1
00:00:16,733 --> 00:00:18,900
is this gonna be your attitude
the whole day?
2
00:00:18,934 --> 00:00:20,367
'cause it is
really irritating.
3
00:00:20,401 --> 00:00:22,601
I'm not talking to you until
i get my ipod and phone back.
4
00:00:22,634 --> 00:00:25,133
Well, that's not happening
until you apologize.
5
00:00:25,167 --> 00:00:27,300
I apologized to uncle fritz,
and he accepted my apology.
6
00:00:27,334 --> 00:00:29,701
well, you didn't apologize
to me yet,
7
00:00:29,734 --> 00:00:31,334
Which shouldn't be
that hard to do
8
00:00:31,367 --> 00:00:34,068
considering i told you
exactly what i want to hear.
9
00:00:36,701 --> 00:00:38,167
[ exhales sharply ]
10
00:00:38,200 --> 00:00:39,267
I'm sorry, aunt brenda,
11
00:00:39,300 --> 00:00:41,334
For drugging you
with the pot brownies i made
12
00:00:41,367 --> 00:00:44,100
And for putting uncle fritz
in a terrible position.
13
00:00:45,767 --> 00:00:46,801
I'm not feeling it.
14
00:00:46,834 --> 00:00:48,434
Oh, my god, forget it.
i don't care.
15
00:00:48,467 --> 00:00:49,934
[ horn blares ]
16
00:00:49,968 --> 00:00:51,034
Well, you better care,
17
00:00:51,068 --> 00:00:53,167
Because if i don't
start believing
18
00:00:53,200 --> 00:00:54,334
That you've developed
a thought in your head
19
00:00:54,367 --> 00:00:55,601
For anyone
other than yourself,
20
00:00:55,634 --> 00:00:57,934
Then when grandpa comes
to pick you up next week --
21
00:00:57,968 --> 00:00:59,300
Hey, watch out!
[ tires squeal ]
22
00:00:59,334 --> 00:01:01,434
Oh!
23
00:01:01,467 --> 00:01:04,001
Charlie: why are all
these people running?
24
00:01:04,034 --> 00:01:05,534
Charlie,
don't open your window!
what's happening?
25
00:01:05,567 --> 00:01:06,968
Somebody's shooting
in the parking lot!
26
00:01:07,001 --> 00:01:08,567
[ gunshot ]
[ gasps ]
27
00:01:08,601 --> 00:01:10,100
[ tires squeal, horn honks ]
28
00:01:11,400 --> 00:01:14,200
[ tires squeal ]
you know you're
in the red zone, right?
29
00:01:14,233 --> 00:01:15,267
The red zone
is for police.
30
00:01:15,300 --> 00:01:17,734
i am the red zone.
keep your head down.
31
00:01:17,767 --> 00:01:19,467
Stay in the ca--
down!
32
00:01:19,500 --> 00:01:22,267
Stay in the car.
33
00:01:23,968 --> 00:01:26,801
[ woman screaming in distance ]
34
00:01:34,267 --> 00:01:37,133
[ screaming stops ]
35
00:01:45,100 --> 00:01:46,267
[ breathing heavily ]
36
00:02:01,634 --> 00:02:02,767
[ paper rustling ]
37
00:02:14,233 --> 00:02:16,500
[ dog barks in distance ]
38
00:02:24,100 --> 00:02:25,534
[ panting ]
39
00:02:25,567 --> 00:02:28,100
[ crying ] help me, please.
please, help.
40
00:02:38,100 --> 00:02:40,200
I'm a police officer.
what's your name?
41
00:02:40,233 --> 00:02:41,300
Uh, jake.
42
00:02:41,334 --> 00:02:44,701
Oh, god. i-i-i think --
i think i'm shot.
43
00:02:44,734 --> 00:02:45,934
I-i'm bleeding.
44
00:02:45,968 --> 00:02:47,767
[ sirens wailing ]
okay, jake, don't move.
45
00:02:47,801 --> 00:02:48,767
I want you
to take this sweater
46
00:02:48,801 --> 00:02:50,767
And press it
against your belly, okay?
47
00:02:50,801 --> 00:02:52,133
Like that.
[ shakily ] okay.
48
00:02:52,167 --> 00:02:54,334
Good.
do you know who shot you?
49
00:02:54,367 --> 00:02:55,667
Uh, no.
50
00:02:55,701 --> 00:02:56,901
Was it a boy or a girl?
51
00:02:56,934 --> 00:03:00,200
Uh, i-i-i-i think
it was a boy.
okay.
52
00:03:00,233 --> 00:03:02,834
[ siren chirps,
car door closes ]
53
00:03:02,867 --> 00:03:05,767
Oh, god, please,
please don't leave me!
54
00:03:05,801 --> 00:03:06,968
No, i --
please, please.
55
00:03:07,001 --> 00:03:09,233
I'm not going anywhere.
i'm not going anywhere.
56
00:03:09,267 --> 00:03:10,334
I just want to make sure
57
00:03:10,367 --> 00:03:12,500
That the ambulance
knows where you are, okay?
58
00:03:12,534 --> 00:03:14,367
Okay.
okay.
59
00:03:14,400 --> 00:03:16,200
[ footsteps approaching ]
oh!
60
00:03:16,233 --> 00:03:19,034
[ gasps ]
charlie!
i told you to wait in the car!
61
00:03:19,068 --> 00:03:21,200
I didn't hear anything,
so i thought i'd come over here.
62
00:03:21,233 --> 00:03:22,934
I brought you your --
your bag and your phone.
63
00:03:22,968 --> 00:03:25,300
[ crying ] hey, someone --
somebody needs to call my mom.
64
00:03:25,334 --> 00:03:27,601
Don't worry, don't worry.
someone is gonna call your mom.
65
00:03:27,634 --> 00:03:28,968
Freeze!
don't you worry.
66
00:03:29,001 --> 00:03:30,467
Deputy chief johnson.
67
00:03:30,500 --> 00:03:33,968
I've got two down -- one dead
and one under the car.
68
00:03:35,267 --> 00:03:37,367
I want a four-block perimeter
and field-interview cards
69
00:03:37,400 --> 00:03:39,934
On every person
that you stop.
yes, ma'am.
70
00:03:39,968 --> 00:03:42,233
And get that ambulance
back here.
got it.
71
00:03:42,267 --> 00:03:43,867
Lieutenant.
72
00:03:43,901 --> 00:03:45,634
[ police radio chatter ]
73
00:03:45,667 --> 00:03:48,834
[ siren chirps ]
74
00:03:51,434 --> 00:03:54,001
His mother's name
is patricia burrell.
75
00:03:54,034 --> 00:03:57,034
She's a flight attendant
for royal asian airlines.
76
00:03:57,068 --> 00:03:59,034
Thank you.
officer, come with me.
77
00:04:02,434 --> 00:04:04,834
I'm riding with jake.
78
00:04:04,867 --> 00:04:07,667
I want you to take
this young lady
79
00:04:07,701 --> 00:04:09,934
And follow the ambulance
to the hospital in my car.
80
00:04:09,968 --> 00:04:11,934
you wait for me
in the e.r.,
81
00:04:11,968 --> 00:04:13,767
and you don't let her out of
your sight, do you understand?
82
00:04:13,801 --> 00:04:15,200
Officer:
yes, ma'am.
83
00:04:15,233 --> 00:04:16,601
[ siren wails ]
84
00:04:19,068 --> 00:04:21,367
Okay, i'm right here,
jake.
85
00:04:21,400 --> 00:04:23,267
I'm with you
the whole way.
86
00:04:23,300 --> 00:04:25,267
[ ambulance doors slam ]
87
00:04:25,300 --> 00:04:27,334
[ siren wails ]
88
00:04:32,901 --> 00:04:35,334
Is -- is my --
is my mom coming?
89
00:04:35,367 --> 00:04:37,968
Yes, she is,
just as soon as possible.
90
00:04:38,001 --> 00:04:40,267
S-sorry about the sweater.
91
00:04:40,300 --> 00:04:43,167
Don't you worry
about that.
92
00:04:43,200 --> 00:04:45,534
I promise i'll be here
the minute you wake up.
93
00:04:45,567 --> 00:04:47,167
[ gurney rattles ]
94
00:04:51,500 --> 00:04:54,367
[ door thuds ]
95
00:04:55,400 --> 00:04:58,701
Flynn.
[ newspaper taps ]
96
00:04:59,467 --> 00:05:02,367
Keys.
thank you.
97
00:05:02,434 --> 00:05:03,467
Is he gonna make it?
98
00:05:03,500 --> 00:05:05,901
It's hard to know.
sit there and don't move.
99
00:05:05,934 --> 00:05:06,968
[ sighs ]
100
00:05:07,001 --> 00:05:09,233
Lieutenant,
did you locate jake's mother?
101
00:05:09,267 --> 00:05:11,100
Well, we know that
she's on the way to hanoi.
102
00:05:11,133 --> 00:05:13,701
We just haven't been able to,
uh, get in touch with her yet.
103
00:05:13,734 --> 00:05:15,968
Did jake say anything
before the doctors took him?
104
00:05:16,801 --> 00:05:17,934
No.
105
00:05:19,167 --> 00:05:20,233
Gentlemen, can we...
106
00:05:20,267 --> 00:05:21,801
[ p.a. system beeps ]
107
00:05:21,834 --> 00:05:24,034
woman: dr. bender
to the mental ward, please.
108
00:05:24,068 --> 00:05:25,100
dr. bender.
109
00:05:25,133 --> 00:05:26,601
Did you i.d.
the victim yet?
110
00:05:26,634 --> 00:05:28,500
Uh, yes. uh...
