1 00:00:06,240 --> 00:00:16,260 Vertaling GvG 2 00:00:21,280 --> 00:00:22,630 911, wat is uw spoedgeval? 3 00:00:22,640 --> 00:00:24,990 Ze zijn dood! Alle vier! Ik zag ze! 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,180 U moet iemand sturen, alsjeblieft! 5 00:00:26,210 --> 00:00:27,640 Mevrouw, langzaam aan. Vertel mij uw naam. 6 00:00:27,650 --> 00:00:29,560 Anna. Anna Quezada. 7 00:00:29,570 --> 00:00:31,140 Bent u nu bij de locatie, mevrouw? 8 00:00:31,160 --> 00:00:33,340 Nee, ik woon hier. Ik ben aan de overkant van de straat. 9 00:00:33,350 --> 00:00:34,960 Mijn dochter... zij heeft ze gevonden. 10 00:00:34,970 --> 00:00:36,550 Waarom? Waarom zou iemand... 11 00:00:36,560 --> 00:00:38,490 Mevrouw, rustig aan. Wat is het adres? 12 00:00:38,500 --> 00:00:41,710 214, 26th Street. 13 00:00:41,730 --> 00:00:43,550 Er was zoveel bloed. 14 00:00:43,560 --> 00:00:46,220 Mevrouw, blijf aan de lijn. Ik ga wat eenheden naar die locatie sturen, 15 00:00:46,230 --> 00:00:47,710 en dan kom ik gelijk bij u terug, oké? 16 00:00:47,720 --> 00:00:49,340 Alsjeblieft snel. 17 00:01:40,440 --> 00:01:44,780 Hee Chief, we hebben 4 doden, executiestijl neergeschoten... 18 00:01:44,800 --> 00:01:48,940 twee volwassen vrouwen en twee kinderen. 19 00:01:48,950 --> 00:01:51,500 Ziet er naar uit dat ze er al een paar uur liggen. 20 00:01:51,520 --> 00:01:53,430 Geen hulzen. 21 00:01:53,450 --> 00:01:55,640 Kleine meisje daar, woont aan de overkant. 22 00:01:55,670 --> 00:01:57,680 Ze kwam na school langs voor een speelafspraakje. 23 00:01:57,710 --> 00:01:59,840 Deur was open. Ze liep naar binnen en vond ze. 24 00:01:59,850 --> 00:02:01,640 Haar moeder belde 911. 25 00:02:01,670 --> 00:02:03,990 Sanchez klopt al op deuren. 26 00:02:04,010 --> 00:02:08,020 Luitenant Tao heeft een huiszoekingsbevel gekregen. Hij is binnen met Buzz. 27 00:02:24,680 --> 00:02:28,100 Zelfs met al dat lawaai zou je toch denken dat iemand wat gehoord moet hebben. 28 00:02:31,510 --> 00:02:34,780 Om het geluid te dempen, heeft hij door een kussen geschoten. Het is hier binnen. 29 00:02:36,750 --> 00:02:40,360 Buzz, zorg er goed voor dat je dat kussen bij die chocolade repen documenteert. 30 00:02:50,270 --> 00:02:51,560 Ze waren aan het ontbijten. 31 00:02:51,590 --> 00:02:54,640 Ik heb alle kamers gecontroleerd. 32 00:02:54,660 --> 00:02:56,060 De achterdeur was vergrendeld. 33 00:02:56,090 --> 00:02:57,220 Al de ramen zaten op slot. 34 00:02:57,260 --> 00:02:59,510 Wie dit ook gedaan heeft, moet de voordeur hebben gebruikt. 35 00:03:10,350 --> 00:03:11,930 Ik heb het tijdstip van overlijden nodig. 36 00:03:11,950 --> 00:03:13,090 Waar is de lijkschouwer? 37 00:03:13,100 --> 00:03:15,250 Hier, hier. Sorry, ik ben naar de verkeerde plek gegaan. 38 00:03:19,010 --> 00:03:21,210 Is het goed als ik de levertemperatuur neem van één van hen? 39 00:03:21,250 --> 00:03:23,190 Ja, dat is goed. - Bedankt. 40 00:03:38,440 --> 00:03:40,490 De moeder probeerde haar te beschermen. 41 00:03:44,960 --> 00:03:47,480 Dit kind kan niet ouder zijn dan 10 jaar. 42 00:03:47,490 --> 00:03:50,870 Heeft ze waarschijnlijk verteld te gaan liggen, dan zou hij ze geen pijn doen. 43 00:03:51,850 --> 00:03:55,220 Bedekte ze met de dekens zodat hij niet hun gezichten hoefde te zien. 44 00:03:57,540 --> 00:03:59,450 Hij begon met haar... 45 00:03:59,460 --> 00:04:02,640 dan zij... zij. 46 00:04:04,190 --> 00:04:06,580 Jongen hoorde de schoten. 47 00:04:07,020 --> 00:04:08,810 Probeerde weg te rennen. 48 00:04:13,420 --> 00:04:15,340 Chief. 49 00:04:19,170 --> 00:04:24,540 Tot nu toe is de enige persoon die iemand uit dit huis vandaag zag vertrekken, de man/vader. 50 00:04:24,570 --> 00:04:25,610 Wat een verrassing. 51 00:04:25,640 --> 00:04:27,460 En dat was om 8:15 vanochtend... 52 00:04:27,490 --> 00:04:28,730 zelfde als elke andere dag. 53 00:04:28,770 --> 00:04:30,280 Wat is zijn naam... de vader? 54 00:04:30,310 --> 00:04:32,450 De vaders naam is Victor Rivera. 55 00:04:32,500 --> 00:04:34,110 Hij rijdt in een blauwe Chevy Malibu. 56 00:04:34,140 --> 00:04:36,420 De buurvrouw aan de overkant zette haar vuil buiten. 57 00:04:36,460 --> 00:04:39,440 Ze zei dat Rivera naar haar zwaaide en lachte. 58 00:04:39,460 --> 00:04:42,060 Etter schiet zijn hele familie dood en komt lachend naar buiten. 59 00:04:42,070 --> 00:04:43,720 Luitenant! 60 00:04:43,750 --> 00:04:45,720 Buzz, stop the camera, alstublieft. - Ik kan de tape niet stoppen. 61 00:04:45,730 --> 00:04:47,950 Opnieuw laden en herstarten. 62 00:04:48,420 --> 00:04:52,450 Luitenant, als we tot een verdachte besluiten voordat we ons onderzoek starten, 63 00:04:52,470 --> 00:04:55,460 heeft de verdediging de dag van zijn leven als we het proces starten. 64 00:04:57,990 --> 00:05:00,100 Dank u. We gaan praten met deze vader, 65 00:05:00,110 --> 00:05:03,610 maar laten we eerst hier alles onderzoeken en blijf er kalm onder, oké? 66 00:05:04,010 --> 00:05:05,170 Die camera's. 67 00:05:05,210 --> 00:05:09,050 De vrouw die 911 belde, haar naam is Anna Quezada. 68 00:05:09,060 --> 00:05:10,820 Ze is een vriendin van de familie. 69 00:05:10,870 --> 00:05:16,580 Ze zei dat Victor en zijn vrouw, Cynthia, wat problemen hadden. 70 00:05:16,590 --> 00:05:21,880 De zoon heet Miguel, en de dochter heet Lucia. 71 00:05:21,890 --> 00:05:25,450 En dit is Cynthia's moeder, Diana. 72 00:05:25,490 --> 00:05:28,010 Ze verbleef bij ze gedurende de zomer. 73 00:05:28,580 --> 00:05:30,470 Kijk uit, Julio. 74 00:05:31,010 --> 00:05:33,870 Ik ben laat. Ik ging naar het verkeerde adres. Weet je waarom? 75 00:05:33,880 --> 00:05:35,520 Ze gaven mij de verkeerde straat. 76 00:05:35,560 --> 00:05:38,520 Ze zeiden 26th Place in plaats van 26th Street. 77 00:05:38,550 --> 00:05:40,010 Oké. 78 00:05:40,040 --> 00:05:42,830 De kamertemp is 26, levertemp... 34. 79 00:05:42,870 --> 00:05:47,570 Als ik een slag sla naar de tijd van overlijden, zou ik zeggen tussen 7:30 en 9:00 vanochtend. 80 00:05:47,610 --> 00:05:51,070 En de vader werd gezien toen hij vertrok om 8:15, Chief. 81 00:05:51,120 --> 00:05:56,020 Ik heb een salarisstrook gevonden op Rivera's naam van Duppy's paint & body. 82 00:05:56,060 --> 00:05:57,750 Adres... Silver Lake. 83 00:05:57,780 --> 00:06:01,690 Goed, als jij en luitenant Provenza kunnen kijken of hij daar is, breng hem dan binnen. 84 00:06:01,950 --> 00:06:03,520 Rustig. 85 00:06:03,550 --> 00:06:06,230 Vertel hem niets en probeer hem niet te laten schrikken. 