezig? 172 00:10:32,400 --> 00:10:36,930 Blijkbaar heeft iemand bij jullie Vermiste Personen rond gebeld om uit te zoeken 173 00:10:36,940 --> 00:10:40,420 waar jullie plotseling belangstelling hadden voor Austin Blair. 174 00:10:40,430 --> 00:10:41,960 Ik probeerde het stil te houden. 175 00:10:41,980 --> 00:10:44,630 Hee, jongens. 176 00:10:50,540 --> 00:10:53,610 Dat is hem. Dat is Austin. 177 00:10:53,711 --> 00:10:55,311 Verdomme. 178 00:10:55,260 --> 00:10:57,670 O, man. 179 00:10:57,680 --> 00:10:59,830 Wel, bekijk het van de zonnige kant. 180 00:10:59,850 --> 00:11:02,440 Hij wordt tenminste niet meer vermist. 181 00:11:05,370 --> 00:11:08,980 Laat eens kijken, jullie man was gevonden in een steeg. Braaksel uit de longen verwijdert. 182 00:11:08,990 --> 00:11:10,820 Typisch een overdosis. Ik heb opdracht gegeven... 183 00:11:10,830 --> 00:11:15,270 tot een toxicologisch onderzoek naar de gangbare mixsoorten van drugs, X, GHB, meth. 184 00:11:15,280 --> 00:11:16,380 Wat bedoel je, mixsoorten? 185 00:11:16,430 --> 00:11:18,860 Veel van de circuit jongens willen graag deejay van hun eigen roes zijn, 186 00:11:18,870 --> 00:11:22,940 X voor dansen, GHB en meth voor sex, K voor de kater. 187 00:11:22,950 --> 00:11:27,980 Echter in dit geval, was er alleen GHB en alcohol in het braaksel. 188 00:11:28,900 --> 00:11:31,270 Stierf waarschijnlijk in de steeg waar hij gevonden is. 189 00:11:31,300 --> 00:11:32,330 Waarom zegt u dat? 190 00:11:32,350 --> 00:11:34,060 Hell-A heeft een medische staf ter plekke. 191 00:11:34,100 --> 00:11:36,640 Eerste wat zij voorkomen is dat iemand verdrinkt in zijn eigen kots. 192 00:11:36,650 --> 00:11:39,020 Ze houden rekening met het behandelen van een overdosis? 193 00:11:39,040 --> 00:11:41,820 Ze houden meer rekening met zichzelf indekken als iemand sterft. 194 00:11:41,830 --> 00:11:43,250 Precies. 195 00:11:43,270 --> 00:11:46,990 Dank u heel erg voor de achtergrondinformatie. Zeer gewaardeerd. 196 00:11:47,000 --> 00:11:48,790 De FBI kijkt uit naar uw volledig rapport. 197 00:11:48,810 --> 00:11:51,550 Wacht even. Werkt de dokter voor ons of werkt hij voor jullie? 198 00:11:51,560 --> 00:11:53,310 Ik werk voor het district. 199 00:11:53,340 --> 00:11:56,850 Het lijkenhuis is neutraal terrein. Zoals Zwitserland, zonder het geld. 200 00:11:56,860 --> 00:12:00,030 De LAPD heeft Austin Blair gevonden. 201 00:12:00,060 --> 00:12:02,160 Wij verdienen het te weten waarom we naar hem zochten. 202 00:12:04,070 --> 00:12:06,670 Goed maar we moeten dit binnen de FBI houden. 203 00:12:06,680 --> 00:12:09,310 Hoe wil je dat doen? 204 00:12:12,560 --> 00:12:16,940 Vanwege een recente kruising met een federaal onderzoek, is het 205 00:12:16,960 --> 00:12:21,960 slechte nieuws dat wij deze formulieren moeten tekenen om afgevaardigd te worden aan de FBI. 206 00:12:21,970 --> 00:12:26,990 en als wij er formeel bijhoren , kunnen zij ons vertellen wat er met Austin Blair gebeurd is 207 00:12:27,020 --> 00:12:29,160 en waarom het klaarblijkelijk ons probleem is. 208 00:12:31,510 --> 00:12:34,020 Wat is dit? - We gaan bij de FBI. 209 00:12:34,030 --> 00:12:36,990 Maar het is maar tijdelijk, net als liefde. 210 00:12:37,000 --> 00:12:40,340 Krijgen we ook badges? Ze hebben echt coole badges. 211 00:12:40,350 --> 00:12:44,540 Lauren, dit is... Dit is echt top-secret gedoe. Heel geheim. 212 00:12:44,550 --> 00:12:50,470 Buzz, zou jij het erg vinden Lauren te begeleiden naar de elektronicakamer totdat wij gebrieft zijn? 213 00:12:50,480 --> 00:12:52,120 Helemaal niet. - Bedankt. 214 00:12:52,130 --> 00:12:54,970 O, en Buzz. Waarom laat je haar niet... 215 00:12:55,260 --> 00:12:57,110 Waarom laat je haar niet wat van mijn oude interviews zien? 216 00:12:57,120 --> 00:12:59,850 Tuurlijk. Wat vind je van degene met jou en John Wilkes Booth? (Moordenaar Lincoln) 217 00:13:02,820 --> 00:13:05,890 Was de dood van Austin een moord of een overdosis? 218 00:13:05,910 --> 00:13:08,130 Teken en we vertellen jullie alles wat we weten. 219 00:13:08,140 --> 00:13:11,480 Deze overeenkomst is bindend en zal voor 48 uur duren, 220 00:13:11,500 --> 00:13:15,210 en in die tijd verwachten wij dat jullie je allemaal als FBI agenten gedragen. 221 00:13:15,230 --> 00:13:19,290 Ik beloof plechtig zo dom mogelijk te handelen. 222 00:13:19,740 --> 00:13:22,230 Zijn er nog vragen? 223 00:13:22,240 --> 00:13:25,410 Ja, hoe eindigde Austin Blair dood? 224 00:13:25,420 --> 00:13:27,240 Dat weten we niet. - Wacht heel even. 225 00:13:27,250 --> 00:13:31,590 We sporen deze man op, we vinden het lichaam en jullie vertellen ons niets? 226 00:13:31,610 --> 00:13:34,340 Ik bedoel... dit is onze grote briefing? - Ja. 227 00:13:34,350 --> 00:13:36,070 Welkom bij de FBI, iedereen. 228 00:13:36,090 --> 00:13:40,250 Ik bezweer jullie, wij weten niet of Austins dood moord was of niet. 229 00:13:40,270 --> 00:13:42,740 Maar laten we stellen dat het moord was. 230 00:13:42,750 --> 00:13:44,410 Wat zouden jullie als eerste doen? 231 00:13:44,430 --> 00:13:46,410 Zijn familie waarschuwen. 232 00:13:46,440 --> 00:13:48,710 Zijn vader is al onderweg naar hier. 233 00:13:48,720 --> 00:13:50,090 Klinkt goed. 234 00:13:50,110 --> 00:13:52,530 Dank u voor uw medewerking. 