1 00:00:07,720 --> 00:00:12,630 De video die jullie kijken is van gisteravond door onze bewakingscamera’s bij LAX. 2 00:00:13,580 --> 00:00:17,590 De ster van onze kleine film, is deze man hier... 3 00:00:17,610 --> 00:00:20,480 vroegere ontroerendgoed magnaat Allan Summers. 4 00:00:20,510 --> 00:00:25,920 Vertaling GvG 5 00:00:25,950 --> 00:00:28,400 Mr. Summers heeft veel problemen. 6 00:00:28,430 --> 00:00:33,050 Hij wordt onderzocht door de FBI voor fraude en verduistering... 7 00:00:34,270 --> 00:00:39,870 Verkocht huizen die hij niet had gebouwd en bouwde huizen zonder aansluitingen. 8 00:00:40,310 --> 00:00:44,860 Sinds zijn praktijken werden ontdekt, heeft het negatief effect gehad op zijn financiën. 9 00:00:44,890 --> 00:00:47,930 Naast het uitgeven van een klein fortuin om zichzelf uit de gevangenis te houden, 10 00:00:47,970 --> 00:00:52,010 werd hij gedwongen zijn laatste huizenproject te verlaten. 11 00:00:52,700 --> 00:00:54,990 En sinds zijn bedrijf kopje onder ging, 12 00:00:55,020 --> 00:00:57,590 slepen zijn partners hem voor de rechter voor mismanagement 13 00:00:57,600 --> 00:01:01,620 en zijn personeel spant een proces aan voor het verlies van hun pensioenen. 14 00:01:07,950 --> 00:01:13,140 Net toen het leek dat dingen niet erger konden worden, vloog mr. Summers naar LAX. 15 00:01:13,170 --> 00:01:19,020 en werd hij ontmoet door een chauffeur van zijn gebruikelijke auto service. 16 00:01:21,350 --> 00:01:24,840 Toen, ergens tussen de vlieghaven en zijn huis, 17 00:01:24,850 --> 00:01:28,830 verdwenen zowel Mr. Summers als zijn chauffeur. 18 00:01:31,150 --> 00:01:34,570 Stop, Buzz. Kan je alstublieft inzoomen op die kaart? 19 00:01:41,560 --> 00:01:47,260 Dus Allan Summers en zijn chauffeur zijn pas twaalf uur weg... 20 00:01:47,270 --> 00:01:49,960 zelfs niet lang genoeg om een vermissing op te geven... 21 00:01:49,990 --> 00:01:51,270 dus waarom zijn we nu al hier? 22 00:01:51,310 --> 00:01:54,510 Omdat om acht uur vanochtend, Summer's vrouw en zoon naar de bank zijn gegaan 23 00:01:54,550 --> 00:01:58,040 en de manager vertelden dat hij was gekidnapt en vastgehouden werd voor losgeld. 24 00:01:58,070 --> 00:02:04,090 1.190.476 dollars en 19 cent... 25 00:02:04,100 --> 00:02:05,240 om precies te zijn. 26 00:02:05,250 --> 00:02:09,870 Wat niemand hun kon geven want alle rekeningen zijn bevroren door de FBI. 27 00:02:09,880 --> 00:02:13,220 De zoon vertelde toen de manager dat de ontvoerder beloofd had Summers te vermoorden 28 00:02:13,260 --> 00:02:15,360 als de politie werd gewaarschuwd, dus uiteraard... 29 00:02:15,370 --> 00:02:17,840 belde de bankmanager onze fraude afdeling direct. 30 00:02:17,870 --> 00:02:21,270 En fraude belde detective Mikki Mendoza hier 31 00:02:21,280 --> 00:02:25,550 om deze video te maken in een poging het verhaal van de Summers te verifiëren. 32 00:02:25,590 --> 00:02:30,500 Dus Allan Summers is het doel van zowel van een FBI onderzoek 33 00:02:30,510 --> 00:02:33,600 als een multi miljoenen dollar rechtszaak en plotseling verdwijnt hij? 34 00:02:33,980 --> 00:02:36,110 Is het niet aannemelijker dat hij gewoon de stad verlaten heeft? 35 00:02:36,140 --> 00:02:38,870 Maar u heeft de video nog niet afgekeken, mevrouw. 36 00:02:39,170 --> 00:02:41,120 Excuseer mij, één seconde. 37 00:02:42,190 --> 00:02:45,300 Hebben we al gesproken met de Summers familie? 38 00:02:45,310 --> 00:02:48,520 Luister, Chief Johnson... als mrs. Summers verhaal klopt, 39 00:02:48,530 --> 00:02:50,560 dan kan haar man echt in gevaar zijn. 40 00:02:50,590 --> 00:02:54,180 Laten we niet de chauffeur vergeten en is dat jouw kat? 41 00:02:54,190 --> 00:02:56,100 Ja, sorry. 42 00:02:56,110 --> 00:02:58,600 Ze moet bij mij zijn of bij de dierenarts. 43 00:02:58,640 --> 00:03:00,630 Wat is haar naam? - Kitty. 44 00:03:00,640 --> 00:03:03,130 Ze is ziek vandaag. Ik moet haar een prik geven. 45 00:03:03,930 --> 00:03:06,000 Er is meer video? 46 00:03:06,030 --> 00:03:08,240 Buzz. - Even wachten. 47 00:03:08,910 --> 00:03:13,930 Ja, ik heb wat beelden van de uitgang en parkeerplaats. 48 00:03:14,690 --> 00:03:17,740 Even wachten. Oké, dat is het. 49 00:03:22,990 --> 00:03:27,790 Dat is de auto geregistreerd bij de auto service die Summers huurde. 50 00:03:31,070 --> 00:03:35,340 Allan Summers werd opgewacht door de chauffeur maar hij reed zelf weg. 51 00:03:35,380 --> 00:03:36,840 Dat is bijna nooit een goed iets. 52 00:03:36,850 --> 00:03:38,990 Hij bewijst nog steeds niet dat Summers werd ontvoerd. 53 00:03:39,020 --> 00:03:41,170 Alles kan in scene gezet zijn. 54 00:03:41,200 --> 00:03:43,160 En waar is de chauffeur? 55 00:03:43,720 --> 00:03:45,500 Detective Sanchez? 56 00:03:45,520 --> 00:03:50,430 Mario Gomez. Rijbewijs zegt dat hij 50 jaar oud is, geen strafblad. 57 00:03:51,750 --> 00:03:53,360 Dank u. 58 00:03:54,770 --> 00:03:59,920 O ja, detective Mikki Mendoza, dit is detective Sanchez. 59 00:04:00,370 --> 00:04:02,850 En dit is luitenant Tao. 60 00:04:02,890 --> 00:04:05,260 En u hebt Kitty al ontmoet. 61 00:04:05,920 --> 00:04:08,470 En dank u, luitenant. 62 00:04:08,480 --> 00:04:09,940 Sergeant David Gabriel. 63 00:04:09,980 --> 00:04:12,550 Chief, volgens de baas van de chauffeur, 64 00:04:12,560 --> 00:04:15,700 heeft Gomez ongeveer zes maanden voor ze gewerkt. 65 00:04:15,720 --> 00:04:19,300 Dit was de eerste keer dat hij mr. Summers van het vliegveld moest halen. 66 00:04:19,330 --> 00:04:22,460 Hij heeft de auto gisteren niet teruggebracht en hij neemt niet zijn mobiel op. 67 00:04:22,500 --> 00:04:25,020 Dus zowel mr. Summers en zijn chauffeur worden nog steeds vermist. 68 00:04:25,060 --> 00:04:30,010 Als dit een echte kidnapping is, dan moet de chauffeur er bij betrokken zijn. 69 00:04:30,030 --> 00:04:32,850 Maar is hij verdachte of slachtoffer? 70 00:04:33,180 --> 00:04:35,420 Goede morgen, iedereen! 71 00:04:35,430 --> 00:04:38,830 Morgen? Luitenant Provenza, het is 12:30, in de middag. 72 00:04:38,840 --> 00:04:42,540 Wel, mijn verontschuldigingen. Ik verzeker u dat het niet anders kon. 73 00:04:43,610 --> 00:04:47,340 Hallo, Mikki! Gedraag je je netjes, moppie? 74 00:04:47,350 --> 00:04:49,840 Beter dan u, meneer. - Dat's mijn meissie. 75 00:04:49,850 --> 00:04:53,130 Oké kinders, wat heb ik gemist? 76 00:04:53,820 --> 00:04:55,570 Luitenant. 77 00:04:57,640 --> 00:05:01,250 Deze oneerlijke ontroerendgoed figuur, Allan Summers, 78 00:05:01,260 --> 00:05:05,260 werd gisteravond afgehaald bij LAX door een huurauto, 79 00:05:05,300 --> 00:05:07,070 en niemand heeft hem sindsdien gezien. 