86 00:06:06,260 --> 00:06:08,290 Hij kan gewapend zijn. 87 00:06:13,950 --> 00:06:16,000 Detective Sanchez, 88 00:06:16,490 --> 00:06:19,010 laten we deze familiefoto's meenemen, alstublieft. - Ja, mevrouw. 89 00:06:19,020 --> 00:06:20,340 Dank u. 90 00:06:35,580 --> 00:06:38,450 Ontmoet Victor Rivera. 91 00:06:38,460 --> 00:06:40,300 Hij heeft een strafblad. 92 00:06:40,340 --> 00:06:45,520 Hij werd gearresteerd voor huislijk geweld maar de aanklacht werd ingetrokken. 93 00:06:46,210 --> 00:06:48,710 Dat was Flynn. Hij brengt Riviera nu mee 94 00:06:48,720 --> 00:06:50,700 en hij had geen pistool 95 00:06:50,740 --> 00:06:51,980 Wel, laten we er dan naar gaan zoeken. 96 00:06:52,010 --> 00:06:54,540 Detective Sanchez, breng zijn route naar werk in kaart, alstublieft. 97 00:06:54,570 --> 00:06:57,060 En laat het rondgaan, ik wil deze zaak ijzersterk maken. 98 00:06:57,080 --> 00:06:58,490 Ja, mevrouw. 99 00:07:01,920 --> 00:07:04,490 Commandant en Mr. Ramos. 100 00:07:04,500 --> 00:07:07,080 Waar hebben we deze blijde verrassing aan te danken? 101 00:07:07,110 --> 00:07:09,620 Kunnen we praten, Chief? 102 00:07:13,990 --> 00:07:19,130 Luister, deze moorden gaan voorpagina nieuws worden, wat we ook doen. 103 00:07:19,460 --> 00:07:24,060 Pope heeft een akkoord gesloten met Ramos hier, dat hij alleen zal schrijven wat wij bevestigen. 104 00:07:24,080 --> 00:07:26,910 Doe wat je moet doen. 105 00:07:26,940 --> 00:07:29,630 Ik speel wel babyoppas. Oké? 106 00:07:29,640 --> 00:07:32,410 Dit is jouw man, de vader? 107 00:07:32,740 --> 00:07:34,390 Hij is een persoon van belang. 108 00:07:34,410 --> 00:07:37,470 Maar in gevallen zoals dit, is het dan niet meestal een familielid? 109 00:07:37,490 --> 00:07:40,110 Of drugs of bendes. 110 00:07:40,150 --> 00:07:43,960 Waarom gaat u niet hier zitten? Goed zo. 111 00:07:43,970 --> 00:07:45,890 Vindt u het erg? - Pardon? 112 00:07:51,430 --> 00:07:53,610 Ging alles goed, luitenant? 113 00:07:54,390 --> 00:07:59,250 Ik heb etters al verteld hun mond dicht te houden en mee te komen voordat jij je schoenen kon strikken. 114 00:07:59,260 --> 00:08:01,440 Meneer, ik probeerde niet... - Let op je woorden. 115 00:08:01,450 --> 00:08:03,980 Oké, het is goed zo. Genoeg. 116 00:08:09,050 --> 00:08:09,980 Luitenant Flynn. 117 00:08:10,010 --> 00:08:13,480 Riviera is in één en hij is echt een lekkere jongen. 118 00:08:13,510 --> 00:08:18,090 Weet je waar hij de hele tijd hierheen over liep te schreeuwen... hoe slecht hij behandeld werd. 119 00:08:18,100 --> 00:08:22,880 Chief Johnson, is het waar dat het jonge meisje nog haar pop vasthield toen je haar vond? 120 00:08:28,270 --> 00:08:31,910 Wat ik kan bevestigen dat in de buurt van het jonge meisje was... 121 00:08:31,920 --> 00:08:35,060 is bloed en hersenen. 122 00:08:38,530 --> 00:08:40,660 Sergeant Gabriel. 123 00:08:46,010 --> 00:08:47,690 Goede middag, Mr. Rivera. 124 00:08:47,720 --> 00:08:49,920 Ik ben Deputy Chief Brenda Leigh Johnson. 125 00:08:49,930 --> 00:08:51,680 Iemand heeft u uw rechten voorgelezen, klopt dat? 126 00:08:51,710 --> 00:08:53,860 Ja. Nou, waar gaat dit om? 127 00:08:55,710 --> 00:08:58,600 Daar komen we nog wel op. Ik wil dat u eerst wat vragen beantwoordt. 128 00:08:58,610 --> 00:09:00,560 Zoals wat? - Om te beginnen, waarom vertelt u mij niet over uw ochtend? 129 00:09:00,570 --> 00:09:03,610 Zeg vanaf zeven uur. - Ik lag te slapen. 130 00:09:03,620 --> 00:09:07,050 Hee, kom hier. Ga hier zitten. - Wat deed u nadat u wakker werd? 131 00:09:07,060 --> 00:09:09,640 Gedoucht, aangekleed, geholpen met de kinderen, zoals elke ochtend. 132 00:09:09,670 --> 00:09:11,390 U heeft niet ontbeten? - Ik had er geen tijd voor. 133 00:09:11,400 --> 00:09:13,080 En weet je wat... ik heb hier ook geen tijd voor. 134 00:09:13,100 --> 00:09:15,000 Ik verlies hier goed geld. - Meneer, de meer u niet meewerkt, 135 00:09:15,010 --> 00:09:17,460 hoe langer dit gaat duren en de meer het zal kosten. 136 00:09:17,490 --> 00:09:19,420 Waarom had u geen tijd voor ontbijt? 137 00:09:19,450 --> 00:09:21,380 Als je kinderen zou hebben, zou je het me niet hoeven te vragen. 138 00:09:21,400 --> 00:09:25,620 Ze zoekt naar wat hem kan doen afgaan, kijken hoe snel hij zijn kalmte verliest. 139 00:09:25,650 --> 00:09:28,990 Het kost 's ochtends elke minuut om ze klaar te krijgen voor school. 140 00:09:29,440 --> 00:09:32,530 Hoe laat ging u naar werk vanochtend? - Ik weet het niet ... 8:15, 8:30? 141 00:09:32,540 --> 00:09:36,470 Kan iemand dat bevestigen? - Ja, mijn vrouw, mijn kinderen. 142 00:09:39,680 --> 00:09:43,000 U had een incident met de wet ongeveer zes maanden geleden... 143 00:09:43,010 --> 00:09:44,890 een huislijk geweld probleem. - Man. 144 00:09:44,900 --> 00:09:47,610 Ik ben veranderd. Ik ga weer naar de kerk. 145 00:09:47,620 --> 00:09:49,470 Ik breng meer tijd door met mijn gezin. 146 00:09:49,500 --> 00:09:52,790 God geeft u de kracht uw vrouw niet meer te slaan? 147 00:09:55,010 --> 00:09:57,840 Dat was een eenmalig ding. 148 00:09:57,870 --> 00:09:59,870 We hebben soms ups en downs maar niets... 149 00:09:59,890 --> 00:10:02,800 Hoe is uw relatie nu met uw vrouw? 150 00:10:03,050 --> 00:10:05,150 Heeft Cynthia... hoe weet u dat? Wacht. 151 00:10:05,870 --> 00:10:08,840 Heeft Cynthia jullie gebeld en geklaagd? - Waarom? Wat heeft u gedaan? 152 00:10:08,850 --> 00:10:10,790 Niets. 153 00:10:11,910 --> 00:10:15,600 Wat? 154 00:10:16,210 --> 00:10:19,180 Mr. Rivera, ik wil u bedanken voor al uw hulp. 155 00:10:19,550 --> 00:10:24,190 Het spijt me dat ik u dit heb aangedaan maar het was belangrijk u te elimineren als verdachte. 156 00:10:24,200 --> 00:10:26,540 Een verdachte? - Zij gelooft zijn verhaal? 157 00:10:26,550 --> 00:10:28,450 Niet noodzakelijk. 158 00:10:28,480 --> 00:10:31,380 Nu moet ze hem vertellen dat zijn kinderen dood zijn. 159 00:10:31,390 --> 00:10:35,430 Het spijt me u te moeten vertellen dat er iets afschuwelijks is gebeurd in uw huis vandaag. 160 00:10:35,440 --> 00:10:36,600 In mijn huis? 161 00:10:36,630 --> 00:10:40,800 Ja meneer. Het spijt mij u te moeten zeggen dat uw vrouw, uw schoonmoeder, uw zoon en uw dochter... 162 00:10:40,830 --> 00:10:43,880 Wat probeer je te vertellen? - Ze zijn allemaal vanochtend dood aangetroffen in uw woning. 163 00:10:43,890 --> 00:10:45,480 Nee, je hebt het verkeerd! - Het spijt mij heel erg. 164 00:10:45,490 --> 00:10:47,610 Nee! Luister, ik moet gaan! Ik moet nu naar huis! 165 00:10:47,620 --> 00:10:48,860 Meneer, meneer. - Laat me gaan! 166 00:10:48,870 --> 00:10:50,420 Ik moet ze zien! - Mr. Rivera! 