1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 2 00:00:27,364 --> 00:00:28,868 Hey, honey. 3 00:00:28,869 --> 00:00:30,574 I brought you some doughnuts. 4 00:00:30,575 --> 00:00:32,980 Ooh! Doughnuts? 5 00:00:36,823 --> 00:00:39,122 Coffee first, coffee first. 6 00:00:44,299 --> 00:00:47,036 Where -- where are the doughnuts? 7 00:00:48,440 --> 00:00:51,043 Actually... 8 00:00:57,013 --> 00:00:57,846 Aah! 9 00:00:59,793 --> 00:01:00,793 What is that? 10 00:01:00,794 --> 00:01:02,329 What does it look like? 11 00:01:02,330 --> 00:01:03,765 A kitten! 12 00:01:03,766 --> 00:01:04,999 For me? 13 00:01:05,000 --> 00:01:06,568 Oh, fritzi, you can't -- 14 00:01:06,569 --> 00:01:08,572 You can't buy a pet for someone else. 15 00:01:08,573 --> 00:01:10,910 I didn't buy him. He's a rescue. 16 00:01:10,911 --> 00:01:13,215 I -- 17 00:01:14,491 --> 00:01:15,887 Well, he's... 18 00:01:15,888 --> 00:01:17,421 All right, he's cute. 19 00:01:17,422 --> 00:01:19,325 But, look, I-I'm not ready for -- 20 00:01:19,326 --> 00:01:21,329 Did you hear that, joel? 21 00:01:21,330 --> 00:01:23,432 She thinks you're cute. 22 00:01:23,433 --> 00:01:25,103 Joel? 23 00:01:25,104 --> 00:01:26,838 You named the cat joel? 24 00:01:28,542 --> 00:01:30,211 I didn't even get to help pick him out. 25 00:01:30,212 --> 00:01:32,546 And kitty can't be replaced like this. 26 00:01:32,547 --> 00:01:33,547 I know that. 27 00:01:33,548 --> 00:01:35,584 Joel is not kitty. 28 00:01:40,557 --> 00:01:43,224 You can't call the cat joel. Cats are not called joel. 29 00:01:43,225 --> 00:01:45,759 They're called things like dasher or -- or -- or dancer. 30 00:01:45,760 --> 00:01:47,125 Those are reindeer. 31 00:01:47,126 --> 00:01:49,957 Look, your last cat didn't have a name at all. 32 00:01:51,492 --> 00:01:53,460 We can call him something else if you want to. 33 00:01:53,461 --> 00:01:54,895 Deputy chief johnson. 34 00:01:54,896 --> 00:01:57,564 Yes, detective sergeant. 35 00:01:57,565 --> 00:01:59,433 Uh, hang on, sergeant gabriel. Just... 36 00:01:59,434 --> 00:02:02,437 Hang on just one second. 37 00:02:02,438 --> 00:02:05,640 Look, I appreciate the sentiment. I do. 38 00:02:05,641 --> 00:02:07,977 I'm just not ready to start over again with another pet. 39 00:02:07,978 --> 00:02:09,411 so... 40 00:02:09,412 --> 00:02:11,314 Goodbye... 41 00:02:11,315 --> 00:02:12,749 Joel. 42 00:02:14,887 --> 00:02:16,154 Sorry. 43 00:02:17,657 --> 00:02:19,692 Bye, now. Bye. 44 00:02:20,962 --> 00:02:23,331 Yes, sergeant? 45 00:02:30,439 --> 00:02:32,941 Hey, there. 46 00:02:46,858 --> 00:02:48,426 Oh! Geez! 47 00:02:48,427 --> 00:02:50,528 For heaven's sakes! 48 00:02:52,165 --> 00:02:55,533 What does l.A. Have in store for us today, commander? 49 00:02:55,534 --> 00:02:57,435 I wish I could say "the usual." 50 00:02:57,436 --> 00:02:59,636 I'll give you the grand tour. Come on. 51 00:02:59,637 --> 00:03:01,270 Thank you. 52 00:03:01,271 --> 00:03:04,506 Neighbors say this house has been sitting empty for a year, 53 00:03:04,507 --> 00:03:06,708 But a few members of the tres colores 54 00:03:06,709 --> 00:03:09,311 Have taken it over as a party spot. 55 00:03:11,548 --> 00:03:12,649 Watch the puke, chief. 