80 00:05:07,100 --> 00:05:11,660 Summers wordt onderzocht voor fraude door de FBI dus hij kan gevlucht zijn. 81 00:05:11,860 --> 00:05:14,800 Maar zijn familie schijnt te denken dat hij ontvoerd werd, 82 00:05:14,820 --> 00:05:19,400 en zij willen toegang tot zijn bevroren rekeningen zodat zij dat rare losgeld kunnen betalen. 83 00:05:19,430 --> 00:05:22,270 Aan de andere kant, kunnen zij doen alsof 84 00:05:22,280 --> 00:05:24,610 en het is erg verwarrend. 85 00:05:24,860 --> 00:05:27,120 Waar is de chauffeur? 86 00:05:27,160 --> 00:05:30,700 Op het ogenblik kunnen wij niet mr. Gomez of zijn auto vinden. 87 00:05:31,040 --> 00:05:35,560 Chief, ik heb het huisadres van Gomez van zijn baas gekregen. 88 00:05:35,580 --> 00:05:39,600 Ook de naam van één van zijn vaste ritten, ene Katherine Ortega. 89 00:05:39,640 --> 00:05:41,910 Hij heeft haar de laatste vijf maanden van werk opgepikt. 90 00:05:41,940 --> 00:05:44,640 Zij was diegene die belde dat hij niet was komen opdagen. 91 00:05:44,670 --> 00:05:45,990 Oké, dank u, Sergeant. 92 00:05:46,020 --> 00:05:50,830 Detective Mendoza, ik neem aan dat jullie de vermiste platen hebben doorgegeven? 93 00:05:50,840 --> 00:05:52,860 Dat hebben we. Niemand heeft tot nu toe iets gezien. 94 00:05:52,870 --> 00:05:54,410 Of het nu de bestuurder was of iemand anders, 95 00:05:54,450 --> 00:05:56,690 de ontvoerder zou zich vrij snel van de auto hebben ontdaan. 96 00:05:56,730 --> 00:05:59,180 Waarschijnlijk ergens nabij de vlieghaven. 97 00:06:00,070 --> 00:06:01,530 Luitenant Provenza... 98 00:06:01,550 --> 00:06:05,350 Ik heb echt die auto nodig en jij komt vanmiddag eng actief over. 99 00:06:05,380 --> 00:06:06,750 Wel, dat ben ik. 100 00:06:06,790 --> 00:06:11,400 En Chief, dit is perfect weer om een zoektocht te organiseren naar een auto, 101 00:06:11,450 --> 00:06:16,060 en ik heb zin in een lange wandeling rond LAX. Het zal me goed doen. 102 00:06:16,070 --> 00:06:18,350 Oké, hebben we hier een blaastest? 103 00:06:18,380 --> 00:06:21,260 Dank u, luitenant. Een zoektocht zou heel hulpzaam zijn. 104 00:06:21,270 --> 00:06:22,610 Doe ik. 105 00:06:22,620 --> 00:06:26,020 Luitenant Tao, ik neem aan dat we het mobiele nummer hebben van de chauffeur. 106 00:06:26,030 --> 00:06:28,740 Ik probeer zijn signaal te vinden, misschien kan ik zijn positie bepalen. 107 00:06:28,750 --> 00:06:29,850 Dank u, luitenant. 108 00:06:29,880 --> 00:06:32,740 Chief Pope, ik denk dat het nu de goede tijd is om de familie te horen. 109 00:06:32,750 --> 00:06:36,070 Nee, in geen geval. Je moet wegblijven van de familie. 110 00:06:36,080 --> 00:06:39,440 Waarom? Als deze ontvoering weer één van zijn oplichtingen blijkt, 111 00:06:39,450 --> 00:06:41,300 kunnen zijn vrouw en zoon betrokken zijn. 112 00:06:41,340 --> 00:06:44,540 En als dat niet zo is, kan je eindigen met Summers moord. 113 00:06:44,560 --> 00:06:48,270 Zoek naar de chauffeur zoveel je wilt maar nu nemen we aan dat dit een echte ontvoering is. 114 00:06:48,280 --> 00:06:51,430 Als ik geen potentiële verdachten kan horen 115 00:06:51,470 --> 00:06:54,350 en gezien deze ontvoering gedeeltelijk een financiële misdaad is, 116 00:06:54,380 --> 00:06:58,940 kunnen we dan tenminste overeenkomen dat een accountant Summers financiën bekijkt? 117 00:06:58,950 --> 00:07:00,640 Chief. 118 00:07:00,910 --> 00:07:06,610 Ik denk dat ik Summers geldspoor kan volgen als de FBI hun dossiers wil delen. 119 00:07:10,130 --> 00:07:12,430 Oké, sergeant. Doe je best. 120 00:07:12,440 --> 00:07:15,650 En, detective Mendoza, omdat jullie allemaal zo grondig zijn, 121 00:07:15,680 --> 00:07:19,370 misschien kan één van jullie mensen, een oog houden op het huis 122 00:07:19,380 --> 00:07:21,070 van de chauffeur, voor het geval hij opduikt. 123 00:07:21,100 --> 00:07:23,670 We willen graag helpen op welke manier ook. 124 00:07:23,680 --> 00:07:26,890 Kom op, Tao. Ik rij! 125 00:07:26,900 --> 00:07:28,570 Chief. - Ja? 126 00:07:28,580 --> 00:07:31,620 Provenza draagt een gloed nieuwe das. Hij is gloed nieuw. 127 00:07:32,910 --> 00:07:34,670 Iets om later te onderzoeken. 128 00:07:34,700 --> 00:07:39,520 Luitenant, als jij en detective Sanchez ondertussen detective Mendoza kunnen helpen... 129 00:07:39,530 --> 00:07:44,530 en sergeant... heeft u al de vaste rit van de chauffeur gevonden? 130 00:07:45,590 --> 00:07:48,740 U vertelde mij net de FBI te helpen met het geldspoor. 131 00:07:48,760 --> 00:07:52,950 Wat hebt u liever, Katherine Ortega of de FBI? 132 00:07:52,960 --> 00:07:55,920 Wat is er aan de hand, sergeant? Kunt u geen twee dingen tegelijk doen? 133 00:08:00,300 --> 00:08:02,590 Twee dingen tegelijk. 134 00:08:12,120 --> 00:08:14,890 Hallo, ms. Ortega. Sergeant Gabriel van de LAPD. 135 00:08:14,900 --> 00:08:17,220 Ik bel in verband met mr. Gomez. 136 00:08:17,250 --> 00:08:18,910 Dus Mario wordt nog steeds vermist? 137 00:08:18,940 --> 00:08:21,180 Er is goed nieuws, ms. Ortega 138 00:08:21,210 --> 00:08:24,800 u kent Mario dus kan u helpen bij onze zoektocht. 139 00:08:25,460 --> 00:08:29,910 Mario reed u elke avond naar werk en pikte u weer op in de ochtend, klopt dat? 140 00:08:30,380 --> 00:08:32,920 Hemeltje, wat voor baan houdt u de hele nacht bezig? 141 00:08:32,930 --> 00:08:37,120 Data invoeren bij een advocatenkantoor, niet erg interessant. 142 00:08:37,130 --> 00:08:39,490 Data invoeren? 143 00:08:39,850 --> 00:08:42,100 Ik neem aan dat jullie niet veel praten over werk? 144 00:08:42,110 --> 00:08:44,280 Nee. 145 00:08:44,670 --> 00:08:49,990 Heeft Mario het gehad over familie, misschien een vrouw of vriendin? 146 00:08:51,030 --> 00:08:53,370 Nee. 147 00:08:53,740 --> 00:08:59,010 Hij was getrouwd maar zijn vrouw stierf vorig jaar, ik dacht aan kanker. 148 00:09:00,190 --> 00:09:03,080 Ik denk dat hij daarom nu chauffeur is. 149 00:09:03,100 --> 00:09:06,130 Hij moest zijn baan opzeggen om haar te verplegen. 150 00:09:06,150 --> 00:09:09,760 Ze had 24 uur zorg nodig. Ze hadden geen verzekering 151 00:09:09,770 --> 00:09:13,530 en nadat zijn vrouw overleed, kon hij zijn oude baan niet terugkrijgen, 152 00:09:13,540 --> 00:09:16,400 daarom kwam hij naar LA. 153 00:09:16,410 --> 00:09:20,140 Je zei dat Mario naar LA kwam, waar vandaan? 154 00:09:23,620 --> 00:09:26,630 Jij bent mijn enige link met Mario Gomez, 155 00:09:26,660 --> 00:09:29,580 als jij niet eerlijk tegen me bent en ik bedoel nu direct... 156 00:09:29,830 --> 00:09:31,900 kan ik hem misschien nooit vinden. 157 00:09:31,930 --> 00:09:34,480 Elke seconde die je aarzelt, kan zijn leven in gevaar brengen. 158 00:09:34,490 --> 00:09:36,750 Oké. 159 00:09:36,760 --> 00:09:40,750 Hij was een illegaal. Ik haat dat woord maar hij was illegaal. 160 00:09:40,760 --> 00:09:44,610 Hij dacht dat iemand hem elke avond naar zijn huis volgde. 