1 00:00:16,733 --> 00:00:18,900 is this gonna be your attitude the whole day? 2 00:00:18,934 --> 00:00:20,367 'cause it is really irritating. 3 00:00:20,401 --> 00:00:22,601 I'm not talking to you until i get my ipod and phone back. 4 00:00:22,634 --> 00:00:25,133 Well, that's not happening until you apologize. 5 00:00:25,167 --> 00:00:27,300 I apologized to uncle fritz, and he accepted my apology. 6 00:00:27,334 --> 00:00:29,701 well, you didn't apologize to me yet, 7 00:00:29,734 --> 00:00:31,334 Which shouldn't be that hard to do 8 00:00:31,367 --> 00:00:34,068 considering i told you exactly what i want to hear. 9 00:00:36,701 --> 00:00:38,167 [ exhales sharply ] 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,267 I'm sorry, aunt brenda, 11 00:00:39,300 --> 00:00:41,334 For drugging you with the pot brownies i made 12 00:00:41,367 --> 00:00:44,100 And for putting uncle fritz in a terrible position. 13 00:00:45,767 --> 00:00:46,801 I'm not feeling it. 14 00:00:46,834 --> 00:00:48,434 Oh, my god, forget it. i don't care. 15 00:00:48,467 --> 00:00:49,934 [ horn blares ] 16 00:00:49,968 --> 00:00:51,034 Well, you better care, 17 00:00:51,068 --> 00:00:53,167 Because if i don't start believing 18 00:00:53,200 --> 00:00:54,334 That you've developed a thought in your head 19 00:00:54,367 --> 00:00:55,601 For anyone other than yourself, 20 00:00:55,634 --> 00:00:57,934 Then when grandpa comes to pick you up next week -- 21 00:00:57,968 --> 00:00:59,300 Hey, watch out! [ tires squeal ] 22 00:00:59,334 --> 00:01:01,434 Oh! 23 00:01:01,467 --> 00:01:04,001 Charlie: why are all these people running? 24 00:01:04,034 --> 00:01:05,534 Charlie, don't open your window! what's happening? 25 00:01:05,567 --> 00:01:06,968 Somebody's shooting in the parking lot! 26 00:01:07,001 --> 00:01:08,567 [ gunshot ] [ gasps ] 27 00:01:08,601 --> 00:01:10,100 [ tires squeal, horn honks ] 28 00:01:11,400 --> 00:01:14,200 [ tires squeal ] you know you're in the red zone, right? 29 00:01:14,233 --> 00:01:15,267 The red zone is for police. 30 00:01:15,300 --> 00:01:17,734 i am the red zone. keep your head down. 31 00:01:17,767 --> 00:01:19,467 Stay in the ca-- down! 32 00:01:19,500 --> 00:01:22,267 Stay in the car. 33 00:01:23,968 --> 00:01:26,801 [ woman screaming in distance ] 34 00:01:34,267 --> 00:01:37,133 [ screaming stops ] 35 00:01:45,100 --> 00:01:46,267 [ breathing heavily ] 36 00:02:01,634 --> 00:02:02,767 [ paper rustling ] 37 00:02:14,233 --> 00:02:16,500 [ dog barks in distance ] 38 00:02:24,100 --> 00:02:25,534 [ panting ] 39 00:02:25,567 --> 00:02:28,100 [ crying ] help me, please. please, help. 40 00:02:38,100 --> 00:02:40,200 I'm a police officer. what's your name? 41 00:02:40,233 --> 00:02:41,300 Uh, jake. 42 00:02:41,334 --> 00:02:44,701 Oh, god. i-i-i think -- i think i'm shot. 43 00:02:44,734 --> 00:02:45,934 I-i'm bleeding. 44 00:02:45,968 --> 00:02:47,767 [ sirens wailing ] okay, jake, don't move. 45 00:02:47,801 --> 00:02:48,767 I want you to take this sweater 46 00:02:48,801 --> 00:02:50,767 And press it against your belly, okay? 47 00:02:50,801 --> 00:02:52,133 Like that. [ shakily ] okay. 48 00:02:52,167 --> 00:02:54,334 Good. do you know who shot you? 49 00:02:54,367 --> 00:02:55,667 Uh, no. 50 00:02:55,701 --> 00:02:56,901 Was it a boy or a girl? 51 00:02:56,934 --> 00:03:00,200 Uh, i-i-i-i think it was a boy. okay. 52 00:03:00,233 --> 00:03:02,834 [ siren chirps, car door closes ] 53 00:03:02,867 --> 00:03:05,767 Oh, god, please, please don't leave me! 54 00:03:05,801 --> 00:03:06,968 No, i -- please, please. 55 00:03:07,001 --> 00:03:09,233 I'm not going anywhere. i'm not going anywhere. 56 00:03:09,267 --> 00:03:10,334 I just want to make sure 57 00:03:10,367 --> 00:03:12,500 That the ambulance knows where you are, okay? 58 00:03:12,534 --> 00:03:14,367 Okay. okay. 59 00:03:14,400 --> 00:03:16,200 [ footsteps approaching ] oh! 60 00:03:16,233 --> 00:03:19,034 [ gasps ] charlie! i told you to wait in the car! 61 00:03:19,068 --> 00:03:21,200 I didn't hear anything, so i thought i'd come over here. 62 00:03:21,233 --> 00:03:22,934 I brought you your -- your bag and your phone. 63 00:03:22,968 --> 00:03:25,300 [ crying ] hey, someone -- somebody needs to call my mom. 64 00:03:25,334 --> 00:03:27,601 Don't worry, don't worry. someone is gonna call your mom. 65 00:03:27,634 --> 00:03:28,968 Freeze! don't you worry. 66 00:03:29,001 --> 00:03:30,467 Deputy chief johnson. 67 00:03:30,500 --> 00:03:33,968 I've got two down -- one dead and one under the car. 68 00:03:35,267 --> 00:03:37,367 I want a four-block perimeter and field-interview cards 69 00:03:37,400 --> 00:03:39,934 On every person that you stop. yes, ma'am. 70 00:03:39,968 --> 00:03:42,233 And get that ambulance back here. got it. 71 00:03:42,267 --> 00:03:43,867 Lieutenant. 72 00:03:43,901 --> 00:03:45,634 [ police radio chatter ] 73 00:03:45,667 --> 00:03:48,834 [ siren chirps ] 74 00:03:51,434 --> 00:03:54,001 His mother's name is patricia burrell. 75 00:03:54,034 --> 00:03:57,034 She's a flight attendant for royal asian airlines. 76 00:03:57,068 --> 00:03:59,034 Thank you. officer, come with me. 77 00:04:02,434 --> 00:04:04,834 I'm riding with jake. 78 00:04:04,867 --> 00:04:07,667 I want you to take this young lady 79 00:04:07,701 --> 00:04:09,934 And follow the ambulance to the hospital in my car. 80 00:04:09,968 --> 00:04:11,934 you wait for me in the e.r., 81 00:04:11,968 --> 00:04:13,767 and you don't let her out of your sight, do you understand? 82 00:04:13,801 --> 00:04:15,200 Officer: yes, ma'am. 83 00:04:15,233 --> 00:04:16,601 [ siren wails ] 84 00:04:19,068 --> 00:04:21,367 Okay, i'm right here, jake. 85 00:04:21,400 --> 00:04:23,267 I'm with you the whole way. 86 00:04:23,300 --> 00:04:25,267 [ ambulance doors slam ] 87 00:04:25,300 --> 00:04:27,334 [ siren wails ] 88 00:04:32,901 --> 00:04:35,334 Is -- is my -- is my mom coming? 89 00:04:35,367 --> 00:04:37,968 Yes, she is, just as soon as possible. 90 00:04:38,001 --> 00:04:40,267 S-sorry about the sweater. 91 00:04:40,300 --> 00:04:43,167 Don't you worry about that. 92 00:04:43,200 --> 00:04:45,534 I promise i'll be here the minute you wake up. 93 00:04:45,567 --> 00:04:47,167 [ gurney rattles ] 94 00:04:51,500 --> 00:04:54,367 [ door thuds ] 95 00:04:55,400 --> 00:04:58,701 Flynn. [ newspaper taps ] 96 00:04:59,467 --> 00:05:02,367 Keys. thank you. 97 00:05:02,434 --> 00:05:03,467 Is he gonna make it? 98 00:05:03,500 --> 00:05:05,901 It's hard to know. sit there and don't move. 99 00:05:05,934 --> 00:05:06,968 [ sighs ] 100 00:05:07,001 --> 00:05:09,233 Lieutenant, did you locate jake's mother? 101 00:05:09,267 --> 00:05:11,100 Well, we know that she's on the way to hanoi. 102 00:05:11,133 --> 00:05:13,701 We just haven't been able to, uh, get in touch with her yet. 103 00:05:13,734 --> 00:05:15,968 Did jake say anything before the doctors took him? 104 00:05:16,801 --> 00:05:17,934 No. 105 00:05:19,167 --> 00:05:20,233 Gentlemen, can we... 106 00:05:20,267 --> 00:05:21,801 [ p.a. system beeps ] 107 00:05:21,834 --> 00:05:24,034 woman: dr. bender to the mental ward, please. 108 00:05:24,068 --> 00:05:25,100 dr. bender. 109 00:05:25,133 --> 00:05:26,601 Did you i.d. the victim yet? 110 00:05:26,634 --> 00:05:28,500 Uh, yes. uh... 111 00:05:28,534 --> 00:05:32,100 His name is... tomas deleon, 112 00:05:32,133 --> 00:05:33,601 Uh, age 17. 113 00:05:33,634 --> 00:05:35,901 He died with a backpack full of pot. 114 00:05:37,934 --> 00:05:39,534 [ sighs ] so he's a drug dealer. 