111
00:05:28,534 --> 00:05:32,100
His name is...
tomas deleon,
112
00:05:32,133 --> 00:05:33,601
Uh, age 17.
113
00:05:33,634 --> 00:05:35,901
He died with a backpack
full of pot.
114
00:05:37,934 --> 00:05:39,534
[ sighs ]
so he's a drug dealer.
115
00:05:39,567 --> 00:05:40,767
Looks like it.
116
00:05:40,801 --> 00:05:41,834
So that might make
that boy in surgery
117
00:05:41,867 --> 00:05:43,300
One of his customers.
118
00:05:43,334 --> 00:05:45,400
Were they victims
of a robbery?
119
00:05:45,434 --> 00:05:47,167
Well, if it was,
it didn't go very well.
120
00:05:47,200 --> 00:05:50,901
Tomas had a big roll of cash
on him, mostly small bills.
121
00:05:50,934 --> 00:05:52,267
Any other witnesses?
122
00:05:52,300 --> 00:05:53,567
Um...well, yeah,
123
00:05:53,601 --> 00:05:56,400
A couple of people said
they saw someone with a gun.
124
00:05:56,434 --> 00:05:57,500
Really? who?
125
00:05:57,534 --> 00:06:00,567
A woman in a brown dress
with blond curly hair.
126
00:06:00,601 --> 00:06:03,434
[ sighing ]
oh. that's horrible.
127
00:06:03,467 --> 00:06:04,434
Well, not completely.
128
00:06:04,467 --> 00:06:06,200
One of the witnesses
described you
129
00:06:06,233 --> 00:06:08,567
As being
in your early 30s.
130
00:06:11,434 --> 00:06:13,467
[ p.a. system beeps ]
131
00:06:13,500 --> 00:06:16,534
Excuse me, gentlemen.
did you see where --
132
00:06:16,567 --> 00:06:18,567
She was right here.
133
00:06:22,834 --> 00:06:24,267
Charlie: do you have change
for a soda?
134
00:06:24,300 --> 00:06:27,100
[ gasps ]
i told you not to move!
135
00:06:27,133 --> 00:06:29,068
I had to go
to the bathroom.
i don't care!
136
00:06:29,100 --> 00:06:30,867
And when i say stay in the car,
i mean stay in the car.
137
00:06:30,901 --> 00:06:32,801
I could have shot you!
138
00:06:32,834 --> 00:06:34,667
I was trying to help.
i didn't ask for your help.
139
00:06:34,701 --> 00:06:37,567
How was i supposed --
don't you interrupt me!
140
00:06:42,567 --> 00:06:44,034
I have to get to work.
141
00:06:44,068 --> 00:06:45,300
Since you seem to be
142
00:06:45,334 --> 00:06:47,567
So interested
in how this boy is doing,
143
00:06:47,601 --> 00:06:50,567
You can stay here with him
when he gets out of surgery.
what?
144
00:06:50,601 --> 00:06:52,968
call me
the second he wakes up.
why me?
145
00:06:53,001 --> 00:06:54,434
I'm giving you the chance
146
00:06:54,467 --> 00:06:57,267
To show that you can care about
someone other than yourself
147
00:06:57,300 --> 00:06:58,567
for a few minutes,
someone with real problems.
148
00:06:58,601 --> 00:07:01,068
So sit here and think
about how lucky you are
149
00:07:01,100 --> 00:07:03,567
that you're out here
and not in there.
150
00:07:12,133 --> 00:07:15,133
Flynn.
151
00:07:17,601 --> 00:07:19,467
Our dead boy is tomas deleon.
152
00:07:19,500 --> 00:07:22,367
And our eyewitness,
jake burrell,
153
00:07:22,400 --> 00:07:23,801
Is in emergency surgery
and might not make it.
154
00:07:23,834 --> 00:07:25,734
We need to be ready
to do this without him.
155
00:07:25,767 --> 00:07:27,434
What was going on
in that parking lot?
156
00:07:27,467 --> 00:07:30,200
Drugs.
obviously.
157
00:07:30,233 --> 00:07:31,400
All this pot
was from our victim,
158
00:07:31,434 --> 00:07:33,701
Tomas deleon's, backpack.
159
00:07:34,701 --> 00:07:37,567
Chief, if this is the start
of a turf war,
160
00:07:37,601 --> 00:07:38,968
You need narcotics involved.
161
00:07:39,001 --> 00:07:40,100
They know the players.
162
00:07:40,133 --> 00:07:41,300
You're right, commander.
163
00:07:41,334 --> 00:07:43,300
If that's what this is,
we need to be prepared.
164
00:07:43,334 --> 00:07:45,233
Was the dead boy
in a gang?
no.
165
00:07:45,267 --> 00:07:47,834
His older brother,
oscar deleon, was.
166
00:07:47,867 --> 00:07:48,968
Served three years
for distribution,
167
00:07:49,001 --> 00:07:50,601
Out for two months.
168
00:07:50,634 --> 00:07:54,267
Well, maybe big brother
was using little brother
169
00:07:54,300 --> 00:07:55,667
To keep his own nose clean.
170
00:07:55,701 --> 00:07:58,233
Gabriel:
or to keep it from getting
blown off by another gang.
171
00:07:58,267 --> 00:08:00,100
How many shots were fired?
172
00:08:00,133 --> 00:08:01,834
We found five
9mm casings
173
00:08:01,867 --> 00:08:03,467
Spaced about
1 to 2 feet apart.
174
00:08:03,500 --> 00:08:04,934
Looks like the killer
was shooting on the move.
175
00:08:04,968 --> 00:08:07,567
And the car our witness jake
was hiding under --
176
00:08:07,601 --> 00:08:09,567
Turns out it's registered
to tomas.
177
00:08:09,601 --> 00:08:11,667
We're towing it
to the print shed.
178
00:08:11,701 --> 00:08:13,901
Okay.
179
00:08:13,934 --> 00:08:17,434
let's do the notification
for the deleon family here
180
00:08:17,467 --> 00:08:20,601
And see if we can have
his brother, oscar, present.
181
00:08:20,634 --> 00:08:22,434
Sure, chief.
maybe he can tell us
182
00:08:22,467 --> 00:08:24,934
Who would want
his little brother dead.
183
00:08:24,968 --> 00:08:28,901
That's not tomas' backpack.
i never saw it before.
184
00:08:28,934 --> 00:08:31,267
You see it before?
185
00:08:31,300 --> 00:08:33,100
No.
186
00:08:34,534 --> 00:08:37,934
Is this your little brother's
backpack?
187
00:08:39,167 --> 00:08:40,133
Oscar?
188
00:08:40,167 --> 00:08:43,567
Tomas is a good boy,
never any trouble.
189
00:08:43,601 --> 00:08:44,801
I see.
190
00:08:44,834 --> 00:08:47,467
When was the last time
you saw your son?
191
00:08:47,500 --> 00:08:49,667
This morning,
around 9:00.
192
00:08:49,701 --> 00:08:50,867
He had breakfast,
193
00:08:50,901 --> 00:08:53,100
And he was worried
about being late for his job.
194
00:08:53,133 --> 00:08:55,601
Really?
and where...is his job?
195
00:08:55,634 --> 00:08:59,034
It's in a...coffee place
somewhere in hollywood.
196
00:08:59,068 --> 00:09:00,634
I'm not sure.
197
00:09:00,667 --> 00:09:03,701
I'm sorry.
you arrested the wrong boy.
198
00:09:06,534 --> 00:09:08,867
tell me, how does a boy
199
00:09:08,901 --> 00:09:14,634
Working in a coffee shop
make $800 in tips before noon?
200
00:09:16,100 --> 00:09:19,801
We -- we told you --
this is not, um --
201
00:09:19,834 --> 00:09:22,634
It's not his backpack.
202
00:09:25,701 --> 00:09:29,001
Can you identify his car?
203
00:09:29,034 --> 00:09:31,834
Yes, that's...his.
204
00:09:31,867 --> 00:09:35,434
Hmm, well, when tomas
bought his new car last month,
205
00:09:35,467 --> 00:09:38,701
Somehow he paid for it
in cash.
206
00:09:38,734 --> 00:09:40,334
No, he said he got a loan.
207
00:09:40,367 --> 00:09:42,567
No.
he was selling drugs.
208
00:09:42,601 --> 00:09:45,567
and i want to know
who he was working for.
209
00:09:45,601 --> 00:09:47,233
Any ideas, oscar?
210
00:09:47,267 --> 00:09:49,867
I got no ideas.
211
00:09:53,968 --> 00:09:56,267
All right, then.
212
00:09:56,300 --> 00:09:58,901
Mr. and mrs. deleon, oscar,
213
00:09:58,934 --> 00:10:01,734
It is my sad duty
to inform you
214
00:10:01,767 --> 00:10:05,434
Hat your son, tomas,
was shot and killed...
no!
215
00:10:05,467 --> 00:10:07,934
...in a parking lot behind
a school where he was selling --
216
00:10:07,968 --> 00:10:10,034
You should have been the one
who was dead!
217
00:10:10,068 --> 00:10:13,634
You got him killed!
you got him killed!
i wasn't there!
218
00:10:13,667 --> 00:10:15,901
All right, all right!
whoa, whoa, whoa! easy! easy!
219
00:10:15,934 --> 00:10:18,400
Easy! hey!
you should have never
gotten out of jail!
220
00:10:18,434 --> 00:10:20,901
I wish
they never let you go!
221
00:10:20,934 --> 00:10:23,567
hey. where do you think
you're going?
222
00:10:23,601 --> 00:10:26,667
Let him go...detective.
223
00:10:26,701 --> 00:10:29,167
We have nothing
to hold him on.
224
00:10:30,567 --> 00:10:32,934
at the moment.