161 00:09:45,070 --> 00:09:47,700 Ik smeekte hem om de politie te bellen. 162 00:09:47,740 --> 00:09:50,650 Hij zei dat hij niet terug wilde naar Mexico. 163 00:09:51,960 --> 00:09:55,360 Ik zou jullie zelf gebeld moeten hebben. 164 00:09:56,050 --> 00:09:59,010 Mario smeekte me het niet te doen. 165 00:10:02,170 --> 00:10:06,250 Mario Gomez's BSN is van een man die twee jaar geleden is overleden. 166 00:10:06,280 --> 00:10:08,370 Dus het meisje heeft gelijk... hij is waarschijnlijk een illegaal. 167 00:10:08,400 --> 00:10:09,540 Veel politie hier, Chief. Een rechter kan zich afvragen 168 00:10:09,570 --> 00:10:12,450 waarom we zoveel mensen nodig hebben voor een bijstanduitkering. 169 00:10:12,480 --> 00:10:16,000 En ik zal zeggen dat het is omdat ik mij zorgen maak om Mario. 170 00:10:16,010 --> 00:10:17,900 Detective. 171 00:10:21,160 --> 00:10:22,820 Laat maar zitten. Ik peuter het slot wel open. 172 00:10:22,830 --> 00:10:24,150 Stap opzij, mevrouw. 173 00:10:24,160 --> 00:10:25,640 Nee! 174 00:10:26,470 --> 00:10:29,330 Detective Mendoza, u handelt veel te snel! 175 00:10:29,340 --> 00:10:31,390 Voor is vrij. Ik controleer achter. 176 00:10:31,400 --> 00:10:33,850 Ik heb maar heel even nodig. 177 00:10:38,020 --> 00:10:40,300 Er zijn geen foto's van zijn vrouw. 178 00:10:40,310 --> 00:10:42,280 Er is hier helemaal niets persoonlijks. 179 00:10:42,300 --> 00:10:46,180 Wanneer je over de grens sluipt, kan je geen verhuiswagen meenemen, Chief. 180 00:10:46,840 --> 00:10:49,520 Het ziet eruit alsof hij van plan was thuis te zijn na zijn luchthavenrit. 181 00:10:49,530 --> 00:10:52,660 Chief, slaapkamer is vrij. 182 00:10:53,020 --> 00:10:55,580 Ik heb wat vers bloed gevonden op deze handdoek uit de badkamer. 183 00:10:55,620 --> 00:10:57,290 Misschien heeft hij zich gesneden tijdens scheren? 184 00:10:57,310 --> 00:11:01,990 Dat was aardig van hem. Laat het onderzoeken op DNA en bloedgroep. 185 00:11:02,690 --> 00:11:05,580 Ik vraag me af of Gomez wist wie achter hem aanzat. 186 00:11:07,710 --> 00:11:09,980 Ja, luitenant Provenza? 187 00:11:32,180 --> 00:11:34,470 Vond hem na 90 minuten. 188 00:11:35,480 --> 00:11:38,180 De mobiel van de chauffeur was onder de wagen gegooid. 189 00:11:39,220 --> 00:11:41,450 Dit is niet mooi, Chief. 190 00:11:48,020 --> 00:11:50,560 Hoe is dit gebeurd? 191 00:11:51,110 --> 00:11:53,350 Nergens hulzen. 192 00:11:53,360 --> 00:11:56,350 Zo dichtbij... het was waarschijnlijk een mes, 193 00:11:59,040 --> 00:12:00,930 of een bijl. 194 00:12:00,960 --> 00:12:04,050 Niemand kan zoveel bloed verliezen en leven... niemand. 195 00:12:04,060 --> 00:12:07,470 Waar is het lichaam of lichamen? 196 00:12:10,980 --> 00:12:14,360 Hoe konden ze verdwijnen zonder een spoor achter te laten 197 00:12:18,130 --> 00:12:20,230 Wie stierf? 198 00:12:22,300 --> 00:12:25,090 Luitenant Tao, ik wil dat u de bloedspetters onderzoekt. 199 00:12:25,100 --> 00:12:27,670 Laten we precies achterhalen wat hier gebeurd is. 200 00:12:29,910 --> 00:12:33,500 Wel, één ding is zeker... het is niet alleen meer een ontvoering. 201 00:12:34,770 --> 00:12:37,010 Nee. 202 00:12:37,020 --> 00:12:38,890 Het is nu moord. 203 00:12:42,810 --> 00:12:46,620 Rustig maar, zet je even hier neer. 204 00:12:46,630 --> 00:12:49,930 Oké, Kitty. Alsjeblieft niet bewegen. 205 00:12:50,290 --> 00:12:54,090 Ik probeer je dit keer geen pijn te doen. Ik beloof het, oké? 206 00:13:01,330 --> 00:13:03,090 Oeps. 207 00:13:03,970 --> 00:13:06,670 Ik kom later terug. - O, nee. Will kom binnen. 208 00:13:06,680 --> 00:13:08,700 Je kan me helpen. 209 00:13:10,650 --> 00:13:13,310 Oké. - Bedankt. 210 00:13:15,680 --> 00:13:18,230 Hij houdt er niet van maar hij zal niet krabbelen. 211 00:13:19,170 --> 00:13:21,210 Goed. 212 00:13:22,010 --> 00:13:23,940 Doe je dit elke dag? 213 00:13:23,950 --> 00:13:25,740 Twee keer. 214 00:13:25,760 --> 00:13:30,060 Kitty's nieren hebben het niet zo goed gedaan dus... 215 00:13:30,800 --> 00:13:35,020 dus heeft de dierenarts haar op deze experimentele medicijnen gezet, 216 00:13:35,030 --> 00:13:38,540 Kitty moet nu twee keer per dag een prik krijgen. Hij kan niet alleen gelaten worden. 217 00:13:40,330 --> 00:13:45,190 Over de zaak Summers, we schijnen bloed te hebben maar geen lichaam, 218 00:13:45,210 --> 00:13:49,310 een auto maar geen bestuurder en een losgeldeis maar geen geld om te betalen. 219 00:13:49,330 --> 00:13:52,490 Is er een kans dat je al weet wie wie vermoord heeft? 220 00:13:52,510 --> 00:13:58,350 Volgens Mario's vaste rit, was hij bang voor zijn leven. 221 00:13:58,880 --> 00:14:04,160 En we hebben de bloedgroep van de handdoek in de flat... 222 00:14:04,170 --> 00:14:06,050 allebei O negatief. 223 00:14:06,080 --> 00:14:07,510 Universeel slachtoffer. 224 00:14:07,540 --> 00:14:09,630 Maar dan... 225 00:14:11,680 --> 00:14:14,650 dan kan het bloed ook zijn van.. 226 00:14:15,240 --> 00:14:17,840 van Allan Summers 227 00:14:17,870 --> 00:14:22,330 en om dat te kunnen controleren met zijn medische gegevens, 228 00:14:22,360 --> 00:14:24,640 moet ik met zijn familie praten. 229 00:14:24,670 --> 00:14:27,500 We kunnen niet rechtstreeks contact opnemen met de familie. 230 00:14:27,510 --> 00:14:32,550 Luister, deze kidnapper heeft erg duidelijk gemaakt dat hij geen probleem heeft met moorden. 231 00:14:32,560 --> 00:14:35,140 Dus ik ben geneigd zijn bedreigingen serieus te nemen. 232 00:14:35,180 --> 00:14:39,010 Maar om de familie volledig uit te sluiten als verdachten... 233 00:14:39,020 --> 00:14:42,550 mag je de Summers niet inbrengen. Je mag niet naar ze toe. 234 00:14:42,560 --> 00:14:44,950 Geen contact via telefoon of e-mail. 235 00:14:44,980 --> 00:14:48,820 Nou, tenzij je een andere manier kan vinden om met ze te praten, is dit van de tafel. 236 00:14:50,050 --> 00:14:52,670 Rustig maar Kitty. 237 00:14:53,570 --> 00:14:55,620 Ik moet de financiën van de Summers begrijpen. 238 00:14:55,650 --> 00:14:59,530 Ik bedoel, het bedrag aan losgeld is zo belachelijk dat het iets moet betekenen. 239 00:14:59,540 --> 00:15:05,150 En ik geloof niet dat sergeant Gabriel in staat is om dat uit te vinden. 240 00:15:05,170 --> 00:15:11,200 Maar wat het accountantsonderzoek betreft, de FBI moet dat al hebben. 241 00:15:11,210 --> 00:15:14,750 Denk je dat Fritz misschien een kopie aan sergeant Gabriel kan geven? 242 00:15:14,780 --> 00:15:19,360 Nee, Fritz en ik hebben besloten ons persoonlijk en zakelijk leven gescheiden te houden. 