115 00:05:39,567 --> 00:05:40,767 Looks like it. 116 00:05:40,801 --> 00:05:41,834 So that might make that boy in surgery 117 00:05:41,867 --> 00:05:43,300 One of his customers. 118 00:05:43,334 --> 00:05:45,400 Were they victims of a robbery? 119 00:05:45,434 --> 00:05:47,167 Well, if it was, it didn't go very well. 120 00:05:47,200 --> 00:05:50,901 Tomas had a big roll of cash on him, mostly small bills. 121 00:05:50,934 --> 00:05:52,267 Any other witnesses? 122 00:05:52,300 --> 00:05:53,567 Um...well, yeah, 123 00:05:53,601 --> 00:05:56,400 A couple of people said they saw someone with a gun. 124 00:05:56,434 --> 00:05:57,500 Really? who? 125 00:05:57,534 --> 00:06:00,567 A woman in a brown dress with blond curly hair. 126 00:06:00,601 --> 00:06:03,434 [ sighing ] oh. that's horrible. 127 00:06:03,467 --> 00:06:04,434 Well, not completely. 128 00:06:04,467 --> 00:06:06,200 One of the witnesses described you 129 00:06:06,233 --> 00:06:08,567 As being in your early 30s. 130 00:06:11,434 --> 00:06:13,467 [ p.a. system beeps ] 131 00:06:13,500 --> 00:06:16,534 Excuse me, gentlemen. did you see where -- 132 00:06:16,567 --> 00:06:18,567 She was right here. 133 00:06:22,834 --> 00:06:24,267 Charlie: do you have change for a soda? 134 00:06:24,300 --> 00:06:27,100 [ gasps ] i told you not to move! 135 00:06:27,133 --> 00:06:29,068 I had to go to the bathroom. i don't care! 136 00:06:29,100 --> 00:06:30,867 And when i say stay in the car, i mean stay in the car. 137 00:06:30,901 --> 00:06:32,801 I could have shot you! 138 00:06:32,834 --> 00:06:34,667 I was trying to help. i didn't ask for your help. 139 00:06:34,701 --> 00:06:37,567 How was i supposed -- don't you interrupt me! 140 00:06:42,567 --> 00:06:44,034 I have to get to work. 141 00:06:44,068 --> 00:06:45,300 Since you seem to be 142 00:06:45,334 --> 00:06:47,567 So interested in how this boy is doing, 143 00:06:47,601 --> 00:06:50,567 You can stay here with him when he gets out of surgery. what? 144 00:06:50,601 --> 00:06:52,968 call me the second he wakes up. why me? 145 00:06:53,001 --> 00:06:54,434 I'm giving you the chance 146 00:06:54,467 --> 00:06:57,267 To show that you can care about someone other than yourself 147 00:06:57,300 --> 00:06:58,567 for a few minutes, someone with real problems. 148 00:06:58,601 --> 00:07:01,068 So sit here and think about how lucky you are 149 00:07:01,100 --> 00:07:03,567 that you're out here and not in there. 150 00:07:12,133 --> 00:07:15,133 Flynn. 151 00:07:17,601 --> 00:07:19,467 Our dead boy is tomas deleon. 152 00:07:19,500 --> 00:07:22,367 And our eyewitness, jake burrell, 153 00:07:22,400 --> 00:07:23,801 Is in emergency surgery and might not make it. 154 00:07:23,834 --> 00:07:25,734 We need to be ready to do this without him. 155 00:07:25,767 --> 00:07:27,434 What was going on in that parking lot? 156 00:07:27,467 --> 00:07:30,200 Drugs. obviously. 157 00:07:30,233 --> 00:07:31,400 All this pot was from our victim, 158 00:07:31,434 --> 00:07:33,701 Tomas deleon's, backpack. 159 00:07:34,701 --> 00:07:37,567 Chief, if this is the start of a turf war, 160 00:07:37,601 --> 00:07:38,968 You need narcotics involved. 161 00:07:39,001 --> 00:07:40,100 They know the players. 162 00:07:40,133 --> 00:07:41,300 You're right, commander. 163 00:07:41,334 --> 00:07:43,300 If that's what this is, we need to be prepared. 164 00:07:43,334 --> 00:07:45,233 Was the dead boy in a gang? no. 165 00:07:45,267 --> 00:07:47,834 His older brother, oscar deleon, was. 166 00:07:47,867 --> 00:07:48,968 Served three years for distribution, 167 00:07:49,001 --> 00:07:50,601 Out for two months. 168 00:07:50,634 --> 00:07:54,267 Well, maybe big brother was using little brother 169 00:07:54,300 --> 00:07:55,667 To keep his own nose clean. 170 00:07:55,701 --> 00:07:58,233 Gabriel: or to keep it from getting blown off by another gang. 171 00:07:58,267 --> 00:08:00,100 How many shots were fired? 172 00:08:00,133 --> 00:08:01,834 We found five 9mm casings 173 00:08:01,867 --> 00:08:03,467 Spaced about 1 to 2 feet apart. 174 00:08:03,500 --> 00:08:04,934 Looks like the killer was shooting on the move. 175 00:08:04,968 --> 00:08:07,567 And the car our witness jake was hiding under -- 176 00:08:07,601 --> 00:08:09,567 Turns out it's registered to tomas. 177 00:08:09,601 --> 00:08:11,667 We're towing it to the print shed. 178 00:08:11,701 --> 00:08:13,901 Okay. 179 00:08:13,934 --> 00:08:17,434 let's do the notification for the deleon family here 180 00:08:17,467 --> 00:08:20,601 And see if we can have his brother, oscar, present. 181 00:08:20,634 --> 00:08:22,434 Sure, chief. maybe he can tell us 182 00:08:22,467 --> 00:08:24,934 Who would want his little brother dead. 183 00:08:24,968 --> 00:08:28,901 That's not tomas' backpack. i never saw it before. 184 00:08:28,934 --> 00:08:31,267 You see it before? 185 00:08:31,300 --> 00:08:33,100 No. 186 00:08:34,534 --> 00:08:37,934 Is this your little brother's backpack? 187 00:08:39,167 --> 00:08:40,133 Oscar? 188 00:08:40,167 --> 00:08:43,567 Tomas is a good boy, never any trouble. 189 00:08:43,601 --> 00:08:44,801 I see. 190 00:08:44,834 --> 00:08:47,467 When was the last time you saw your son? 191 00:08:47,500 --> 00:08:49,667 This morning, around 9:00. 192 00:08:49,701 --> 00:08:50,867 He had breakfast, 193 00:08:50,901 --> 00:08:53,100 And he was worried about being late for his job. 194 00:08:53,133 --> 00:08:55,601 Really? and where...is his job? 195 00:08:55,634 --> 00:08:59,034 It's in a...coffee place somewhere in hollywood. 196 00:08:59,068 --> 00:09:00,634 I'm not sure. 197 00:09:00,667 --> 00:09:03,701 I'm sorry. you arrested the wrong boy. 198 00:09:06,534 --> 00:09:08,867 tell me, how does a boy 199 00:09:08,901 --> 00:09:14,634 Working in a coffee shop make $800 in tips before noon? 200 00:09:16,100 --> 00:09:19,801 We -- we told you -- this is not, um -- 201 00:09:19,834 --> 00:09:22,634 It's not his backpack. 202 00:09:25,701 --> 00:09:29,001 Can you identify his car? 203 00:09:29,034 --> 00:09:31,834 Yes, that's...his. 204 00:09:31,867 --> 00:09:35,434 Hmm, well, when tomas bought his new car last month, 205 00:09:35,467 --> 00:09:38,701 Somehow he paid for it in cash. 206 00:09:38,734 --> 00:09:40,334 No, he said he got a loan. 207 00:09:40,367 --> 00:09:42,567 No. he was selling drugs. 208 00:09:42,601 --> 00:09:45,567 and i want to know who he was working for. 209 00:09:45,601 --> 00:09:47,233 Any ideas, oscar? 210 00:09:47,267 --> 00:09:49,867 I got no ideas. 211 00:09:53,968 --> 00:09:56,267 All right, then. 212 00:09:56,300 --> 00:09:58,901 Mr. and mrs. deleon, oscar, 213 00:09:58,934 --> 00:10:01,734 It is my sad duty to inform you 214 00:10:01,767 --> 00:10:05,434 Hat your son, tomas, was shot and killed... no! 215 00:10:05,467 --> 00:10:07,934 ...in a parking lot behind a school where he was selling -- 216 00:10:07,968 --> 00:10:10,034 You should have been the one who was dead! 217 00:10:10,068 --> 00:10:13,634 You got him killed! you got him killed! i wasn't there! 218 00:10:13,667 --> 00:10:15,901 All right, all right! whoa, whoa, whoa! easy! easy! 219 00:10:15,934 --> 00:10:18,400 Easy! hey! you should have never gotten out of jail! 220 00:10:18,434 --> 00:10:20,901 I wish they never let you go! 221 00:10:20,934 --> 00:10:23,567 hey. where do you think you're going? 222 00:10:23,601 --> 00:10:26,667 Let him go...detective. 223 00:10:26,701 --> 00:10:29,167 We have nothing to hold him on. 224 00:10:30,567 --> 00:10:32,934 at the moment. 