235 00:13:55,780 --> 00:14:00,230 Wacht even... 236 00:14:01,330 --> 00:14:03,870 Werk ik met mijn man of met de FBI? - Ja. 237 00:14:03,880 --> 00:14:06,450 Aan een overdosis of aan een moord? - Misschien beiden. 238 00:14:06,780 --> 00:14:09,540 Zodra we meer weten, laten we het jullie weten. 239 00:14:10,530 --> 00:14:14,580 Tot nu toe, vind ik een FBI agent zijn erg frustrerend. 240 00:14:20,630 --> 00:14:22,250 Lauren, ik... 241 00:14:22,260 --> 00:14:27,230 Het spijt me zo, lieverd maar het ziet er naar uit dat ik weer dienst heb. 242 00:14:27,260 --> 00:14:31,010 Ik begrijp het. Het was leuk om je vrienden te ontmoeten. 243 00:14:31,020 --> 00:14:32,960 Echt? 244 00:14:42,090 --> 00:14:43,580 Wees voorzichtig. 245 00:14:43,600 --> 00:14:46,200 Vertel dat aan de slechteriken. 246 00:14:58,540 --> 00:14:59,840 Is ze niet mooi? 247 00:14:59,860 --> 00:15:03,390 Je moet uitkijken hoe je haar kust. Je wapen ging bijna af. 248 00:15:03,400 --> 00:15:05,610 Je moest eens weten. 249 00:15:10,810 --> 00:15:13,220 Dr. Blair,heel erg bedankt voor langskomen. 250 00:15:13,250 --> 00:15:14,640 We hadden ook naar u willen toekomen. 251 00:15:14,660 --> 00:15:17,430 Nee, ik heb liever geen politie in mijn wachtkamer. 252 00:15:17,450 --> 00:15:20,860 En dat je het weet, ik bezorg Austin niet nog een advocaat. 253 00:15:20,890 --> 00:15:24,510 Als hij nog betrokken is bij drugs, is dat zijn probleem. 254 00:15:24,780 --> 00:15:27,260 Oké dan. Waarom gaat u niet zitten? 255 00:15:27,270 --> 00:15:30,640 We hebben een paar vragen die we willen stellen over uw zoon. 256 00:15:30,660 --> 00:15:34,360 Mijn stiefzoon, ik adopteerde Austin toen ik met zijn moeder trouwde. 257 00:15:34,370 --> 00:15:39,440 Enige goede ding toen ik mijn vrouw verloor. Ze heeft niet gezien wat er van hem is geworden. 258 00:15:40,970 --> 00:15:42,280 Waarom is hij gearresteerd? 259 00:15:42,320 --> 00:15:44,460 We hebben hem niet gearresteerd, meneer. 260 00:15:44,480 --> 00:15:48,580 Kunt u mij vertellen wanneer u Austin voor het laatst gezien of gesproken hebt? 261 00:15:49,800 --> 00:15:52,040 Ongeveer een maand geleden, iets langer. 262 00:15:52,050 --> 00:15:54,690 Ik sprak met hem aan de telefoon. Wat is er gebeurd? 263 00:15:54,890 --> 00:15:56,610 Meneer, kan u ons vertellen waarom het zo lang geleden is sinds... 264 00:15:56,620 --> 00:16:00,010 Hoorde u niet wat ik vroeg. Wat is er gebeurd met Austin? 265 00:16:02,460 --> 00:16:07,920 Meneer, het spijt mij u te moeten vertellen dat uw stiefzoon meer dan een maand geleden is overleden. 266 00:16:10,740 --> 00:16:15,180 Austin is dood. Hoe? 267 00:16:15,750 --> 00:16:18,710 Wel, het schijnt een overdosis te zijn geweest. 268 00:16:25,720 --> 00:16:27,920 Jullie mensen. 269 00:16:28,950 --> 00:16:31,440 Wacht. Kan hij gewoon... 270 00:16:31,980 --> 00:16:33,690 Meneer? Dokter? 271 00:16:33,700 --> 00:16:35,070 Dr. Blair, wacht alstublieft! 272 00:16:35,090 --> 00:16:36,880 Ik heb een operatie over een uur aan de andere kant van de stad. 273 00:16:36,910 --> 00:16:40,480 Bel me maar hoe ik het moet regelen met zijn begrafenis. 274 00:16:40,490 --> 00:16:42,510 U kunt in shock zijn. - Mij nog geeneens waarschuwen hiervoor. 275 00:16:42,520 --> 00:16:45,830 Praat niet tegen mij over shock! Denkt u niet dat ik weet wat shock is? 276 00:16:45,840 --> 00:16:50,380 Meneer, wij moeten weten of Austin vijanden had of dat er iemand was met een reden om... 277 00:16:50,390 --> 00:16:53,640 U zoekt een waarom? Mijn God. 278 00:16:53,650 --> 00:16:56,110 Drugs geven jullie niet het waarom? 279 00:16:56,120 --> 00:16:58,410 Jullie willen weten over Austins leven? 280 00:16:58,430 --> 00:17:01,510 Praat met die knul die zijn telefoon opneemt in zijn huis. 281 00:17:02,540 --> 00:17:04,790 U bedoelt zijn vriendje? 282 00:17:05,070 --> 00:17:07,730 Hoe moet ik weten wie hij is? 283 00:17:10,410 --> 00:17:12,530 Ga zitten! Nou, wat is je naam? 284 00:17:12,540 --> 00:17:14,630 Travis. Travis Myers. Wat is er aan de hand? 285 00:17:14,640 --> 00:17:17,340 Wat is er gaande? Hebben jullie Austin gevonden? 286 00:17:17,350 --> 00:17:19,720 Hee, wil je dat neerzetten? Ik heb geen toestemming om... 287 00:17:19,730 --> 00:17:23,330 We hebben geen toestemming nodig, oké? We hebben een huiszoekingsbevel. 288 00:17:24,020 --> 00:17:26,290 Is er iemand anders in dit huis? - Nee. 289 00:17:26,300 --> 00:17:29,310 Weet u waar Austin is? Heeft u hem gevonden? Is hij in de gevangenis of iets? 290 00:17:29,320 --> 00:17:30,820 Wanneer is de laatste keer dat je hem zag? 291 00:17:30,850 --> 00:17:32,880 Ik heb hem een maand geleden vermist gemeld. 292 00:17:34,210 --> 00:17:36,680 Hee, willen jullie daar wegblijven? Weg daar. 293 00:17:36,690 --> 00:17:38,910 Jullie kunnen niet... - Ga zitten. 294 00:17:39,560 --> 00:17:42,390 Buzz, hierboven! 295 00:17:42,960 --> 00:17:45,550 Luitenant! 296 00:17:52,240 --> 00:17:53,550 Party time! 297 00:17:53,560 --> 00:17:56,580 De koelkast is vol met deze. Ik heb mijn testkit meegebracht. 298 00:17:56,590 --> 00:17:58,190 Ik denk GHB. 299 00:17:58,210 --> 00:18:00,560 Goed, dus we weten dat je vriendje drugs gebruikt. 