243 00:15:19,370 --> 00:15:22,190 Omdat de FBI me zo onwijs haat. 244 00:15:23,740 --> 00:15:27,610 Wel, er zijn nog steeds één of twee mensen bij de FBI die mij nog wel terugbellen, 245 00:15:27,630 --> 00:15:30,000 ik zal... ik zal daar voor zorgen. Ik kan... 246 00:15:30,010 --> 00:15:33,000 Ik kan kijken of ik dat met wat tact kan doen voor ons. 247 00:15:34,760 --> 00:15:37,180 Dank je, Will. 248 00:15:41,420 --> 00:15:44,110 Hee, Frits. Hoe gaat het? - Goed. Jij? 249 00:15:44,120 --> 00:15:47,770 Goed. Ik help alleen met Kitty. 250 00:15:47,780 --> 00:15:49,800 Wel, dank je wel daarvoor. 251 00:15:50,180 --> 00:15:51,930 Tuurlijk. 252 00:15:51,940 --> 00:15:54,120 Oké. Goed je te zien. 253 00:15:54,130 --> 00:15:58,290 En ik kom erop terug. 254 00:16:02,670 --> 00:16:04,480 Hoe gaat het met de patiënt? 255 00:16:04,510 --> 00:16:07,730 Kitty ziet er goed uit vandaag. Een beetje meer energie. 256 00:16:07,740 --> 00:16:09,900 Vind je? 257 00:16:10,350 --> 00:16:11,500 Ik neem haar mee naar huis. 258 00:16:11,530 --> 00:16:13,220 Ik neem aan dat je hier nog wel een tijdje blijft? 259 00:16:13,230 --> 00:16:17,570 Ik moet contact opnemen met de familie, zonder contact op te nemen. 260 00:16:17,580 --> 00:16:22,020 En ze ondervragen zonder ze te ondervragen, dat soort dingen. 261 00:16:22,680 --> 00:16:25,290 Wel, ik kan je vertellen dat de FBI zichzelf nu knap stom vindt. 262 00:16:25,320 --> 00:16:29,950 We hebben taps op alle telefoons van Summers en we houden zijn uitgaven in de gaten. 263 00:16:29,970 --> 00:16:35,990 Om hem dan zo te laten ontvoeren is slecht, afschuwelijk en waardeloos voor ons. 264 00:16:36,000 --> 00:16:42,020 We zijn blij niet officieel erbij betrokken te zijn maar als we achter de schermen kunnen helpen... 265 00:16:42,030 --> 00:16:45,810 Nee! Ik wil niet dat je voor mij gaat praten met de FBI. 266 00:16:45,820 --> 00:16:48,110 We hebben besloten... - Oké. 267 00:16:48,440 --> 00:16:50,260 Al goed. 268 00:16:52,090 --> 00:16:55,300 Dag, Kitty. 269 00:16:56,750 --> 00:17:02,690 Ik bedoel... wat zouden ze eigenlijk zeggen, achter de schermen? 270 00:17:05,380 --> 00:17:08,590 Ze zouden waarschijnlijk zeggen... 271 00:17:09,140 --> 00:17:12,090 geef de familie het geld voor de losgeldeis. 272 00:17:12,100 --> 00:17:18,650 In feite, als ze bewijs konden krijgen dat hij nog leeft, zou de FBI zijn rekeningen kunnen vrijgeven. 273 00:17:19,040 --> 00:17:23,280 Je zou dan zenders kunnen plaatsen in het geld dat de Summers opnemen, 274 00:17:23,290 --> 00:17:26,720 volg de zendertjes en laat het losgeld je leiden naar de ontvoerders... 275 00:17:26,730 --> 00:17:29,970 of naar Summers zelf als dit weer één van zijn oplichtingpraktijken is. 276 00:17:29,980 --> 00:17:33,130 Omdat jij de zaak leidt, is het beste van dat alles 277 00:17:33,150 --> 00:17:35,950 dat jij totale controle over het geld houdt. 278 00:17:37,390 --> 00:17:40,990 Ik zou een soort bank zijn.. 279 00:17:44,540 --> 00:17:46,330 Vergeet niet te eten. 280 00:17:47,340 --> 00:17:51,020 Dag Kitty. 281 00:18:02,650 --> 00:18:07,340 Chief, mrs. Summers en haar zoon komen nu de bank binnen. 282 00:18:26,880 --> 00:18:29,840 Excuseer. Ik ben Mary Summers. Dit is mijn zoon, Adam. 283 00:18:29,850 --> 00:18:34,070 Mr. Elkins, de manager belde om te zeggen dat u de persoon bent om over ons probleem te praten. 284 00:18:34,080 --> 00:18:36,970 Ja, mevrouw. Gaat u zitten, mrs. Summers. 285 00:18:37,620 --> 00:18:41,750 We moeten alleen nog wat kwesties verduidelijken voordat we overgaan tot de transactie. 286 00:18:41,800 --> 00:18:43,430 Alles. 287 00:18:44,860 --> 00:18:47,760 Dit is de man die uw echtgenoot heeft opgehaald bij het vliegveld. 288 00:18:47,790 --> 00:18:51,490 Zijn naam is Mario Gomez, werkt voor een autoservice. Hebt u hem eerder gezien? 289 00:18:51,500 --> 00:18:53,910 Wat? Waarom zouden wij de chauffeurs kennen? 290 00:18:53,920 --> 00:18:56,380 O, God. - Geen "o, God" bij mij, Adam. 291 00:18:56,670 --> 00:18:59,020 Luister, we zijn erg dankbaar voor uw hulp maar we hebben een deadline. 292 00:18:59,050 --> 00:19:01,380 Waarom is de bank geďnteresseerd in wie Allan naar huis reed? 293 00:19:01,400 --> 00:19:05,810 Helaas, mrs. Summers, zijn uw rekeningen bevroren door de FBI, 294 00:19:05,820 --> 00:19:08,460 en ze geven ze niet zomaar vrij omdat wij het vragen. Er is protocol. 295 00:19:08,470 --> 00:19:10,120 Er is een federaal beleid... - Luister naar me. 296 00:19:10,130 --> 00:19:12,180 Er is meer dan 5 miljoen dollar op die rekening. 297 00:19:12,210 --> 00:19:14,930 Dat is al het geld dat Allan en ik hebben in de wereld. 298 00:19:14,960 --> 00:19:17,280 Er is geen andere plek om naar toe te gaan voor dit losgeld. 299 00:19:17,310 --> 00:19:19,390 Jullie moeten de fondsen vrijgeven. 300 00:19:19,420 --> 00:19:22,290 Jullie zeiden net dat jullie dat zouden doen. Alsjeblieft! 301 00:19:22,300 --> 00:19:24,850 Hier is het probleem, mrs. Summers. 302 00:19:24,890 --> 00:19:28,610 Uw man is de laatste tijd betrokken geweest bij wat duistere zaken, 303 00:19:28,650 --> 00:19:32,770 en we zijn bezorgd dat hij misschien zijn ontvoering in scene heeft gezet om geld van de bank te krijgen. 304 00:19:32,780 --> 00:19:36,630 Wat? Wie bent u om deze beschuldigen te maken? 305 00:19:38,080 --> 00:19:41,720 Deputy Chief Brenda Leigh Johnson van de LAPD en dit is sergeant David Gabriel. 306 00:19:41,760 --> 00:19:43,810 Nou, wacht eventjes. 307 00:19:43,840 --> 00:19:45,320 Ons was verteld geen politie. 308 00:19:45,330 --> 00:19:46,910 Het spijt me. Dat is niet langer mogelijk. 309 00:19:46,920 --> 00:19:47,940 Maar ze vermoorden hem! 310 00:19:47,980 --> 00:19:52,890 Dat is waarom we zeker moeten weten dat uw man nog leeft, voordat we het geld betalen. 311 00:19:52,910 --> 00:19:54,740 En we hebben uw hulp daarbij nodig. 312 00:19:57,910 --> 00:20:00,640 Hoe? Wat kunnen we doen? 313 00:20:00,650 --> 00:20:03,470 Wel, om te beginnen, wat is uw vaders bloedgroep? 314 00:20:03,480 --> 00:20:05,790 Het is A positief, hetzelfde als het mijne. 315 00:20:05,800 --> 00:20:08,160 Dat is goed voor je vader. 316 00:20:08,170 --> 00:20:10,550 Dat is niet zo goed voor mr. Gomez. - Wie? 317 00:20:10,560 --> 00:20:12,970 De chauffeur, mam. De man die Pa opgepikt heeft bij het vliegveld. 318 00:20:12,980 --> 00:20:17,680 De dood van een chauffeur kan voor u misschien te min zijn maar dat is het niet voor mij. 319 00:20:21,500 --> 00:20:25,150 Blijkbaar werd mr. Gomez vermoord tijdens de ontvoering van uw man. 320 00:20:25,190 --> 00:20:28,570 En een crimineel die eens doodt, zal dat waarschijnlijk weer doen. 321 00:20:29,020 --> 00:20:31,120 U had het over een deadline? 322 00:20:31,150 --> 00:20:33,740 De ontvoerders bellen ons om acht uur vanavond terug. 323 00:20:33,770 --> 00:20:37,070 Als hij eenmaal weet dat we het geld hebben, geeft hij meer instructies. 324 00:20:37,910 --> 00:20:39,400 Mrs. Summers... 