225 00:10:32,968 --> 00:10:35,367 [ sobbing ] 226 00:10:38,234 --> 00:10:39,200 I had to leave her at the hospital. 227 00:10:40,367 --> 00:10:43,734 i thought we agreed charlie needs constant supervision. 228 00:10:43,768 --> 00:10:46,768 Look, i promised my witness he wouldn't be alone. 229 00:10:46,800 --> 00:10:48,899 Charlie seemed to show some interest in him, 230 00:10:48,901 --> 00:10:50,950 So i thought, why not give her the responsibility 231 00:10:51,060 --> 00:10:52,267 Of looking in on the boy? 232 00:10:52,350 --> 00:10:54,117 It might help her to grow up a little. 233 00:10:54,150 --> 00:10:55,150 But unlike you, brenda, 234 00:10:55,183 --> 00:10:56,884 She doesn't deal with death all the time. 235 00:10:56,918 --> 00:10:58,384 She just saw two kids bleeding out on the pavement. 236 00:10:58,417 --> 00:10:59,651 Did you ever stop and think 237 00:10:59,684 --> 00:11:01,684 That leaving her in an emergency room by herself 238 00:11:01,717 --> 00:11:03,450 Might not be the best idea in the world? 239 00:11:04,034 --> 00:11:05,633 No, i thought now she'd get to see what happens 240 00:11:05,667 --> 00:11:07,034 When a drug deal goes wrong. 241 00:11:07,067 --> 00:11:10,067 So what? this is your own little scared-straight program? 242 00:11:10,101 --> 00:11:11,800 Why not lock her in county for the night? 243 00:11:11,834 --> 00:11:13,034 [ sighs ] 244 00:11:13,067 --> 00:11:15,334 I should have heard from her by now. 245 00:11:15,367 --> 00:11:19,034 I'm gonna call her, tell her to meet us downstairs. 246 00:11:19,067 --> 00:11:21,034 [ cellphone dialing ] 247 00:11:21,067 --> 00:11:22,967 [ ringtone plays loud rock music ] 248 00:11:23,000 --> 00:11:25,800 Ooh. oh, no. 249 00:11:25,834 --> 00:11:27,934 [ muttering ] 250 00:11:29,633 --> 00:11:31,167 [ rock music stops ] 251 00:11:31,201 --> 00:11:35,501 you left her at the hospital without her phone. 252 00:11:35,534 --> 00:11:37,334 I thought we agreed after she apologized to me, 253 00:11:37,367 --> 00:11:38,367 You'd give it back to her. 254 00:11:38,401 --> 00:11:40,468 well, she didn't apologize to me... 255 00:11:40,501 --> 00:11:41,600 Properly. 256 00:11:41,633 --> 00:11:44,633 I mean, she started to, but then she was -- 257 00:11:44,667 --> 00:11:46,534 I don't know -- pouting. 258 00:11:52,334 --> 00:11:55,134 Well, he's through surgery and already out of anesthesia 259 00:11:55,167 --> 00:11:57,567 And talking to his sister, so that's good. 260 00:11:57,601 --> 00:11:59,067 His sister? 261 00:11:59,100 --> 00:12:00,701 [ chuckling ] oh, yeah. she's been glued to him. 262 00:12:00,734 --> 00:12:01,634 Oh, um... 263 00:12:01,668 --> 00:12:04,534 Okay, uh, l-let me see my face. 264 00:12:04,567 --> 00:12:06,267 Okay. 265 00:12:10,034 --> 00:12:11,467 Oh, god, my hair. 266 00:12:11,501 --> 00:12:12,467 Don't worry. 267 00:12:12,501 --> 00:12:14,100 You look great. [ chuckles ] 268 00:12:14,134 --> 00:12:15,034 Really? 269 00:12:15,067 --> 00:12:18,900 Okay, that's enough for now. 270 00:12:18,933 --> 00:12:20,167 He needs to rest. 271 00:12:20,200 --> 00:12:21,634 Uh, be right there. 272 00:12:21,668 --> 00:12:24,167 I have to go. 273 00:12:24,200 --> 00:12:26,933 I have, um, other... uh... 274 00:12:26,967 --> 00:12:28,768 Patients to see, so, nice to meet you. 275 00:12:28,800 --> 00:12:31,734 Yeah, uh, w-will you come back? 276 00:12:31,768 --> 00:12:34,967 Of course. as soon as i can. 277 00:12:35,000 --> 00:12:37,800 I just have to... check the schedule. 278 00:12:40,501 --> 00:12:43,000 Jake. 279 00:12:43,034 --> 00:12:45,967 It's good to see you up and, um... 280 00:12:46,000 --> 00:12:48,668 Excuse me just a second, just -- just one moment. 281 00:12:51,634 --> 00:12:52,833 I have to check the schedule? 282 00:12:52,867 --> 00:12:54,668 He thinks i'm a youth volunteer. 283 00:12:54,701 --> 00:12:55,967 And the nurses think you're his sister? 284 00:12:56,000 --> 00:12:58,134 They only allow family members in the i.c.u. 285 00:12:58,167 --> 00:13:00,467 Thank god i heard you use his mom's name. 286 00:13:00,501 --> 00:13:02,967 Obviously, jake knows i'm not his sister, 287 00:13:03,000 --> 00:13:04,734 so i told him i was a youth volunteer. 288 00:13:04,768 --> 00:13:06,301 It's easier than explaining you're my aunt. 289 00:13:06,334 --> 00:13:07,301 [ fritz laughs ] 290 00:13:07,334 --> 00:13:10,100 you two are so related. 291 00:13:10,134 --> 00:13:12,734 I told you to call me the second he woke up. 292 00:13:12,768 --> 00:13:14,434 You wouldn't give me back my phone. 293 00:13:16,768 --> 00:13:17,833 Did he say anything 294 00:13:17,867 --> 00:13:19,034 About what happened in the parking lot? 295 00:13:19,067 --> 00:13:21,067 no. i was trying to make him feel better. 296 00:13:21,100 --> 00:13:22,234 I'm not a narc. 297 00:13:22,267 --> 00:13:23,701 Fritz: okay, i think charlie here 298 00:13:23,734 --> 00:13:25,567 Has fulfilled her responsibilities pretty well, 299 00:13:25,601 --> 00:13:26,900 Wouldn't you say, honey? yes. 300 00:13:26,933 --> 00:13:28,034 I would. thank you. 301 00:13:28,067 --> 00:13:29,701 Thank you very much, charlie. 302 00:13:29,734 --> 00:13:31,167 I promised him a playlist. 303 00:13:31,200 --> 00:13:33,900 If that's designed to get your ipod back, it's not working. 304 00:13:33,933 --> 00:13:36,501 [ scoffs ] you know what -- fritz: hey, you really want to punish her? 305 00:13:36,534 --> 00:13:38,833 What do you say i take this volunteer down to the cafeteria? 306 00:13:38,867 --> 00:13:41,267 I understand the pizza's horrible. 307 00:13:41,301 --> 00:13:43,200 Thank you, uncle fritz. 308 00:13:44,100 --> 00:13:47,800 [ sighs ] 309 00:13:47,833 --> 00:13:52,200 Jake: th-- there was this -- there was this flash. 310 00:13:52,234 --> 00:13:53,800 [ breathing heavily ] 311 00:13:53,833 --> 00:13:57,234 And his head just went... 312 00:13:58,833 --> 00:14:01,067 I-i hit -- i hit the ground. 313 00:14:01,100 --> 00:14:02,567 So he was shot first. 314 00:14:02,601 --> 00:14:04,800 Did you see the person shooting? 315 00:14:04,833 --> 00:14:06,634 No. 316 00:14:06,668 --> 00:14:10,668 He -- he was behind the other guy that got shot. 317 00:14:10,701 --> 00:14:14,367 All -- all i did was get under the car. 318 00:14:14,401 --> 00:14:18,034 Did you know tomas deleon, the guy who was killed? 319 00:14:18,067 --> 00:14:22,034 Or what he was doing in that parking lot? 320 00:14:25,100 --> 00:14:28,000 Jake, we didn't find any drugs on you, 321 00:14:28,034 --> 00:14:29,734 And i have no evidence that you were buying. 322 00:14:29,768 --> 00:14:32,167 The way i see it, you've got enough trouble. 323 00:14:32,200 --> 00:14:34,933 I'm only interested in the person who was shooting. 324 00:14:34,967 --> 00:14:37,034 Can you describe him for me? 325 00:14:37,067 --> 00:14:40,067 I-i-i never -- i never saw his face. 326 00:14:40,100 --> 00:14:44,067 The shooting started, and i went under the car, 327 00:14:44,100 --> 00:14:47,467 And then the shooting stopped. 328 00:14:47,501 --> 00:14:52,734 And when i looked, i just -- i saw someone walking away. 329 00:14:52,768 --> 00:14:58,100 And t-the next person i saw was you. 330 00:14:58,134 --> 00:15:03,367 please don't tell my mom why i was there. 331 00:15:03,401 --> 00:15:04,534 [ scoffs ] 332 00:15:04,567 --> 00:15:07,267 Her only worry is that you get better, believe me. 333 00:15:07,301 --> 00:15:08,334 You talked to her? 334 00:15:08,367 --> 00:15:10,867 Yes, i did. 335 00:15:10,900 --> 00:15:11,967 Is she coming? 