225
00:10:32,968 --> 00:10:35,367
[ sobbing ]
226
00:10:38,234 --> 00:10:39,200
I had to leave her
at the hospital.
227
00:10:40,367 --> 00:10:43,734
i thought we agreed charlie
needs constant supervision.
228
00:10:43,768 --> 00:10:46,768
Look, i promised my witness
he wouldn't be alone.
229
00:10:46,800 --> 00:10:48,899
Charlie seemed to show
some interest in him,
230
00:10:48,901 --> 00:10:50,950
So i thought, why not give her
the responsibility
231
00:10:51,060 --> 00:10:52,267
Of looking in
on the boy?
232
00:10:52,350 --> 00:10:54,117
It might help her
to grow up a little.
233
00:10:54,150 --> 00:10:55,150
But unlike you, brenda,
234
00:10:55,183 --> 00:10:56,884
She doesn't deal with death
all the time.
235
00:10:56,918 --> 00:10:58,384
She just saw two kids bleeding
out on the pavement.
236
00:10:58,417 --> 00:10:59,651
Did you ever stop
and think
237
00:10:59,684 --> 00:11:01,684
That leaving her
in an emergency room by herself
238
00:11:01,717 --> 00:11:03,450
Might not be the best idea
in the world?
239
00:11:04,034 --> 00:11:05,633
No, i thought now she'd get
to see what happens
240
00:11:05,667 --> 00:11:07,034
When a drug deal
goes wrong.
241
00:11:07,067 --> 00:11:10,067
So what? this is your own little
scared-straight program?
242
00:11:10,101 --> 00:11:11,800
Why not lock her in county
for the night?
243
00:11:11,834 --> 00:11:13,034
[ sighs ]
244
00:11:13,067 --> 00:11:15,334
I should have heard
from her by now.
245
00:11:15,367 --> 00:11:19,034
I'm gonna call her,
tell her to meet us downstairs.
246
00:11:19,067 --> 00:11:21,034
[ cellphone dialing ]
247
00:11:21,067 --> 00:11:22,967
[ ringtone plays
loud rock music ]
248
00:11:23,000 --> 00:11:25,800
Ooh. oh, no.
249
00:11:25,834 --> 00:11:27,934
[ muttering ]
250
00:11:29,633 --> 00:11:31,167
[ rock music stops ]
251
00:11:31,201 --> 00:11:35,501
you left her at the hospital
without her phone.
252
00:11:35,534 --> 00:11:37,334
I thought we agreed
after she apologized to me,
253
00:11:37,367 --> 00:11:38,367
You'd give it back to her.
254
00:11:38,401 --> 00:11:40,468
well, she didn't apologize
to me...
255
00:11:40,501 --> 00:11:41,600
Properly.
256
00:11:41,633 --> 00:11:44,633
I mean, she started to,
but then she was --
257
00:11:44,667 --> 00:11:46,534
I don't know -- pouting.
258
00:11:52,334 --> 00:11:55,134
Well, he's through surgery
and already out of anesthesia
259
00:11:55,167 --> 00:11:57,567
And talking to his sister,
so that's good.
260
00:11:57,601 --> 00:11:59,067
His sister?
261
00:11:59,100 --> 00:12:00,701
[ chuckling ] oh, yeah.
she's been glued to him.
262
00:12:00,734 --> 00:12:01,634
Oh, um...
263
00:12:01,668 --> 00:12:04,534
Okay, uh,
l-let me see my face.
264
00:12:04,567 --> 00:12:06,267
Okay.
265
00:12:10,034 --> 00:12:11,467
Oh, god, my hair.
266
00:12:11,501 --> 00:12:12,467
Don't worry.
267
00:12:12,501 --> 00:12:14,100
You look great.
[ chuckles ]
268
00:12:14,134 --> 00:12:15,034
Really?
269
00:12:15,067 --> 00:12:18,900
Okay,
that's enough for now.
270
00:12:18,933 --> 00:12:20,167
He needs to rest.
271
00:12:20,200 --> 00:12:21,634
Uh, be right there.
272
00:12:21,668 --> 00:12:24,167
I have to go.
273
00:12:24,200 --> 00:12:26,933
I have, um, other...
uh...
274
00:12:26,967 --> 00:12:28,768
Patients to see,
so, nice to meet you.
275
00:12:28,800 --> 00:12:31,734
Yeah, uh,
w-will you come back?
276
00:12:31,768 --> 00:12:34,967
Of course.
as soon as i can.
277
00:12:35,000 --> 00:12:37,800
I just have to...
check the schedule.
278
00:12:40,501 --> 00:12:43,000
Jake.
279
00:12:43,034 --> 00:12:45,967
It's good to see you up
and, um...
280
00:12:46,000 --> 00:12:48,668
Excuse me just a second,
just -- just one moment.
281
00:12:51,634 --> 00:12:52,833
I have to check
the schedule?
282
00:12:52,867 --> 00:12:54,668
He thinks
i'm a youth volunteer.
283
00:12:54,701 --> 00:12:55,967
And the nurses think
you're his sister?
284
00:12:56,000 --> 00:12:58,134
They only allow family members
in the i.c.u.
285
00:12:58,167 --> 00:13:00,467
Thank god i heard you use
his mom's name.
286
00:13:00,501 --> 00:13:02,967
Obviously, jake knows
i'm not his sister,
287
00:13:03,000 --> 00:13:04,734
so i told him
i was a youth volunteer.
288
00:13:04,768 --> 00:13:06,301
It's easier than explaining
you're my aunt.
289
00:13:06,334 --> 00:13:07,301
[ fritz laughs ]
290
00:13:07,334 --> 00:13:10,100
you two are so related.
291
00:13:10,134 --> 00:13:12,734
I told you to call me
the second he woke up.
292
00:13:12,768 --> 00:13:14,434
You wouldn't give me back
my phone.
293
00:13:16,768 --> 00:13:17,833
Did he say anything
294
00:13:17,867 --> 00:13:19,034
About what happened
in the parking lot?
295
00:13:19,067 --> 00:13:21,067
no. i was trying to make him
feel better.
296
00:13:21,100 --> 00:13:22,234
I'm not a narc.
297
00:13:22,267 --> 00:13:23,701
Fritz: okay,
i think charlie here
298
00:13:23,734 --> 00:13:25,567
Has fulfilled her
responsibilities pretty well,
299
00:13:25,601 --> 00:13:26,900
Wouldn't you say, honey?
yes.
300
00:13:26,933 --> 00:13:28,034
I would. thank you.
301
00:13:28,067 --> 00:13:29,701
Thank you very much,
charlie.
302
00:13:29,734 --> 00:13:31,167
I promised him
a playlist.
303
00:13:31,200 --> 00:13:33,900
If that's designed to get your
ipod back, it's not working.
304
00:13:33,933 --> 00:13:36,501
[ scoffs ]
you know what --
fritz: hey, you really
want to punish her?
305
00:13:36,534 --> 00:13:38,833
What do you say i take this
volunteer down to the cafeteria?
306
00:13:38,867 --> 00:13:41,267
I understand
the pizza's horrible.
307
00:13:41,301 --> 00:13:43,200
Thank you, uncle fritz.
308
00:13:44,100 --> 00:13:47,800
[ sighs ]
309
00:13:47,833 --> 00:13:52,200
Jake: th-- there was this --
there was this flash.
310
00:13:52,234 --> 00:13:53,800
[ breathing heavily ]
311
00:13:53,833 --> 00:13:57,234
And his head just
went...
312
00:13:58,833 --> 00:14:01,067
I-i hit --
i hit the ground.
313
00:14:01,100 --> 00:14:02,567
So he was shot first.
314
00:14:02,601 --> 00:14:04,800
Did you see
the person shooting?
315
00:14:04,833 --> 00:14:06,634
No.
316
00:14:06,668 --> 00:14:10,668
He -- he was behind
the other guy that got shot.
317
00:14:10,701 --> 00:14:14,367
All -- all i did
was get under the car.
318
00:14:14,401 --> 00:14:18,034
Did you know tomas deleon,
the guy who was killed?
319
00:14:18,067 --> 00:14:22,034
Or what he was doing
in that parking lot?
320
00:14:25,100 --> 00:14:28,000
Jake, we didn't find
any drugs on you,
321
00:14:28,034 --> 00:14:29,734
And i have no evidence
that you were buying.
322
00:14:29,768 --> 00:14:32,167
The way i see it,
you've got enough trouble.
323
00:14:32,200 --> 00:14:34,933
I'm only interested
in the person who was shooting.
324
00:14:34,967 --> 00:14:37,034
Can you describe him
for me?
325
00:14:37,067 --> 00:14:40,067
I-i-i never --
i never saw his face.
326
00:14:40,100 --> 00:14:44,067
The shooting started,
and i went under the car,
327
00:14:44,100 --> 00:14:47,467
And then
the shooting stopped.
328
00:14:47,501 --> 00:14:52,734
And when i looked, i just --
i saw someone walking away.
329
00:14:52,768 --> 00:14:58,100
And t-the next person
i saw was you.
330
00:14:58,134 --> 00:15:03,367
please don't tell my mom
why i was there.
331
00:15:03,401 --> 00:15:04,534
[ scoffs ]
332
00:15:04,567 --> 00:15:07,267
Her only worry is that
you get better, believe me.
333
00:15:07,301 --> 00:15:08,334
You talked to her?
334
00:15:08,367 --> 00:15:10,867
Yes, i did.
335
00:15:10,900 --> 00:15:11,967
Is she coming?
336
00:15:12,000 --> 00:15:14,634
She is coming just as fast
as that plane can fly.
337
00:15:14,668 --> 00:15:16,334
[ chuckles ]
338
00:15:16,367 --> 00:15:18,867
I'm sure she told the captain
to step on it.