56 00:03:12,650 --> 00:03:13,850 Ugh. 57 00:03:13,851 --> 00:03:16,787 Uh, come this way, please. 58 00:03:26,994 --> 00:03:30,563 Gangs keep recruiting them younger and younger. 59 00:03:30,564 --> 00:03:32,599 Yeah, and we keep getting older and older. 60 00:03:36,604 --> 00:03:39,473 He had a fight with the fiance again last night. 61 00:03:39,474 --> 00:03:40,975 I hope it's the last one. 62 00:03:43,378 --> 00:03:44,946 Time of death? 63 00:03:46,415 --> 00:03:47,916 Time of death. 64 00:03:47,917 --> 00:03:50,519 Time of death, yes. Midnight, give or take an hour. 65 00:03:50,520 --> 00:03:52,722 Sorry. I never get used to the young ones. 66 00:03:52,723 --> 00:03:56,092 Yeah, well neither do we. 67 00:03:59,663 --> 00:04:01,094 Chief. 68 00:04:01,095 --> 00:04:05,597 The kid was shot over here three times in the gut, pukes, 69 00:04:05,598 --> 00:04:07,264 Then crawls... 70 00:04:07,265 --> 00:04:10,334 To where he finally bleeds out... 71 00:04:10,335 --> 00:04:12,602 Right here. 72 00:04:17,907 --> 00:04:19,674 His fingertip's gone. 73 00:04:19,675 --> 00:04:21,509 Yeah, I found it stuck to the wall -- 74 00:04:21,510 --> 00:04:22,710 Shot clean off. 75 00:04:22,711 --> 00:04:24,444 Probably had his hand out front. 76 00:04:24,445 --> 00:04:27,047 Uh, just giving up. 77 00:04:27,048 --> 00:04:29,215 So, close range. 78 00:04:29,216 --> 00:04:31,083 Based on the outfit and the location, 79 00:04:31,084 --> 00:04:33,785 I mean, this kid wanted to be a gangster. 80 00:04:33,786 --> 00:04:35,487 But he's a little young. 81 00:04:35,488 --> 00:04:37,155 And look at his tattoo. 82 00:04:41,260 --> 00:04:42,393 A wannabe. 83 00:04:42,394 --> 00:04:44,295 Buzz, make sure you get a shot of that, please. 84 00:04:44,296 --> 00:04:48,098 So, what, you think this is the first round in a gang war? 85 00:04:48,099 --> 00:04:50,534 It takes a lot of cojones to walk through the front door 86 00:04:50,535 --> 00:04:53,404 In hostile territory and shoot a kid. 87 00:04:59,543 --> 00:05:01,611 Does our victim have a name? 88 00:05:01,612 --> 00:05:02,979 No wallet, no I.D., 89 00:05:02,980 --> 00:05:05,148 But we're pretty sure his name is manuel. 90 00:05:05,149 --> 00:05:07,650 We got a 911 call from a pay phone. 91 00:05:07,651 --> 00:05:11,653 A male voice said a manuel was shot to death at this address. 92 00:05:11,654 --> 00:05:14,455 I mean, the kid's not even 12. 93 00:05:14,456 --> 00:05:16,891 Does anybody know the nearest middle school? 94 00:05:16,892 --> 00:05:19,160 Public? Taft or harding. 95 00:05:19,161 --> 00:05:20,895 Yeah, and there's a, uh, catholic school 96 00:05:20,896 --> 00:05:22,696 A couple of blocks south from here -- 97 00:05:22,697 --> 00:05:25,598 "saint" something or "our lady of" whatever. 98 00:05:25,599 --> 00:05:27,166 Please get all their yearbooks. 