336 00:15:12,000 --> 00:15:14,634 She is coming just as fast as that plane can fly. 337 00:15:14,668 --> 00:15:16,334 [ chuckles ] 338 00:15:16,367 --> 00:15:18,867 I'm sure she told the captain to step on it. 339 00:15:23,100 --> 00:15:24,668 [ sighs ] 340 00:15:24,701 --> 00:15:28,967 You're gonna be okay. okay? 341 00:15:31,701 --> 00:15:33,768 We've got him pumped full of antibiotics at the moment. 342 00:15:33,800 --> 00:15:35,334 Large intestine was perforated, 343 00:15:35,367 --> 00:15:36,867 So infection is a big concern. 344 00:15:36,900 --> 00:15:38,534 If he makes it through tomorrow night, 345 00:15:38,567 --> 00:15:39,501 He's got a chance. 346 00:15:39,534 --> 00:15:42,534 How many bullets did you recover? 347 00:15:42,567 --> 00:15:44,833 No complete bullets, only fragments. 348 00:15:44,867 --> 00:15:45,867 Fragments? 349 00:15:45,900 --> 00:15:47,200 Shrapnel, basically. 350 00:15:47,234 --> 00:15:48,768 He had multiple entrance wounds. 351 00:15:48,800 --> 00:15:50,668 The bullets hit something and shattered 352 00:15:50,701 --> 00:15:52,034 Before entering his body. 353 00:15:52,067 --> 00:15:54,000 Surgically speaking, that's a little more challenging. 354 00:15:54,034 --> 00:15:57,301 Right, right. yes, i understand. thank you. thank you. 355 00:15:57,334 --> 00:15:58,567 Uh, lieutenant tao? 356 00:15:58,601 --> 00:16:01,034 Tao: i think we can explain the shrapnel. 357 00:16:01,067 --> 00:16:03,701 These chalk lines represent the parking space 358 00:16:03,734 --> 00:16:05,234 Where jake burrell was shot. 359 00:16:05,267 --> 00:16:06,900 Sanchez: we went back and did lead wipes 360 00:16:06,933 --> 00:16:08,701 On some chips in the pavement 361 00:16:08,734 --> 00:16:11,100 And found three bullet impact points. 362 00:16:11,134 --> 00:16:13,534 well, that's three bullets, but i remember five casings. 363 00:16:13,567 --> 00:16:14,634 Let's do a count. 364 00:16:14,668 --> 00:16:16,234 Lord. 365 00:16:16,267 --> 00:16:17,601 All right. 366 00:16:17,634 --> 00:16:20,134 Uh, uh, the coroner found one bullet in the dead boy. 367 00:16:20,167 --> 00:16:23,701 Jake dives under the s.u.v., 368 00:16:23,734 --> 00:16:26,967 And the shooter fires bullets 2 and 3... 369 00:16:27,000 --> 00:16:28,267 Pow, pow! 370 00:16:28,301 --> 00:16:31,467 ...which hit here and here, and bullet 4... 371 00:16:31,501 --> 00:16:34,501 Pow! ...which hits here, further up. 372 00:16:34,534 --> 00:16:37,267 All strike the pavement, creating shrapnel 373 00:16:37,301 --> 00:16:38,401 As jake is backing up, 374 00:16:38,434 --> 00:16:40,134 Striking him in the abdomen. 375 00:16:40,167 --> 00:16:42,267 [ groans ] 376 00:16:42,301 --> 00:16:46,134 To here, where his blood pools. 377 00:16:46,167 --> 00:16:48,134 At which point, 378 00:16:48,167 --> 00:16:49,467 The shooter lowers himself for a better angle, 379 00:16:49,501 --> 00:16:51,401 Aiming for a head shot. 380 00:16:51,434 --> 00:16:55,634 However, the bullet does not hit the pavement... 381 00:16:55,668 --> 00:16:57,467 Does not strike jake. 382 00:16:57,501 --> 00:17:00,134 It hits the gas tank. 383 00:17:01,134 --> 00:17:03,768 Oh, i sense a big finish coming up. 384 00:17:03,800 --> 00:17:06,800 It lands... 385 00:17:06,833 --> 00:17:09,634 In...a brick of weed 386 00:17:09,668 --> 00:17:13,134 Packed inside this half of this fake gas tank. 387 00:17:13,167 --> 00:17:14,768 [ knock ] 388 00:17:14,800 --> 00:17:17,401 But if this was all about drugs 389 00:17:17,434 --> 00:17:19,601 And his s.u.v. was loaded with marijuana, 390 00:17:19,634 --> 00:17:21,267 Why didn't they just drive away with it? 391 00:17:21,301 --> 00:17:25,167 Right. and what decent gangster leaves $800 behind? 392 00:17:25,200 --> 00:17:29,334 You know, you could have spared me this dog-and-pony show 393 00:17:29,367 --> 00:17:31,601 And just told me out front 394 00:17:31,634 --> 00:17:33,301 That the shooter fired once at deleon 395 00:17:33,334 --> 00:17:34,833 And four times at jake burrell. 396 00:17:34,867 --> 00:17:36,434 Chief. 397 00:17:36,467 --> 00:17:39,034 I wanted to give you the full picture! 398 00:17:40,634 --> 00:17:43,401 Uh, chief, we -- we need to go back to the hospital. 399 00:17:43,434 --> 00:17:46,167 No, no, no, no, no. 400 00:17:46,200 --> 00:17:50,134 We think jake was the target all along. 401 00:17:53,168 --> 00:17:56,168 Buzz, do you think you could place a camera and a microphone 402 00:17:56,200 --> 00:17:58,700 In an i.c.u. room without being noticed? 403 00:17:58,701 --> 00:18:00,530 Sure. i've got some new wireless units 404 00:18:00,534 --> 00:18:01,668 That are pretty small, 405 00:18:01,700 --> 00:18:03,434 And i could probably put them on an i.v. stand 406 00:18:03,467 --> 00:18:05,301 Without anyone notic-- great. 407 00:18:05,334 --> 00:18:07,301 Pack up your away kit, and be ready to go in five minutes. 408 00:18:07,334 --> 00:18:09,467 Thank you. [ door slams ] 409 00:18:09,501 --> 00:18:11,467 Sergeant, i want clearance from the hospital 410 00:18:11,501 --> 00:18:13,367 To put a video feed in jake burrell's room. 411 00:18:13,401 --> 00:18:15,100 I'm guessing they won't like that. 412 00:18:15,134 --> 00:18:17,467 Tell them we're afraid for his safety if you have to. 413 00:18:17,501 --> 00:18:19,334 Chief, you gonna interview the boy again? 414 00:18:19,367 --> 00:18:20,833 I don't think so, lieutenant. 415 00:18:20,867 --> 00:18:23,900 You said you promised jake some music? 416 00:18:23,934 --> 00:18:24,934 Yeah? 417 00:18:24,967 --> 00:18:27,267 He's all alone. 418 00:18:27,301 --> 00:18:29,733 I think it would be good for him. 419 00:18:29,767 --> 00:18:32,000 What about my phone? 420 00:18:32,867 --> 00:18:34,733 Hey, whoa, whoa, whoa, wait. 421 00:18:36,900 --> 00:18:38,201 * and * 422 00:18:38,234 --> 00:18:45,401 * oh, i've got one more song * 423 00:18:45,434 --> 00:18:49,134 [ monitor beeping ] 424 00:18:49,167 --> 00:18:53,201 That's, uh... that's cool. 425 00:18:53,234 --> 00:18:54,800 Really? [ both chuckle ] 426 00:18:54,833 --> 00:18:56,767 Well, it's, uh, kind of girly. 427 00:18:56,800 --> 00:18:59,934 [ chuckles ] yeah, you can't really dance to it, i guess. 428 00:19:03,301 --> 00:19:07,000 Hey, h-how long can you stay today? 429 00:19:07,034 --> 00:19:09,000 Awhile. why? 430 00:19:09,034 --> 00:19:12,234 Oh, um...my mom doesn't get in till tomorrow, 431 00:19:12,267 --> 00:19:14,967 So i'm a little on my own. 432 00:19:15,000 --> 00:19:15,967 [ sighs ] 433 00:19:16,000 --> 00:19:18,568 i'll -- i'll try and stay, then. 434 00:19:18,601 --> 00:19:20,367 thanks. 435 00:19:21,134 --> 00:19:23,234 oh...my god. my mom... 436 00:19:23,267 --> 00:19:24,467 Provenza: i've made up my mind. 437 00:19:24,501 --> 00:19:26,534 I'm gonna ask lauren to marry me. 438 00:19:26,568 --> 00:19:28,900 ...they gave her the phone in the airport in hanoi, 439 00:19:28,934 --> 00:19:32,167 and she was all freaking out and stuff. i'm going to ask her. 440 00:19:32,201 --> 00:19:36,767 i think she might even be mad at me. 441 00:19:36,800 --> 00:19:39,467 [ chuckles ] she'll get over it when she sees you. 442 00:19:39,501 --> 00:19:41,900 you'll be better tomorrow. 