167 00:10:50,430 --> 00:10:52,480 Ik weet het, meneer. - O, God! 168 00:10:52,490 --> 00:10:55,670 Ik weet dat waar u nu doorheen gaat erg moeil... 169 00:11:02,730 --> 00:11:05,070 U gaat deze tape toch aan niemand geven? 170 00:11:05,100 --> 00:11:07,580 Absoluut niet. - Nooit. 171 00:11:08,380 --> 00:11:10,230 Fantastisch. 172 00:11:28,740 --> 00:11:30,050 Zorg ervoor dat hij daar zit. 173 00:11:30,060 --> 00:11:33,020 Test, één, twee... test. - Flynn. 174 00:11:33,030 --> 00:11:34,520 Ik hoor hem niet. 175 00:11:35,340 --> 00:11:37,250 Hij komt er aan. We gaan. - Ik heb geen geluid. 176 00:11:37,260 --> 00:11:38,340 Wel, zorg dat je het snel wel krijgt. 177 00:11:38,370 --> 00:11:40,720 Ik kan niet verantwoordelijk zijn voor dit oud materiaal. 178 00:11:40,730 --> 00:11:41,900 Eén, twee... test. 179 00:11:41,910 --> 00:11:44,690 Buzz. - Ik werk er aan. Wacht even. 180 00:11:49,920 --> 00:11:51,930 Daar bent u, Mr. Rivera. 181 00:11:54,110 --> 00:11:56,410 Aardige, comfortabele kamer. 182 00:11:56,420 --> 00:11:58,840 Ik ben gewoon zo moe, man. 183 00:12:03,040 --> 00:12:04,250 Het is niet mijn fout. 184 00:12:04,270 --> 00:12:07,040 Wel, dit kan niet zo doorgaan. Hij zou nu aan het bekennen kunnen zijn. 185 00:12:07,050 --> 00:12:08,990 Wat is er mis? - We hebben geen geluid. 186 00:12:09,810 --> 00:12:11,760 Ja. Nog steeds geen geluid. 187 00:12:25,230 --> 00:12:28,350 Iemand in uw leven... - O, Buzz! 188 00:12:28,360 --> 00:12:30,930 die een wrok heeft of boos was over iets? 189 00:12:31,230 --> 00:12:33,810 Ik denk... 190 00:12:34,340 --> 00:12:37,610 Ik vermoed dat er die vent is, mijn buurman... Emil nog wat. 191 00:12:37,620 --> 00:12:39,830 Hij denkt dat ik over zijn hond ben gereden. 192 00:12:40,450 --> 00:12:41,720 Dat was ongeveer drie maanden geleden. 193 00:12:41,740 --> 00:12:43,960 Oké, dat gaan we controleren. Wat meer? 194 00:12:46,340 --> 00:12:48,660 Er was die knul in één van haar klassen. 195 00:12:48,680 --> 00:12:50,540 Uw vrouw was een lerares? 196 00:12:50,550 --> 00:12:52,780 Ja, naam is Nelson. 197 00:12:52,790 --> 00:12:55,000 Hij bedreigde haar vorige week in de klas. Ik herinner me niet waarvoor. 198 00:12:55,010 --> 00:12:59,110 Luister.. ik wil naar huis, alsjeblieft. 199 00:12:59,120 --> 00:13:01,020 Meneer - Alsjeblieft, laat me naar huis gaan! 200 00:13:01,030 --> 00:13:02,870 Uw huis is een plaats delict. 201 00:13:02,890 --> 00:13:04,650 Je kan daar nu niet heen gaan. 202 00:13:04,670 --> 00:13:06,520 Ik kan niet... ik kan niet meer denken. 203 00:13:06,560 --> 00:13:11,360 Mr. Rivera, ik weet dat u moe bent maar ik ben niet de enige met vragen. 204 00:13:11,380 --> 00:13:13,910 U denkt dat u geheimen hebt? Dat hebt u niet. 205 00:13:14,510 --> 00:13:17,620 De media zal elke steen van uw leven omdraaien, 206 00:13:17,650 --> 00:13:20,220 en ik moet precies weten wat ze zullen vinden. 207 00:13:20,260 --> 00:13:22,200 Anders heb ik niets om te antwoorden 208 00:13:22,210 --> 00:13:24,780 als ze zeggen dat u uw familie hebt vermoord 209 00:13:24,800 --> 00:13:27,210 en dat is wat ze gaan zeggen. 210 00:13:29,740 --> 00:13:31,940 Ik moet... 211 00:13:33,550 --> 00:13:35,790 Ik moet met iemand spreken. 212 00:13:40,670 --> 00:13:43,060 Met wie wilt u spreken? 213 00:13:44,200 --> 00:13:47,560 Mijn priester, alsjeblieft. 214 00:13:48,280 --> 00:13:50,670 Mijn priester. - Meneer, luister. Het is gewoon niet... 215 00:13:50,680 --> 00:13:52,260 het goede idee nu... - Ik wil met mijn priester praten! 216 00:13:52,270 --> 00:13:54,190 Ik kan... - Bidt dan met mij! 217 00:13:56,430 --> 00:13:59,190 Wilt u met mij bidden, alsjeblieft? 218 00:14:00,700 --> 00:14:03,650 Bidt met mij. Ik... 219 00:14:03,660 --> 00:14:04,720 Ik moet bidden. 220 00:14:04,750 --> 00:14:07,390 Oké, ik zal met u bidden. 221 00:14:08,820 --> 00:14:11,270 Diosito lindo... 222 00:14:11,860 --> 00:14:15,540 Alstublieft, vergeef me hoe ik zondigde tegen mijn familie. 223 00:14:16,210 --> 00:14:19,350 Alstublieft, vergeef mij wat ik ze heb aangedaan. 224 00:14:19,680 --> 00:14:22,260 Vergeef u voor wat? 225 00:14:27,650 --> 00:14:29,080 Help me, alstublieft. 226 00:14:29,110 --> 00:14:31,290 God zal u helpen. Dat zal hij doen. 227 00:14:31,300 --> 00:14:33,500 Vertel me wat u gedaan hebt. Doe maar. 228 00:14:45,300 --> 00:14:47,240 Ik had een affaire. 229 00:14:49,630 --> 00:14:52,530 U had een affaire met wie? 230 00:14:52,540 --> 00:14:54,350 O, man. 231 00:14:54,380 --> 00:14:56,540 We zijn hier de hele nacht. 232 00:14:57,540 --> 00:14:58,770 Het spijt me zo. 233 00:14:58,790 --> 00:15:01,340 En wat is haar naam... deze vrouw? 234 00:15:06,080 --> 00:15:08,780 Aria. Aria Mazón. 235 00:15:09,870 --> 00:15:12,660 Toen Cynthia erachter kwam, wilde ze me verlaten. 236 00:15:14,090 --> 00:15:18,020 Maar ik bezwoor haar dat ik zou stoppen en een betere man zou zijn. 237 00:15:18,030 --> 00:15:21,110 Deze relatie, eindigde die slecht? 238 00:15:21,120 --> 00:15:23,920 Het spijt me zo. 239 00:15:24,410 --> 00:15:28,180 Mijn baby’s... Miguel. 240 00:15:29,490 --> 00:15:30,780 Het spijt me zo. 241 00:15:30,790 --> 00:15:33,280 Meneer, u moet mij haar adres geven, oké? 242 00:15:33,310 --> 00:15:35,110 Mijn mooie Lucia. 243 00:15:35,130 --> 00:15:37,290 Wat is het adres van deze vrouw? Zeg het. 244 00:15:37,300 --> 00:15:40,770 Ik wil naar huis. Ik wil alleen zijn. 245 00:15:41,200 --> 00:15:43,850 Ik snap niet waarom ik niet weg kan. 246 00:15:53,860 --> 00:15:57,260 Luitenant, als u alstublieft deze Aria vrouw kan vinden, praat met haar, 247 00:15:57,300 --> 00:15:59,790 vindt uit hoe boos ze was over deze breuk. Dank u. 248 00:15:59,800 --> 00:16:01,290 Doe ik, Chief. 249 00:16:01,330 --> 00:16:02,560 Luitenant Provenza. 250 00:16:02,590 --> 00:16:06,780 Als u het niet erg vindt, wil ik u en Buzz vragen hier de nacht met mij door te brengen 251 00:16:06,790 --> 00:16:09,140 terwijl ik doorga met Mr. Riviera te ondervragen... 252 00:16:09,160 --> 00:16:10,580 als hij zichzelf weer onder controle heeft. 253 00:16:10,610 --> 00:16:12,560 Alles wat u nodig hebt, Chief. 254 00:16:12,570 --> 00:16:17,220 God weet dat ik niets anders gaande heb in mijn leven. 255 00:16:27,260 --> 00:16:30,350 Het spijt me, de keuken is net dicht. - Ik heb geen honger. 256 00:16:30,360 --> 00:16:32,990 Luitenant Andy Flynn, L.A.P.D. 257 00:16:33,010 --> 00:16:36,370 Bent u Aria Mazón? - Ja. 258 00:16:36,380 --> 00:16:39,580 Ik wil u graag wat vragen stellen over Victor Rivera. 