300 00:18:00,590 --> 00:18:03,400 Verkoopt hij ze ook? - Willen jullie weggaan? Ga uit mijn huis! 301 00:18:03,410 --> 00:18:06,440 Ten eerste, is dit niet jouw huis, dus jij bent degene die eruit gaat. 302 00:18:06,470 --> 00:18:09,520 Ik ga nergens heen totdat jullie me vertellen waar Austin is. 303 00:18:09,530 --> 00:18:12,680 Jij wil weten waar hij is? 304 00:18:12,690 --> 00:18:14,860 We hebben je vriendje gevonden in het lijkenhuis. 305 00:18:14,870 --> 00:18:17,250 Hij stierf een maand geleden. - Wat? 306 00:18:17,260 --> 00:18:19,600 We arresteren je voor het bezit... - Dat is hoe jullie mensen het vertellen? 307 00:18:19,610 --> 00:18:21,800 Jullie klootzakken! - van een illegale substantie... 308 00:18:21,810 --> 00:18:25,190 Laat me los! - en de moord op Austin Blair. 309 00:18:27,330 --> 00:18:28,540 Ja, Chief. 310 00:18:28,580 --> 00:18:30,890 Luitenant, hebben jullie iets gevonden? 311 00:18:32,750 --> 00:18:34,820 Ja, we... 312 00:18:34,830 --> 00:18:41,280 we vonden het vriendje met veel cash en een koelkast vol GHB. 313 00:18:41,300 --> 00:18:45,890 Chief, ik denk niet dat dit gewoon een man was die de FBI wilde spreken. 314 00:18:45,920 --> 00:18:46,830 Waarom zeg je dat? 315 00:18:46,860 --> 00:18:49,500 Wel, Sanchez heeft een zakenkaartje gevonden. 316 00:18:49,830 --> 00:18:51,850 Wiens kaartje? 317 00:18:52,650 --> 00:18:56,280 Speciaal agent Fritz Howard van de FBI. 318 00:19:03,040 --> 00:19:04,520 O, mijn hemel! 319 00:19:04,560 --> 00:19:07,390 Dus de FBI vraagt jou om deze Austin Blair te vinden, 320 00:19:07,430 --> 00:19:11,900 die een dode drugsdealer blijkt te zijn, die het kaartje van jouw man heeft. 321 00:19:11,910 --> 00:19:15,720 Jouw mede FBI agenten, id est jouw team en ik, 322 00:19:15,730 --> 00:19:18,390 vragen ons af of hij een regeringsinformant kan zijn geweest, misschien. 323 00:19:18,400 --> 00:19:22,350 Als je me vraagt of ik dit van tevoren wist, nee. Oké? 324 00:19:22,360 --> 00:19:25,560 We hebben het er later over. 325 00:19:29,880 --> 00:19:35,470 De FBI heeft een operatie die verkeerd gaat en verwacht van ons dat wij het voor hun fiksen. 326 00:19:39,250 --> 00:19:43,280 Weet je, misschien zou je jouw dode huisdieren eigenlijk niet mee moeten nemen naar werk. 327 00:19:44,930 --> 00:19:46,550 Hallo? - Ben je alleen? 328 00:19:46,560 --> 00:19:48,870 Nee. Wat wil je? 329 00:19:48,880 --> 00:19:51,220 Ga naar de achterste hal. 330 00:19:52,480 --> 00:19:56,770 Luister, ik ga dit uitzoeken. Ik beloof het. Ik moet alleen... 331 00:19:57,190 --> 00:19:59,030 Excuseer mij. 332 00:20:01,140 --> 00:20:02,900 Wat? 333 00:20:04,610 --> 00:20:09,220 Waarom heb je mij niet gewoon verteld dat je een informant kwijt was? 334 00:20:09,240 --> 00:20:12,280 Ten eerste wisten wij niet dat Austin vermist werd. Hij had ook gevlucht kunnen zijn. 335 00:20:12,290 --> 00:20:16,720 Als wij zelf naar hem gezocht zouden hebben, had een groot drugsonderzoek in gevaar kunnen komen. 336 00:20:16,740 --> 00:20:19,820 Luister, dat jouw team hem vindt, maakt dat het er meer uitziet als... gewoontjes. 337 00:20:19,830 --> 00:20:24,060 O, prachtig. Mijn wildste dromen zijn bereikt. We zijn gewoontjes. 338 00:20:24,070 --> 00:20:28,170 Hee, luister, het goede nieuws is dat alles erg goed gaat. 339 00:20:28,180 --> 00:20:30,570 Wat is 'alles'? En hoe gaat het goed? 340 00:20:30,580 --> 00:20:33,380 Dit is wat ik je kan vertellen. 341 00:20:33,400 --> 00:20:36,050 We pakten Austin, GHB dealend bij een circuit party. 342 00:20:36,080 --> 00:20:41,520 We boden aan hem te laten gaan als hij zou helpen bij een onderzoek waar ik niet over kan praten 343 00:20:41,540 --> 00:20:43,070 maar toen verdween hij. 344 00:20:43,090 --> 00:20:45,410 Verdwee... Hij verdween niet! Hij stierf! 345 00:20:45,420 --> 00:20:47,240 Toegegeven, het is niet ideaal, 346 00:20:47,260 --> 00:20:52,770 maar je hebt vitaal bewijs achterhaald voor ons uit zijn huis. 347 00:20:52,780 --> 00:20:55,280 Jullie hebben een potentiële verdachte in bewaring. 348 00:20:55,300 --> 00:20:58,680 Verdachte van wat? Dr. Morales denkt dat het een overdosis is. 349 00:20:58,690 --> 00:21:01,340 Zijn stiefvader denkt dat het een overdosis is. Waarom zou ik dat niet doen? 350 00:21:01,350 --> 00:21:06,260 Oké maar laten we net doen alsof Austins dood er iets meer uitziet als moord. 351 00:21:06,760 --> 00:21:10,900 En jij hebt een knul gevonden die in zijn huis woont met een hoop drugs en geld. 352 00:21:10,910 --> 00:21:12,700 Wat zou je dan doen? 353 00:21:12,970 --> 00:21:14,880 Ik zou de jongen behandelen als een verdachte van moord. 354 00:21:14,900 --> 00:21:17,550 Wel, als dat je instinct is... 355 00:21:18,360 --> 00:21:23,620 We hebben $30,000 aan waarde in GHB en nog eens $80,000 in cash. 356 00:21:25,120 --> 00:21:31,180 En toen Vermissingen je vroeg of Austin een drugs of alcoholprobleem had, zei hij wat, luitenant? 357 00:21:32,110 --> 00:21:34,960 Hij zei, "niet dat ik weet". 358 00:21:34,990 --> 00:21:39,520 Al die drugs, al dat geld en je wist nog steeds niet dat Austin een drugdealer was? 359 00:21:39,540 --> 00:21:40,770 Hij was geen gebruiker. 360 00:21:40,800 --> 00:21:43,010 Dat is niet wat de autopsie zei. 361 00:21:44,360 --> 00:21:46,430 Wat nog meer, luitenant? 362 00:21:46,440 --> 00:21:48,590 Hij zei dat hij Austin voor het laatst had gezien toen hij 's nachts wegging. 363 00:21:48,600 --> 00:21:51,880 Toen gevraagd werd waar naar toe, antwoordde Travis, "Ik weet het niet zeker". 