339
00:15:23,100 --> 00:15:24,668
[ sighs ]
340
00:15:24,701 --> 00:15:28,967
You're gonna be okay.
okay?
341
00:15:31,701 --> 00:15:33,768
We've got him pumped full
of antibiotics at the moment.
342
00:15:33,800 --> 00:15:35,334
Large intestine
was perforated,
343
00:15:35,367 --> 00:15:36,867
So infection
is a big concern.
344
00:15:36,900 --> 00:15:38,534
If he makes it
through tomorrow night,
345
00:15:38,567 --> 00:15:39,501
He's got a chance.
346
00:15:39,534 --> 00:15:42,534
How many bullets
did you recover?
347
00:15:42,567 --> 00:15:44,833
No complete bullets,
only fragments.
348
00:15:44,867 --> 00:15:45,867
Fragments?
349
00:15:45,900 --> 00:15:47,200
Shrapnel, basically.
350
00:15:47,234 --> 00:15:48,768
He had multiple
entrance wounds.
351
00:15:48,800 --> 00:15:50,668
The bullets hit something
and shattered
352
00:15:50,701 --> 00:15:52,034
Before entering his body.
353
00:15:52,067 --> 00:15:54,000
Surgically speaking, that's
a little more challenging.
354
00:15:54,034 --> 00:15:57,301
Right, right. yes, i understand.
thank you. thank you.
355
00:15:57,334 --> 00:15:58,567
Uh, lieutenant tao?
356
00:15:58,601 --> 00:16:01,034
Tao: i think
we can explain the shrapnel.
357
00:16:01,067 --> 00:16:03,701
These chalk lines represent
the parking space
358
00:16:03,734 --> 00:16:05,234
Where jake burrell was shot.
359
00:16:05,267 --> 00:16:06,900
Sanchez: we went back
and did lead wipes
360
00:16:06,933 --> 00:16:08,701
On some chips
in the pavement
361
00:16:08,734 --> 00:16:11,100
And found three
bullet impact points.
362
00:16:11,134 --> 00:16:13,534
well, that's three bullets,
but i remember five casings.
363
00:16:13,567 --> 00:16:14,634
Let's do a count.
364
00:16:14,668 --> 00:16:16,234
Lord.
365
00:16:16,267 --> 00:16:17,601
All right.
366
00:16:17,634 --> 00:16:20,134
Uh, uh, the coroner found
one bullet in the dead boy.
367
00:16:20,167 --> 00:16:23,701
Jake dives
under the s.u.v.,
368
00:16:23,734 --> 00:16:26,967
And the shooter
fires bullets 2 and 3...
369
00:16:27,000 --> 00:16:28,267
Pow, pow!
370
00:16:28,301 --> 00:16:31,467
...which hit here and here,
and bullet 4...
371
00:16:31,501 --> 00:16:34,501
Pow!
...which hits here,
further up.
372
00:16:34,534 --> 00:16:37,267
All strike the pavement,
creating shrapnel
373
00:16:37,301 --> 00:16:38,401
As jake is backing up,
374
00:16:38,434 --> 00:16:40,134
Striking him
in the abdomen.
375
00:16:40,167 --> 00:16:42,267
[ groans ]
376
00:16:42,301 --> 00:16:46,134
To here,
where his blood pools.
377
00:16:46,167 --> 00:16:48,134
At which point,
378
00:16:48,167 --> 00:16:49,467
The shooter lowers himself
for a better angle,
379
00:16:49,501 --> 00:16:51,401
Aiming for a head shot.
380
00:16:51,434 --> 00:16:55,634
However, the bullet
does not hit the pavement...
381
00:16:55,668 --> 00:16:57,467
Does not strike jake.
382
00:16:57,501 --> 00:17:00,134
It hits the gas tank.
383
00:17:01,134 --> 00:17:03,768
Oh, i sense a big finish
coming up.
384
00:17:03,800 --> 00:17:06,800
It lands...
385
00:17:06,833 --> 00:17:09,634
In...a brick of weed
386
00:17:09,668 --> 00:17:13,134
Packed inside this half
of this fake gas tank.
387
00:17:13,167 --> 00:17:14,768
[ knock ]
388
00:17:14,800 --> 00:17:17,401
But if this was
all about drugs
389
00:17:17,434 --> 00:17:19,601
And his s.u.v. was loaded
with marijuana,
390
00:17:19,634 --> 00:17:21,267
Why didn't they
just drive away with it?
391
00:17:21,301 --> 00:17:25,167
Right. and what decent gangster
leaves $800 behind?
392
00:17:25,200 --> 00:17:29,334
You know, you could have spared
me this dog-and-pony show
393
00:17:29,367 --> 00:17:31,601
And just told me out front
394
00:17:31,634 --> 00:17:33,301
That the shooter
fired once at deleon
395
00:17:33,334 --> 00:17:34,833
And four times
at jake burrell.
396
00:17:34,867 --> 00:17:36,434
Chief.
397
00:17:36,467 --> 00:17:39,034
I wanted to give you
the full picture!
398
00:17:40,634 --> 00:17:43,401
Uh, chief, we -- we need to
go back to the hospital.
399
00:17:43,434 --> 00:17:46,167
No, no, no, no, no.
400
00:17:46,200 --> 00:17:50,134
We think jake was the target
all along.
401
00:17:53,168 --> 00:17:56,168
Buzz, do you think you could
place a camera and a microphone
402
00:17:56,200 --> 00:17:58,700
In an i.c.u. room
without being noticed?
403
00:17:58,701 --> 00:18:00,530
Sure. i've got
some new wireless units
404
00:18:00,534 --> 00:18:01,668
That are pretty small,
405
00:18:01,700 --> 00:18:03,434
And i could probably put them
on an i.v. stand
406
00:18:03,467 --> 00:18:05,301
Without anyone notic--
great.
407
00:18:05,334 --> 00:18:07,301
Pack up your away kit, and be
ready to go in five minutes.
408
00:18:07,334 --> 00:18:09,467
Thank you.
[ door slams ]
409
00:18:09,501 --> 00:18:11,467
Sergeant, i want clearance
from the hospital
410
00:18:11,501 --> 00:18:13,367
To put a video feed
in jake burrell's room.
411
00:18:13,401 --> 00:18:15,100
I'm guessing
they won't like that.
412
00:18:15,134 --> 00:18:17,467
Tell them we're afraid
for his safety if you have to.
413
00:18:17,501 --> 00:18:19,334
Chief, you gonna interview
the boy again?
414
00:18:19,367 --> 00:18:20,833
I don't think so,
lieutenant.
415
00:18:20,867 --> 00:18:23,900
You said you promised jake
some music?
416
00:18:23,934 --> 00:18:24,934
Yeah?
417
00:18:24,967 --> 00:18:27,267
He's all alone.
418
00:18:27,301 --> 00:18:29,733
I think
it would be good for him.
419
00:18:29,767 --> 00:18:32,000
What about my phone?
420
00:18:32,867 --> 00:18:34,733
Hey,
whoa, whoa, whoa, wait.
421
00:18:36,900 --> 00:18:38,201
* and *
422
00:18:38,234 --> 00:18:45,401
* oh, i've got one more song *
423
00:18:45,434 --> 00:18:49,134
[ monitor beeping ]
424
00:18:49,167 --> 00:18:53,201
That's, uh...
that's cool.
425
00:18:53,234 --> 00:18:54,800
Really?
[ both chuckle ]
426
00:18:54,833 --> 00:18:56,767
Well,
it's, uh, kind of girly.
427
00:18:56,800 --> 00:18:59,934
[ chuckles ]
yeah, you can't really dance
to it, i guess.
428
00:19:03,301 --> 00:19:07,000
Hey, h-how long
can you stay today?
429
00:19:07,034 --> 00:19:09,000
Awhile. why?
430
00:19:09,034 --> 00:19:12,234
Oh, um...my mom doesn't get in
till tomorrow,
431
00:19:12,267 --> 00:19:14,967
So i'm a little on my own.
432
00:19:15,000 --> 00:19:15,967
[ sighs ]
433
00:19:16,000 --> 00:19:18,568
i'll --
i'll try and stay, then.
434
00:19:18,601 --> 00:19:20,367
thanks.
435
00:19:21,134 --> 00:19:23,234
oh...my god.
my mom...
436
00:19:23,267 --> 00:19:24,467
Provenza:
i've made up my mind.
437
00:19:24,501 --> 00:19:26,534
I'm gonna ask lauren
to marry me.
438
00:19:26,568 --> 00:19:28,900
...they gave her the phone
in the airport in hanoi,
439
00:19:28,934 --> 00:19:32,167
and she was all
freaking out and stuff.
i'm going to ask her.
440
00:19:32,201 --> 00:19:36,767
i think she might even
be mad at me.
441
00:19:36,800 --> 00:19:39,467
[ chuckles ]
she'll get over it
when she sees you.
442
00:19:39,501 --> 00:19:41,900
you'll be better tomorrow.
443
00:19:41,934 --> 00:19:44,568
I hope she doesn't find out
i was buying pot.
444
00:19:44,601 --> 00:19:47,301
What is it with parents
and pot?
445
00:19:47,334 --> 00:19:49,401
It's like none of them
ever tried it.
446
00:19:49,434 --> 00:19:51,900
i don't think
pot's that big of a deal.
447
00:19:51,934 --> 00:19:54,167
[ inhales sharply,
groans ]
448
00:19:54,201 --> 00:19:55,434
Are you okay?
449
00:19:55,467 --> 00:19:59,267
Yeah. um...
450
00:19:59,301 --> 00:20:00,601
[ inhales deeply ]
451
00:20:00,634 --> 00:20:02,434
It just kind of hurts
a little bit.