325 00:20:39,450 --> 00:20:44,740 uw man heeft de laatste tijd onder veel druk gestaan, onderzoeken en rechtszaken. 326 00:20:45,390 --> 00:20:48,300 Is het mogelijk dat hij gewoon is gevlucht? 327 00:20:48,310 --> 00:20:52,300 Ik kan niet geloven dat hij ons zo zou achterlaten. 328 00:20:52,330 --> 00:20:55,130 Wel, wij konden het niet geloven dat hij multi miljoen dollar huizen 329 00:20:55,140 --> 00:20:57,490 verkocht aan mensen zonder waterrechten. - Adam, stop! 330 00:20:57,500 --> 00:21:02,350 En alles verloor wat zijn partners aan hem gaven en het pensioenfonds, ons heel bedrijf. 331 00:21:02,360 --> 00:21:05,160 Dat klinkt alsof hij veel mensen heeft om van weg te lopen. 332 00:21:05,200 --> 00:21:06,640 En $1 miljoen zou hem waarschijnlijk... 333 00:21:06,660 --> 00:21:11,000 Zou zelfs niet tippen aan wat mijn vader nodig heeft om ergens een nieuw leven te beginnen. 334 00:21:11,010 --> 00:21:15,070 Eigenlijk, is het... het relatief kleine bedrag dat me doet geloven dat 335 00:21:15,110 --> 00:21:18,090 mijn vader in levensgevaar is. 336 00:21:18,770 --> 00:21:22,560 Dus we zijn terug bij de eerste vraag. Wat heeft u van ons nodig? 337 00:21:23,110 --> 00:21:27,640 Wanneer de kidnapper vanavond belt, wil ik dat u vraagt uw vader te spreken. 338 00:21:28,150 --> 00:21:30,730 En met uw toestemming, luisteren wij mee. 339 00:21:30,760 --> 00:21:33,600 Zodra wij bewijs van leven hebben, zal de FBI ons toestaan uw geld vrij te geven, 340 00:21:33,640 --> 00:21:35,750 en kunt u het hier morgenochtend afhalen. 341 00:21:35,760 --> 00:21:37,820 En dan wat? 342 00:21:39,010 --> 00:21:42,510 Probeer ik te voorkomen dat uw man eindigt als Mario Gomez. 343 00:21:43,910 --> 00:21:47,510 Ik neem aan dat wij geen andere keus hebben dan te doen wat u vraagt, 344 00:21:47,520 --> 00:21:53,050 zelfs als u niets anders gedaan heeft dan ons bang maken en beledigen. 345 00:21:53,350 --> 00:21:54,860 Als er iets gebeurd met mijn man... 346 00:21:54,900 --> 00:21:57,330 Heel erg bedankt voor uw medewerking, mrs. Summers. 347 00:21:57,360 --> 00:21:59,890 En jij kan naar de hel! 348 00:22:12,490 --> 00:22:15,440 Sanchez is op zijn post met Mendoza en SIS. 349 00:22:15,470 --> 00:22:17,310 Zij houden het huis van de Summers in de gaten. 350 00:22:17,350 --> 00:22:20,900 We zijn ook verbonden met de telefoons daar. 351 00:22:20,940 --> 00:22:23,040 Oké, sergeant Gabriel, ben je er klaar voor? - Klaar. 352 00:22:23,050 --> 00:22:28,290 De FBI gaf me een directe lijn naar Summers rekening en zijn wachtwoord. 353 00:22:28,320 --> 00:22:31,620 Zodra we bewijs van leven hebben, kan ik de rekening vrij geven. 354 00:22:31,650 --> 00:22:33,190 Er staat meer dan vijf miljoen dollars op 355 00:22:33,210 --> 00:22:35,960 en de ontvoerders willen slechts iets meer dan een miljoen. 356 00:22:35,990 --> 00:22:38,960 Als Summers hierachter zat, denk je dan niet dat hij alles zou willen? 357 00:22:38,980 --> 00:22:41,780 Misschien wilde hij iets achterlaten voor zijn vrouw. 358 00:22:41,810 --> 00:22:43,830 Je hebt haar niet ontmoet. 359 00:22:44,080 --> 00:22:47,150 Jet hebt haar niet ontmoet! Let op elke cent, sergeant. 360 00:22:47,160 --> 00:22:48,770 Doe ik. 361 00:22:48,790 --> 00:22:50,570 Kijk hier, Chief. 362 00:22:50,580 --> 00:22:53,350 Elektronische indicators er in verborgen. 363 00:22:53,390 --> 00:22:54,870 Ze zien er echt uit, toch? 364 00:22:54,880 --> 00:22:58,270 Stop deze baby’s in een stapel geld en ze leiden ons rechtstreeks naar de slechterik. 365 00:22:58,290 --> 00:23:01,490 Dus de Summers halen morgen het geld van de bank 366 00:23:01,550 --> 00:23:04,100 en dan volgen wij het geld totdat we ons slachtoffer vinden. 367 00:23:04,130 --> 00:23:06,640 Chief, de telefoon van de Summers gaat over. 368 00:23:07,720 --> 00:23:09,990 8:00, precies. 369 00:23:13,510 --> 00:23:15,740 Hallo? - Heb je het geld? 370 00:23:15,750 --> 00:23:18,040 Ik wil mijn man spreken. 371 00:23:18,060 --> 00:23:21,290 Heb je het geld? Kon je bij de rekening komen? 372 00:23:21,300 --> 00:23:23,840 Ik moet eerst weten of Allan oké is. 373 00:23:23,850 --> 00:23:25,720 Wacht even. 374 00:23:26,510 --> 00:23:28,610 Mary? Mary, ben jij daar? 375 00:23:28,620 --> 00:23:31,170 O, Allan! O, God! Alles goed met je? 376 00:23:31,180 --> 00:23:32,470 Lieverd, ik ben oké. 377 00:23:32,500 --> 00:23:34,130 O, Allan! 378 00:23:34,160 --> 00:23:35,920 Mary, alles komt goed. 379 00:23:35,940 --> 00:23:38,100 We hebben een goede manier gevonden om dit af te handelen. 380 00:23:38,130 --> 00:23:41,190 Volg de instructies van de man en ik ben morgenavond thuis... geloof me. 381 00:23:41,200 --> 00:23:45,160 Ik hou van je. Ik hou van Adam. Ik hou heel veel van jullie beiden. 382 00:23:45,170 --> 00:23:46,560 Tot ziens. - Wacht, Allan. 383 00:23:46,570 --> 00:23:47,990 Oké, bewijs van leven. 384 00:23:48,010 --> 00:23:49,770 Ja, meneer. Dank u. 385 00:23:49,780 --> 00:23:53,880 Oké, ik geef de rekening vrij. 386 00:23:57,150 --> 00:24:01,210 Ik wil het geld in twee stevige vuilniszakken, morgen om 12 uur. 387 00:24:01,230 --> 00:24:05,640 Gooi de zakken in de prullenbak op de hoek van 5th en Grand. Kom alleen. 388 00:24:05,650 --> 00:24:08,530 Geen politie. Neem geen mobieltjes mee. 389 00:24:08,540 --> 00:24:09,810 Begrepen? - Ja. 390 00:24:09,820 --> 00:24:12,020 Als je deze instructies niet volgt, 391 00:24:12,030 --> 00:24:15,610 eindigt je man net als diegene die hem van het vliegveld haalde. 392 00:24:19,050 --> 00:24:21,030 Het gesprek is niet te traceren, Chief. 393 00:24:21,040 --> 00:24:25,340 Oké, we moeten de familie van Mario Gomez informeren. 394 00:24:25,350 --> 00:24:27,780 Waarschijnlijk ergens in Mexico. 395 00:24:27,790 --> 00:24:29,230 We weten zelfs niet of dat zijn echt naam is. 396 00:24:29,250 --> 00:24:31,430 Kunt u daar achteraan, alstublieft? 397 00:24:31,440 --> 00:24:32,960 Chief, mrs. Summers is aan de lijn. 398 00:24:32,980 --> 00:24:36,670 Een moment, alstublieft. Commander, laten we de SIS 399 00:24:36,680 --> 00:24:40,850 de Summers continu in de gaten houden en wat extra units op de drop van morgen zetten. 400 00:24:40,880 --> 00:24:42,100 Bel detective Sanchez... 401 00:24:42,110 --> 00:24:44,890 O, nee. Nee, kom op. 402 00:24:45,310 --> 00:24:46,350 Wat is er, sergeant? 403 00:24:46,380 --> 00:24:48,410 Het geld van de Summers, het is weg. 404 00:24:48,440 --> 00:24:49,980 Wat bedoel je, het is weg? - Juist net. 405 00:24:49,990 --> 00:24:53,620 Ik draaide me om naar u te luisteren en toen ik weer keek, 406 00:24:53,660 --> 00:24:55,720 is het totaal omlaag gegaan met... - Hoeveel? 407 00:24:55,730 --> 00:24:57,930 Wacht even, ik controleer het. 408 00:25:01,610 --> 00:25:05,690 1.190.476 dollars. 