364 00:21:52,760 --> 00:21:55,450 Ik was bang dat als jullie wisten waar hij was heen gegaan, 365 00:21:55,480 --> 00:21:58,020 dat jullie dan zouden denken dat hij aan het feesten was en niet naar hem zouden zoeken. 366 00:21:58,040 --> 00:22:00,600 Maar hij zou gebeld hebben als hij niet thuis zou komen. 367 00:22:00,610 --> 00:22:02,120 Thuis, 368 00:22:02,150 --> 00:22:04,730 zijn huis waar jij het je duidelijk comfortabel hebt gemaakt. 369 00:22:04,750 --> 00:22:08,050 Zijn leven leiden, zijn drugs verkopen, misschien zijn geld uitgeven. 370 00:22:08,080 --> 00:22:09,930 Ik gebruik het alleen om zijn rekeningen te betalen. 371 00:22:09,950 --> 00:22:11,960 Ik heb zelf een baan, oké? 372 00:22:11,980 --> 00:22:14,920 Ik ben aan het sparen om hier naar college te gaan, mijn residentie vastleggen. 373 00:22:14,930 --> 00:22:17,740 O, ik ben er niet zeker van dat ik college in jouw toekomst zie. 374 00:22:17,780 --> 00:22:21,250 Ik kan misschien wel een permanent plekje voor je vinden in een Californische faciliteit. 375 00:22:21,260 --> 00:22:23,740 Luister, ik was te bang om de drugs weg te gooien... 376 00:22:23,750 --> 00:22:26,110 omdat ik niet wist wie er eventueel naar zou komen zoeken of 377 00:22:26,150 --> 00:22:27,530 of wie kon opdagen om naar het geld te vragen. 378 00:22:27,540 --> 00:22:31,980 Heb jij niet dit waardeloze vermissingformulier ingevuld, zodat je onschuldig zou lijken 379 00:22:31,990 --> 00:22:34,020 - als we Austins dode lichaam zouden vinden? - Nee! 380 00:22:34,030 --> 00:22:35,820 Want jij ziet er niet onschuldig uit. - Wat wil je dat ik doe? 381 00:22:35,830 --> 00:22:38,440 Eigenlijk zie je er met de minuut schuldiger uit. - Wat wil je? 382 00:22:38,450 --> 00:22:43,530 Wat ik wil is dat je mij precies verteld wat er de laatste nacht dat jij Austin zag, is gebeurd! 383 00:22:43,540 --> 00:22:46,150 Start mee te werken! - Ik werk mee! 384 00:22:46,160 --> 00:22:50,430 Ik werk mee! Wat denk je dat ik aan het doen ben? 385 00:22:51,320 --> 00:22:53,490 Dus, Travis... 386 00:22:54,220 --> 00:22:57,660 zou je jezelf beschrijven als het jaloerse type? 387 00:22:58,090 --> 00:23:01,030 Heb je de politie gebeld omdat je dacht dat Austin je belazerde? 388 00:23:02,050 --> 00:23:05,530 Nu ik erover nadenk, hoe weten we eigenlijk dat jullie tweeën een stelletje waren? 389 00:23:05,540 --> 00:23:06,720 Dat waren we! 390 00:23:06,750 --> 00:23:10,940 Dan waarom ging hij naar een laat dansfeest en liet jou thuis achter? 391 00:23:12,640 --> 00:23:14,670 Austin... 392 00:23:14,690 --> 00:23:17,210 Austin wilde niet dat ik meeging want... 393 00:23:17,220 --> 00:23:21,820 hij zei dat hij een belangrijke vergadering had met zijn baas bij Hell-A en dat klonk gewoon lam. 394 00:23:21,840 --> 00:23:26,670 Dus ja, toen hij wegreed en mij thuis liet, was ik jaloers. 395 00:23:26,680 --> 00:23:30,130 En toen hij de volgende ochtend niet thuis kwam en zijn mobiel niet opnam... 396 00:23:30,720 --> 00:23:33,630 Belde ik om te kijken of er echt een vergadering was geweest 397 00:23:33,950 --> 00:23:37,660 en zijn baas vertelde me dat Austin was weggegaan met iemand anders. 398 00:23:37,690 --> 00:23:39,830 Ik wist gewoon niet meer wat ik moest geloven. 399 00:23:39,840 --> 00:23:41,210 Wacht even... 400 00:23:41,220 --> 00:23:45,080 Vertel je mij dat Austin in dienst was van Hell-A? 401 00:23:45,110 --> 00:23:47,410 Hij dealde niet gewoon drugs? 402 00:23:48,700 --> 00:23:51,340 Dealing drugs was zijn baan. 403 00:23:54,560 --> 00:23:58,070 Austin vloog door het hele land... 404 00:23:58,080 --> 00:24:00,370 overal waar zijn baas een feest hield. 405 00:24:00,390 --> 00:24:01,400 Nu komen we ergens. 406 00:24:01,430 --> 00:24:06,420 Nu bij al die verschillende feesten, vloog Austin in met een partij GHB om te verkopen? 407 00:24:06,430 --> 00:24:09,660 Nee, je kan niet al die "G" meenemen in een vliegtuig. 408 00:24:09,670 --> 00:24:12,720 Dat zijn de regels. - Wiens regels? 409 00:24:17,030 --> 00:24:19,670 Peter Benjamins regels. 410 00:24:20,500 --> 00:24:23,650 Hij was Austins baas. - Stop het interview. 411 00:24:23,660 --> 00:24:26,450 Maar ze is nog niet klaar. - Buzz, trek de stekker eruit. 412 00:24:26,780 --> 00:24:28,560 Ik werk niet voor jou. 413 00:24:28,570 --> 00:24:31,300 Chief Johnson, stop. We hebben alles wat we nodig hebben. 414 00:24:31,310 --> 00:24:34,370 FBI regels. U tekende een overeenkomst. 415 00:24:44,390 --> 00:24:47,480 Is dat wat jullie wilden weten? 416 00:24:48,040 --> 00:24:50,730 Dat is alles voor nu, Travis. Dank je wel. 417 00:24:51,400 --> 00:24:53,560 Kan ik hem zien, alstublieft? 418 00:24:53,570 --> 00:24:56,990 Austin, kan ik hem zien? 419 00:25:00,060 --> 00:25:02,300 Excuseer. 420 00:25:05,570 --> 00:25:10,220 Als Peter Benjamin iets te doen had met de dood van Austin, hoor ik hem een interview af te nemen. 421 00:25:10,230 --> 00:25:13,170 We hebben je uitgenodigd om te observeren. 422 00:25:13,900 --> 00:25:18,410 En alles te doen op de stomme FBI manier, zonder opnames. 423 00:25:18,420 --> 00:25:19,660 Kan ik tenminste notities maken? 424 00:25:19,680 --> 00:25:21,990 Je weet dat we altijd maar één persoon hebben om tijdens een interview aantekeningen te maken. 