452
00:20:02,467 --> 00:20:05,067
[ inhales sharply ]
453
00:20:05,100 --> 00:20:09,000
Hey, look, you know, if --
if you have other patients --
i don't.
454
00:20:10,034 --> 00:20:13,767
I mean, it's slow today, so...
[ chuckles ]
455
00:20:15,267 --> 00:20:18,434
Well, what --
what about, um...
456
00:20:19,668 --> 00:20:23,700
Do you, like, do
this volunteer thing, uh, alone,
457
00:20:23,733 --> 00:20:27,267
Or...does your boyfriend
do it with you sometimes?
458
00:20:27,301 --> 00:20:28,900
Oh, no.
459
00:20:28,934 --> 00:20:30,634
I don't have a boyfriend
anymore.
460
00:20:30,668 --> 00:20:32,267
We broke up
a few months ago.
461
00:20:32,301 --> 00:20:35,267
Okay,
yeah, s-same here.
462
00:20:35,301 --> 00:20:38,601
A-actually, you know,
i got dumped. [ chuckles ]
463
00:20:38,634 --> 00:20:39,833
Why?
464
00:20:39,867 --> 00:20:42,100
Oh.
465
00:20:42,134 --> 00:20:44,534
It was intense,
you know?
466
00:20:44,568 --> 00:20:47,501
Like, at first...
467
00:20:47,534 --> 00:20:51,301
We weren't, you know,
uh, hooking up a lot.
468
00:20:51,334 --> 00:20:55,034
Then once we did,
[chuckles] it was like --
469
00:20:55,067 --> 00:20:56,900
It was like you had to do it
all the time?
470
00:20:56,934 --> 00:20:58,833
Yeah.
471
00:20:58,867 --> 00:21:01,934
With my boyfriend, it was like
every day, everywhere.
472
00:21:01,967 --> 00:21:03,634
[ chuckles ]
like, you know,
"what about...
473
00:21:03,668 --> 00:21:04,967
your parents' bedroom?"
474
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
[ coughs ]
475
00:21:06,034 --> 00:21:07,934
[ both chuckle ]
476
00:21:07,967 --> 00:21:10,601
um...
your parents' bedroom?
477
00:21:10,634 --> 00:21:12,167
[ chuckling ] why?
478
00:21:12,201 --> 00:21:13,800
i don't know.
479
00:21:13,833 --> 00:21:15,267
I guess it just...
480
00:21:15,301 --> 00:21:18,367
Sort of became more about him
than us,
481
00:21:18,401 --> 00:21:19,800
And then
it's hard to go back.
482
00:21:19,833 --> 00:21:21,267
No.
483
00:21:22,800 --> 00:21:25,067
I guess with the right person,
though, it could be...
484
00:21:25,100 --> 00:21:27,367
Oh, totally.
...different.
485
00:21:27,401 --> 00:21:28,900
[ chuckling ]
totally.
486
00:21:28,934 --> 00:21:30,401
Yeah, i don't know.
487
00:21:30,434 --> 00:21:32,867
[ sighs ]
488
00:21:32,900 --> 00:21:34,800
I-i...
489
00:21:34,833 --> 00:21:38,900
I may, uh,
never even find out.
490
00:21:38,934 --> 00:21:42,201
Uh, vanessa is...
491
00:21:42,234 --> 00:21:43,900
m-my girlfriend's name.
492
00:21:43,934 --> 00:21:45,167
um...
493
00:21:45,201 --> 00:21:48,067
She got, uh, pregnant.
494
00:21:48,100 --> 00:21:49,401
Oh, my god.
495
00:21:49,434 --> 00:21:51,501
yeah, so i'm going to be
a father. [ chuckles ]
496
00:21:51,534 --> 00:21:53,900
oh, my god.
and she dumped you?
497
00:21:53,934 --> 00:21:55,833
i-i told her, like,
498
00:21:55,867 --> 00:21:59,201
We could get married,
or, you know, i-i'd help her...
499
00:21:59,234 --> 00:22:01,201
[ inhales deeply ]
500
00:22:01,234 --> 00:22:05,167
...that we could find a way
to take care of the kid
501
00:22:05,201 --> 00:22:07,833
So it wouldn't...
502
00:22:07,867 --> 00:22:12,067
Grow up without a father...
like i did.
503
00:22:12,100 --> 00:22:15,301
[ chuckles, sighs ]
504
00:22:15,334 --> 00:22:16,401
But vanessa --
505
00:22:16,434 --> 00:22:19,401
She told me she never
wanted to see me again.
506
00:22:19,434 --> 00:22:21,634
Why?
507
00:22:21,668 --> 00:22:25,134
She didn't know
what to say to her dad.
508
00:22:25,167 --> 00:22:27,900
She -- she kept
wanting to, like,
509
00:22:27,934 --> 00:22:30,267
Hide everything
that was going on.
510
00:22:30,301 --> 00:22:32,568
But she started to show,
i guess,
511
00:22:32,601 --> 00:22:34,201
Because
a couple weeks ago,
512
00:22:34,234 --> 00:22:36,234
I got a phone call
from her father
513
00:22:36,267 --> 00:22:37,967
Saying
that if he ever saw me
514
00:22:38,000 --> 00:22:39,900
Hanging around
his daughter again,
515
00:22:39,934 --> 00:22:41,034
That he'd kill me.
516
00:22:41,067 --> 00:22:44,733
so i -- i guess
i did something wrong.
517
00:22:44,767 --> 00:22:48,134
i-i've messed up a lot
this year.
518
00:22:48,167 --> 00:22:50,067
Brenda:
stop there, buzz.
[ click ]
519
00:22:50,100 --> 00:22:52,800
Taylor: all right.
[ clears throat ]
520
00:22:52,833 --> 00:22:56,501
Narcotics has given you a list
of oscar deleon's enemies.
521
00:22:56,534 --> 00:22:58,700
The victim
was dealing drugs.
522
00:22:58,733 --> 00:23:00,467
Yeah. what --
what happened to the drugs?
523
00:23:00,501 --> 00:23:04,100
And she wants to throw all
that out for teen pregnancy.
why?
524
00:23:04,134 --> 00:23:06,934
the shooter only hit tomas once.
he shot at jake four times.
525
00:23:06,967 --> 00:23:08,568
I think
this pregnant girlfriend
526
00:23:08,601 --> 00:23:10,800
could be a much stronger motive
than the pot.
527
00:23:10,833 --> 00:23:12,034
Well,
that's too bad, then,
528
00:23:12,067 --> 00:23:13,833
because even if jake
was the target,
529
00:23:13,867 --> 00:23:15,767
You had no permission
to make this recording.
530
00:23:15,800 --> 00:23:18,967
This girl is my niece,
and she's a witness.
531
00:23:19,000 --> 00:23:20,634
I had every right
to record her
532
00:23:20,668 --> 00:23:22,534
For...her own protection.
533
00:23:22,568 --> 00:23:25,134
Are you
her legal guardian?
well, no.
534
00:23:25,167 --> 00:23:27,967
Then you cannot act
on her behalf.
535
00:23:28,000 --> 00:23:29,833
Anything you use
from this interview
536
00:23:29,867 --> 00:23:31,334
Would be fruit
of the poisonous tree.
537
00:23:31,367 --> 00:23:32,668
[ sighs ]
538
00:23:32,700 --> 00:23:33,867
Okay, fine.
539
00:23:33,900 --> 00:23:36,767
If i can't use this dvd,
i'll use what's on it.
540
00:23:36,800 --> 00:23:38,234
But you'll have to
get the information
541
00:23:38,267 --> 00:23:39,234
From some other source.
542
00:23:39,267 --> 00:23:41,301
And don't you worry --
i have a great one.
543
00:23:41,334 --> 00:23:42,467
Pardon me.
544
00:23:45,601 --> 00:23:47,634
Fritz: you couldn't have
liked that.
i didn't.
545
00:23:47,668 --> 00:23:50,067
But the pizza -- it couldn't
have -- it was too mushy.
546
00:23:50,100 --> 00:23:52,601
It was mushy, exactly.
this is fantastic.
547
00:23:52,634 --> 00:23:53,767
Hello!
548
00:23:53,800 --> 00:23:54,967
[ chuckling ] oh, hey, honey,
there you are!
549
00:23:55,000 --> 00:23:56,967
Hey, listen, we were
kind of waiting for you,
550
00:23:57,000 --> 00:23:59,867
But it's completely
my fault.
551
00:23:59,900 --> 00:24:01,301
look -- swiss steak.
552
00:24:01,334 --> 00:24:04,501
Oh.
that's so nice.
553
00:24:04,534 --> 00:24:06,267
Charlie
made dinner again.
554
00:24:06,301 --> 00:24:08,668
Oh, well,
thank you, charlie.
555
00:24:09,568 --> 00:24:10,867
Here,
you got to taste some.
556
00:24:10,900 --> 00:24:11,800
[ sighs ]
557
00:24:11,833 --> 00:24:13,100
Here you go.
thanks.
558
00:24:13,134 --> 00:24:15,167
Oh, and you've got to have
some of these potatoes.
559
00:24:15,201 --> 00:24:17,634
They're amazing.
[ sighs ]
560
00:24:17,668 --> 00:24:19,367
I think it was good
for jake
561
00:24:19,401 --> 00:24:22,234
To spend all that time
with you today, don't you?
562
00:24:22,267 --> 00:24:23,767
I guess.
563
00:24:23,800 --> 00:24:26,967
I'm sure
he enjoyed the music.
564
00:24:27,000 --> 00:24:30,234
And i imagine he told you more
about his life
565
00:24:30,267 --> 00:24:31,934
And things like that.
566
00:24:35,967 --> 00:24:39,867
'cause i'm --
i'm worried about him --
567
00:24:39,900 --> 00:24:41,668
Jake.