99 00:05:27,167 --> 00:05:28,834 See if you can get a photo that matches up to our boy. 100 00:05:28,835 --> 00:05:31,170 We need to find out manuel's last name 101 00:05:31,171 --> 00:05:33,339 So we can make a notification to his parents. 102 00:05:33,340 --> 00:05:35,174 Then maybe we can learn more about him 103 00:05:35,175 --> 00:05:38,443 Than the fact that he... Likes gum. 104 00:05:41,648 --> 00:05:43,483 Strawberry. 105 00:05:43,484 --> 00:05:45,485 Pukey strawberry. 106 00:05:53,664 --> 00:05:56,699 Dead kid is manuel -- manuel soto. 107 00:05:56,700 --> 00:06:00,336 12 years old, went to harding middle school. 108 00:06:00,337 --> 00:06:01,837 No sports, no honor roll, 109 00:06:01,838 --> 00:06:04,206 But according to the principal, he wasn't much trouble, chief. 110 00:06:04,207 --> 00:06:06,008 Yeah, yet. 111 00:06:06,009 --> 00:06:07,309 What do you mean "yet"? 112 00:06:07,310 --> 00:06:08,911 Well, manuel soto comes from a bad family. 113 00:06:08,912 --> 00:06:10,846 His father did 11 years for stabbing a guy, 114 00:06:10,847 --> 00:06:12,681 And his big brother is cruz soto. 115 00:06:12,682 --> 00:06:14,715 Who's doing seven years at pelican bay 116 00:06:14,716 --> 00:06:16,283 For assault, battery, 117 00:06:16,284 --> 00:06:18,619 And possession of a fully automatic weapon. 118 00:06:18,620 --> 00:06:21,386 Now, he's the guy that used to run the tres colores, right? 119 00:06:21,387 --> 00:06:22,753 Well, we think he still does, 120 00:06:22,754 --> 00:06:24,785 Only now he's doing it from prison. 121 00:06:24,786 --> 00:06:27,786 Has his first parole hearing in a month. 122 00:06:27,787 --> 00:06:30,952 So, cruz soto's little brother gets shot to death 123 00:06:30,953 --> 00:06:33,654 Right in the middle of three c's territory. 124 00:06:33,655 --> 00:06:35,554 Someone's making quite a statement. 125 00:06:35,555 --> 00:06:37,487 Well, if this is a gang war, chief, 126 00:06:37,488 --> 00:06:40,187 Shooting a young boy like this is way over the line. 127 00:06:40,188 --> 00:06:41,722 It's going to get ugly. 128 00:06:41,723 --> 00:06:44,389 All right, I'll put a call in to pelican bay, 129 00:06:44,390 --> 00:06:47,991 Get cruz moved into isolation so he can't send out any orders 130 00:06:47,992 --> 00:06:50,159 Or get any info from the outside. 131 00:06:50,160 --> 00:06:52,228 Okay. Thank you, commander. 132 00:06:52,229 --> 00:06:53,663 In other news, 133 00:06:53,664 --> 00:06:55,332 S.I.D. Sent over print reports from the house. 134 00:06:55,333 --> 00:06:57,668 Two matches -- known three c's. 135 00:06:57,669 --> 00:07:02,641 One of them is rafael mendez, a.K.A. Sniper. 136 00:07:02,642 --> 00:07:04,040 And the other's -- 137 00:07:04,041 --> 00:07:07,910 Um, name's felix vega, a.K.A. Stank. 138 00:07:07,911 --> 00:07:09,477 Anyway, we got some partials 139 00:07:09,478 --> 00:07:11,979 We haven't been able to match up with anything yet. 140 00:07:11,980 --> 00:07:14,814 And, uh, we're still processing the rest of the garbage. 141 00:07:14,815 --> 00:07:18,317 Okay, so, um, these gentlemen, stank and sniper, 142 00:07:18,318 --> 00:07:19,917 Are either suspects or witnesses. 