443 00:19:41,934 --> 00:19:44,568 I hope she doesn't find out i was buying pot. 444 00:19:44,601 --> 00:19:47,301 What is it with parents and pot? 445 00:19:47,334 --> 00:19:49,401 It's like none of them ever tried it. 446 00:19:49,434 --> 00:19:51,900 i don't think pot's that big of a deal. 447 00:19:51,934 --> 00:19:54,167 [ inhales sharply, groans ] 448 00:19:54,201 --> 00:19:55,434 Are you okay? 449 00:19:55,467 --> 00:19:59,267 Yeah. um... 450 00:19:59,301 --> 00:20:00,601 [ inhales deeply ] 451 00:20:00,634 --> 00:20:02,434 It just kind of hurts a little bit. 452 00:20:02,467 --> 00:20:05,067 [ inhales sharply ] 453 00:20:05,100 --> 00:20:09,000 Hey, look, you know, if -- if you have other patients -- i don't. 454 00:20:10,034 --> 00:20:13,767 I mean, it's slow today, so... [ chuckles ] 455 00:20:15,267 --> 00:20:18,434 Well, what -- what about, um... 456 00:20:19,668 --> 00:20:23,700 Do you, like, do this volunteer thing, uh, alone, 457 00:20:23,733 --> 00:20:27,267 Or...does your boyfriend do it with you sometimes? 458 00:20:27,301 --> 00:20:28,900 Oh, no. 459 00:20:28,934 --> 00:20:30,634 I don't have a boyfriend anymore. 460 00:20:30,668 --> 00:20:32,267 We broke up a few months ago. 461 00:20:32,301 --> 00:20:35,267 Okay, yeah, s-same here. 462 00:20:35,301 --> 00:20:38,601 A-actually, you know, i got dumped. [ chuckles ] 463 00:20:38,634 --> 00:20:39,833 Why? 464 00:20:39,867 --> 00:20:42,100 Oh. 465 00:20:42,134 --> 00:20:44,534 It was intense, you know? 466 00:20:44,568 --> 00:20:47,501 Like, at first... 467 00:20:47,534 --> 00:20:51,301 We weren't, you know, uh, hooking up a lot. 468 00:20:51,334 --> 00:20:55,034 Then once we did, [chuckles] it was like -- 469 00:20:55,067 --> 00:20:56,900 It was like you had to do it all the time? 470 00:20:56,934 --> 00:20:58,833 Yeah. 471 00:20:58,867 --> 00:21:01,934 With my boyfriend, it was like every day, everywhere. 472 00:21:01,967 --> 00:21:03,634 [ chuckles ] like, you know, "what about... 473 00:21:03,668 --> 00:21:04,967 your parents' bedroom?" 474 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 [ coughs ] 475 00:21:06,034 --> 00:21:07,934 [ both chuckle ] 476 00:21:07,967 --> 00:21:10,601 um... your parents' bedroom? 477 00:21:10,634 --> 00:21:12,167 [ chuckling ] why? 478 00:21:12,201 --> 00:21:13,800 i don't know. 479 00:21:13,833 --> 00:21:15,267 I guess it just... 480 00:21:15,301 --> 00:21:18,367 Sort of became more about him than us, 481 00:21:18,401 --> 00:21:19,800 And then it's hard to go back. 482 00:21:19,833 --> 00:21:21,267 No. 483 00:21:22,800 --> 00:21:25,067 I guess with the right person, though, it could be... 484 00:21:25,100 --> 00:21:27,367 Oh, totally. ...different. 485 00:21:27,401 --> 00:21:28,900 [ chuckling ] totally. 486 00:21:28,934 --> 00:21:30,401 Yeah, i don't know. 487 00:21:30,434 --> 00:21:32,867 [ sighs ] 488 00:21:32,900 --> 00:21:34,800 I-i... 489 00:21:34,833 --> 00:21:38,900 I may, uh, never even find out. 490 00:21:38,934 --> 00:21:42,201 Uh, vanessa is... 491 00:21:42,234 --> 00:21:43,900 m-my girlfriend's name. 492 00:21:43,934 --> 00:21:45,167 um... 493 00:21:45,201 --> 00:21:48,067 She got, uh, pregnant. 494 00:21:48,100 --> 00:21:49,401 Oh, my god. 495 00:21:49,434 --> 00:21:51,501 yeah, so i'm going to be a father. [ chuckles ] 496 00:21:51,534 --> 00:21:53,900 oh, my god. and she dumped you? 497 00:21:53,934 --> 00:21:55,833 i-i told her, like, 498 00:21:55,867 --> 00:21:59,201 We could get married, or, you know, i-i'd help her... 499 00:21:59,234 --> 00:22:01,201 [ inhales deeply ] 500 00:22:01,234 --> 00:22:05,167 ...that we could find a way to take care of the kid 501 00:22:05,201 --> 00:22:07,833 So it wouldn't... 502 00:22:07,867 --> 00:22:12,067 Grow up without a father... like i did. 503 00:22:12,100 --> 00:22:15,301 [ chuckles, sighs ] 504 00:22:15,334 --> 00:22:16,401 But vanessa -- 505 00:22:16,434 --> 00:22:19,401 She told me she never wanted to see me again. 506 00:22:19,434 --> 00:22:21,634 Why? 507 00:22:21,668 --> 00:22:25,134 She didn't know what to say to her dad. 508 00:22:25,167 --> 00:22:27,900 She -- she kept wanting to, like, 509 00:22:27,934 --> 00:22:30,267 Hide everything that was going on. 510 00:22:30,301 --> 00:22:32,568 But she started to show, i guess, 511 00:22:32,601 --> 00:22:34,201 Because a couple weeks ago, 512 00:22:34,234 --> 00:22:36,234 I got a phone call from her father 513 00:22:36,267 --> 00:22:37,967 Saying that if he ever saw me 514 00:22:38,000 --> 00:22:39,900 Hanging around his daughter again, 515 00:22:39,934 --> 00:22:41,034 That he'd kill me. 516 00:22:41,067 --> 00:22:44,733 so i -- i guess i did something wrong. 517 00:22:44,767 --> 00:22:48,134 i-i've messed up a lot this year. 518 00:22:48,167 --> 00:22:50,067 Brenda: stop there, buzz. [ click ] 519 00:22:50,100 --> 00:22:52,800 Taylor: all right. [ clears throat ] 520 00:22:52,833 --> 00:22:56,501 Narcotics has given you a list of oscar deleon's enemies. 521 00:22:56,534 --> 00:22:58,700 The victim was dealing drugs. 522 00:22:58,733 --> 00:23:00,467 Yeah. what -- what happened to the drugs? 523 00:23:00,501 --> 00:23:04,100 And she wants to throw all that out for teen pregnancy. why? 524 00:23:04,134 --> 00:23:06,934 the shooter only hit tomas once. he shot at jake four times. 525 00:23:06,967 --> 00:23:08,568 I think this pregnant girlfriend 526 00:23:08,601 --> 00:23:10,800 could be a much stronger motive than the pot. 527 00:23:10,833 --> 00:23:12,034 Well, that's too bad, then, 528 00:23:12,067 --> 00:23:13,833 because even if jake was the target, 529 00:23:13,867 --> 00:23:15,767 You had no permission to make this recording. 530 00:23:15,800 --> 00:23:18,967 This girl is my niece, and she's a witness. 531 00:23:19,000 --> 00:23:20,634 I had every right to record her 532 00:23:20,668 --> 00:23:22,534 For...her own protection. 533 00:23:22,568 --> 00:23:25,134 Are you her legal guardian? well, no. 534 00:23:25,167 --> 00:23:27,967 Then you cannot act on her behalf. 535 00:23:28,000 --> 00:23:29,833 Anything you use from this interview 536 00:23:29,867 --> 00:23:31,334 Would be fruit of the poisonous tree. 537 00:23:31,367 --> 00:23:32,668 [ sighs ] 538 00:23:32,700 --> 00:23:33,867 Okay, fine. 539 00:23:33,900 --> 00:23:36,767 If i can't use this dvd, i'll use what's on it. 540 00:23:36,800 --> 00:23:38,234 But you'll have to get the information 541 00:23:38,267 --> 00:23:39,234 From some other source. 542 00:23:39,267 --> 00:23:41,301 And don't you worry -- i have a great one. 543 00:23:41,334 --> 00:23:42,467 Pardon me. 544 00:23:45,601 --> 00:23:47,634 Fritz: you couldn't have liked that. i didn't. 545 00:23:47,668 --> 00:23:50,067 But the pizza -- it couldn't have -- it was too mushy. 546 00:23:50,100 --> 00:23:52,601 It was mushy, exactly. this is fantastic. 547 00:23:52,634 --> 00:23:53,767 Hello! 548 00:23:53,800 --> 00:23:54,967 [ chuckling ] oh, hey, honey, there you are! 549 00:23:55,000 --> 00:23:56,967 Hey, listen, we were kind of waiting for you, 550 00:23:57,000 --> 00:23:59,867 But it's completely my fault. 551 00:23:59,900 --> 00:24:01,301 look -- swiss steak. 552 00:24:01,334 --> 00:24:04,501 Oh. that's so nice. 553 00:24:04,534 --> 00:24:06,267 Charlie made dinner again. 554 00:24:06,301 --> 00:24:08,668 Oh, well, thank you, charlie. 555 00:24:09,568 --> 00:24:10,867 Here, you got to taste some. 556 00:24:10,900 --> 00:24:11,800 [ sighs ] 557 00:24:11,833 --> 00:24:13,100 Here you go. thanks. 558 00:24:13,134 --> 00:24:15,167 Oh, and you've got to have some of these potatoes. 559 00:24:15,201 --> 00:24:17,634 They're amazing. [ sighs ] 560 00:24:17,668 --> 00:24:19,367 I think it was good for jake 561 00:24:19,401 --> 00:24:22,234 To spend all that time with you today, don't you? 562 00:24:22,267 --> 00:24:23,767 I guess. 563 00:24:23,800 --> 00:24:26,967 I'm sure he enjoyed the music. 