568
00:24:41,700 --> 00:24:43,067
Why?
569
00:24:43,100 --> 00:24:45,000
Uh...
570
00:24:45,034 --> 00:24:48,267
I have reason to believe
that his life is in danger.
571
00:24:48,301 --> 00:24:50,067
It seemed like he was
getting better to me.
572
00:24:50,100 --> 00:24:51,534
No, i-i'm not talking
about the injuries.
573
00:24:51,568 --> 00:24:53,967
I'm saying
that i no longer believe
574
00:24:54,000 --> 00:24:56,034
that jake
was just a witness.
575
00:24:56,067 --> 00:24:57,934
I-i think he was
the principal target.
576
00:24:57,967 --> 00:25:00,201
really?
why are we talking about that?
577
00:25:00,234 --> 00:25:01,301
Because of
the physical evidence,
578
00:25:01,334 --> 00:25:04,167
Which is why,
charlie...
579
00:25:05,234 --> 00:25:07,434
...if jake said anything
to you today
580
00:25:07,467 --> 00:25:09,401
About his life
that might be a reason
581
00:25:09,434 --> 00:25:11,434
For someone
to want to hurt him --
582
00:25:11,467 --> 00:25:12,634
He didn't.
583
00:25:13,267 --> 00:25:15,501
No?
584
00:25:16,800 --> 00:25:18,134
Nothing at all?
585
00:25:18,167 --> 00:25:20,201
Nope.
586
00:25:21,733 --> 00:25:23,934
What about his girlfriend --
vanessa?
587
00:25:23,967 --> 00:25:25,767
How did you know about --
588
00:25:27,634 --> 00:25:29,767
you spied on me,
didn't you?
589
00:25:29,800 --> 00:25:31,501
No. i taped you.
590
00:25:31,534 --> 00:25:34,334
Brenda, you can't put charlie
in the middle of this.
591
00:25:34,367 --> 00:25:35,833
She's been in the middle
from the very beginning.
592
00:25:37,334 --> 00:25:40,100
Look...
593
00:25:40,134 --> 00:25:42,800
If you don't want to repeat
your conversation with jake,
594
00:25:42,833 --> 00:25:46,833
This is a prepared statement
where you confirm
595
00:25:46,867 --> 00:25:48,267
That jake told you
596
00:25:48,301 --> 00:25:52,934
About getting his girlfriend,
vanessa, pregnant.
597
00:25:53,000 --> 00:25:54,334
And you
are going to sign it.
598
00:25:54,367 --> 00:25:56,534
no.
i'm not signing anything.
599
00:25:58,000 --> 00:25:59,800
Okay.
this is a dvd --
600
00:25:59,833 --> 00:26:02,100
A recording of everything you
said in that hospital room --
601
00:26:02,134 --> 00:26:03,100
About the pot,
602
00:26:03,134 --> 00:26:05,034
About what you did
in your parents' bedroom
603
00:26:05,067 --> 00:26:06,134
With your boyfriend.
604
00:26:06,167 --> 00:26:07,401
Oh...my god.
605
00:26:07,434 --> 00:26:10,401
It's all going directly
to your address, fedex'd.
606
00:26:10,434 --> 00:26:11,867
You wouldn't do that.
brenda!
607
00:26:11,900 --> 00:26:13,334
I'm trying to protect
this boy's life.
608
00:26:13,367 --> 00:26:14,668
She's trying to
protect his secrets.
609
00:26:14,700 --> 00:26:16,234
which do you think
is more important?
610
00:26:16,267 --> 00:26:19,234
you are the most horrible
person i have ever met!
611
00:26:19,267 --> 00:26:21,100
Tell the world that.
612
00:26:22,034 --> 00:26:24,301
Sign the paper,
get your cellphone back.
613
00:26:24,334 --> 00:26:26,100
And you can call everyone
you know
614
00:26:26,134 --> 00:26:27,301
And tell them
what a monster i am
615
00:26:27,334 --> 00:26:29,501
For trying to stop someone
from killing jake.
616
00:26:30,668 --> 00:26:34,301
Or i gift wrap this dvd
and send it to your parents --
617
00:26:34,334 --> 00:26:35,501
Your choice.
618
00:26:41,434 --> 00:26:42,934
[ two bangs on table ]
619
00:26:42,967 --> 00:26:44,301
recording me.
620
00:26:45,234 --> 00:26:47,067
I'm only doing this
to protect jake!
621
00:26:47,100 --> 00:26:51,668
no one believes that,
including you.
622
00:26:53,900 --> 00:26:56,100
[ door slams ]
623
00:26:57,601 --> 00:26:59,167
Including me.
624
00:26:59,201 --> 00:27:02,700
I had to do this
to legally close my case.
625
00:27:02,733 --> 00:27:04,900
and this was the only way
to do that?
626
00:27:10,733 --> 00:27:14,234
I didn't lie to her.
627
00:27:18,100 --> 00:27:20,601
Aunt brenda, quick! we have to
go to the hospital right now!
628
00:27:21,067 --> 00:27:23,234
Charlie, wait, wait.
are you okay?
yeah.
629
00:27:23,267 --> 00:27:24,967
I called jake, and i told him
everything about who i am
630
00:27:25,000 --> 00:27:27,434
And about how you spied on us
and everything!
631
00:27:27,467 --> 00:27:29,067
Charlie,
slow down, slow down.
what did you do?
632
00:27:29,100 --> 00:27:30,800
Wait, hush, hush, hush.
what did you do?
633
00:27:30,833 --> 00:27:32,467
I-i called jake,
and he sounded awful.
634
00:27:32,501 --> 00:27:34,367
I -- he had
this really bad fever,
635
00:27:34,401 --> 00:27:36,367
And the nurses made him
get off the phone!
okay.
636
00:27:36,401 --> 00:27:38,934
I'm -- i'm going to
get my clothes on.
no, charlie!
637
00:27:38,967 --> 00:27:41,301
No, it will only
take a second!
fritz:
charlie, no, no, wait.
638
00:27:41,334 --> 00:27:44,267
I-i told him i was coming!
well, you shouldn't have
done that.
639
00:27:44,301 --> 00:27:47,568
He's not gonna talk to you!
i told him everything you did!
well, you shouldn't have
done that, either!
640
00:27:47,601 --> 00:27:49,668
you have to let me see him!
okay, all right,
all right.
641
00:27:49,700 --> 00:27:52,167
Look, charlie --
where is my purse?
642
00:27:52,201 --> 00:27:53,900
I'll find your purse.
i'll find your purse.
643
00:27:53,934 --> 00:27:55,000
Stay here.
644
00:27:55,034 --> 00:27:56,301
Ohh.
645
00:27:56,334 --> 00:27:59,568
You said yourself that
i'm in the middle of this.
[ sighs ]
646
00:27:59,601 --> 00:28:01,000
Charlie, i promise you --
647
00:28:01,034 --> 00:28:03,634
I will do everything i can
to help this boy.
648
00:28:03,668 --> 00:28:05,167
She's telling you
the truth.
649
00:28:05,201 --> 00:28:07,034
What's gonna happen
to him?
650
00:28:07,067 --> 00:28:08,067
[ sighs ]
651
00:28:08,100 --> 00:28:10,534
As soon as i find out,
i will call you.
652
00:28:12,568 --> 00:28:14,767
Thank you.
653
00:28:14,800 --> 00:28:17,833
Drive carefully,
all right?
654
00:28:20,733 --> 00:28:23,634
[ sighs ]
655
00:28:23,668 --> 00:28:25,700
What now?
[ engine turns over ]
656
00:28:25,733 --> 00:28:27,201
Now i wait up with you.
657
00:28:28,800 --> 00:28:32,134
[ siren wails ]
doctor, um, i'm sorry.
658
00:28:32,167 --> 00:28:34,634
I just need to know
if jake can handle
659
00:28:34,668 --> 00:28:36,733
Being interviewed
at the moment?
660
00:28:36,767 --> 00:28:38,234
We got him maxed out
on morphine,
661
00:28:38,267 --> 00:28:39,367
So he'll be in and out.
662
00:28:39,401 --> 00:28:41,401
Do you know if he spoke
to his mother yet?
663
00:28:41,434 --> 00:28:42,568
Half an hour ago.
664
00:28:42,601 --> 00:28:44,234
She's on a plane
coming in from honolulu,
665
00:28:44,267 --> 00:28:46,367
But she's still
about three hours away.
666
00:28:46,401 --> 00:28:49,134
He's never
gonna last that long.
667
00:28:52,234 --> 00:28:55,434
Uh, chief, chief.
668
00:28:55,467 --> 00:28:56,700
[ clears throat ]
669
00:28:56,733 --> 00:28:58,401
uh, we don't technically
need it,
670
00:28:58,434 --> 00:29:00,568
But considering that,
uh, we taped him
671
00:29:00,601 --> 00:29:02,568
Without his permission
yesterday --
672
00:29:02,601 --> 00:29:06,634
Right. i'll ask.
okay.
673
00:29:08,733 --> 00:29:11,301
[ breathing heavily ]
674
00:29:15,334 --> 00:29:17,134
Jake?
675
00:29:17,167 --> 00:29:19,900
Mom...
676
00:29:19,934 --> 00:29:23,401
Mom.
mom, you -- y-you made it.
677
00:29:23,434 --> 00:29:27,833
No, no, jake, it's -- it's me,
brenda, from the police.
678
00:29:27,867 --> 00:29:29,434
[ sighs ]
679
00:29:29,467 --> 00:29:32,934
But your mom's coming.
she'll be here any minute.
680
00:29:35,800 --> 00:29:40,534
Is, uh -- is --
is charlie here?