143 00:07:19,918 --> 00:07:21,919 Lieutenant flynn and provenza, 144 00:07:21,920 --> 00:07:23,721 Please bring them in so we can have a little chat. 145 00:07:23,722 --> 00:07:26,259 Lieutenant tao, let's get search warrants for their homes, 146 00:07:26,260 --> 00:07:27,694 See if a 9-millimeter handgun turns up. 147 00:07:27,695 --> 00:07:28,862 And, detective sergeant gabriel 148 00:07:28,863 --> 00:07:31,565 And detective sanchez, with me, please. 149 00:07:31,566 --> 00:07:33,767 We get to notify manuel's parents. 150 00:07:33,768 --> 00:07:35,368 Thank you. 151 00:07:40,180 --> 00:07:40,873 Senior soto. Podemos hablar contigo senior? 152 00:07:50,212 --> 00:07:52,612 Sir, you are going to have to secure that dog. 153 00:07:56,182 --> 00:07:58,282 Espera. 154 00:08:00,119 --> 00:08:01,787 Iquitate! 155 00:08:05,125 --> 00:08:06,458 Gracias. 156 00:08:06,459 --> 00:08:07,959 It's open. 157 00:08:17,904 --> 00:08:20,304 Is mrs. Soto around? 158 00:08:20,305 --> 00:08:21,772 Not for eight years. 159 00:08:21,773 --> 00:08:23,506 Sir, is there anyone else in this house? 160 00:08:24,842 --> 00:08:26,842 Sir, is there anyone else here? 161 00:08:34,816 --> 00:08:36,750 We're looking for your son manuel. 162 00:08:36,751 --> 00:08:38,085 Is he around? 163 00:08:38,086 --> 00:08:39,853 No. 164 00:08:39,854 --> 00:08:41,888 What's this about? 165 00:08:41,889 --> 00:08:43,656 Did manuel sleep here last night? 166 00:08:43,657 --> 00:08:44,890 Nope. 167 00:08:44,891 --> 00:08:46,325 When was the last time you spoke to him? 168 00:08:46,326 --> 00:08:47,992 He called on his cellphone yesterday -- 169 00:08:47,993 --> 00:08:50,160 Said he was spending the night at a friend's house. 170 00:08:52,330 --> 00:08:54,864 Mr. Soto, would you please sit down, sir? 171 00:09:09,442 --> 00:09:11,942 Sir, I'm very sorry to have to tell you this, 172 00:09:11,943 --> 00:09:14,744 But we found manuel, and he had been shot to death. 173 00:09:16,746 --> 00:09:18,646 I understand this is terrible news, 174 00:09:18,647 --> 00:09:19,780 But we're here to help. 175 00:09:24,618 --> 00:09:25,884 I don't need your help. 176 00:09:27,186 --> 00:09:30,354 Well, I apologize, but we need yours. 177 00:09:30,355 --> 00:09:32,722 Any idea who would want to do this to manuel? 178 00:09:34,809 --> 00:09:35,524 Was he in a gang? 179 00:09:35,825 --> 00:09:38,326 No. He wasn't ready. 180 00:09:37,727 --> 00:09:39,927 He had a tres colores tattoo. 181 00:09:43,029 --> 00:09:44,196 Like this one? 182 00:09:46,099 --> 00:09:47,499 Hey. 183 00:09:47,500 --> 00:09:52,269 I hear the city gives you $2,000 for a funeral, right? 184 00:09:55,572 --> 00:09:57,339 When can I get that money? 185 00:09:57,340 --> 00:09:58,573 We'll look into it. 186 00:09:58,574 --> 00:10:01,274 What about your other son -- cruz? 187 00:10:01,275 --> 00:10:02,809 I understand that he's in prison 188 00:10:02,810 --> 00:10:04,777 And one of the top leaders of the three c's. 189 00:10:04,778 --> 00:10:06,878 Maybe a rival gang was trying to intimidate him 190 00:10:06,879 --> 00:10:08,013 By hurting manuel. 