259 00:16:41,420 --> 00:16:45,600 U en Mr. Rivera hadden een intieme relatie, klopt dat? 260 00:16:46,800 --> 00:16:49,570 We zagen elkaar soms voor ongeveer een jaar. 261 00:16:49,600 --> 00:16:51,450 Wanneer stopte dat? 262 00:16:51,490 --> 00:16:53,390 Zes maanden geleden. 263 00:16:53,400 --> 00:16:55,650 Ik had moeten weten dat het zo zou eindigen. 264 00:16:55,670 --> 00:16:57,930 God beloont de zondaar niet, toch? 265 00:16:57,940 --> 00:17:02,230 Nee, dat doet hij niet. 266 00:17:02,620 --> 00:17:07,400 Er is iets gebeurd... toch? Met Vic, is dat waarom u hier bent? 267 00:17:07,410 --> 00:17:11,350 Hij is in orde maar zijn familie werd vanochtend vermoord aangetroffen. 268 00:17:13,030 --> 00:17:15,600 O, God. 269 00:17:17,520 --> 00:17:20,180 Zijn kinderen ook? 270 00:17:23,220 --> 00:17:25,940 Wacht even. U denkt toch niet dat hij het heeft gedaan? 271 00:17:25,950 --> 00:17:27,070 Waarom niet? 272 00:17:27,110 --> 00:17:29,150 Victor is een goede man. 273 00:17:29,170 --> 00:17:30,630 Hij probeert altijd goed te leven. 274 00:17:30,670 --> 00:17:33,140 Is dat waarom hij een affaire had? 275 00:17:33,960 --> 00:17:36,340 Het brak hem in tweeën, wat wij deden, 276 00:17:36,360 --> 00:17:38,580 daarom maakte hij het uit. 277 00:17:39,410 --> 00:17:41,860 Ik kan het gewoon niet geloven. 278 00:17:44,400 --> 00:17:46,290 Wel... 279 00:17:46,320 --> 00:17:49,880 Ik vind het vervelend te moeten vragen, Mevrouw Mazón, maar het hoort bij mijn baan. 280 00:17:49,910 --> 00:17:54,240 Kunt u mij vertellen waar u was tussen acht en tien vanochtend? 281 00:17:54,990 --> 00:17:59,210 Ik heb een fitness klas om acht uur elke ochtend. 282 00:17:59,260 --> 00:18:02,940 Eigenlijk ben ik ermee begonnen omdat Victor het altijd tegen mij over gezond zijn had. 283 00:18:02,950 --> 00:18:05,750 Hij was daar altijd erg strikt in. 284 00:18:05,760 --> 00:18:11,810 Thuis met zijn kinderen ook... geen suiker, geen frisdrank, geen TV, niets van dat . 285 00:18:14,640 --> 00:18:18,060 Hij hield zoveel van die kinderen. 286 00:18:34,880 --> 00:18:36,550 Dank u. 287 00:18:49,200 --> 00:18:50,970 Laat je hem eindelijk slapen? 288 00:18:51,230 --> 00:18:52,960 Het is of hij of ik. 289 00:18:52,990 --> 00:18:55,300 Hoe doen we het met de aanwijzingen? 290 00:18:55,320 --> 00:18:58,080 Gabriel sprak met de man van de dode hond. 291 00:18:58,130 --> 00:18:59,110 Alibi is goed. 292 00:18:59,140 --> 00:19:01,490 Zelfde geldt voor het kind in de klas van Mrs. Rivera. 293 00:19:01,510 --> 00:19:03,160 En hoe staat het met de vriendin... Aria? 294 00:19:03,200 --> 00:19:06,230 Flynn probeert haar nog vrij te pleitten. 295 00:19:06,240 --> 00:19:07,640 Nu, hoor dit, Chief. 296 00:19:07,680 --> 00:19:13,060 Volgens Aria, was Rivera een tegenstander van snoep in zijn huis... 297 00:19:13,080 --> 00:19:15,260 Ik bedoel geen suiker, geen frisdrank. 298 00:19:15,270 --> 00:19:16,770 Wat vreemd is want... 299 00:19:16,790 --> 00:19:20,840 Omdat er een grote doos met snoeprepen op de grond naast het lichaam lag. 300 00:19:22,350 --> 00:19:27,650 Dus wat... denkt u dat de vader binnenkwam, het snoep zag en flipte? 301 00:19:28,640 --> 00:19:31,110 Mensen moorden voor minder. 302 00:19:32,200 --> 00:19:36,460 Ik haat het dit te vragen maar kan je me naar de plaats delict terugrijden? 303 00:19:36,800 --> 00:19:38,280 Geef me even een minuutje. 304 00:19:38,310 --> 00:19:42,880 Laat me mijn jas pakken en naar de WC gaan. 305 00:19:49,640 --> 00:19:53,540 Weet je, Chief... Flynn zei dat Rivera zijn vriendin knap hard dumpte. 306 00:19:54,090 --> 00:19:56,140 Geeft haar een sterk motief. 307 00:19:57,520 --> 00:19:59,780 Jezelf open te stellen voor iemand, jezelf opknappen. 308 00:19:59,800 --> 00:20:01,640 Je denkt dat ze dezelfde dingen willen die jij wilt. 309 00:20:01,670 --> 00:20:05,120 Dan plotseling uit het niets, bam! 310 00:20:06,050 --> 00:20:08,610 Ze vertellen je dat het voorbij is. 311 00:20:09,110 --> 00:20:11,540 En je hart... 312 00:20:13,110 --> 00:20:15,970 wordt verpletterd als een insect. 313 00:20:21,180 --> 00:20:23,440 Luitenant, waar zijn we? 314 00:20:24,770 --> 00:20:29,330 O, verdorie, lorie. Dit deed ik gisteren ook al. 315 00:20:29,340 --> 00:20:33,440 Het spijt me, Chief. Ziet u... ziet u waar het "26th Place" zegt? 316 00:20:33,450 --> 00:20:37,380 Plaats delict is twee blokken verder, op 214, 26th Street. 317 00:20:37,390 --> 00:20:39,830 Wacht. Stop de auto. Stop de auto! 318 00:20:39,840 --> 00:20:42,720 Chief, dit is het verkeerde adres. 319 00:20:42,730 --> 00:20:44,420 Misschien niet. 320 00:20:44,450 --> 00:20:47,120 Jij kwam eerst hier en de lijkschouwer ook. 321 00:20:47,420 --> 00:20:49,520 Chief, wat gaat u doen? 322 00:20:53,240 --> 00:20:55,250 Chief! 323 00:20:56,230 --> 00:21:01,250 Wacht eventjes. Wilt u heel even... wacht op me, alsjeblieft. 324 00:21:08,590 --> 00:21:11,690 LAPD, ik heb wat vragen die ik wil stellen... 325 00:21:12,960 --> 00:21:14,710 Excuseer mij. 326 00:21:14,720 --> 00:21:16,110 Agent - FBI. 327 00:21:16,160 --> 00:21:17,940 Agent, agent... - We gaan, we gaan. 328 00:21:17,950 --> 00:21:20,670 Ik heb wat... ik heb wat vragen voor deze jongeman! - Dit is een FBI operatie. 329 00:21:20,680 --> 00:21:22,100 Jullie hebben hier niets te zoeken! 330 00:21:22,110 --> 00:21:23,290 Blijf lopen, blijf lopen. 331 00:21:23,300 --> 00:21:25,040 Dit is een moordonderzoek! - Kom op! 332 00:21:25,050 --> 00:21:29,040 U heeft geen recht om... wie is hij? Wie is hij? 333 00:21:31,060 --> 00:21:35,910 Wel, ik heb nooit! Heb jij ooit? - Nee. 334 00:21:42,610 --> 00:21:45,410 Hij is maar een jongen... een tiener. 335 00:21:45,430 --> 00:21:48,060 En je kreeg helemaal geen kans hem te ondervragen? 336 00:21:48,070 --> 00:21:53,730 Nee, omdat jouw onbeleefde FBI kleerkasten opdoken uit het niets en hem meenamen. 337 00:21:53,750 --> 00:21:56,130 Klinkt als een getuigen beschermprogramma. 338 00:21:56,140 --> 00:21:57,950 Hallo.. 339 00:21:57,960 --> 00:21:59,540 We hebben de akte van het huis gecontroleerd. 340 00:21:59,580 --> 00:22:03,910 Het staat op naam van een 77 jaar oude vrouw. Haar naam is Rosa Faron. 341 00:22:03,920 --> 00:22:07,680 Ze heeft een 18 jaar oude kleinzoon met de naam Hector Cruz. Heb je weleens van hem gehoord? 342 00:22:07,690 --> 00:22:09,920 Niet dat ik kan herinneren. 343 00:22:09,960 --> 00:22:11,980 Wil je dat ik wat telefoontjes pleeg? 344 00:22:12,740 --> 00:22:14,740 Nee. 345 00:22:14,750 --> 00:22:18,610 Want dan zit je in het midden en ik probeer erg hard dat niet te laten gebeuren. 346 00:22:18,990 --> 00:22:22,310 Ik heb Hectors naam gecontroleerd. Een behoorlijk dossier voor zo'n jong iemand. 