564 00:24:27,000 --> 00:24:30,234 And i imagine he told you more about his life 565 00:24:30,267 --> 00:24:31,934 And things like that. 566 00:24:35,967 --> 00:24:39,867 'cause i'm -- i'm worried about him -- 567 00:24:39,900 --> 00:24:41,668 Jake. 568 00:24:41,700 --> 00:24:43,067 Why? 569 00:24:43,100 --> 00:24:45,000 Uh... 570 00:24:45,034 --> 00:24:48,267 I have reason to believe that his life is in danger. 571 00:24:48,301 --> 00:24:50,067 It seemed like he was getting better to me. 572 00:24:50,100 --> 00:24:51,534 No, i-i'm not talking about the injuries. 573 00:24:51,568 --> 00:24:53,967 I'm saying that i no longer believe 574 00:24:54,000 --> 00:24:56,034 that jake was just a witness. 575 00:24:56,067 --> 00:24:57,934 I-i think he was the principal target. 576 00:24:57,967 --> 00:25:00,201 really? why are we talking about that? 577 00:25:00,234 --> 00:25:01,301 Because of the physical evidence, 578 00:25:01,334 --> 00:25:04,167 Which is why, charlie... 579 00:25:05,234 --> 00:25:07,434 ...if jake said anything to you today 580 00:25:07,467 --> 00:25:09,401 About his life that might be a reason 581 00:25:09,434 --> 00:25:11,434 For someone to want to hurt him -- 582 00:25:11,467 --> 00:25:12,634 He didn't. 583 00:25:13,267 --> 00:25:15,501 No? 584 00:25:16,800 --> 00:25:18,134 Nothing at all? 585 00:25:18,167 --> 00:25:20,201 Nope. 586 00:25:21,733 --> 00:25:23,934 What about his girlfriend -- vanessa? 587 00:25:23,967 --> 00:25:25,767 How did you know about -- 588 00:25:27,634 --> 00:25:29,767 you spied on me, didn't you? 589 00:25:29,800 --> 00:25:31,501 No. i taped you. 590 00:25:31,534 --> 00:25:34,334 Brenda, you can't put charlie in the middle of this. 591 00:25:34,367 --> 00:25:35,833 She's been in the middle from the very beginning. 592 00:25:37,334 --> 00:25:40,100 Look... 593 00:25:40,134 --> 00:25:42,800 If you don't want to repeat your conversation with jake, 594 00:25:42,833 --> 00:25:46,833 This is a prepared statement where you confirm 595 00:25:46,867 --> 00:25:48,267 That jake told you 596 00:25:48,301 --> 00:25:52,934 About getting his girlfriend, vanessa, pregnant. 597 00:25:53,000 --> 00:25:54,334 And you are going to sign it. 598 00:25:54,367 --> 00:25:56,534 no. i'm not signing anything. 599 00:25:58,000 --> 00:25:59,800 Okay. this is a dvd -- 600 00:25:59,833 --> 00:26:02,100 A recording of everything you said in that hospital room -- 601 00:26:02,134 --> 00:26:03,100 About the pot, 602 00:26:03,134 --> 00:26:05,034 About what you did in your parents' bedroom 603 00:26:05,067 --> 00:26:06,134 With your boyfriend. 604 00:26:06,167 --> 00:26:07,401 Oh...my god. 605 00:26:07,434 --> 00:26:10,401 It's all going directly to your address, fedex'd. 606 00:26:10,434 --> 00:26:11,867 You wouldn't do that. brenda! 607 00:26:11,900 --> 00:26:13,334 I'm trying to protect this boy's life. 608 00:26:13,367 --> 00:26:14,668 She's trying to protect his secrets. 609 00:26:14,700 --> 00:26:16,234 which do you think is more important? 610 00:26:16,267 --> 00:26:19,234 you are the most horrible person i have ever met! 611 00:26:19,267 --> 00:26:21,100 Tell the world that. 612 00:26:22,034 --> 00:26:24,301 Sign the paper, get your cellphone back. 613 00:26:24,334 --> 00:26:26,100 And you can call everyone you know 614 00:26:26,134 --> 00:26:27,301 And tell them what a monster i am 615 00:26:27,334 --> 00:26:29,501 For trying to stop someone from killing jake. 616 00:26:30,668 --> 00:26:34,301 Or i gift wrap this dvd and send it to your parents -- 617 00:26:34,334 --> 00:26:35,501 Your choice. 618 00:26:41,434 --> 00:26:42,934 [ two bangs on table ] 619 00:26:42,967 --> 00:26:44,301 recording me. 620 00:26:45,234 --> 00:26:47,067 I'm only doing this to protect jake! 621 00:26:47,100 --> 00:26:51,668 no one believes that, including you. 622 00:26:53,900 --> 00:26:56,100 [ door slams ] 623 00:26:57,601 --> 00:26:59,167 Including me. 624 00:26:59,201 --> 00:27:02,700 I had to do this to legally close my case. 625 00:27:02,733 --> 00:27:04,900 and this was the only way to do that? 626 00:27:10,733 --> 00:27:14,234 I didn't lie to her. 627 00:27:18,100 --> 00:27:20,601 Aunt brenda, quick! we have to go to the hospital right now! 628 00:27:21,067 --> 00:27:23,234 Charlie, wait, wait. are you okay? yeah. 629 00:27:23,267 --> 00:27:24,967 I called jake, and i told him everything about who i am 630 00:27:25,000 --> 00:27:27,434 And about how you spied on us and everything! 631 00:27:27,467 --> 00:27:29,067 Charlie, slow down, slow down. what did you do? 632 00:27:29,100 --> 00:27:30,800 Wait, hush, hush, hush. what did you do? 633 00:27:30,833 --> 00:27:32,467 I-i called jake, and he sounded awful. 634 00:27:32,501 --> 00:27:34,367 I -- he had this really bad fever, 635 00:27:34,401 --> 00:27:36,367 And the nurses made him get off the phone! okay. 636 00:27:36,401 --> 00:27:38,934 I'm -- i'm going to get my clothes on. no, charlie! 637 00:27:38,967 --> 00:27:41,301 No, it will only take a second! fritz: charlie, no, no, wait. 638 00:27:41,334 --> 00:27:44,267 I-i told him i was coming! well, you shouldn't have done that. 639 00:27:44,301 --> 00:27:47,568 He's not gonna talk to you! i told him everything you did! well, you shouldn't have done that, either! 640 00:27:47,601 --> 00:27:49,668 you have to let me see him! okay, all right, all right. 641 00:27:49,700 --> 00:27:52,167 Look, charlie -- where is my purse? 642 00:27:52,201 --> 00:27:53,900 I'll find your purse. i'll find your purse. 643 00:27:53,934 --> 00:27:55,000 Stay here. 644 00:27:55,034 --> 00:27:56,301 Ohh. 645 00:27:56,334 --> 00:27:59,568 You said yourself that i'm in the middle of this. [ sighs ] 646 00:27:59,601 --> 00:28:01,000 Charlie, i promise you -- 647 00:28:01,034 --> 00:28:03,634 I will do everything i can to help this boy. 648 00:28:03,668 --> 00:28:05,167 She's telling you the truth. 649 00:28:05,201 --> 00:28:07,034 What's gonna happen to him? 650 00:28:07,067 --> 00:28:08,067 [ sighs ] 651 00:28:08,100 --> 00:28:10,534 As soon as i find out, i will call you. 652 00:28:12,568 --> 00:28:14,767 Thank you. 653 00:28:14,800 --> 00:28:17,833 Drive carefully, all right? 654 00:28:20,733 --> 00:28:23,634 [ sighs ] 655 00:28:23,668 --> 00:28:25,700 What now? [ engine turns over ] 656 00:28:25,733 --> 00:28:27,201 Now i wait up with you. 657 00:28:28,800 --> 00:28:32,134 [ siren wails ] doctor, um, i'm sorry. 658 00:28:32,167 --> 00:28:34,634 I just need to know if jake can handle 659 00:28:34,668 --> 00:28:36,733 Being interviewed at the moment? 660 00:28:36,767 --> 00:28:38,234 We got him maxed out on morphine, 661 00:28:38,267 --> 00:28:39,367 So he'll be in and out. 662 00:28:39,401 --> 00:28:41,401 Do you know if he spoke to his mother yet? 663 00:28:41,434 --> 00:28:42,568 Half an hour ago. 664 00:28:42,601 --> 00:28:44,234 She's on a plane coming in from honolulu, 665 00:28:44,267 --> 00:28:46,367 But she's still about three hours away. 666 00:28:46,401 --> 00:28:49,134 He's never gonna last that long. 667 00:28:52,234 --> 00:28:55,434 Uh, chief, chief. 668 00:28:55,467 --> 00:28:56,700 [ clears throat ] 669 00:28:56,733 --> 00:28:58,401 uh, we don't technically need it, 670 00:28:58,434 --> 00:29:00,568 But considering that, uh, we taped him 671 00:29:00,601 --> 00:29:02,568 Without his permission yesterday -- 672 00:29:02,601 --> 00:29:06,634 Right. i'll ask. okay. 673 00:29:08,733 --> 00:29:11,301 [ breathing heavily ] 674 00:29:15,334 --> 00:29:17,134 Jake? 675 00:29:17,167 --> 00:29:19,900 Mom... 676 00:29:19,934 --> 00:29:23,401 Mom. mom, you -- y-you made it. 677 00:29:23,434 --> 00:29:27,833 No, no, jake, it's -- it's me, brenda, from the police. 