191 00:10:12,984 --> 00:10:15,952 I think I hear my dog. 192 00:10:17,988 --> 00:10:20,022 Mr. Soto said his son called on his cell, 193 00:10:20,023 --> 00:10:22,393 but there was no phone on manuel when we found him. 194 00:10:22,394 --> 00:10:23,729 I'll check with all the carriers 195 00:10:23,730 --> 00:10:25,197 And see if he has an account, chief. 196 00:10:25,198 --> 00:10:26,366 Thank you. 197 00:10:26,367 --> 00:10:28,202 And let's see to it our father of the year 198 00:10:28,203 --> 00:10:29,804 Gets his burial money from the city. 199 00:10:30,405 --> 00:10:31,097 All right, thanks. 200 00:10:31,097 --> 00:10:31,906 Got the search warrant 201 00:10:31,906 --> 00:10:33,753 On felix vega, a.K.A. Stank's, house. 202 00:10:34,278 --> 00:10:36,013 Excellent. 203 00:10:55,501 --> 00:10:58,301 Uh...Pardon me, detective...? 204 00:10:58,302 --> 00:10:59,736 Ranski, hollenbeck homicide. 205 00:10:59,737 --> 00:11:01,904 What on earth is going on here? 206 00:11:01,905 --> 00:11:03,808 Two dead bodies in the backyard. 207 00:11:03,809 --> 00:11:06,310 Okay. Uh, thank you. We'll take it from here. 208 00:11:06,311 --> 00:11:08,384 Actually, you'll have to talk to my watch commander about that. 209 00:11:08,384 --> 00:11:11,581 In the meantime, you're welcome to...Observe. 210 00:11:11,582 --> 00:11:14,416 Uh-huh. Well, that -- that stinks -- 211 00:11:14,417 --> 00:11:17,085 A double homicide, probably no witnesses, I bet. 212 00:11:17,086 --> 00:11:19,589 How many other unsolved murders are on your books, detective? 213 00:11:19,590 --> 00:11:21,157 And if you don't solve these two, 214 00:11:21,158 --> 00:11:23,192 How will that look at your year-end review? 215 00:11:24,294 --> 00:11:26,595 you really want these murders? 216 00:11:26,596 --> 00:11:28,596 Just think of it as an early christmas present 217 00:11:28,597 --> 00:11:29,697 From me to you. 218 00:11:41,205 --> 00:11:42,638 Casings are 9-millimeter -- 219 00:11:42,639 --> 00:11:44,506 Same as the ones we found near manuel. 220 00:11:47,978 --> 00:11:49,812 All right, the coroner's assistant 221 00:11:49,813 --> 00:11:51,514 Found a wallet on each of them. 222 00:11:51,515 --> 00:11:54,450 Okay, this must be felix vega, a.K.A. Stank. 223 00:11:54,451 --> 00:11:55,652 That's him. 224 00:11:55,653 --> 00:11:59,891 Over here, trying to run away, must have been... 225 00:12:01,261 --> 00:12:02,895 Camilla santiago. 226 00:12:04,797 --> 00:12:05,864 Huh? 227 00:12:07,300 --> 00:12:08,533 No, no. 228 00:12:08,534 --> 00:12:10,401 He doesn't look like a camilla to me. 229 00:12:17,174 --> 00:12:19,462 **** 230 00:12:19,796 --> 00:12:21,136 But narcotics is in the late stages 231 00:12:21,136 --> 00:12:23,076 Of a six-month operation in that neighborhood. 232 00:12:23,197 --> 00:12:25,265 I'm gonna need major crimes to keep a low profile 233 00:12:25,266 --> 00:12:27,632 During the first couple days of your murder investigation. 234 00:12:27,633 --> 00:12:29,601 What do you need? 235 00:12:29,602 --> 00:12:31,969 I need you to put a crime-suppression detail into place. 