347 00:22:22,320 --> 00:22:24,410 Je bedoelt dat hij het beoogde doel was? 348 00:22:24,440 --> 00:22:27,590 En de moordenaar haalde de adressen door elkaar, net als wij. 349 00:22:27,860 --> 00:22:29,610 Waarom zou iemand Hector dood willen? 350 00:22:29,630 --> 00:22:31,320 Bel L.A. CID. Misschien kunnen zij je wat achtergrond geven. 351 00:22:31,330 --> 00:22:33,200 Nee, ik hou niet van het CID. 352 00:22:33,210 --> 00:22:35,960 Wat kan je mogelijk hebben tegen de database 353 00:22:36,010 --> 00:22:41,170 dat arrestatiebevelen, telefoontaps en getuigen voor elke rechtshandhavingdienst in de staat bijhoudt, 354 00:22:41,210 --> 00:22:44,700 alles om te voorkomen dat iemand, bijvoorbeeld zoals jijzelf... 355 00:22:44,710 --> 00:22:47,920 struikelt in een open onderzoek, wat jij waarschijnlijk vanochtend deed? 356 00:22:47,950 --> 00:22:51,970 Als ik het CID bel en ze vertellen me dat ik degens kruis met een andere zaak, 357 00:22:52,010 --> 00:22:54,280 kunnen ze me stoppen om door te gaan met mijn eigen zaak. 358 00:22:54,320 --> 00:22:57,810 Weet je, Brenda, in plaats van tegen het systeem te werken, waarom probeer je het niet eens te gebruiken? 359 00:22:57,850 --> 00:23:00,980 Misschien kan je iets voor elkaar krijgen zonder dat het altijd mensen boos maakt op je. 360 00:23:01,020 --> 00:23:04,090 Ik maak niet altijd mensen boos op me. 361 00:23:05,520 --> 00:23:07,940 Ik moet gaan. Ik heb de kat nodig. 362 00:23:07,950 --> 00:23:09,380 Waar breng je haar heen? 363 00:23:09,400 --> 00:23:11,400 Terug naar de dierenarts. - Waarom? 364 00:23:11,410 --> 00:23:13,780 Ze heeft niet gegeten sinds gisterochtend. 365 00:23:13,810 --> 00:23:17,030 Ik zorg wel dat ze gaat eten. 366 00:23:17,040 --> 00:23:19,730 Nee, lieverd, geef me nou maar.... - Je hebt de kitten snoepjes nog niet geprobeerd. 367 00:23:19,740 --> 00:23:21,100 Ik heb alles geprobeerd. - Nee. 368 00:23:21,110 --> 00:23:24,500 Ze houdt van de kitten snoepjes. Kijk maar. 369 00:23:24,510 --> 00:23:27,690 Hij zal eten. - Zij, zij, zij! 370 00:23:27,700 --> 00:23:32,090 Zij zal weer gaan eten. Oké, hier. 371 00:23:33,040 --> 00:23:36,220 Bel het CID en laat ze de twee adressen controleren. 372 00:23:36,230 --> 00:23:37,980 En lieverd, lieverd... 373 00:23:38,020 --> 00:23:40,350 speel lief met de andere kinderen. 374 00:23:42,850 --> 00:23:45,710 Kom op, baby. Ja! 375 00:23:45,720 --> 00:23:48,220 Ze eet! - Ik zie het. 376 00:23:48,230 --> 00:23:50,010 Je bent geniaal. 377 00:23:52,630 --> 00:23:54,470 Oké dan. 378 00:23:55,810 --> 00:23:58,280 Volg de instructies. 379 00:24:00,290 --> 00:24:03,330 Chief Johnson. Dit is Detective Nick Carey. 380 00:24:03,340 --> 00:24:07,050 Hij is LAPD's leidinggevende in een speciale eenheid met de FBI 381 00:24:07,080 --> 00:24:09,790 die een drugshandelaar genaamd Tavio Baran onderzoeken. 382 00:24:09,830 --> 00:24:12,600 Ja, ik weet het. Ik belde Detective Carey's kantoor vanochtend 383 00:24:12,630 --> 00:24:15,080 en liet een bericht achter na het bij CID gecontroleerd te hebben. 384 00:24:15,110 --> 00:24:17,200 Ik wil u zo heel erg bedanken voor langskomen want... 385 00:24:17,230 --> 00:24:21,280 Wacht eventjes. Het spijt me, ik heb uw boodschap niet gekregen. Ik kwam hier... 386 00:24:21,290 --> 00:24:24,400 Nick, laat me het uitleggen. 387 00:24:24,430 --> 00:24:28,610 Chief Johnson, ons onderzoek heeft blijkbaar één van Nick's 388 00:24:28,620 --> 00:24:34,020 beschermde getuigen tegen Tavio bloot gelegd, een jongen genaamd Hector Cruz. 389 00:24:34,030 --> 00:24:37,550 Je bezocht Hector zonder het met iemand van onze zaak te overleggen. 390 00:24:37,570 --> 00:24:40,350 Wel, toen was ik mij nog niet bewust dat er een zaak was of... 391 00:24:40,360 --> 00:24:41,690 Je had het moeten controleren bij CID. 392 00:24:41,700 --> 00:24:46,170 Het is duidelijk dat we hier een voorbeeld hebben van de miscommunicatie 393 00:24:46,180 --> 00:24:49,430 die is ontstaan tussen de verschillende divisies binnen de LAPD. 394 00:24:49,480 --> 00:24:54,160 Wat we nu gaan doen is ons nieuw beleid van coöperatie in praktijk brengen. 395 00:24:54,610 --> 00:24:58,250 We beginnen met wat achtergrondinformatie over deze Hector Cruz. 396 00:25:00,860 --> 00:25:02,760 Nu. 397 00:25:08,430 --> 00:25:10,520 We hebben Hector opgepakt voor dealen. 398 00:25:10,560 --> 00:25:15,170 We kregen hem zover om te getuigen tegen Tavio Baran, die we pakten met 50 kilo cocaďne. 399 00:25:15,190 --> 00:25:18,030 Cruz heeft met ons samengewerkt voor de laatste negen maanden, 400 00:25:18,060 --> 00:25:21,430 hij hielp ons om Tavio's distributie netwerk te ontmantelen. 401 00:25:21,460 --> 00:25:24,000 En al die tijd en moeite werd bedreigd 402 00:25:24,040 --> 00:25:28,770 toen Chief Johnson vanochtend op de deur klopte. 403 00:25:28,800 --> 00:25:33,410 Een actie waarvan ik zeker weet dat Chief Johnson een goede verklaring heeft. 404 00:25:33,430 --> 00:25:38,010 Ja, dat heb ik, een viervoudige moord die ik aan het onderzoeken ben op 214 26th Street. 405 00:25:38,050 --> 00:25:41,110 Het toeval wilt dat Hector Cruz woont op 214 26th Place. 406 00:25:41,140 --> 00:25:45,160 Kom op, je vertelt me dat je naar het huis ging van een beschermde getuige... 407 00:25:45,200 --> 00:25:47,140 Per ongeluk, ja. 408 00:25:47,190 --> 00:25:49,820 Maar nu geloof ik dat Hector Cruz misschien het eigenlijke doel was 409 00:25:49,830 --> 00:25:51,720 van een aanslag uitgevoerd op het verkeerde adres. 410 00:25:51,750 --> 00:25:54,930 Absoluut niet. We hebben overal afluisterapparatuur. 411 00:25:54,940 --> 00:25:57,220 Wel, Detective Carey, soms houden mensen er niet van om 412 00:25:57,230 --> 00:26:00,390 om over hun mobiel te zeggen "Hee, ik ga een getuige vermoorden". 413 00:26:00,850 --> 00:26:04,180 Nu, als u het niet erg vindt, zou ik graag het hele dossier van Tavio Baran willen. 414 00:26:04,190 --> 00:26:06,250 Sorry, mevrouw. Die informatie is vertrouwelijk. 415 00:26:06,260 --> 00:26:09,790 Maar u heeft alle onthullingen overgedragen aan mr. Baran's verdediging, niet waar? 416 00:26:10,310 --> 00:26:13,860 Eigenlijk treedt Tavio Baran op als zijn eigen raadsman. 417 00:26:13,870 --> 00:26:15,870 Dus hij heeft alles zelf ontvangen? 418 00:26:15,920 --> 00:26:17,250 Ongeveer duizend pagina's vorige week. 419 00:26:17,270 --> 00:26:19,650 Mr. Baran kan al deze informatie krijgen maar ik niet? 420 00:26:19,670 --> 00:26:24,650 Met alle respect, Chief. Niemand van moordzaken heeft mij ooit geholpen met een drugsaanklacht 421 00:26:24,680 --> 00:26:27,070 tenzij het was om er zelf van te profiteren. 