678 00:29:27,867 --> 00:29:29,434 [ sighs ] 679 00:29:29,467 --> 00:29:32,934 But your mom's coming. she'll be here any minute. 680 00:29:35,800 --> 00:29:40,534 Is, uh -- is -- is charlie here? 681 00:29:40,568 --> 00:29:43,467 Uh, no. no. 682 00:29:43,501 --> 00:29:46,334 But she told me to tell you that she's thinking about you. 683 00:29:47,634 --> 00:29:50,900 Now, jake, i'm -- i'm sorry, 684 00:29:50,934 --> 00:29:53,367 But i have to record our conversation. 685 00:29:53,401 --> 00:29:54,534 All right, then? 686 00:29:54,568 --> 00:29:56,401 you're asking me this time? 687 00:29:56,434 --> 00:29:59,434 Yes. i am -- i'm sorry about that. 688 00:29:59,467 --> 00:30:00,767 That's okay. 689 00:30:02,334 --> 00:30:05,000 Now, i'm gonna keep this short, 690 00:30:05,034 --> 00:30:07,067 But i want to ask you again -- 691 00:30:07,100 --> 00:30:10,301 Do you remember anything else about the shooting? 692 00:30:11,867 --> 00:30:13,467 No. no. 693 00:30:13,501 --> 00:30:15,733 You said that you saw someone leaving 694 00:30:15,767 --> 00:30:18,301 And -- and that it was a boy and not a girl. 695 00:30:18,334 --> 00:30:20,668 How -- how did you know that? 696 00:30:21,900 --> 00:30:25,534 I, um... 697 00:30:25,568 --> 00:30:29,733 I-i saw his -- his feet... 698 00:30:29,767 --> 00:30:32,000 As he was running away -- 699 00:30:32,034 --> 00:30:34,568 His... 700 00:30:34,601 --> 00:30:36,900 Hiking boots... 701 00:30:36,934 --> 00:30:38,700 Uh, tan. 702 00:30:38,733 --> 00:30:41,700 Tan hiking boots. that's good. that's very, very good. 703 00:30:41,733 --> 00:30:45,967 Did, uh, y-you talk to my mom? 704 00:30:46,000 --> 00:30:48,467 I-i did. i did. 705 00:30:48,501 --> 00:30:50,367 And she told me to tell you 706 00:30:50,401 --> 00:30:53,234 That she loves you very, very much. 707 00:30:53,267 --> 00:30:56,733 She knows more than you realize. 708 00:30:56,767 --> 00:30:59,900 She knows all about... 709 00:30:59,934 --> 00:31:03,234 The problem that you had with your... 710 00:31:03,267 --> 00:31:04,800 Girlfriend. 711 00:31:04,833 --> 00:31:08,900 What's -- what's her name? uh, vanessa, vanessa... 712 00:31:08,934 --> 00:31:10,467 Almassian. 713 00:31:10,501 --> 00:31:12,900 Vanessa almassian -- right. 714 00:31:12,934 --> 00:31:16,767 She knows all about that, and she doesn't care at all. 715 00:31:18,067 --> 00:31:19,634 She loves you just the same. 716 00:31:19,668 --> 00:31:24,833 so there is nothing to worry about. 717 00:31:24,867 --> 00:31:27,134 That's -- that's good. 718 00:31:36,534 --> 00:31:37,833 [ cellphone beeps ] 719 00:31:37,867 --> 00:31:40,501 [ dialing ] 720 00:31:40,534 --> 00:31:42,900 Uh, good morning, sergeant. 721 00:31:42,934 --> 00:31:47,000 Well, it's 4:14 a.m., to be exact. 722 00:31:47,034 --> 00:31:49,000 Yeah. 723 00:31:49,034 --> 00:31:51,700 I want you to look up a name -- 724 00:31:51,733 --> 00:31:54,167 Vanessa almassian. 725 00:31:54,201 --> 00:31:55,634 I don't know. 726 00:31:55,668 --> 00:32:00,668 Probably a-l-m-a-s-i-a-n, maybe two s's. 727 00:32:00,700 --> 00:32:04,067 yes, sergeant, now. 728 00:32:04,100 --> 00:32:07,534 Huh? huh? 729 00:32:25,700 --> 00:32:28,501 [ groans softly ] 730 00:32:28,534 --> 00:32:33,201 Mom -- mommy? mama. mom. 731 00:32:33,234 --> 00:32:34,367 N-- 732 00:32:35,700 --> 00:32:39,201 Y-yes, jake, what is it? 733 00:32:39,234 --> 00:32:40,934 You made it. 734 00:32:40,967 --> 00:32:42,668 Yes, i made it. 735 00:32:42,700 --> 00:32:44,634 I knew you would make it. 736 00:32:44,700 --> 00:32:47,867 [ crying ] mommy. 737 00:32:47,900 --> 00:32:50,534 i'm so sorry. 738 00:32:50,568 --> 00:32:53,000 No. 739 00:32:53,034 --> 00:32:55,800 Don't be sorry. 740 00:32:55,833 --> 00:32:57,833 I love you no matter what. 741 00:32:57,867 --> 00:33:01,833 So much -- so much trouble, though. 742 00:33:01,867 --> 00:33:06,934 No. no, no, no. no trouble at all. 743 00:33:06,967 --> 00:33:08,100 You sure? 744 00:33:08,134 --> 00:33:11,967 I'm positive. positive. 745 00:33:15,934 --> 00:33:17,934 [ monitor beeping rapidly ] 746 00:33:17,967 --> 00:33:20,067 [ breathing heavily ] 747 00:33:30,434 --> 00:33:33,334 [ flatline ] 748 00:33:42,867 --> 00:33:44,467 [ beeping stops ] 749 00:33:53,167 --> 00:33:56,534 No, no, no, no, no, no. 750 00:34:25,367 --> 00:34:27,034 Sorry. 751 00:34:27,067 --> 00:34:28,700 Thanks. 752 00:34:28,733 --> 00:34:29,967 I spoke with sergeant gabriel. 753 00:34:30,000 --> 00:34:32,634 He called back with a hit on the name almassian. 754 00:34:32,668 --> 00:34:33,867 Really? from where? 755 00:34:33,900 --> 00:34:36,900 From an interview card from the crime scene. 756 00:34:36,934 --> 00:34:39,833 There was actually somebody there with that last name. 757 00:34:39,867 --> 00:34:41,501 Oh. and we've got an address. 758 00:34:41,534 --> 00:34:43,134 And they're getting a search warrant. 759 00:34:43,167 --> 00:34:46,167 So -- so why don't you sit down and just take it easy? no, no, no. 760 00:34:46,201 --> 00:34:47,867 I have to go downstairs and wait for jake's mother. 761 00:34:47,900 --> 00:34:49,767 I can do that. 762 00:34:51,534 --> 00:34:53,434 I can do that. 763 00:34:53,467 --> 00:34:57,267 So, sit... catch your breath. 764 00:34:57,301 --> 00:34:59,434 Flynn's gonna drop by and pick you up 765 00:34:59,467 --> 00:35:01,267 As soon as they get the warrant. 766 00:35:01,301 --> 00:35:03,000 Okay. 767 00:35:04,767 --> 00:35:06,000 Oh, i'm fine, really. 768 00:35:06,034 --> 00:35:07,668 Take it. 769 00:35:12,467 --> 00:35:14,301 You never know. 770 00:35:23,668 --> 00:35:25,767 [ sighs ] 771 00:35:33,000 --> 00:35:35,267 Gentlemen, do we know if the almassians are home? 772 00:35:35,301 --> 00:35:37,301 Well, the father's due at work in about -- 773 00:35:37,334 --> 00:35:38,568 Uh, about an hour. 774 00:35:38,601 --> 00:35:41,100 Best guess is the son and daughter are still inside. 775 00:35:41,134 --> 00:35:43,434 Here's the, uh, interview card from the crime scene. 776 00:35:43,467 --> 00:35:44,568 Okay. thank you. 777 00:35:44,601 --> 00:35:45,800 Sergeant, let's make sure 778 00:35:45,833 --> 00:35:47,401 That all the exits are covered while i'm inside. 779 00:35:47,434 --> 00:35:49,501 We got it, chief. 780 00:35:54,634 --> 00:35:57,167 Gentlemen, would you please stay out of sight for the moment? 781 00:35:57,201 --> 00:35:58,167 Let's see how many answers 782 00:35:58,201 --> 00:36:00,767 I can get before i invite y'all inside. 783 00:36:00,800 --> 00:36:03,100 [ doorbell rings ] 784 00:36:04,634 --> 00:36:06,067 Mr. almassian? 785 00:36:06,100 --> 00:36:07,467 Yes? 786 00:36:07,501 --> 00:36:09,601 I'm deputy chief brenda leigh johnson of the l.a.p.d. 787 00:36:09,634 --> 00:36:11,067 I need to ask you some questions, sir. 788 00:36:11,100 --> 00:36:12,401 I'm on my way to work. 789 00:36:12,434 --> 00:36:16,000 Do you know a young man by the name of jake burrell? 790 00:36:16,034 --> 00:36:18,401 You need to talk to my daughter. 791 00:36:22,467 --> 00:36:25,067 Vanessa, this is -- i'm sorry? 792 00:36:25,100 --> 00:36:27,234 Deputy chief brenda leigh johnson, the l.a.p.d. 793 00:36:27,267 --> 00:36:30,467 She wants to know about jake. so what happened? 794 00:36:30,501 --> 00:36:31,867 He rape another girl? dad! 795 00:36:31,900 --> 00:36:33,900 I told you we should call the cops. 796 00:36:33,934 --> 00:36:37,267 Now look -- he's done it again! 797 00:36:37,301 --> 00:36:39,634 Now, this is a serious matter, vanessa. 798 00:36:39,668 --> 00:36:43,000 I expect a serious answer. did jake rape you? 799 00:36:44,201 --> 00:36:47,434 don't look at him! look at me! did he rape you? 800 00:36:47,467 --> 00:36:50,967 Tell her what you told me and your brother. 