236 00:12:31,970 --> 00:12:33,270 Excuse me?! 237 00:12:33,271 --> 00:12:34,871 Saturate the neighborhood with black-and-whites, 238 00:12:34,872 --> 00:12:37,707 25 or 30 extra units 24/7 for the next week. 239 00:12:37,708 --> 00:12:41,043 Yeah, yeah, I know what a crime-suppression detail is. 240 00:12:41,044 --> 00:12:44,012 It's basically the exact opposite of what I just said I need. 241 00:12:44,013 --> 00:12:45,914 I have a murdered 12-year-old boy 242 00:12:45,915 --> 00:12:47,516 And two dead tres colores. 243 00:12:47,517 --> 00:12:49,851 This could be the beginning of a gang war. 244 00:12:49,852 --> 00:12:51,853 Except all the bodies are piling up on one side. 245 00:12:51,854 --> 00:12:53,587 It sounds less like a gang war, 246 00:12:53,588 --> 00:12:55,589 More like an internal power struggle. 247 00:12:55,590 --> 00:12:57,357 Cruz soto's been in jail for a long time. 248 00:12:57,358 --> 00:13:00,091 Maybe his gang is not so excited about him getting out on parole. 249 00:13:00,092 --> 00:13:01,626 No, no, no, no, no -- from what I hear, 250 00:13:01,627 --> 00:13:03,894 Cruz is still completely in charge of the three c's. 251 00:13:03,895 --> 00:13:05,362 Can you prove that? 252 00:13:05,363 --> 00:13:07,430 Because, according to his official record, 253 00:13:07,431 --> 00:13:10,266 He's behaved so well that they're gonna have to let him out next month -- 254 00:13:10,267 --> 00:13:11,568 Unless you have information 255 00:13:11,569 --> 00:13:13,737 About his little brother's murder that I'm unaware of. 256 00:13:13,738 --> 00:13:15,339 I have a dead gang member 257 00:13:15,340 --> 00:13:17,608 That we can put at manuel's crime scene 258 00:13:17,609 --> 00:13:19,609 Who had an atm card in his pocket 259 00:13:19,610 --> 00:13:21,545 Belonging to a camilla santiago. 260 00:13:21,546 --> 00:13:24,448 Is this camilla in a gang, related to a gang member? 261 00:13:24,449 --> 00:13:26,116 We don't know. She's missing. 262 00:13:26,117 --> 00:13:27,283 Uh-huh. 263 00:13:27,284 --> 00:13:28,816 You know what this sounds like to me? 264 00:13:29,851 --> 00:13:31,018 A major crime. 265 00:13:31,019 --> 00:13:33,420 Is there any way I can help you 266 00:13:33,421 --> 00:13:35,689 That won't cost thousands of dollars from another division 267 00:13:35,690 --> 00:13:37,690 Or interrupt an ongoing investigation? 268 00:13:37,691 --> 00:13:38,691 No. 269 00:13:40,894 --> 00:13:43,562 Fine. We'll do what we can on our own. 270 00:13:43,563 --> 00:13:45,865 Thank you. 271 00:13:50,904 --> 00:13:52,071 Hello? 272 00:13:52,072 --> 00:13:54,673 I called to tell you not to bother stopping 273 00:13:54,674 --> 00:13:57,443 To pick up fresh kitty litter on your way home, 274 00:13:57,444 --> 00:13:59,311 'cause I already got some. 275 00:13:59,312 --> 00:14:02,381 Fritzi, I told you --I don't want joel. 276 00:14:02,382 --> 00:14:03,649 I believe you. 277 00:14:03,650 --> 00:14:05,651 That's why I've decided to keep him for myself. 