681
00:29:40,568 --> 00:29:43,467
Uh, no. no.
682
00:29:43,501 --> 00:29:46,334
But she told me to tell you
that she's thinking about you.
683
00:29:47,634 --> 00:29:50,900
Now, jake,
i'm -- i'm sorry,
684
00:29:50,934 --> 00:29:53,367
But i have to record
our conversation.
685
00:29:53,401 --> 00:29:54,534
All right, then?
686
00:29:54,568 --> 00:29:56,401
you're asking me
this time?
687
00:29:56,434 --> 00:29:59,434
Yes. i am --
i'm sorry about that.
688
00:29:59,467 --> 00:30:00,767
That's okay.
689
00:30:02,334 --> 00:30:05,000
Now, i'm gonna
keep this short,
690
00:30:05,034 --> 00:30:07,067
But i want to
ask you again --
691
00:30:07,100 --> 00:30:10,301
Do you remember anything else
about the shooting?
692
00:30:11,867 --> 00:30:13,467
No. no.
693
00:30:13,501 --> 00:30:15,733
You said that you saw
someone leaving
694
00:30:15,767 --> 00:30:18,301
And -- and that it was a boy
and not a girl.
695
00:30:18,334 --> 00:30:20,668
How --
how did you know that?
696
00:30:21,900 --> 00:30:25,534
I, um...
697
00:30:25,568 --> 00:30:29,733
I-i saw his --
his feet...
698
00:30:29,767 --> 00:30:32,000
As he was running away --
699
00:30:32,034 --> 00:30:34,568
His...
700
00:30:34,601 --> 00:30:36,900
Hiking boots...
701
00:30:36,934 --> 00:30:38,700
Uh, tan.
702
00:30:38,733 --> 00:30:41,700
Tan hiking boots. that's good.
that's very, very good.
703
00:30:41,733 --> 00:30:45,967
Did, uh,
y-you talk to my mom?
704
00:30:46,000 --> 00:30:48,467
I-i did. i did.
705
00:30:48,501 --> 00:30:50,367
And she told me
to tell you
706
00:30:50,401 --> 00:30:53,234
That she loves you very,
very much.
707
00:30:53,267 --> 00:30:56,733
She knows more
than you realize.
708
00:30:56,767 --> 00:30:59,900
She knows all about...
709
00:30:59,934 --> 00:31:03,234
The problem that you had
with your...
710
00:31:03,267 --> 00:31:04,800
Girlfriend.
711
00:31:04,833 --> 00:31:08,900
What's -- what's her name?
uh, vanessa, vanessa...
712
00:31:08,934 --> 00:31:10,467
Almassian.
713
00:31:10,501 --> 00:31:12,900
Vanessa almassian --
right.
714
00:31:12,934 --> 00:31:16,767
She knows all about that,
and she doesn't care at all.
715
00:31:18,067 --> 00:31:19,634
She loves you
just the same.
716
00:31:19,668 --> 00:31:24,833
so there is nothing
to worry about.
717
00:31:24,867 --> 00:31:27,134
That's -- that's good.
718
00:31:36,534 --> 00:31:37,833
[ cellphone beeps ]
719
00:31:37,867 --> 00:31:40,501
[ dialing ]
720
00:31:40,534 --> 00:31:42,900
Uh, good morning, sergeant.
721
00:31:42,934 --> 00:31:47,000
Well, it's 4:14 a.m.,
to be exact.
722
00:31:47,034 --> 00:31:49,000
Yeah.
723
00:31:49,034 --> 00:31:51,700
I want you
to look up a name --
724
00:31:51,733 --> 00:31:54,167
Vanessa almassian.
725
00:31:54,201 --> 00:31:55,634
I don't know.
726
00:31:55,668 --> 00:32:00,668
Probably a-l-m-a-s-i-a-n,
maybe two s's.
727
00:32:00,700 --> 00:32:04,067
yes, sergeant, now.
728
00:32:04,100 --> 00:32:07,534
Huh? huh?
729
00:32:25,700 --> 00:32:28,501
[ groans softly ]
730
00:32:28,534 --> 00:32:33,201
Mom -- mommy?
mama. mom.
731
00:32:33,234 --> 00:32:34,367
N--
732
00:32:35,700 --> 00:32:39,201
Y-yes, jake, what is it?
733
00:32:39,234 --> 00:32:40,934
You made it.
734
00:32:40,967 --> 00:32:42,668
Yes, i made it.
735
00:32:42,700 --> 00:32:44,634
I knew you would make it.
736
00:32:44,700 --> 00:32:47,867
[ crying ] mommy.
737
00:32:47,900 --> 00:32:50,534
i'm so sorry.
738
00:32:50,568 --> 00:32:53,000
No.
739
00:32:53,034 --> 00:32:55,800
Don't be sorry.
740
00:32:55,833 --> 00:32:57,833
I love you
no matter what.
741
00:32:57,867 --> 00:33:01,833
So much --
so much trouble, though.
742
00:33:01,867 --> 00:33:06,934
No. no, no, no.
no trouble at all.
743
00:33:06,967 --> 00:33:08,100
You sure?
744
00:33:08,134 --> 00:33:11,967
I'm positive.
positive.
745
00:33:15,934 --> 00:33:17,934
[ monitor beeping rapidly ]
746
00:33:17,967 --> 00:33:20,067
[ breathing heavily ]
747
00:33:30,434 --> 00:33:33,334
[ flatline ]
748
00:33:42,867 --> 00:33:44,467
[ beeping stops ]
749
00:33:53,167 --> 00:33:56,534
No, no,
no, no, no, no.
750
00:34:25,367 --> 00:34:27,034
Sorry.
751
00:34:27,067 --> 00:34:28,700
Thanks.
752
00:34:28,733 --> 00:34:29,967
I spoke
with sergeant gabriel.
753
00:34:30,000 --> 00:34:32,634
He called back with a hit
on the name almassian.
754
00:34:32,668 --> 00:34:33,867
Really? from where?
755
00:34:33,900 --> 00:34:36,900
From an interview card
from the crime scene.
756
00:34:36,934 --> 00:34:39,833
There was actually somebody
there with that last name.
757
00:34:39,867 --> 00:34:41,501
Oh.
and we've got an address.
758
00:34:41,534 --> 00:34:43,134
And they're getting
a search warrant.
759
00:34:43,167 --> 00:34:46,167
So -- so why don't you sit down
and just take it easy?
no, no, no.
760
00:34:46,201 --> 00:34:47,867
I have to go downstairs
and wait for jake's mother.
761
00:34:47,900 --> 00:34:49,767
I can do that.
762
00:34:51,534 --> 00:34:53,434
I can do that.
763
00:34:53,467 --> 00:34:57,267
So, sit...
catch your breath.
764
00:34:57,301 --> 00:34:59,434
Flynn's gonna drop by
and pick you up
765
00:34:59,467 --> 00:35:01,267
As soon as
they get the warrant.
766
00:35:01,301 --> 00:35:03,000
Okay.
767
00:35:04,767 --> 00:35:06,000
Oh, i'm fine, really.
768
00:35:06,034 --> 00:35:07,668
Take it.
769
00:35:12,467 --> 00:35:14,301
You never know.
770
00:35:23,668 --> 00:35:25,767
[ sighs ]
771
00:35:33,000 --> 00:35:35,267
Gentlemen, do we know
if the almassians are home?
772
00:35:35,301 --> 00:35:37,301
Well, the father's
due at work in about --
773
00:35:37,334 --> 00:35:38,568
Uh, about an hour.
774
00:35:38,601 --> 00:35:41,100
Best guess is the son
and daughter are still inside.
775
00:35:41,134 --> 00:35:43,434
Here's the, uh, interview card
from the crime scene.
776
00:35:43,467 --> 00:35:44,568
Okay. thank you.
777
00:35:44,601 --> 00:35:45,800
Sergeant,
let's make sure
778
00:35:45,833 --> 00:35:47,401
That all the exits are covered
while i'm inside.
779
00:35:47,434 --> 00:35:49,501
We got it, chief.
780
00:35:54,634 --> 00:35:57,167
Gentlemen, would you please stay
out of sight for the moment?
781
00:35:57,201 --> 00:35:58,167
Let's see how many answers
782
00:35:58,201 --> 00:36:00,767
I can get
before i invite y'all inside.
783
00:36:00,800 --> 00:36:03,100
[ doorbell rings ]
784
00:36:04,634 --> 00:36:06,067
Mr. almassian?
785
00:36:06,100 --> 00:36:07,467
Yes?
786
00:36:07,501 --> 00:36:09,601
I'm deputy chief
brenda leigh johnson
of the l.a.p.d.
787
00:36:09,634 --> 00:36:11,067
I need to ask you
some questions, sir.
788
00:36:11,100 --> 00:36:12,401
I'm on my way to work.
789
00:36:12,434 --> 00:36:16,000
Do you know a young man
by the name of jake burrell?
790
00:36:16,034 --> 00:36:18,401
You need to talk
to my daughter.
791
00:36:22,467 --> 00:36:25,067
Vanessa,
this is -- i'm sorry?
792
00:36:25,100 --> 00:36:27,234
Deputy chief
brenda leigh johnson,
the l.a.p.d.
793
00:36:27,267 --> 00:36:30,467
She wants to know about jake.
so what happened?
794
00:36:30,501 --> 00:36:31,867
He rape another girl?
dad!
795
00:36:31,900 --> 00:36:33,900
I told you
we should call the cops.
796
00:36:33,934 --> 00:36:37,267
Now look --
he's done it again!
797
00:36:37,301 --> 00:36:39,634
Now, this is
a serious matter, vanessa.
798
00:36:39,668 --> 00:36:43,000
I expect a serious answer.
did jake rape you?