801 00:36:53,767 --> 00:36:55,067 I see you're pregnant. 802 00:36:55,100 --> 00:36:57,034 Yeah. 803 00:36:57,067 --> 00:36:58,767 Is jake burrell the father? 804 00:36:58,800 --> 00:37:00,267 Yeah. 805 00:37:00,301 --> 00:37:01,401 Tell her what happened! 806 00:37:01,434 --> 00:37:04,634 Go ahead, vanessa, tell me what happened. 807 00:37:04,668 --> 00:37:05,900 No. 808 00:37:05,934 --> 00:37:09,568 She would rather bring shame to her whole family. 809 00:37:11,568 --> 00:37:14,201 Mr. almassian, do you own a gun? 810 00:37:14,234 --> 00:37:16,668 yeah. what's that got to do with anything? where is it? 811 00:37:16,700 --> 00:37:18,568 Where is it?! 812 00:37:18,601 --> 00:37:20,634 It's in the top drawer of that table by the front door. 813 00:37:20,668 --> 00:37:24,401 I think you should tell me what's going on! 814 00:37:25,568 --> 00:37:28,800 Okay. 815 00:37:28,833 --> 00:37:32,034 We have a warrant to search your house. 816 00:37:32,067 --> 00:37:34,867 You have a warrant?! here's what you do -- you cooperate. 817 00:37:34,900 --> 00:37:36,668 Do you understand me?! you cooperate! 818 00:37:36,700 --> 00:37:38,134 You think you're ashamed now? 819 00:37:38,167 --> 00:37:40,434 wait till i take you and your pregnant daughter to jail 820 00:37:40,467 --> 00:37:41,568 In front of the neighbors. 821 00:37:41,601 --> 00:37:44,568 Just give me a reason! chief. 822 00:37:45,934 --> 00:37:47,401 Is there anyone else in the house 823 00:37:47,434 --> 00:37:48,733 Besides the two of you, sir? 824 00:37:48,767 --> 00:37:50,234 My son, alex. he's sleeping. 825 00:37:50,267 --> 00:37:53,501 Tao: sir, i think you and your daughter should grab a chair 826 00:37:53,534 --> 00:37:54,934 And stay seated. 827 00:37:59,700 --> 00:38:03,301 Mr. almassian, where were you at 9:00 yesterday morning? 828 00:38:03,334 --> 00:38:06,067 I was at work. call my boss. 829 00:38:06,100 --> 00:38:07,634 and your daughter? she was here. 830 00:38:07,668 --> 00:38:10,000 What about your son? he was here, too. 831 00:38:10,034 --> 00:38:11,967 Not according to this field-interview card. 832 00:38:12,000 --> 00:38:13,401 An officer stopped your son 833 00:38:13,434 --> 00:38:15,534 Yesterday two blocks from where a young man 834 00:38:15,568 --> 00:38:16,601 Was shot and killed 835 00:38:16,634 --> 00:38:18,501 And jake burrell was fatally wounded. 836 00:38:18,534 --> 00:38:19,668 What? what? 837 00:38:19,700 --> 00:38:21,668 Jake died this morning from gunshot wounds. 838 00:38:21,700 --> 00:38:24,401 Chief! look what i found in one of the bedrooms! 839 00:38:27,234 --> 00:38:29,467 Mr. almassian, where is your son?! 840 00:38:29,501 --> 00:38:33,034 Where is he?! hey! hey! out front! 841 00:38:33,067 --> 00:38:34,401 He's running away! 842 00:38:36,267 --> 00:38:38,201 Hey! get down! 843 00:38:38,234 --> 00:38:41,434 Get on the ground! 844 00:38:41,467 --> 00:38:43,568 Hey, leave him alone! what's he done?! 845 00:38:43,601 --> 00:38:45,100 Stay back! 846 00:38:45,134 --> 00:38:47,700 What's happening to alex?! we're arresting alex for murder. 847 00:38:47,733 --> 00:38:49,967 What?! this is all your fault! 848 00:38:50,000 --> 00:38:52,467 what -- what do you mean? what did i do? 849 00:38:52,501 --> 00:38:54,467 You're the one who got him so mad! 850 00:38:54,501 --> 00:38:55,900 But jake raped you! 851 00:38:55,934 --> 00:38:57,700 No, he didn't! 852 00:38:57,733 --> 00:38:59,434 He didn't. 853 00:38:59,467 --> 00:39:02,900 you called me a whore. what was i supposed to say? 854 00:39:02,934 --> 00:39:04,800 How about the truth? 855 00:39:04,833 --> 00:39:06,501 If you told the truth from the beginning, 856 00:39:06,534 --> 00:39:07,700 Jake would still be alive! 857 00:39:07,733 --> 00:39:10,334 It's over, chief. it's over. 858 00:39:10,367 --> 00:39:11,301 [ sobs ] 859 00:39:11,334 --> 00:39:13,000 No, it isn't. [ sighs ] 860 00:39:13,034 --> 00:39:16,034 I still have a notification to do. 861 00:39:18,700 --> 00:39:19,800 [ sobbing ] 862 00:39:19,833 --> 00:39:23,034 Come on. get up. 863 00:39:29,267 --> 00:39:30,467 Is that her? 864 00:39:30,500 --> 00:39:31,801 I think it is. 865 00:39:36,101 --> 00:39:39,368 You told me you were gonna call. why didn't you call? 866 00:39:39,400 --> 00:39:42,234 Uh, i'm sorry. 867 00:39:42,268 --> 00:39:43,867 Things got very busy, and, um... 868 00:39:45,100 --> 00:39:47,034 ...i ended up making an arrest. 869 00:39:47,067 --> 00:39:48,200 Oh, so you found the guy who shot jake. 870 00:39:48,233 --> 00:39:50,133 I did. i did, thanks to charlie. 871 00:39:53,134 --> 00:39:56,667 I want to tell you that, because of your help 872 00:39:56,700 --> 00:39:59,301 And the way that you took care of jake, 873 00:39:59,334 --> 00:40:01,101 We arrested the killer today. 874 00:40:01,134 --> 00:40:02,767 Really? 875 00:40:02,800 --> 00:40:05,067 Really. 876 00:40:06,867 --> 00:40:08,301 [ sighs ] 877 00:40:09,800 --> 00:40:11,067 But... 878 00:40:13,901 --> 00:40:15,234 What happened to jake? 879 00:40:20,234 --> 00:40:22,700 In -- in gunshot wounds, there's always... 880 00:40:24,567 --> 00:40:27,634 ...there's always a serious chance of infection. 881 00:40:27,667 --> 00:40:29,134 Are you saying he died? 882 00:40:29,167 --> 00:40:31,334 [ sighs ] 883 00:40:31,368 --> 00:40:32,834 Yes, he did. 884 00:40:34,234 --> 00:40:35,601 Charlie, i-i'm so sorry 885 00:40:35,634 --> 00:40:37,767 That i put you in such a terrible position. 886 00:40:37,801 --> 00:40:39,868 I am so -- [ crying ] i should have been there. 887 00:40:39,901 --> 00:40:41,534 [ sniffles ] 888 00:40:41,567 --> 00:40:44,033 There was nothing you could have done. 889 00:40:44,067 --> 00:40:45,901 I could have said goodbye. 890 00:40:45,934 --> 00:40:48,801 Why didn't you let me say goodbye? 891 00:40:48,834 --> 00:40:50,634 Oh, charlie. 892 00:40:50,667 --> 00:40:52,901 you kept me here when you knew he was dying. 893 00:40:52,934 --> 00:40:55,400 You have every right to be angry. you didn't even give me a chance. 894 00:40:55,434 --> 00:40:58,200 I have not treated you properly. why didn't you give me a chance? 895 00:40:58,234 --> 00:40:59,901 Well -- well, let me -- let me answer you. 896 00:40:59,934 --> 00:41:01,834 Let -- let me answer you. i... 897 00:41:02,667 --> 00:41:04,300 [ sighs ] 898 00:41:04,334 --> 00:41:07,234 Look, jake -- he was in very bad shape, 899 00:41:07,267 --> 00:41:10,234 And he had a very limited amount of time to talk, 900 00:41:10,267 --> 00:41:12,701 So i had to make a decision between... 901 00:41:12,734 --> 00:41:15,868 Finding out who killed him and -- and -- 902 00:41:15,901 --> 00:41:17,234 And letting you say goodbye, 903 00:41:17,267 --> 00:41:19,601 And i chose to find out who killed him. 904 00:41:19,634 --> 00:41:21,567 [ sniffles ] 905 00:41:21,601 --> 00:41:23,167 [ sighs ] 906 00:41:24,100 --> 00:41:28,033 Did i make the right choice? 907 00:41:31,367 --> 00:41:34,667 He... 908 00:41:34,701 --> 00:41:38,067 He asked about you. 909 00:41:38,100 --> 00:41:41,334 Charlie, he -- he knew you were his friend. 910 00:41:41,367 --> 00:41:44,901 He knew that. he did ask about you. 911 00:41:44,934 --> 00:41:47,601 [ sniffles ] 912 00:41:49,033 --> 00:41:50,300 I... 913 00:41:51,300 --> 00:41:53,567 Hey, hey, hey. [ sobbing ] 914 00:42:04,701 --> 00:42:06,100 [ sighs ] 915 00:42:08,567 --> 00:42:09,834 [ crying ] 916 00:42:09,835 --> 00:42:13,835 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net