278 00:14:05,652 --> 00:14:07,386 What?! Yes. 279 00:14:07,387 --> 00:14:10,890 Joel is no longer your kitten. He's mine. 280 00:14:10,891 --> 00:14:13,492 Unless you're the only one allowed to have pets. 281 00:14:13,493 --> 00:14:16,093 You and joel are trying to manipulate me. 282 00:14:16,094 --> 00:14:17,327 We are not. 283 00:14:17,328 --> 00:14:19,494 You -- 284 00:14:21,230 --> 00:14:22,429 Never mind. 285 00:14:24,332 --> 00:14:26,665 She's coming around. 286 00:14:54,592 --> 00:14:57,160 Detective sergeant gabriel, please tell me we found 287 00:14:57,161 --> 00:14:59,362 A 9-millimeter handgun at felix vega's home. 288 00:14:59,363 --> 00:15:01,030 Uh, well, I can't, because we didn't. 289 00:15:01,031 --> 00:15:02,865 But, but, but, but... 290 00:15:02,866 --> 00:15:05,833 Our casings jumped to the front of the line down at ballistics. 291 00:15:05,834 --> 00:15:07,868 Chief, none of the phone companies 292 00:15:07,869 --> 00:15:09,470 Has a number under manuel's name. 293 00:15:09,471 --> 00:15:11,821 But his father's wireless account has two lines -- 294 00:15:11,821 --> 00:15:14,191 One for him and maybe the other for manuel. 295 00:15:14,429 --> 00:15:15,744 Did you dump mr. Soto's phones? 296 00:15:15,744 --> 00:15:17,143 Some junior lawyer at the phone company 297 00:15:17,144 --> 00:15:19,045 Says we don't have probable cause. 298 00:15:19,046 --> 00:15:21,213 I have a dead 12-year-old shot to bits 299 00:15:21,214 --> 00:15:22,813 And two dead gang members. 300 00:15:22,814 --> 00:15:23,881 That's not probable cause? 301 00:15:23,882 --> 00:15:26,383 What about camilla santiago? 302 00:15:26,384 --> 00:15:27,719 Any word from surveillance? 303 00:15:27,720 --> 00:15:29,723 Yeah, the unit has been outside of her apartment 304 00:15:29,724 --> 00:15:33,063 Ever since we found the I.D., but no sign of camilla yet. 305 00:15:33,064 --> 00:15:35,999 And she's not answering her home phone or her cell, 306 00:15:36,000 --> 00:15:38,902 But no missing-persons report has been filed. 307 00:15:38,903 --> 00:15:41,204 Turns out she has used her atm card 308 00:15:41,205 --> 00:15:43,072 In the last two days, though. 309 00:15:43,073 --> 00:15:45,141 But it wasn't camilla making the withdrawals. 310 00:15:45,142 --> 00:15:48,244 Check out the surveillance video from these banks. 311 00:15:48,245 --> 00:15:50,411 Friday night, 11:30 p.M., 312 00:15:50,412 --> 00:15:52,578 This guy took out the daily max of $400 313 00:15:52,579 --> 00:15:53,678 From camilla's account. 314 00:15:53,679 --> 00:15:55,579 Buzz, go to the next one. 315 00:15:58,349 --> 00:15:59,715 Technically a new day -- 316 00:15:59,716 --> 00:16:01,749 Another $400 a couple blocks away. 317 00:16:01,750 --> 00:16:03,216 I need a face, lieutenant. 318 00:16:03,217 --> 00:16:05,984 Sunday, 11:13 a.M., same vicinity. 319 00:16:05,985 --> 00:16:09,051 Only this time, he just takes $200 from camilla's account. 320 00:16:09,052 --> 00:16:11,751 Looks like someone knew how not to get their picture taken. 