422 00:26:27,080 --> 00:26:30,540 Detective Carey, dit is niet het ogenblik om voor wat , hoort wat te spelen. 423 00:26:30,550 --> 00:26:35,690 Ik zoek naar iemand die een huis binnenliep en vier mensen dood schoot, waaronder twee kinderen. 424 00:26:36,000 --> 00:26:38,560 En nu dat ik denk dat uw zaak en de mijne verwant zijn, 425 00:26:38,570 --> 00:26:40,540 ben ik verplicht om die mogelijkheid te achtervolgen. 426 00:26:40,560 --> 00:26:41,830 En wat als je het mis hebt? 427 00:26:41,860 --> 00:26:46,930 Je bouwt een geweldige zaak voor de defensie van de echte moordenaar als je moorden ooit een rechtszaak worden. 428 00:26:46,960 --> 00:26:49,630 Nick, niemand debatteert de mogelijke... 429 00:26:49,650 --> 00:26:51,790 opoffering die je hier maakt. 430 00:26:51,830 --> 00:26:55,290 Detective Carey, voor zover het de publieke veiligheid betreft, 431 00:26:55,320 --> 00:26:59,900 is er simpelweg geen scenario waarin uw zaak precedeert. 432 00:27:00,720 --> 00:27:02,770 Chief Johnson, wat voor materiaal hebt u nodig? 433 00:27:02,800 --> 00:27:05,220 Achtergrondinformatie van de getuige, alstublieft en bewaking. 434 00:27:05,240 --> 00:27:07,900 Ik wil graag alle informatie die u aan de officier van justitie gaf, 435 00:27:07,940 --> 00:27:11,020 en ook alle video's van mr. Baran's bezoekers. 436 00:27:11,050 --> 00:27:12,770 Ik probeer dat zo snel mogelijk voor elkaar te krijgen. 437 00:27:12,790 --> 00:27:15,910 Nu direct, Detective Carey. 438 00:27:25,080 --> 00:27:26,840 Door hoeveel van dit moeten we doorheen worstelen? 439 00:27:26,870 --> 00:27:28,950 Detective Carey heeft... 440 00:27:28,960 --> 00:27:33,300 967 pagina's informatie ingediend in de zaak tegen Tavio Baran. 441 00:27:33,330 --> 00:27:36,510 Negeer gewoon alles dat ons geen informatie geeft over Hector Cruz. 442 00:27:36,540 --> 00:27:38,680 We zullen er zo mee klaar zijn, ik beloof het. 443 00:27:38,710 --> 00:27:41,520 Hier is de snoep van de moord scene. 444 00:27:41,560 --> 00:27:43,650 Ziet eruit als een iets om geld te verzamelen voor school. 445 00:27:43,680 --> 00:27:47,810 Ze hebben de naam en het adres van de school op de achterkant staan. 446 00:27:50,030 --> 00:27:54,860 Wacht eventjes. Dit is voor de 29th Street High School muziekband 447 00:27:55,630 --> 00:27:59,450 maar de Rivera kinderen droegen uniformen van een katholieke school. 448 00:27:59,490 --> 00:28:01,770 29th Street High School is gemeenschappelijk. 449 00:28:04,620 --> 00:28:06,120 Er was geen geforceerde toegang bij het Riviera huis. 450 00:28:06,160 --> 00:28:07,550 Er waren geen tekenen van een gevecht. 451 00:28:07,580 --> 00:28:12,210 Dus wat, de moordenaar is een huis aan huis, kind dat snoep verkoopt? 452 00:28:12,240 --> 00:28:13,820 Dat krijgt hem nog steeds niet binnen in het huis. 453 00:28:13,850 --> 00:28:15,590 Maar het zou iemands waakzaamheid verminderen. 454 00:28:15,620 --> 00:28:19,580 Oké, ik zorg voor een lijst van elke student van de 29th Street High School 455 00:28:19,620 --> 00:28:22,340 en zoek ook uit welke snoep verkochten. 456 00:28:22,350 --> 00:28:26,700 O, mijn God. Chief, kijk hier eens naar. 457 00:28:32,370 --> 00:28:36,170 Baran's bezoekerstapes van de laatste drie maanden, zoals verzocht. 458 00:28:36,490 --> 00:28:39,530 Voornamelijk wat onsmakelijk gepraat met zijn vriendin. 459 00:28:39,540 --> 00:28:44,710 Bij één opname klinkt het alsof Tavio haar vertelt dat hij een getuige opgeruimd wilt hebben. 460 00:28:44,720 --> 00:28:48,730 Gepraat in de ruimte want hij geeft haar nooit namen of adressen, 461 00:28:48,740 --> 00:28:51,950 en ze heeft met niemand van zijn mensen contact hierover opgenomen. 462 00:28:54,970 --> 00:28:56,510 Wat? 463 00:28:56,540 --> 00:29:01,040 Mr. Carey, het is standaard procedure voor u om elke pagina van het dossier af te tekenen 464 00:29:01,050 --> 00:29:03,780 voordat u het overhandigt aan de verdediging, niet waar? 465 00:29:03,830 --> 00:29:04,520 Dat klopt. 466 00:29:04,530 --> 00:29:06,700 En heeft u deze pagina's zelf ondertekend? 467 00:29:06,730 --> 00:29:08,460 Dat heb ik, ja. 468 00:29:08,470 --> 00:29:11,400 Pagina 117 is getekend. Kijk maar. 469 00:29:13,530 --> 00:29:15,460 U heeft hier notities over een getuige verklaring, 470 00:29:15,490 --> 00:29:21,440 direct gevolgt met het adres van de getuige, die toevallig toebehoort aan Hector Cruz. 471 00:29:27,270 --> 00:29:29,600 Dit is duidelijk informatie dat verwijdert had moeten worden 472 00:29:29,620 --> 00:29:35,160 maar dat was het niet en dankzij uw nalatigheid, is negen jaar oude Lucia Rivera dood... 473 00:29:35,170 --> 00:29:37,920 is 16 jaar oude Miguel Rivera dood. 474 00:29:37,930 --> 00:29:41,140 Wacht heel eventjes hier. Mijn getuige leeft nog. 475 00:29:41,150 --> 00:29:44,830 Wat er ook gebeurt is met de familie van die man, hoe afschuwelijk ook, is niet mijn schuld. 476 00:29:44,860 --> 00:29:49,530 Denkt u nu echt dat de fout die u gemaakt heeft, niets... - Het is nog steeds de verkeerde straat, mevrouw! 477 00:29:50,840 --> 00:29:56,320 Als blijkt dat Tavio Baran achter dit zat en het maakt dat de vader zich beter voelt... 478 00:29:57,670 --> 00:30:00,340 vertel hem dan dat het mij spijt. 479 00:30:01,510 --> 00:30:04,020 Weet je, ze hebben een gek die leugens over mij verspreidt. 480 00:30:04,030 --> 00:30:07,320 Ze gaan hem waarschijnlijk betalen om te getuigen en mij op te sluiten. 481 00:30:07,330 --> 00:30:09,900 Dit moet het bezoek zijn waar Carey het over had. 482 00:30:09,910 --> 00:30:11,650 De kale man is Tavio Baran. 483 00:30:11,670 --> 00:30:13,550 Het wordt echt moeilijk om dit te kloppen. 484 00:30:13,570 --> 00:30:16,440 Wat kan ik doen, baby? Ik wil je hieruit hebben. 485 00:30:16,450 --> 00:30:18,610 Je weet dat ik van je hou, toch? - Natuurlijk weet ik dat. 486 00:30:18,620 --> 00:30:20,450 En je weet dat ik naar huis wil komen? 487 00:30:20,480 --> 00:30:21,890 Ik wil je helpen die baby op te voeden. 488 00:30:21,930 --> 00:30:24,610 Ja, dat wil ik ook zo graag. - Dit is Dina Lopez. 489 00:30:24,620 --> 00:30:27,780 Voor zover iemand weet, is dat zijn baby die ze draagt. 490 00:30:27,790 --> 00:30:32,560 Zwanger of niet, er is geen Dina Lopez geregistreerd bij de 29th Street High. 491 00:30:32,570 --> 00:30:34,790 Wie is die vent? Hoe kunnen we hem stoppen? 492 00:30:34,800 --> 00:30:37,820 Ik weet niet wie hij is maar jij bent buiten. 