409 00:25:05,700 --> 00:25:07,820 En 19 cent. 410 00:25:07,860 --> 00:25:10,280 Chief, het spijt me zo. 411 00:25:13,650 --> 00:25:15,630 Wel, het is niet zo slecht als het eruit ziet. 412 00:25:15,660 --> 00:25:17,940 Waar heb je het over? De chauffeur is dood. 413 00:25:17,950 --> 00:25:21,610 De ontvoerder heeft ons er ingeluisd hem het losgeld te geven, of nog erger, 414 00:25:21,620 --> 00:25:25,750 Summers heeft dit hele gedoe beraamd en hebben wij hem geholpen $1 miljoen te stelen. 415 00:25:25,780 --> 00:25:29,100 De FBI zal erg van streek zijn wanneer ik ze vraag te achterhalen waar dit geld heenging. 416 00:25:29,130 --> 00:25:31,400 Als ze al de telefoon willen opnemen. 417 00:25:31,420 --> 00:25:33,410 Wel, het is toch al de fout van de FBI. 418 00:25:33,450 --> 00:25:35,870 Zij werden verondersteld Summers in de gaten te houden 419 00:25:35,900 --> 00:25:38,410 en ze gaven ons toestemming om de rekening vrij te geven. 420 00:25:38,450 --> 00:25:40,350 Kom binnen. 421 00:25:41,130 --> 00:25:43,190 Wat is er, sergeant? 422 00:25:45,620 --> 00:25:49,910 Ik heb de overdracht achterhaald en ik weet waar Summers geld heen gaat. 423 00:25:49,930 --> 00:25:51,390 Heb je een naam? 424 00:25:51,400 --> 00:25:53,190 Een land. 425 00:25:53,200 --> 00:25:55,580 Het losgeld is naar de Kaaiman eilanden. 426 00:25:55,590 --> 00:25:58,770 Vanaf daar kan het overal heen gestuurd worden zonder te kunnen achterhalen. Dat is geweldig. 427 00:25:58,780 --> 00:26:03,330 Het goede nieuws is dat het geld niet gestort wordt op die rekening 428 00:26:03,340 --> 00:26:07,960 tot ongeveer 7:00 A.M. onze tijd. We hebben nog een paar uur om alles uit te vogelen. 429 00:26:07,970 --> 00:26:11,030 Heeft de FBI je al een kopie gegeven van het fraude onderzoek naar Summers? 430 00:26:11,060 --> 00:26:13,900 Nee, nog niet. - Wel, ze moeten opschieten. 431 00:26:13,910 --> 00:26:16,190 Ik wil de reden weten van het bedrag aan losgeld. 432 00:26:16,230 --> 00:26:19,460 Het kan niet toevallig zijn. Het moet iets betekenen. 433 00:26:20,430 --> 00:26:23,000 Sergeant, hier. 434 00:26:23,010 --> 00:26:26,410 Gefeliciteerd. U staat nu officieel in de wacht bij de FBI. 435 00:26:26,420 --> 00:26:28,660 Veel succes met ze tot spoed manen. 436 00:26:29,830 --> 00:26:34,750 Ik wil alleen zeggen dat het me spijt dat ik het geld ben verloren. 437 00:26:35,060 --> 00:26:37,840 Misschien had detective Daniels... 438 00:26:37,850 --> 00:26:40,120 het beter gedaan. 439 00:26:40,130 --> 00:26:42,700 Dat weet ik nog niet. 440 00:26:42,710 --> 00:26:44,980 Het was een beschermde rekening. 441 00:26:45,010 --> 00:26:50,390 Allan Summers was de enige andere die naast de bank en de FBI het wachtwoord had. 442 00:26:50,400 --> 00:26:53,170 En Summers weet heel veel over financiën. 443 00:26:53,190 --> 00:26:56,210 Misschien maar hij weet niets over bloedspetters! 444 00:26:56,220 --> 00:26:57,450 Luitenant Tao? 445 00:26:57,490 --> 00:26:59,630 Achter het moord bord, Chief. 446 00:27:02,540 --> 00:27:04,580 Ik heb achterhaald wat er is gebeurd in de wagen van Gomez. 447 00:27:04,610 --> 00:27:06,700 Is dit mijn bureau? 448 00:27:06,720 --> 00:27:11,660 De bestuurders keel werd hier doorgesneden, slagaderlijk bloed spoot eruit. 449 00:27:11,670 --> 00:27:16,370 Toen sprong het slachtoffer over deze twee rijen hier. 450 00:27:16,400 --> 00:27:19,750 Toen vloog hij over de hoofdsteun... 451 00:27:20,420 --> 00:27:23,160 en schoot zichzelf in het hoofd met een verdwijnende kogel. 452 00:27:23,190 --> 00:27:25,790 Je zegt dat de misdaad in scene is gezet? 453 00:27:25,800 --> 00:27:29,090 Het bloed kan niet uit een serie wonden zijn gekomen. 454 00:27:29,110 --> 00:27:32,720 En er zijn nergens bloedvegen gevonden in de auto. 455 00:27:32,730 --> 00:27:34,430 Het lichaam was er niet uitgetrokken. 456 00:27:34,460 --> 00:27:37,270 Er was geen bloed buiten de auto, geen druppel. 457 00:27:38,490 --> 00:27:40,580 Wat denk je dat er gebeurt is? 458 00:27:40,620 --> 00:27:46,770 Mijn mening, het bloed was meegebracht en uitgegoten binnen in. 459 00:27:47,430 --> 00:27:51,560 Echter, waar iemand zoveel bloed in één keer vandaag haalt, snap ik niet. 460 00:27:53,210 --> 00:27:57,870 Mario's vaste rit zei dat toen zijn vrouw ziek werd, hij haar verpleger werd. 461 00:27:57,880 --> 00:28:00,770 En verplegers weten hoe ze bloed moeten aftappen. 462 00:28:00,780 --> 00:28:04,910 Maar dit zou een uitvoerige planning vragen, Chief. 463 00:28:04,940 --> 00:28:10,640 Gomez zou weken van tevoren hebben moeten weten hoeveel bloed hij nodig had voor de kidnapping. 464 00:28:11,250 --> 00:28:15,870 En hij zou ook Summers hebben moeten kennen. 465 00:28:20,930 --> 00:28:22,990 Stop, Buzz. 466 00:28:23,340 --> 00:28:25,910 Kan je het terugspoelen naar waar we Allan Summers voor het eerst zien... 467 00:28:25,920 --> 00:28:28,180 en het langzamer afspelen dit keer? - Tuurlijk. 468 00:28:37,230 --> 00:28:39,010 Oké, stop. 469 00:28:39,030 --> 00:28:40,340 Zie je dat, luitenant? 470 00:28:40,380 --> 00:28:44,430 Al de andere chauffeurs houden hun bordjes op voordat de passagiers komen 471 00:28:44,470 --> 00:28:48,050 maar Mario tilt het zijne pas op als hij Allan Summers ziet. 472 00:28:48,090 --> 00:28:51,080 Maar volgens zijn baas, heeft Mario nooit Allan Summers eerder gereden. 473 00:28:51,100 --> 00:28:54,490 Summers kende Mario niet maar Mario kende hem wel degelijk. 474 00:28:54,500 --> 00:28:56,120 Dus het is geen moord meer. 475 00:28:56,130 --> 00:28:59,960 Nee, het is nu ontvoering... opnieuw. 476 00:29:05,620 --> 00:29:08,610 Deze illegale immigrant nam een baan als chauffeur, 477 00:29:08,620 --> 00:29:12,370 ontvoerde Allan Summers bij de eerste kans die hij kreeg, 478 00:29:12,410 --> 00:29:13,890 en zette zijn eigen dood in scčne? 479 00:29:13,950 --> 00:29:18,270 Waarna hij een internationale witwasserij volbracht. 480 00:29:18,300 --> 00:29:22,060 Het is het bedrag van het losgeld dat niet logisch is. Als ik dat zou begrijpen... 481 00:29:22,070 --> 00:29:25,450 Chief, ik heb het dossier van de FBI over Allan Summers. 482 00:29:25,480 --> 00:29:26,550 Eindelijk. 483 00:29:26,580 --> 00:29:29,850 Ja, eindelijk en ik heb wat rekenwerk verricht. 484 00:29:30,170 --> 00:29:35,650 Summers personeel hadden hem aangeklaagd voor $300 miljoen. 485 00:29:35,690 --> 00:29:40,000 Als je hier de $100 miljoen van aftrekt die zij de advocaten moesten betalen als ze wonnen... 486 00:29:40,020 --> 00:29:40,980 Advocaten. 487 00:29:41,010 --> 00:29:45,100 En dan blijft er $200 miljoen over. 488 00:29:45,130 --> 00:29:48,520 Nu waren er 168 gegadigden. 