425 00:25:22,010 --> 00:25:24,240 Wel, ik ben perfect tevreden als ik die persoon ben. 426 00:25:24,520 --> 00:25:26,280 Luister, wil je bami of rijst? 427 00:25:26,320 --> 00:25:28,720 Laat je me vragen stellen aan Peter Benjamin of niet? 428 00:25:28,740 --> 00:25:30,980 Jij kan meedoen met de vervolgvragen! 429 00:25:30,990 --> 00:25:33,950 Dit is onze eerste kans bij deze vent! 430 00:25:34,890 --> 00:25:36,860 Wat? - Rijst! 431 00:25:38,750 --> 00:25:40,970 Oké. 432 00:25:41,460 --> 00:25:43,920 Terwijl we eten... 433 00:25:43,930 --> 00:25:47,550 zet ik Kitty hier. - Nee! 434 00:25:48,510 --> 00:25:51,220 Ik haat dit gevoel dat ik niet alles weet wat jij weet. 435 00:25:57,970 --> 00:26:00,660 En dat boven op alles wat er met arme Kitty is gebeurd... 436 00:26:00,690 --> 00:26:02,900 Dat gaat echt niet werken. 437 00:26:04,840 --> 00:26:08,940 Ook goed. Van de ene FBI agent tegen de ander... 438 00:26:10,450 --> 00:26:13,540 gebruik je dit onderzoek om me terug te pakken voor iets? 439 00:26:13,550 --> 00:26:15,230 Nee. 440 00:26:15,260 --> 00:26:20,900 Mijn eerste loyaliteit ligt bij jou, net als ik weet dat jouw eerste loyaliteit bij mij ligt. 441 00:26:20,910 --> 00:26:24,580 Klopt? 442 00:26:25,000 --> 00:26:27,220 Natuurlijk wel, ja. 443 00:26:27,230 --> 00:26:29,330 Oké dan. 444 00:26:32,990 --> 00:26:35,130 Dank je. 445 00:26:35,140 --> 00:26:38,950 Ik ga je iets laten zien waarvan je later 446 00:26:38,980 --> 00:26:42,290 net moet doen alsof je het voor de eerste keer ziet, oké? 447 00:26:42,300 --> 00:26:44,390 Oké. 448 00:26:44,880 --> 00:26:48,410 De nacht dat we hem kwijt raakten, droeg Austin Blair... 449 00:26:48,420 --> 00:26:50,960 een camera. 450 00:26:56,030 --> 00:26:58,620 Dit is wanneer het feest net begint. 451 00:27:04,730 --> 00:27:07,480 Daar is Austin die de GHB aflevert. 452 00:27:15,610 --> 00:27:18,790 Dat daar is de eerste hulpkamer met de medische staf. 453 00:27:28,850 --> 00:27:31,450 Het gaat zo door totdat... 454 00:27:35,260 --> 00:27:38,730 Austin de badkamer inloopt. 455 00:27:46,990 --> 00:27:48,780 Lijkt alsof het niet zo goed met hem gaat. 456 00:27:48,820 --> 00:27:52,880 Hee, man. Voel je je wel goed? 457 00:27:52,890 --> 00:27:54,260 Kom op! 458 00:27:54,280 --> 00:27:56,370 En dan raakt hij buiten bewustzijn. 459 00:27:59,070 --> 00:28:01,580 Zo, mr. Benjamin, dat is het einde. 460 00:28:01,590 --> 00:28:03,510 Laten we nu beginnen bij het begin. 461 00:28:03,520 --> 00:28:07,410 Kunt u uw relatie met de overleden Austin Blair omschrijven? 462 00:28:08,230 --> 00:28:12,230 Austin werkte voor mij bij verschillende plekken door het land, 463 00:28:12,260 --> 00:28:14,240 en door wat u eerder zei, 464 00:28:14,250 --> 00:28:19,290 is het nu duidelijk dat hij er stiekem drugs bij dealde. 465 00:28:19,520 --> 00:28:21,710 Mag ik de vervolgvraag? 466 00:28:22,280 --> 00:28:26,660 Hebt u zelf Austin Blair zien vertrekken van de Hell-A party op de nacht dat hij verdween? 467 00:28:26,670 --> 00:28:28,240 Nee. 468 00:28:28,260 --> 00:28:33,140 Dat is vreemd want u vertelde Travis Myers dat u Austin zag vertrekken met een andere man. 469 00:28:33,150 --> 00:28:34,580 Travis. 470 00:28:34,610 --> 00:28:39,900 Toen ik de knul vertelde dat Austin met iemand wegging, had ik het meer... 471 00:28:39,930 --> 00:28:45,610 over een hoe het altijd ging. Austin ging nooit alleen weg. 472 00:28:46,050 --> 00:28:49,020 Mr. Benjamin,om terug te komen op het feest zelf... 473 00:28:49,030 --> 00:28:51,920 Kunt u ons vertellen... 474 00:28:54,850 --> 00:28:58,820 Hebben er ook... 475 00:28:59,670 --> 00:29:03,570 mensen tijdens Hell-A medische attentie gehad? 476 00:29:03,580 --> 00:29:05,010 Natuurlijk. 477 00:29:05,030 --> 00:29:10,210 We hebben twee kamers speciaal uitgerust voor mensen die te diep zijn gegaan. 478 00:29:10,220 --> 00:29:13,100 Zou één van hun Austin Blair geweest kunnen zijn? 479 00:29:13,620 --> 00:29:19,500 Oké, niet om over de reputatie van een dode knul heen te lopen, 480 00:29:19,510 --> 00:29:22,070 maar we zagen allemaal de beelden, 481 00:29:22,100 --> 00:29:26,380 Austin dook duidelijk zwaar in zijn eigen voorraad. 482 00:29:26,610 --> 00:29:28,510 Hij stortte in elkaar in een badkamer. 483 00:29:28,530 --> 00:29:32,050 Hij werd naar onze dokter gebracht en in de zijpositie gelegd, 484 00:29:32,070 --> 00:29:37,150 zodat hij niet zou stikken in zijn braaksel en er werd vocht toegediend met een zoutinfuus. 485 00:29:37,160 --> 00:29:41,030 Toen hij zich beter ging voelen, heb ik hem ontslagen. 486 00:29:41,570 --> 00:29:44,750 Dus Austin knapte weer op? - Ja. 487 00:29:44,760 --> 00:29:48,760 En ik neem aan dat hij op een bepaald punt in zijn auto is gestapt en naar huis is gereden. 488 00:29:48,770 --> 00:29:50,720 Echt? Vervolgvraag, alstublieft? 489 00:29:50,730 --> 00:29:56,090 Ik heb drie getuigen die zeggen dat ze mensen van Hell-A, Austin Blair zagen wegslepen, bewusteloos, 490 00:29:56,100 --> 00:29:58,060 naar een steeg toe. - Oké, echt dit... 491 00:29:58,070 --> 00:30:01,730 We hebben niet toegestemd in vragen die mijn cliënt betrekken bij criminele activiteiten. 492 00:30:01,760 --> 00:30:06,050 Ik denk dat we een pauze nodig hebben, oké? Agent Johnson? 493 00:30:06,060 --> 00:30:09,620 Kunnen wij overleggen in de gang? 494 00:30:09,630 --> 00:30:11,740 O, absoluut. 