493 00:30:37,830 --> 00:30:41,510 Kan je mij helpen die gek voor me te vinden, baby? Voor mij? 494 00:30:41,520 --> 00:30:43,450 Ik doe alles wat ik kan, baby. 495 00:30:43,490 --> 00:30:45,130 Omdat je van me houdt, toch? 496 00:30:45,140 --> 00:30:46,530 Je weet dat ik dat doe. 497 00:30:46,550 --> 00:30:49,130 Klinkt echt alsof hij een order geeft voor een aanslag. 498 00:30:49,140 --> 00:30:51,180 Ze ziet eruit of ze genoeg van hem houdt om te doen wat hij ook maar wilt. 499 00:30:51,190 --> 00:30:55,680 Liefde... 500 00:30:56,220 --> 00:31:00,000 Kom hier. Leun naar voren voor me, baby. Kom hier. 501 00:31:00,010 --> 00:31:02,350 Laat het eens zien. Geef me meer. 502 00:31:02,360 --> 00:31:04,740 O, baby. - Laat me zien wat ik wil. 503 00:31:04,750 --> 00:31:07,030 O, ja. 504 00:31:09,200 --> 00:31:11,380 Wat doen ze daar? 505 00:31:11,390 --> 00:31:15,690 Ze gunt hem een kijkje... laat haar borsten zien of iets. 506 00:31:16,200 --> 00:31:18,770 Zie je dat? Doe dat voor mij, baby. 507 00:31:18,780 --> 00:31:21,230 O, ik zie het. Ik zie het. 508 00:31:21,660 --> 00:31:23,080 Deze video is van dinsdag? 509 00:31:23,120 --> 00:31:24,940 De dag voor de moorden. 510 00:31:24,950 --> 00:31:28,000 Als hij een aanslag beraamde, heeft hij haar nooit verteld wie of waar. 511 00:31:28,010 --> 00:31:31,270 Ze is de enige bezoeker die hij in drie weken heeft gehad... 512 00:31:31,280 --> 00:31:33,210 elke dinsdag en vrijdag in de middag. 513 00:31:33,230 --> 00:31:35,390 Dus ze zal daar morgen zijn. 514 00:31:35,730 --> 00:31:38,450 Windt de tape terug, Buzz. Ik wil hier nog een keer naar kijken, alstublieft. 515 00:31:38,460 --> 00:31:39,600 Wilt u dat we Dina oppakken? 516 00:31:39,630 --> 00:31:42,750 Nee, ik wil eerst alles weten wat ik kan over haar. 517 00:31:43,600 --> 00:31:48,460 Trek haar telefoons na, vergelijk de nummers met de mensen die Carey identificeerde in het team van Tavio. 518 00:31:49,220 --> 00:31:51,440 Dank u. 519 00:31:52,730 --> 00:31:55,280 Hoe vertelde hij haar waar te gaan? 520 00:31:55,930 --> 00:31:58,500 Kom op, baby. 521 00:32:00,650 --> 00:32:03,980 Kom op, laat me het zien. 522 00:32:10,440 --> 00:32:12,820 Hee, ik kreeg je bericht. Ik heb net de video zitten kijken. 523 00:32:12,830 --> 00:32:14,180 Waar is Kitty? 524 00:32:14,200 --> 00:32:16,440 Ik ben tijdens lunch even bij haar wezen kijken. 525 00:32:16,480 --> 00:32:18,870 Ze was al die snoepjes van vanochtend aan het overgeven, 526 00:32:19,240 --> 00:32:21,110 dus ik heb haar teruggebracht naar de dierenarts. 527 00:32:21,440 --> 00:32:24,090 Wel, wat zei ze... de dierenarts? 528 00:32:24,500 --> 00:32:28,410 Ze wil haar vannacht houden, haar aan een infuus leggen... 529 00:32:28,420 --> 00:32:31,120 Weer een miljoen dollars. 530 00:32:32,020 --> 00:32:34,820 Wat? - Ik zei, het is maar tot morgen! 531 00:32:34,830 --> 00:32:36,870 Wel, goed. Zolang hij beter wordt. 532 00:32:36,880 --> 00:32:39,750 Zij beter wordt, misschien... 533 00:32:46,340 --> 00:32:49,330 Je hebt naar de tape gekeken? - Dat heb ik. 534 00:32:49,340 --> 00:32:51,960 Het lijkt vrij aannemelijk dat de man een order geeft voor een aanslag. 535 00:32:52,170 --> 00:32:54,940 Dat weten we. Ik bedoel, iedereen is het daar over eens. 536 00:32:54,950 --> 00:32:56,460 Niet van streek raken. 537 00:32:56,470 --> 00:32:59,120 Dat doe ik niet. Het is gewoon... ik bedoel, hoe? 538 00:32:59,130 --> 00:33:03,780 Hoe? Hoe geeft hij de order? 539 00:33:04,050 --> 00:33:08,520 Het enige dat hij lijkt te doen is staren naar haar borsten. 540 00:33:09,880 --> 00:33:11,370 Wel... 541 00:33:11,390 --> 00:33:13,630 misschien geeft hij informatie door via een andere gevangene. 542 00:33:13,650 --> 00:33:16,450 Nee, dat heb ik gecontroleerd. Baran zit in eenzame opsluiting... 543 00:33:16,460 --> 00:33:21,320 geen contact met de andere gevangenen, niemand om te seinen of briefjes te sturen. 544 00:33:21,370 --> 00:33:22,810 Hij is volledig afgesneden. 545 00:33:22,850 --> 00:33:25,830 Wel lieverd, ik weet het echt niet. 546 00:33:38,590 --> 00:33:41,020 O, in hemelsnaam. 547 00:33:49,750 --> 00:33:51,090 Chief. 548 00:33:51,100 --> 00:33:53,000 Ja, dank u. 549 00:33:53,010 --> 00:33:54,680 Dat was 29th Street High. 550 00:33:54,720 --> 00:34:00,350 Blijkbaar heeft Dina Lopez een halfzusje in de negende klas en raad eens. 551 00:34:00,360 --> 00:34:03,600 Dina's zusje verkocht snoeprepen om geld te verzamelen voor school. 552 00:34:03,630 --> 00:34:05,520 Bingo. 553 00:34:06,410 --> 00:34:10,190 Oké, laten we een huiszoekingsbevel voor Dina Lopez krijgen. 554 00:34:10,200 --> 00:34:13,420 Misschien was ze dom genoeg om het pistool mee naar huis te nemen. 555 00:34:17,720 --> 00:34:19,720 Tavio Baran. 556 00:34:20,270 --> 00:34:22,030 Hok vijf, miss. 557 00:34:22,040 --> 00:34:23,760 Dank u. 558 00:34:49,140 --> 00:34:50,870 Wie ben je? 559 00:34:50,890 --> 00:34:54,100 Ik ben Deputy Chief Brenda Leigh Johnson van de LAPD. 560 00:34:55,130 --> 00:34:57,100 Waar is Tavio? Ik ben hier om Tavio te zien. 561 00:34:57,110 --> 00:35:00,560 Het spijt mij maar mr. Baran's rechtskundige situatie is veranderd. 562 00:35:00,570 --> 00:35:02,410 En voordat we... - Waar heb je het over? 563 00:35:02,420 --> 00:35:05,730 We moeten een paar vragen stellen en ze wijzen op hun rechten. 564 00:35:06,800 --> 00:35:08,460 Wil je nog steeds doorgaan met je bezoek? 565 00:35:08,490 --> 00:35:10,030 Ja. - Oké. 566 00:35:10,040 --> 00:35:11,500 Je hebt het recht te zwijgen. 567 00:35:11,540 --> 00:35:14,450 Alles wat je zegt, kan en zal tegen je gebruikt worden in de rechtbank. 568 00:35:14,460 --> 00:35:15,710 Je hebt recht op een advocaat. 569 00:35:15,760 --> 00:35:19,410 Als je er geen kan betalen, zal er één worden toegewezen. 570 00:35:19,900 --> 00:35:21,600 Snap je deze rechten? 571 00:35:21,630 --> 00:35:23,980 Ik heb geen advocaat nodig. - Goed dan. 572 00:35:25,340 --> 00:35:27,720 O, mijn hemeltje. Ben je zwanger? 573 00:35:31,070 --> 00:35:33,390 Weet je wat je krijgt? 574 00:35:33,880 --> 00:35:37,040 Meisje. - Gefeliciteerd. 575 00:35:37,490 --> 00:35:39,110 Heb je een naam uitgezocht? 576 00:35:39,140 --> 00:35:41,810 Isabela. - O, dat is een mooie naam. 577 00:35:43,410 --> 00:35:46,970 Ik weet dat je Tavio wilt bezoeken dus laat ik starten met de vragen, zullen we? 578 00:35:47,540 --> 00:35:49,710 Herken je deze jongen? 579 00:35:49,720 --> 00:35:51,800 Nee. Wie moet hij zijn? 580 00:35:51,810 --> 00:35:55,900 Hij is de getuige die tegen Tavio een verklaring aflegt over zijn drugshandel. 581 00:35:56,770 --> 00:35:58,880 Er was een poging hem te vermoorden. 