489 00:29:48,530 --> 00:29:54,150 Als ze hun zaak wonnen, zou ieder een bedrag hebben gekregen van 490 00:29:54,160 --> 00:29:59,910 $1.190.476,19. 491 00:30:00,290 --> 00:30:03,180 Misschien vertrouwde iemand de rechtbanken niet. 492 00:30:04,350 --> 00:30:06,430 Goed gedaan, sergeant. 493 00:30:06,460 --> 00:30:09,130 Heb je de namen en adressen van deze personeelsleden? 494 00:30:09,170 --> 00:30:11,400 Iedereen die voor Summers bedrijf heeft gewerkt. Ja, mevrouw. 495 00:30:11,430 --> 00:30:13,350 We hebben slechts een paar uur om het slachtoffer te vinden. 496 00:30:13,390 --> 00:30:18,080 Kijk in alle dossiers en vind me een latino man die iets weet van geld, 497 00:30:18,140 --> 00:30:21,950 die zijn vrouw mogelijk heeft verloren en eruit ziet als dit. 498 00:30:39,870 --> 00:30:45,140 Mario Gomez is eigenlijk Mario Vargas, geboren en getogen in Los Angeles. 499 00:30:45,150 --> 00:30:49,130 Heeft de laatste 20 jaar gewerkt als een risico analist voor Allan Summers. 500 00:30:49,140 --> 00:30:51,160 Hij heeft alles verloren toen het bedrijf in elkaar stortte. 501 00:30:51,170 --> 00:30:53,980 Zijn huis hier wordt in beslag genomen. 502 00:30:54,000 --> 00:30:56,810 Als dit het echte huis is van Vargas, hoe staat het dan met de flat die hij huurde? 503 00:30:56,820 --> 00:30:59,820 Alles onderdeel van de valse identiteit die hij opbouwde. 504 00:30:59,830 --> 00:31:04,000 Zoals het rijbewijs dat hij kocht, de extra mobiel die hij achterliet in de auto, 505 00:31:04,030 --> 00:31:09,600 zoals zich voordoen als een illegaal, bang voor zijn leven bij het meisje dat hij reed. 506 00:31:09,610 --> 00:31:15,170 Vargas doet al dat zodat hij een baan als chauffeur kan krijgen om Summers te ontvoeren? 507 00:31:15,180 --> 00:31:18,520 Zijn vrouw is blijkbaar recentelijk aan kanker overleden. 508 00:31:19,340 --> 00:31:22,530 Misschien zocht hij iemand om de schuld aan te geven. 509 00:31:23,150 --> 00:31:25,290 Mooie das heb je daar. 510 00:31:26,090 --> 00:31:30,940 Echt? Bedankt. 511 00:31:32,260 --> 00:31:35,020 Waar zoek je naar? 512 00:31:37,440 --> 00:31:40,880 Vargas heeft 15 foto's van dit huis in zijn keuken. 513 00:31:41,200 --> 00:31:43,160 Ja? 514 00:31:44,370 --> 00:31:47,850 Ziet er nieuw uit. Geen adres? 515 00:31:48,560 --> 00:31:52,010 Nee, ik probeer iets te vinden dat ons misschien kan vertellen waar het is. 516 00:31:52,020 --> 00:31:54,610 Goed. 517 00:31:56,460 --> 00:31:58,590 Wat is er met jou aan de hand? 518 00:31:59,120 --> 00:32:01,290 Heb al twee dagen niet geslapen. 519 00:32:01,330 --> 00:32:04,160 Rug doet pijn, mijn nek is stijf. 520 00:32:05,960 --> 00:32:08,890 Ik heb pijn op plekken die ik vergeten had. 521 00:32:09,470 --> 00:32:11,630 Je ziet iemand. 522 00:32:11,670 --> 00:32:13,130 Geef toe, je ziet iemand. 523 00:32:13,160 --> 00:32:14,700 Bemoei je met je eigen zaken. 524 00:32:14,710 --> 00:32:19,630 Waarom zoek je niet uit waar dat huis is terwijl ik een tukkie doe? 525 00:32:24,730 --> 00:32:27,350 En stop met naar mijn das te staren. 526 00:32:27,980 --> 00:32:32,410 We mobiliseren heel LAPD om Summers te vinden en die Vargas op te pakken, 527 00:32:32,420 --> 00:32:34,560 en geen van beiden is hier. 528 00:32:34,570 --> 00:32:36,600 Vargas komt terug. 529 00:32:36,640 --> 00:32:40,330 Mendoza heeft acht SIS wagens die uitkijken naar zijn auto. 530 00:32:40,700 --> 00:32:43,080 Hoe weten we zeker dat hij terug komt? 531 00:32:43,090 --> 00:32:47,010 De rekening op de Kaaimans heeft het losgeld waarschijnlijk een uur geleden ontvangen. 532 00:32:47,030 --> 00:32:48,940 Waar gaat hij heen? 533 00:32:48,950 --> 00:32:50,840 Mexico City 534 00:32:50,850 --> 00:32:53,960 en ik denk daarna naar ergens waar ze geen uitleveringsverdrag hebben. 535 00:33:17,670 --> 00:33:19,650 Chief. 536 00:33:24,800 --> 00:33:26,570 Toen hij voor zijn vrouw zorgde, 537 00:33:26,580 --> 00:33:31,830 is mr. Vargas waarschijnlijk erg bekwaam geworden met een naald. 538 00:33:38,580 --> 00:33:41,030 Je wordt steeds beter als je het vaak doet. 539 00:33:41,950 --> 00:33:45,170 Hij kan zijn eigen bloed maandenlang hebben afgetapt. 540 00:33:45,790 --> 00:33:49,570 Om genoeg te sparen voor in die auto. 541 00:33:53,670 --> 00:33:57,450 Chief, ik heb een recente rekening gevonden van een mobiel voor Mario Vargas. 542 00:33:57,460 --> 00:34:00,330 En ik heb Mikki aan de lijn. SIS heeft de auto van Vargas gezien. 543 00:34:00,340 --> 00:34:03,600 Hij komt deze kant op, geen passagier aan boord. 544 00:34:04,710 --> 00:34:07,820 Als Vargas nu hier komt en ons ziet, gaat hij niet stoppen. 545 00:34:08,040 --> 00:34:10,070 Zeg Mikki dat we overgaan op plan B. 546 00:34:10,080 --> 00:34:11,340 Plan B. Ja! 547 00:34:11,370 --> 00:34:14,700 Mikki, ga over naar plan B. Ik herhaal, over naar plan B. 548 00:34:21,520 --> 00:34:22,620 Hallo? 549 00:34:22,650 --> 00:34:24,970 Mario Vargas? - Ja, wie is dit? 550 00:34:25,310 --> 00:34:28,320 Dit is Deputy Chief Brenda Leigh Johnson van de LAPD. 551 00:34:28,350 --> 00:34:31,130 We hoopten dat u vandaag naar Parker Center zou kunnen komen, 552 00:34:31,160 --> 00:34:35,330 ons hoofdkwartier in de stad en ons kan helpen met een klein probleem. 553 00:34:35,760 --> 00:34:37,970 Wat voor probleem? 554 00:34:37,980 --> 00:34:40,410 Ik heb begrepen dat u vroeger werkte voor Allan Summers. 555 00:34:40,430 --> 00:34:43,740 Ja, een jaar geleden. Zijn bedrijf ging failliet. 556 00:34:44,040 --> 00:34:48,190 We hebben waarschijnlijk ontdekt waar mr. Summers een hoop extra geld heeft verstopt, 557 00:34:48,210 --> 00:34:52,650 en we hoopten dat u en zijn andere werknemers ons konden helpen het te vinden. 558 00:34:53,540 --> 00:34:55,710 Ik ben bang dat ik daar niet van veel nut bij zou zijn. 559 00:34:55,750 --> 00:34:59,040 Ik analyseerde alleen de data die mr. Summers naar onze afdeling stuurde. 560 00:34:59,070 --> 00:35:02,050 Het waren allemaal leugens. Ik had echt geen idee wat hij aan het doen was. 561 00:35:02,350 --> 00:35:06,290 Wel, als het beter uitkomt, kan ik bij u langs komen, scheelt u de reis. 562 00:35:06,320 --> 00:35:09,590 Of, als u nu eventjes hebt, kunnen we over de telefoon praten. 563 00:35:09,940 --> 00:35:12,410 Nu komt het niet goed uit voor me, ik ben aan het rijden. 564 00:35:12,420 --> 00:35:16,240 En er is echt niets dat ik voor u kan doen, dus... 565 00:35:16,250 --> 00:35:18,410 Oké dan, meneer. Het spijt mij u lastig te vallen. 566 00:35:18,420 --> 00:35:22,160 Ik heb alleen nog een heel klein vraagje voor u voordat ik ophang. 567 00:35:22,170 --> 00:35:26,090 Oké, wat is de vraag? 568 00:35:36,430 --> 00:35:39,710 Meneer, draagt u uw veiligheidsgordel? 