495 00:30:12,300 --> 00:30:15,080 Geniet van uw bagel, mr. Benjamin. 496 00:30:20,370 --> 00:30:23,850 Heb je echt drie getuigen die Austin Blair naar buiten gesleept zagen worden? 497 00:30:23,880 --> 00:30:25,840 Nee, natuurlijk niet. Hoe kan ik? 498 00:30:25,850 --> 00:30:30,160 Brenda, als de FBI liegt in een interview, kan de zaak verworpen worden bij de federale rechtbank. 499 00:30:30,190 --> 00:30:31,460 Ik ga niet naar een federale rechtbank. 500 00:30:31,480 --> 00:30:34,810 Ja maar technisch gezien, zit je bij de FBI! 501 00:30:34,980 --> 00:30:39,780 Ben jij bereid om niets te doen en die vent zijn bagel te laten eten en zich te pletter te liegen? 502 00:30:40,870 --> 00:30:42,170 Wat zou jij anders doen? 503 00:30:42,190 --> 00:30:45,680 Wanneer verdachten tegen ons liegen, moeten we terug liegen. 504 00:30:45,690 --> 00:30:47,930 In hemelsnaam, Fritzy, als we allemaal stoppen met tegen elkaar te liegen, 505 00:30:47,940 --> 00:30:50,050 hoe krijgen we dan ooit de waarheid? 506 00:30:58,180 --> 00:31:02,020 Als je denkt dat je iets kan herinneren van wat Peter Benjamin zei in dit interview. 507 00:31:02,030 --> 00:31:03,220 Ik weet bijna zeker dat ik dat. 508 00:31:03,260 --> 00:31:06,920 Wel, zeg dan dat Austin niet stierf aan een overdosis. 509 00:31:07,410 --> 00:31:08,840 Wat zou je dan daarna doen? 510 00:31:08,870 --> 00:31:11,550 O, in hemelsnaam, jij wilt weten wat ik zou doen? 511 00:31:12,350 --> 00:31:14,400 Hier, ik stop met de stomme FBI. 512 00:31:14,410 --> 00:31:18,440 En van nu af aan ziet de LAPD de dood van Austin Blair als moord! 513 00:31:20,190 --> 00:31:21,670 Wel, dat wilden wij toch al. 514 00:31:21,680 --> 00:31:24,580 Dan kan je beter je mond houden en dankbaar wezen! 515 00:31:30,930 --> 00:31:33,890 Austin knapte weer op? - Ja. 516 00:31:34,150 --> 00:31:38,230 En ik neem aan dat hij later in zijn auto is gestapt om naar huis te rijden. 517 00:31:39,240 --> 00:31:44,510 Dr. Morales heeft geen gaatjes gevonden op Austins lichaam, er was geen infuus toegediend. 518 00:31:44,520 --> 00:31:45,920 Peter Benjamin loog. 519 00:31:45,950 --> 00:31:50,570 En volgens het tox rapport, nam Austin vier gram GHB meer dan de recreatieve dosis. 520 00:31:50,590 --> 00:31:55,650 Misschien stopte iemand iets in zijn drankje, omdat ze wisten dat hij een camera droeg. 521 00:31:55,660 --> 00:31:57,930 En kijk, kijk hier. Zijn zak is uitgescheurd, 522 00:31:57,940 --> 00:32:00,910 en de camera lens schijnt hier gezeten te hebben 523 00:32:00,950 --> 00:32:03,280 waar de vermiste faux paarlen knoop zat. 524 00:32:03,290 --> 00:32:06,440 Faux wat? - Faux. Het is frans voor nep. 525 00:32:06,450 --> 00:32:08,970 Je weet wel, een faux relatie. - Ja. 526 00:32:08,980 --> 00:32:12,720 Luitenant, hoeveel meer nieuwe pakken gaat u kopen, meneer? 527 00:32:12,750 --> 00:32:14,190 Eén elke dag, als dat nodig is. 528 00:32:14,210 --> 00:32:16,090 Wat een stelletje cynische eikels. 529 00:32:16,120 --> 00:32:18,460 Oké, iedereen, graag aandacht! 530 00:32:18,470 --> 00:32:20,650 Hier is de rest van zijn bezittingen... 531 00:32:20,680 --> 00:32:25,680 Een riem, polsband, een horloge, autosleutels. 532 00:32:26,230 --> 00:32:29,220 Nergens een camera. En je weet als je kijkt naar dit spul, 533 00:32:29,230 --> 00:32:32,900 met het gescheurde borstzakje, de vermiste portemonnee, de overdosis. 534 00:32:32,910 --> 00:32:35,670 Aan de oppervlakte lijkt dit een vent die overvallen is 535 00:32:35,690 --> 00:32:38,350 omdat hij te dronken was om zijn auto te vinden en naar huis te rijden. 536 00:32:38,360 --> 00:32:40,550 Wacht. 537 00:32:40,950 --> 00:32:43,350 Te dronken om naar huis te rijden. 538 00:32:43,700 --> 00:32:48,350 Peter Benjamin zei iets over het wegrijden van Austin maar hij werd gevonden in een steeg. 539 00:32:48,790 --> 00:32:50,240 Dus waar is zijn auto? 540 00:32:50,250 --> 00:32:52,270 We hebben zijn voertuig nergens gevonden. 541 00:32:52,280 --> 00:32:55,150 Misschien heeft iemand nog een set sleutels. 542 00:32:56,440 --> 00:32:59,060 Travis, zien deze er bekend uit? 543 00:32:59,070 --> 00:33:00,430 Ja, ik denk dat ze van Austin zijn. 544 00:33:00,450 --> 00:33:02,090 Heb jij toevallig de reservesleutels? 545 00:33:02,100 --> 00:33:04,180 Nee, ik rij hier met mijn eigen Jeep. 546 00:33:04,220 --> 00:33:07,340 En Austin was erg voorzichtig met iemand anders in zijn vaders auto te laten rijden. 547 00:33:19,450 --> 00:33:22,160 Geen zorgen, dokter. Ik regel het wel. 548 00:33:24,580 --> 00:33:26,120 Daar, dat is beter. 549 00:33:26,130 --> 00:33:28,940 Dr. Blair, dit is een huiszoekingsbevel om uw terrein te doorzoeken. 550 00:33:29,580 --> 00:33:32,870 Meneer, misschien kunt u ons verklaren waarom de auto van uw dode zoon... 551 00:33:32,890 --> 00:33:36,060 het spijt me, uw stiefzoon, in uw garage is. 552 00:33:36,080 --> 00:33:37,440 Waarom doen jullie dit? 553 00:33:37,450 --> 00:33:40,180 'Waarom?', weet u dat niet, dokter? 554 00:33:40,190 --> 00:33:42,620 Drugs geven jullie geen waarom. 555 00:33:42,920 --> 00:33:44,980 Ik kan verklaren waarom ik zijn auto heb. 556 00:33:45,020 --> 00:33:47,770 Dat zou ik graag willen horen, meneer. - Omdat hij van mij is. 557 00:33:48,480 --> 00:33:51,180 Ik heb hem geregistreerd op Austin voor verzekerings redenen. 