582 00:35:58,910 --> 00:36:01,210 Een poging? - Ja. 583 00:36:01,220 --> 00:36:05,140 Maar helaas voor Tavio, ging de moordenaar naar het verkeerde adres. 584 00:36:05,150 --> 00:36:07,390 Inplaats van de getuige te vermoorden... 585 00:36:08,080 --> 00:36:11,800 schoot je vier volledig onschuldige mensen in het hoofd. 586 00:36:11,810 --> 00:36:17,510 Eerst dacht ik dat je misschien iemand had gehuurd om het te doen, Dina. 587 00:36:17,520 --> 00:36:21,240 Maar toen vond ik de snoeprepen van je zusje op de plek. 588 00:36:21,280 --> 00:36:22,460 Ik heb niets te doen met... 589 00:36:22,480 --> 00:36:24,740 Heb je die doos chocolaatjes gebruikt om ze minder waakzaam te maken? 590 00:36:24,750 --> 00:36:26,040 Nee, ik weet niet waar je het over hebt... 591 00:36:26,050 --> 00:36:28,560 Klopte je op deur alsof je snoep verkocht... 592 00:36:28,570 --> 00:36:31,160 en vertelde ze toen dat je wanhopig was om de WC te gebruiken? 593 00:36:31,190 --> 00:36:33,190 Het is ontzettend moeilijk om nee te zeggen tegen een zwangere vrouw, 594 00:36:33,200 --> 00:36:36,660 kloppend op elke deur, snoep verkopen, hoognodig moeten plassen. 595 00:36:36,680 --> 00:36:41,050 Ze lieten je binnen en toen trok je jouw pistool, dat we hebben gevonden in jouw huis. 596 00:36:41,060 --> 00:36:44,400 Het is geregistreerd in jouw naam dus ik neem aan dat je weet hoe je het moet gebruiken. 597 00:36:44,410 --> 00:36:47,620 Dit pistool vuurde alle kogels af die we uit de slachtoffers hebben gehaald. 598 00:36:47,650 --> 00:36:50,910 Ik weet niets... ik weet hier niets van. Echt niet. 599 00:36:50,920 --> 00:36:52,490 Wel, ik weet er veel van. 600 00:36:52,520 --> 00:36:55,190 Ik weet bijvoorbeeld, dat als mensen zich schamen voor moorden, 601 00:36:55,220 --> 00:36:59,910 zij hun slachtoffers dwingen hun gezicht te bedekken omdat ze het niet kunnen aanzien als ze sterven. 602 00:37:00,870 --> 00:37:04,210 Het enige waar ik niet achter kwam is hoe Tavio jou het adres gaf, 603 00:37:04,220 --> 00:37:06,290 de laatste keer dat je hier was. - Hij gaf me geen adres. 604 00:37:06,300 --> 00:37:09,510 Toen realiseerde ik mij dat de laatste keer dat hij hier was, 605 00:37:09,530 --> 00:37:11,690 hij niet heet en zwaar hijgde omdat hij opgewonden was. 606 00:37:11,700 --> 00:37:15,330 Hij bewasemde het glas van de afscheiding, zoals dit. 607 00:37:25,050 --> 00:37:27,070 Zie je, zolang je het glas niet schoonmaakt... 608 00:37:27,100 --> 00:37:31,460 en gezien dit een publiek gebouw is, kan dat lang duren... 609 00:37:31,480 --> 00:37:34,870 als je erop schrijft met je vinger, blijft het voor weken staan. 610 00:37:34,880 --> 00:37:36,170 God, nee. 611 00:37:36,190 --> 00:37:40,090 Je ging niet naar 26th Place. Je ging naar 26th Street. 612 00:37:40,930 --> 00:37:43,620 Dacht je nu echt dat deze familie met drugs te maken had? 613 00:37:43,650 --> 00:37:45,850 Het kleine meisje... ze was negen jaar oud. 614 00:37:45,880 --> 00:37:48,620 en de broer en haar moeder en haar oma... 615 00:37:48,650 --> 00:37:51,770 welke van deze mensen zien er volgens jou uit als een getuige? - Ik was het niet. Ik zweer het. 616 00:37:51,780 --> 00:37:56,060 Ik heb een baby. Ik wilde alleen... ik wilde dat ze een vader zou hebben. 617 00:37:56,070 --> 00:37:57,750 En nu verliest ze haar moeder ook. 618 00:37:57,780 --> 00:38:00,160 Nee, alsjeblieft niet. - Laat me uitleggen hoe dit werkt. 619 00:38:00,170 --> 00:38:05,370 Babys die geboren worden in de gevangenis bij alleenstaande moeders, zoals jij... 620 00:38:05,400 --> 00:38:07,610 worden direct opgegeven voor adoptie. 621 00:38:07,640 --> 00:38:10,930 Maar als je mij nu in je eigen woorden precies verteld wat gebeurde, 622 00:38:10,970 --> 00:38:14,140 zorg ik dat een familielid Isabela voor jou kan opvoeden. 623 00:38:14,180 --> 00:38:16,580 Nadat ze geboren is, kan ze je opzoeken in de gevangenis. 624 00:38:16,590 --> 00:38:19,580 Nee, ik kan het niet! 625 00:38:19,590 --> 00:38:21,080 Oké, ik zie je dan wel in de rechtbank. 626 00:38:21,090 --> 00:38:24,860 Nee, wacht! 627 00:38:24,870 --> 00:38:28,240 Ik heb een kans nodig. - Dan zeg het! Zeg het! 628 00:38:28,250 --> 00:38:30,720 Zeg het of Isabela krijgt een nieuwe mammie! 629 00:38:33,530 --> 00:38:37,140 Ik schoot ze neer, oké? 630 00:38:37,150 --> 00:38:41,740 Ik schoot ze neer zodat ik mijn familie kon hebben! 631 00:38:41,760 --> 00:38:44,850 Ik wil mijn familie! 632 00:38:46,890 --> 00:38:50,610 En jij dacht echt dat andermans kinderen executeren, je dat zou geven? 633 00:38:52,810 --> 00:38:55,090 Handen achter je rug! 634 00:38:58,310 --> 00:39:00,280 O, God. 635 00:39:38,560 --> 00:39:40,900 Hee, Chief. - Dank u. 636 00:39:42,450 --> 00:39:44,160 Dank u. 637 00:39:50,840 --> 00:39:53,830 Hoe gaat het met mr. Rivera? - Oké. 638 00:39:58,410 --> 00:40:00,490 Heeft hij iemand dichtbij? 639 00:40:00,500 --> 00:40:02,060 Niet hier. 640 00:40:02,080 --> 00:40:04,170 Ik laat hem vannacht op mijn bank slapen. 641 00:40:04,190 --> 00:40:06,500 Hij heeft een zuster die naar de stad komt. 642 00:40:06,520 --> 00:40:10,190 Ze gaat hem helpen met wat te doen met... 643 00:40:10,520 --> 00:40:12,680 het huis. 644 00:40:12,690 --> 00:40:15,340 Wel, dat is goed van je, Julio... 645 00:40:15,840 --> 00:40:17,630 hem zo te helpen. 646 00:40:17,670 --> 00:40:20,980 Ik kan hem niet... echt helpen. 647 00:40:20,990 --> 00:40:24,230 Ik geef hem gewoon... een plek om te slapen. 648 00:40:26,130 --> 00:40:29,180 In ieder geval... een goede avond, Chief. 649 00:40:29,190 --> 00:40:31,660 Bedankt. Jij ook. 650 00:40:34,220 --> 00:40:38,830 Ik hoorde dat de begrafenissen op woensdag zijn en... 651 00:40:39,310 --> 00:40:42,390 ik vroeg mij af of ik de dag vrij kon krijgen. 652 00:40:42,600 --> 00:40:45,450 Natuurlijk. - Dank u. 653 00:41:20,490 --> 00:41:22,770 Hier, Kitty! 654 00:41:23,200 --> 00:41:25,310 Hier, Kitty! 655 00:41:29,380 --> 00:41:31,390 Heb je jouw zaak opgelost? - Ja. 656 00:41:33,420 --> 00:41:35,710 Waar is Kitty? 657 00:41:36,780 --> 00:41:40,320 De dierenarts wilde haar toch niet meegeven. 658 00:41:40,510 --> 00:41:42,400 Waarom? 659 00:41:42,450 --> 00:41:45,430 Brenda, het gaat niet goed met haar. 660 00:41:47,110 --> 00:41:48,940 Maar gisteravond zei je dat ze beter zou worden. 661 00:41:48,970 --> 00:41:51,620 Ja, maar nu niet. 662 00:42:02,340 --> 00:42:06,450 Gisteren ging ik hier weg en was ze ontbijt aan het eten. 663 00:42:08,870 --> 00:42:12,880 En nu kan ik haar misschien niet meer zien... 664 00:42:13,840 --> 00:42:16,360 Waarom wist ik niet dat dit kon gebeuren? 665 00:42:21,350 --> 00:42:26,900 Vertaling GvG