569 00:35:40,000 --> 00:35:41,860 Wat? 570 00:36:00,280 --> 00:36:03,200 Uit de auto! Nu! 571 00:36:03,210 --> 00:36:05,350 Handen waar ik ze kan zien! 572 00:36:11,230 --> 00:36:13,690 Goed werk, detective Mendoza. 573 00:36:14,000 --> 00:36:15,520 Mario Vargas. 574 00:36:15,540 --> 00:36:17,770 Ik ben Deputy Chief Brenda Leigh Johnson van de LAPD. 575 00:36:17,810 --> 00:36:21,470 En met het risico overduidelijk te zijn, meneer u bent onder arrest. 576 00:36:25,990 --> 00:36:28,120 Ik neem het wel over. 577 00:36:46,610 --> 00:36:48,200 U heeft het recht niets te zeggen. 578 00:36:48,220 --> 00:36:51,340 Alles wat u zegt, kan en zal tegen u gebruikt worden in de rechtbank. 579 00:36:51,370 --> 00:36:55,080 U heeft recht op een advocaat en zijn aanwezigheid tijdens ondervraging. 580 00:36:55,090 --> 00:36:59,180 Als u geen advocaat kan betalen, zal er één aangewezen worden door de staat. 581 00:36:59,210 --> 00:37:01,470 Heeft u deze rechten gehoord en begrepen, mr. Vargas? 582 00:37:01,500 --> 00:37:03,120 Ja. 583 00:37:04,790 --> 00:37:06,940 Wilt u een advocaat? 584 00:37:08,530 --> 00:37:10,440 Voor wat? 585 00:37:10,450 --> 00:37:12,660 Oké meneer, ik heb ontzettende haast. 586 00:37:12,680 --> 00:37:16,650 Alles wat u nog moet doen is mij vertellen waar ik Allan Summers kan vinden. 587 00:37:16,660 --> 00:37:18,350 Waarom? Wordt hij vermist? 588 00:37:19,690 --> 00:37:23,660 Meneer, wij zijn het punt van ik weet niet waar je het over hebt, allang gepasseerd. 589 00:37:23,690 --> 00:37:26,550 Ik weet precies wat u gedaan hebt en hoe. 590 00:37:26,590 --> 00:37:30,110 En we zullen uiteindelijk de computer vinden, gebruikt om het geld over te maken, 591 00:37:30,140 --> 00:37:33,360 wat u in verband zal brengen met de bank in de Kaaimans. 592 00:37:35,310 --> 00:37:38,580 Je weet niet veel over de Kaaiman Eilanden, of wel, jongen? 593 00:37:40,290 --> 00:37:43,510 Meneer, de naam van het spel hier is mildheid, 594 00:37:43,520 --> 00:37:47,720 waar ik heel erg mijn best voor wil doen als u mij nu vertelt... 595 00:37:48,370 --> 00:37:51,010 waar ik Allan Summers kan vinden. 596 00:37:51,440 --> 00:37:54,050 Oké, ik vertel je over Allan Summers. 597 00:37:54,090 --> 00:37:59,690 Hij nam veel geld wat behoorde aan andere mensen en wat hij niet uitgaf, verloor hij. 598 00:37:59,700 --> 00:38:05,560 Hij verruďneerde duizenden levens en liep gewoon weg... 599 00:38:05,570 --> 00:38:08,320 Mr. Vargas, u was de bedrijfs risico analist. 600 00:38:08,350 --> 00:38:10,720 Wat zegt u nu, u wist niet waar Summers mee bezig was? 601 00:38:12,580 --> 00:38:16,870 Dat klinkt net als mijn laatste sollicitatie en degene daarvoor. 602 00:38:16,880 --> 00:38:20,630 Summers was een oplichter die zich uitgaf voor zakenman. 603 00:38:20,650 --> 00:38:25,310 Hij stal $600 miljoen van mensen die hem vertrouwden. 604 00:38:27,110 --> 00:38:31,540 En wat deden jullie? Helemaal niets. 605 00:38:32,440 --> 00:38:36,280 Jullie doen nooit wat met mensen als Allan Summers. 606 00:38:36,290 --> 00:38:39,160 U bedoelt mensen die misdaden plegen voor geld? 607 00:38:39,190 --> 00:38:42,220 Klinkt heel veel als u, meneer. Want van wat ik zie, 608 00:38:42,250 --> 00:38:46,310 bent u niets anders dan een bankovervaller die zich voordoet als chauffeur. 609 00:38:46,350 --> 00:38:48,090 Eigenlijk bent u erger dan Allan Summers. 610 00:38:48,130 --> 00:38:49,870 Erger dan Summers? - U bent de gewelddadige. 611 00:38:49,880 --> 00:38:51,830 Ik ben gewelddadig? Hij vermoordde mijn vrouw. 612 00:38:51,840 --> 00:38:53,220 O, kom op. 613 00:38:53,270 --> 00:38:56,370 Allan Summers kende u zelfs niet, laat staan uw vrouw. 614 00:38:56,400 --> 00:38:58,760 Hoe heeft hij haar vermoord? 615 00:38:59,100 --> 00:39:02,190 Toen we onze banen verloren, verloren wij onze zorgverzekering. 616 00:39:02,220 --> 00:39:04,120 Mijn vrouw kreeg alvleesklier kanker. 617 00:39:04,140 --> 00:39:06,840 Dus uw verzekeringsmaatschappij vermoordde uw vrouw. 618 00:39:06,870 --> 00:39:11,960 Ik zou mijn verzekering niet zijn kwijt geraakt als Allan Summers een fatsoenlijk mens was. 619 00:39:13,340 --> 00:39:16,900 Zelfs al was hij maar een fatsoenlijke zakenman geweest! 620 00:39:16,910 --> 00:39:21,930 Ik keek toe terwijl mijn vrouw pijn had en het zichzelf verweet! 621 00:39:21,960 --> 00:39:23,810 Wilt u weten wat ze deed? 622 00:39:23,830 --> 00:39:25,950 Om onze laatste $5,000 te redden... 623 00:39:25,980 --> 00:39:27,840 pleegde ze zelfmoord, oké? 624 00:39:27,870 --> 00:39:33,960 Ze schoot zichzelf door haar hoofd omdat ze te duur was om nog voor te zorgen. 625 00:39:36,960 --> 00:39:39,520 Ze stierf terwijl ze nog steeds een kans had om beter te worden. 626 00:39:39,540 --> 00:39:44,230 Maar wat had ze nog om voor te leven? Hij nam alles van ons af, alles. 627 00:39:48,770 --> 00:39:53,990 Dus je arresteert mij en je wilt Summers redden. Hoe is dat eerlijk? 628 00:39:54,000 --> 00:39:56,930 Ik werk niet voor de eerlijkheid in het systeem, meneer. 629 00:39:56,940 --> 00:39:59,990 Allan Summers heeft verschrikkelijke dingen gedaan. 630 00:40:00,000 --> 00:40:05,800 Als u mij vertelt waar hij is, beloof ik u mijn best te doen 631 00:40:05,999 --> 00:40:08,399 om recht te krijgen voor wat hij u heeft aangedaan. 632 00:40:08,400 --> 00:40:13,160 En hoe krijgt mijn vrouw dat... rechtvaardigheid? 633 00:40:15,290 --> 00:40:19,070 Hoe denkt u dat Allan Summers het met haar kan goed maken? 634 00:40:19,100 --> 00:40:22,180 En dit is wat uw vrouw zou willen dat u deed.. 635 00:40:22,200 --> 00:40:27,910 neem de man die al het lijden heeft veroorzaakt van haar en u en van duizenden anderen 636 00:40:27,940 --> 00:40:32,150 en verander hem van crimineel naar slachtoffer? 637 00:40:32,700 --> 00:40:37,530 Want hoe langer het duurt voordat wij hem vinden, hoe sympathieker hij wordt. 638 00:40:39,400 --> 00:40:41,800 Is dat wat u wilt? 639 00:40:44,350 --> 00:40:48,520 Oké, u wilt weten waar Allan Summers is. Goed, ik zal het u vertellen. 640 00:40:51,560 --> 00:40:54,500 Hij is in de hel die hij zelf gecreëerd heeft. 641 00:40:56,980 --> 00:40:59,960 Oké. 642 00:41:01,500 --> 00:41:04,870 Dank u. Sergeant Gabriel. 643 00:41:29,540 --> 00:41:31,510 Dit moet de plek zijn. 644 00:41:31,520 --> 00:41:34,000 Voor het eerst ben ik blij dat ik huur. 645 00:41:34,020 --> 00:41:36,010 De hel die hij zelf gecreëerd heeft... 646 00:41:36,360 --> 00:41:38,860 Zorg voor toegang, alstublieft. 647 00:41:56,610 --> 00:41:58,700 Badkamer vrij! 648 00:42:07,410 --> 00:42:09,360 Ik heb hem gevonden. 649 00:42:11,720 --> 00:42:14,870 Oké, mr. Vargas. Oké. 650 00:42:19,890 --> 00:42:22,590 Het is nu moord. 651 00:42:22,940 --> 00:42:27,430 Vertaling GvG - Gedownload van Bierdopje.com