558 00:33:51,200 --> 00:33:52,630 Hij zou mij de betalingen sturen. 559 00:33:52,660 --> 00:33:55,550 Toen hij daarmee stopte, nam ik de auto terug. 560 00:33:56,320 --> 00:33:57,740 Hoe wist u waar u hem kon vinden? 561 00:33:57,770 --> 00:34:00,850 Ik ging naar zijn huis. - Maar hier is het verwarrende, meneer. 562 00:34:00,860 --> 00:34:04,100 Austin heeft, komend van Hell-A, nooit zijn huis gehaald en zijn auto ook niet, 563 00:34:04,120 --> 00:34:05,690 dus hoe kon u hem oppikken bij zijn huis? 564 00:34:05,720 --> 00:34:08,940 Ik weet het niet. Misschien heeft zijn "vriend"... Wat is zijn naam? 565 00:34:08,950 --> 00:34:11,270 Travis. Hij had niet de sleutels. 566 00:34:12,820 --> 00:34:16,380 Kijk, ik weet dat jullie gewoon je werk doen maar... 567 00:34:16,400 --> 00:34:19,460 echt, ik moet bij Cedars zijn om 4 uur, dus als we... 568 00:34:19,480 --> 00:34:21,510 Ze weten dat u niet komt. - Wij hebben al gebeld. 569 00:34:21,520 --> 00:34:23,630 Omdat wij ook uw kantoor hebben doorzocht. - Je hebt wat? 570 00:34:23,640 --> 00:34:28,180 Waar mijn collega's voorraden vonden voor een professioneel drugslab. 571 00:34:29,230 --> 00:34:33,260 Nee, nee. Wat u ook denkt daar gevonden te hebben is voor medische toepassingen. 572 00:34:33,270 --> 00:34:36,510 50 liters van gamma butyrolactone? 573 00:34:36,850 --> 00:34:39,070 De belangrijkste grondstof om GHB te maken? 574 00:34:39,100 --> 00:34:42,640 Wat voor toepassingen zijn dat precies, medisch gesproken? 575 00:34:42,660 --> 00:34:46,700 Dat kan heel eenvoudig zijn. Ik geef heel erg om mijn auto's. 576 00:34:46,710 --> 00:34:50,430 Gamma butyrolactone... het reinigt de chromen wielen en zo. 577 00:34:50,460 --> 00:34:53,370 Wist u dat uw wielreiniger afkomstig is uit China? 578 00:34:53,770 --> 00:34:56,920 Het is boordevol met unieke onzuiverheden. 579 00:34:57,200 --> 00:35:02,470 We konden de GHB dat we vonden in Austins huis, matchen met wat we vonden in Austins lichaam 580 00:35:02,490 --> 00:35:06,000 en alles in verband brengen met wat we vonden in uw kantoor. 581 00:35:08,230 --> 00:35:10,470 Kunnen jullie dat allemaal doen in het districts misdaadlab? 582 00:35:10,490 --> 00:35:12,570 Waarschijnlijk niet. 583 00:35:12,580 --> 00:35:15,180 In werkelijkheid kan je dit nergens doen. - Liegt ze altijd zoals nu? 584 00:35:15,610 --> 00:35:16,690 Ik hoop het niet. 585 00:35:16,710 --> 00:35:20,740 Heeft u ooit gehoord van een man genaamd Peter Benjamin, dokter? 586 00:35:23,100 --> 00:35:24,490 Eens kijken of dit uw geheugen opfrist. 587 00:35:24,520 --> 00:35:27,390 U zat in de drugs, samen met uw stiefzoon. 588 00:35:27,410 --> 00:35:29,440 De FBI snapt Austin bij het dealen. 589 00:35:29,480 --> 00:35:32,660 Ze beloofden dat ze hem zouden matsen als hij hun zijn leverancier zou geven. 590 00:35:32,680 --> 00:35:36,650 Ze realiseerden zich niet dat ze hem vroegen de man te verraden die hij als zijn vader zag. 591 00:35:36,660 --> 00:35:40,060 Nee, wacht even. Wacht heel even. 592 00:35:40,070 --> 00:35:42,250 Jullie trekken te snel allerlei conclusies! 593 00:35:42,280 --> 00:35:44,180 Oké, laat mij dit makkelijk voor u maken, dokter. 594 00:35:44,200 --> 00:35:47,740 De LAPD geeft niets om de GHB. 595 00:35:47,770 --> 00:35:50,250 We gaan u daarvoor niet arresteren. 596 00:35:51,460 --> 00:35:55,320 Ik wil alleen de persoon te vinden die uw stiefzoon heeft vermoord. 597 00:35:55,940 --> 00:35:58,480 And then you and I are done. 598 00:36:02,200 --> 00:36:03,660 Oké. 599 00:36:10,160 --> 00:36:16,340 Luister, u moet begrijpen... precies hoeveel geld ik heb verloren bij de crash. 600 00:36:16,350 --> 00:36:20,380 En ziet u, Austin, hij introduceerde mij bij die Peter Benjamin. 601 00:36:20,410 --> 00:36:24,710 Eerst ging alles erg goed en toen snapte de FBI Austin bij het dealen. 602 00:36:24,740 --> 00:36:29,540 Austin dacht dat ik gewoon kon stoppen met het maken van de GHB, 603 00:36:29,560 --> 00:36:32,990 hij zou de FBI Peter voeren, we zouden beiden wegkomen. 604 00:36:35,030 --> 00:36:37,890 Dat was erg naïef. - Waarom? 605 00:36:38,170 --> 00:36:41,110 Omdat Peter Benjamin in dezelfde situatie zat als ik. 606 00:36:41,140 --> 00:36:43,370 Zijn portfolio was in de vernieling, bezoekersaantal was laag, 607 00:36:43,400 --> 00:36:46,350 de opbrengsten van de feesten was niets in vergelijking met zijn drugsverkoop, 608 00:36:46,390 --> 00:36:48,820 dus toen ik hem vertelde dat ik wilde stoppen... 609 00:36:49,510 --> 00:36:53,390 Wel, hij werd erg boos. Hij bedreigde me. 610 00:36:54,080 --> 00:36:57,410 Ik had geen andere keuze dan te vertellen wat er aan de hand was en waarom. 611 00:36:57,420 --> 00:37:01,550 Dus Austin probeerde u te beschermen en u zorgde ervoor dat hij vermoord werd? 612 00:37:01,560 --> 00:37:03,540 Nee. 613 00:37:03,550 --> 00:37:08,040 Peter zei dat hij hem gewoon zou ontslaan, hem nutteloos zou maken voor de FBI. 614 00:37:08,310 --> 00:37:10,170 Pas nadat het gebeurd was, belde Peter me, 615 00:37:10,210 --> 00:37:14,180 toen hij me opdracht gaf de auto te komen halen, dat ik... 616 00:37:15,040 --> 00:37:17,300 dat ik hoorde wat er echt was gebeurd. 617 00:37:17,330 --> 00:37:19,760 Dat is wel heel erg vaag, dokter. 618 00:37:22,070 --> 00:37:24,830 Dat Austin was vermoord. 