799
00:36:44,201 --> 00:36:47,434
don't look at him! look at me!
did he rape you?
800
00:36:47,467 --> 00:36:50,967
Tell her what you told me
and your brother.
801
00:36:53,767 --> 00:36:55,067
I see you're pregnant.
802
00:36:55,100 --> 00:36:57,034
Yeah.
803
00:36:57,067 --> 00:36:58,767
Is jake burrell
the father?
804
00:36:58,800 --> 00:37:00,267
Yeah.
805
00:37:00,301 --> 00:37:01,401
Tell her what happened!
806
00:37:01,434 --> 00:37:04,634
Go ahead, vanessa,
tell me what happened.
807
00:37:04,668 --> 00:37:05,900
No.
808
00:37:05,934 --> 00:37:09,568
She would rather bring shame
to her whole family.
809
00:37:11,568 --> 00:37:14,201
Mr. almassian,
do you own a gun?
810
00:37:14,234 --> 00:37:16,668
yeah. what's that got to do
with anything?
where is it?
811
00:37:16,700 --> 00:37:18,568
Where is it?!
812
00:37:18,601 --> 00:37:20,634
It's in the top drawer of
that table by the front door.
813
00:37:20,668 --> 00:37:24,401
I think you should tell me
what's going on!
814
00:37:25,568 --> 00:37:28,800
Okay.
815
00:37:28,833 --> 00:37:32,034
We have a warrant
to search your house.
816
00:37:32,067 --> 00:37:34,867
You have a warrant?!
here's what you do --
you cooperate.
817
00:37:34,900 --> 00:37:36,668
Do you understand me?!
you cooperate!
818
00:37:36,700 --> 00:37:38,134
You think
you're ashamed now?
819
00:37:38,167 --> 00:37:40,434
wait till i take you and
your pregnant daughter to jail
820
00:37:40,467 --> 00:37:41,568
In front of the neighbors.
821
00:37:41,601 --> 00:37:44,568
Just give me a reason!
chief.
822
00:37:45,934 --> 00:37:47,401
Is there anyone else
in the house
823
00:37:47,434 --> 00:37:48,733
Besides the two of you,
sir?
824
00:37:48,767 --> 00:37:50,234
My son, alex.
he's sleeping.
825
00:37:50,267 --> 00:37:53,501
Tao: sir, i think you and your
daughter should grab a chair
826
00:37:53,534 --> 00:37:54,934
And stay seated.
827
00:37:59,700 --> 00:38:03,301
Mr. almassian, where were you
at 9:00 yesterday morning?
828
00:38:03,334 --> 00:38:06,067
I was at work.
call my boss.
829
00:38:06,100 --> 00:38:07,634
and your daughter?
she was here.
830
00:38:07,668 --> 00:38:10,000
What about your son?
he was here, too.
831
00:38:10,034 --> 00:38:11,967
Not according to
this field-interview card.
832
00:38:12,000 --> 00:38:13,401
An officer
stopped your son
833
00:38:13,434 --> 00:38:15,534
Yesterday two blocks
from where a young man
834
00:38:15,568 --> 00:38:16,601
Was shot and killed
835
00:38:16,634 --> 00:38:18,501
And jake burrell
was fatally wounded.
836
00:38:18,534 --> 00:38:19,668
What?
what?
837
00:38:19,700 --> 00:38:21,668
Jake died this morning
from gunshot wounds.
838
00:38:21,700 --> 00:38:24,401
Chief! look what i found
in one of the bedrooms!
839
00:38:27,234 --> 00:38:29,467
Mr. almassian,
where is your son?!
840
00:38:29,501 --> 00:38:33,034
Where is he?!
hey! hey! out front!
841
00:38:33,067 --> 00:38:34,401
He's running away!
842
00:38:36,267 --> 00:38:38,201
Hey! get down!
843
00:38:38,234 --> 00:38:41,434
Get on the ground!
844
00:38:41,467 --> 00:38:43,568
Hey, leave him alone!
what's he done?!
845
00:38:43,601 --> 00:38:45,100
Stay back!
846
00:38:45,134 --> 00:38:47,700
What's happening to alex?!
we're arresting alex
for murder.
847
00:38:47,733 --> 00:38:49,967
What?!
this is all your fault!
848
00:38:50,000 --> 00:38:52,467
what -- what do you mean?
what did i do?
849
00:38:52,501 --> 00:38:54,467
You're the one who got him
so mad!
850
00:38:54,501 --> 00:38:55,900
But jake raped you!
851
00:38:55,934 --> 00:38:57,700
No, he didn't!
852
00:38:57,733 --> 00:38:59,434
He didn't.
853
00:38:59,467 --> 00:39:02,900
you called me a whore.
what was i supposed to say?
854
00:39:02,934 --> 00:39:04,800
How about the truth?
855
00:39:04,833 --> 00:39:06,501
If you told the truth
from the beginning,
856
00:39:06,534 --> 00:39:07,700
Jake would still be alive!
857
00:39:07,733 --> 00:39:10,334
It's over, chief.
it's over.
858
00:39:10,367 --> 00:39:11,301
[ sobs ]
859
00:39:11,334 --> 00:39:13,000
No, it isn't.
[ sighs ]
860
00:39:13,034 --> 00:39:16,034
I still have a notification
to do.
861
00:39:18,700 --> 00:39:19,800
[ sobbing ]
862
00:39:19,833 --> 00:39:23,034
Come on. get up.
863
00:39:29,267 --> 00:39:30,467
Is that her?
864
00:39:30,500 --> 00:39:31,801
I think it is.
865
00:39:36,101 --> 00:39:39,368
You told me you were gonna call.
why didn't you call?
866
00:39:39,400 --> 00:39:42,234
Uh, i'm sorry.
867
00:39:42,268 --> 00:39:43,867
Things got very busy,
and, um...
868
00:39:45,100 --> 00:39:47,034
...i ended up
making an arrest.
869
00:39:47,067 --> 00:39:48,200
Oh, so you found the guy
who shot jake.
870
00:39:48,233 --> 00:39:50,133
I did. i did,
thanks to charlie.
871
00:39:53,134 --> 00:39:56,667
I want to tell you that,
because of your help
872
00:39:56,700 --> 00:39:59,301
And the way that
you took care of jake,
873
00:39:59,334 --> 00:40:01,101
We arrested
the killer today.
874
00:40:01,134 --> 00:40:02,767
Really?
875
00:40:02,800 --> 00:40:05,067
Really.
876
00:40:06,867 --> 00:40:08,301
[ sighs ]
877
00:40:09,800 --> 00:40:11,067
But...
878
00:40:13,901 --> 00:40:15,234
What happened to jake?
879
00:40:20,234 --> 00:40:22,700
In -- in gunshot wounds,
there's always...
880
00:40:24,567 --> 00:40:27,634
...there's always a serious
chance of infection.
881
00:40:27,667 --> 00:40:29,134
Are you saying he died?
882
00:40:29,167 --> 00:40:31,334
[ sighs ]
883
00:40:31,368 --> 00:40:32,834
Yes, he did.
884
00:40:34,234 --> 00:40:35,601
Charlie,
i-i'm so sorry
885
00:40:35,634 --> 00:40:37,767
That i put you
in such a terrible position.
886
00:40:37,801 --> 00:40:39,868
I am so --
[ crying ]
i should have been there.
887
00:40:39,901 --> 00:40:41,534
[ sniffles ]
888
00:40:41,567 --> 00:40:44,033
There was nothing
you could have done.
889
00:40:44,067 --> 00:40:45,901
I could have said goodbye.
890
00:40:45,934 --> 00:40:48,801
Why didn't you let me
say goodbye?
891
00:40:48,834 --> 00:40:50,634
Oh, charlie.
892
00:40:50,667 --> 00:40:52,901
you kept me here
when you knew he was dying.
893
00:40:52,934 --> 00:40:55,400
You have every right
to be angry.
you didn't even give me
a chance.
894
00:40:55,434 --> 00:40:58,200
I have not
treated you properly.
why didn't you
give me a chance?
895
00:40:58,234 --> 00:40:59,901
Well -- well, let me --
let me answer you.
896
00:40:59,934 --> 00:41:01,834
Let --
let me answer you. i...
897
00:41:02,667 --> 00:41:04,300
[ sighs ]
898
00:41:04,334 --> 00:41:07,234
Look, jake --
he was in very bad shape,
899
00:41:07,267 --> 00:41:10,234
And he had a very limited
amount of time to talk,
900
00:41:10,267 --> 00:41:12,701
So i had to make a decision
between...
901
00:41:12,734 --> 00:41:15,868
Finding out
who killed him and -- and --
902
00:41:15,901 --> 00:41:17,234
And letting you
say goodbye,
903
00:41:17,267 --> 00:41:19,601
And i chose to find out
who killed him.
904
00:41:19,634 --> 00:41:21,567
[ sniffles ]
905
00:41:21,601 --> 00:41:23,167
[ sighs ]
906
00:41:24,100 --> 00:41:28,033
Did i make
the right choice?
907
00:41:31,367 --> 00:41:34,667
He...
908
00:41:34,701 --> 00:41:38,067
He asked about you.
909
00:41:38,100 --> 00:41:41,334
Charlie, he --
he knew you were his friend.
910
00:41:41,367 --> 00:41:44,901
He knew that.
he did ask about you.
911
00:41:44,934 --> 00:41:47,601
[ sniffles ]
912
00:41:49,033 --> 00:41:50,300
I...
913
00:41:51,300 --> 00:41:53,567
Hey, hey, hey.
[ sobbing ]
914
00:42:04,701 --> 00:42:06,100
[ sighs ]
915
00:42:08,567 --> 00:42:09,834
[ crying ]
916
00:42:09,835 --> 00:42:13,835
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net