619 00:37:24,840 --> 00:37:29,380 Peter Benjamin zei dat ik er beter voor kon zorgen dat de GHB bleef komen of hetzelfde zou met mij 620 00:37:29,390 --> 00:37:31,720 gebeuren en dat is een citaat. 621 00:37:33,500 --> 00:37:36,010 Luister, u moet me geloven. 622 00:37:36,280 --> 00:37:39,300 Ik vertel u de waarheid, ik zweer het. 623 00:37:41,320 --> 00:37:43,500 Ik geloof u. 624 00:37:44,960 --> 00:37:48,030 Als u even de tijd wil nemen om alles voor ons op te schrijven, 625 00:37:48,850 --> 00:37:52,700 dan laat de LAPD u vrij gaan. 626 00:38:02,650 --> 00:38:04,110 Special agent Howard. 627 00:38:04,130 --> 00:38:06,810 Ja, ex-agent Johnson. 628 00:38:06,820 --> 00:38:12,450 Stel dat je bezig was aan een belangrijke drugszaak en de LAPD vond uw leverancier. 629 00:38:12,470 --> 00:38:15,800 Wat zou je normaliter doen onder die omstandigheden? 630 00:38:16,900 --> 00:38:19,580 Ik zou mijn moordenaar inruilen voor jouw dokter. 631 00:38:19,590 --> 00:38:21,560 Op één voorwaarde. 632 00:38:22,250 --> 00:38:25,400 Austins geld blijft hier. - Waarom? 633 00:38:25,810 --> 00:38:28,700 Gaan jullie het eindelijk hier verven? - Dat is mijn zaak. 634 00:38:28,710 --> 00:38:30,540 Jij hebt dat geld niet nodig om je zaak af te sluiten. 635 00:38:30,560 --> 00:38:32,950 Deal of geen deal? - Deal. 636 00:38:35,220 --> 00:38:39,100 En dank je. - Graag gedaan. 637 00:38:44,650 --> 00:38:46,850 Dr. Blair, het is een genoegen geweest. 638 00:38:46,870 --> 00:38:48,890 Ik zie u, wanneer ik u zie. 639 00:38:48,900 --> 00:38:53,180 Heren, ik verwacht Peter Benjamin in dit gebouw zo snel als menselijk mogelijk is. 640 00:38:53,540 --> 00:38:55,600 Dank u. 641 00:38:57,780 --> 00:38:59,390 Zie je wel? 642 00:38:59,400 --> 00:39:02,400 Is dit niet precies zo gegaan als ik zei? 643 00:39:02,960 --> 00:39:05,200 Waar wil ze het geld voor? 644 00:39:05,490 --> 00:39:08,330 Ik heb geen idee. 645 00:39:10,010 --> 00:39:11,760 Sergeant. 646 00:39:12,050 --> 00:39:15,980 Speciaal agenten Moore en Howard van de FBI. 647 00:39:16,580 --> 00:39:19,710 De dokter... zal u nu zien. 648 00:39:21,970 --> 00:39:24,390 Dr. Dennis Blair... 649 00:39:24,400 --> 00:39:29,550 U bent onder arrest voor het maken en distribueren van drugs, 650 00:39:29,570 --> 00:39:34,200 belastingontduiking, afperserij en samenzwering om moord te plegen. 651 00:39:40,660 --> 00:39:42,170 Chief? - Ja? 652 00:39:43,910 --> 00:39:46,040 Ik heb Travis in uw kantoor gelaten. 653 00:39:46,060 --> 00:39:47,440 Dank u. 654 00:39:47,470 --> 00:39:50,230 Dit is uit de bewijskamer. - Bedankt. 655 00:39:52,070 --> 00:39:55,510 Luitenant u ziet er vandaag... zo anders uit. 656 00:39:56,430 --> 00:39:59,600 Het is een nieuwe stijl. 657 00:40:00,700 --> 00:40:03,280 "Landheer." - Ik noem het "mr. Rogers." 658 00:40:03,290 --> 00:40:06,560 Gaat volgend jaar helemaal in worden. 659 00:40:07,500 --> 00:40:10,600 Wel, het is... Het staat erg goed. 660 00:40:13,870 --> 00:40:16,080 Wees aardig. 661 00:40:24,850 --> 00:40:26,590 Waar is zijn shirt? 662 00:40:26,600 --> 00:40:29,080 Ik ben bang dat we dat moeten houden. 663 00:40:29,100 --> 00:40:31,870 Het is onderdeel van onze moordzaak tegen Peter Benjamin. 664 00:40:32,060 --> 00:40:33,860 O, oké. 665 00:40:33,870 --> 00:40:36,140 Er is echter nog één ding. 666 00:40:48,030 --> 00:40:50,420 We kunnen niet bewijzen waar dat geld vandaan kwam. 667 00:40:50,430 --> 00:40:53,130 Jij leefde in zijn huis. Wat ons betreft, is het van jou. 668 00:40:53,140 --> 00:40:55,670 Nee, ik wil het niet. 669 00:40:55,680 --> 00:40:59,630 Luister, Travis, je hebt geen plek meer om te wonen. 670 00:40:59,650 --> 00:41:03,550 En jouw spullen uit Austins huis krijgen, zal heel erg moeilijk worden. 671 00:41:04,270 --> 00:41:07,250 Ik wil Austin... niet dit. 672 00:41:07,660 --> 00:41:11,000 Dit is geen ontrouw tegenover de herinnering aan Austin als jij het geld krijgt. 673 00:41:11,010 --> 00:41:13,540 Je was aan het sparen om naar college te gaan. 674 00:41:13,850 --> 00:41:17,920 Laat iets goeds komen uit dit alles. 675 00:41:21,610 --> 00:41:23,130 Oké? 676 00:41:28,870 --> 00:41:33,160 Als ik niet had geprobeerd om je gedachten over Kitty af te leiden door je een dienst te vragen... 677 00:41:34,220 --> 00:41:36,250 En als ik Kitty niet had meegenomen naar werk, 678 00:41:36,290 --> 00:41:39,470 zou Pope me nooit die vermissingzaak hebben gegeven. 679 00:41:40,800 --> 00:41:43,830 Hij was super trouw, zelfs in de dood. 680 00:41:43,860 --> 00:41:46,920 Zij was super trouw. 681 00:41:47,680 --> 00:41:50,330 Ik denk dat ze erg trots zou zijn. 682 00:41:55,670 --> 00:42:01,220 Welke van Kitty's babyoppas dvd's wil je kijken? 683 00:42:02,290 --> 00:42:07,310 "Cheeta in het land van de leeuw" of "Vogels van de Amazone"? 684 00:42:07,320 --> 00:42:10,370 "Doden tegenover paren." 685 00:42:10,860 --> 00:42:13,200 Kies jij maar. 686 00:42:26,090 --> 00:42:31,500 Van de meer dan 1500 soorten vogels in de Amazone, 687 00:42:32,040 --> 00:42:35,580 is er geen trouwer dan de Makaw. 688 00:42:36,000 --> 00:42:38,010 Bekend om hun partnerschap voor leven, 689 00:42:38,040 --> 00:42:43,210 verdedigen deze prachtige dieren hun families fel tegen elke roofdier, 690 00:42:43,240 --> 00:42:46,200 groot of klein. 691 00:42:46,390 --> 00:42:49,800 Vertaling GvG