321 00:16:11,752 --> 00:16:13,684 Freeze that, buzz. 322 00:16:15,919 --> 00:16:17,252 Manuel soto. 323 00:16:17,253 --> 00:16:19,052 The day before we found him dead. 324 00:16:19,053 --> 00:16:22,520 But, buzz, what's he holding in his other hand? 325 00:16:22,521 --> 00:16:24,088 Could you punch in on that, please? 326 00:16:24,089 --> 00:16:25,556 Cellphone. 327 00:16:25,557 --> 00:16:27,158 That gets us probable cause with the phone company. 328 00:16:27,159 --> 00:16:29,326 We need to find camilla santiago -- now. 329 00:16:30,528 --> 00:16:34,130 Hello? L.A.P.D. Anybody here? 330 00:16:34,131 --> 00:16:35,431 Camilla? 331 00:16:35,432 --> 00:16:36,865 L.A.P.D.! 332 00:16:36,866 --> 00:16:38,233 Camilla! 333 00:16:38,234 --> 00:16:39,668 Anybody here? 334 00:16:40,936 --> 00:16:43,304 Well...No body. 335 00:16:43,305 --> 00:16:45,106 At least not here, anyway. 336 00:16:45,107 --> 00:16:47,575 Want to call s.I.D. Again? 337 00:16:47,576 --> 00:16:48,642 Yeah. 338 00:16:53,881 --> 00:16:55,348 Oh. 339 00:16:59,352 --> 00:17:00,852 Hello, sergeant gabriel. 340 00:17:00,853 --> 00:17:03,354 Chief, s.I.D. Found four distinct sets of prints 341 00:17:03,355 --> 00:17:04,789 Here in camilla's apartment. 342 00:17:04,790 --> 00:17:05,956 H-hold on. 343 00:17:05,957 --> 00:17:07,324 Yeah, hello, chief. 344 00:17:07,325 --> 00:17:09,326 Yeah, we found a partial right thumbprint, 345 00:17:09,327 --> 00:17:11,260 Which matches camilla's thumbprint 346 00:17:11,261 --> 00:17:12,628 From her dmv records. 347 00:17:12,629 --> 00:17:14,596 And we have positive matches 348 00:17:14,597 --> 00:17:16,597 On felix vega and rafael mendez. 349 00:17:16,598 --> 00:17:17,931 They were here, chief. 350 00:17:17,932 --> 00:17:18,932 Okay. 351 00:17:18,933 --> 00:17:20,566 What about manuel? 352 00:17:20,567 --> 00:17:21,901 Was manuel the fourth set of prints we found here? 353 00:17:21,902 --> 00:17:23,035 Oh, here, let me see. 354 00:17:23,036 --> 00:17:24,603 Uh, chief? 355 00:17:24,604 --> 00:17:27,006 Chief, uh, we don't know who the fourth set belongs to, 356 00:17:27,007 --> 00:17:29,075 But I did have s.I.D. Run camilla's prints 357 00:17:29,076 --> 00:17:31,144 Against some of the unidentified partials 358 00:17:31,145 --> 00:17:33,812 From the tres colores party house, and they got a match. 359 00:17:33,813 --> 00:17:35,480 Wait a minute -- are you saying that 360 00:17:35,481 --> 00:17:38,282 Camilla santiago was at the house where manuel was murdered? 361 00:17:38,283 --> 00:17:40,150 That's right, chief. Are they sure? 362 00:17:40,151 --> 00:17:41,751 Absolutely positive. 363 00:17:43,119 --> 00:17:45,453 Okay, uh, thank you, sergeant. B-bye-bye. 364 00:17:45,454 --> 00:17:47,154 Chief, I got the sotos' phone records. 365 00:17:47,155 --> 00:17:48,255 Oh. 366 00:17:48,256 --> 00:17:50,123 Manuel called home, like his father said. 367 00:17:50,124 --> 00:17:51,790 Did he contact anyone after that? 368 00:17:51,791 --> 00:17:53,158 Dialed two more numbers -- 369 00:17:53,159 --> 00:17:55,293 911, hung up before they got connected, 370 00:17:55,294 --> 00:17:58,462 And the last call was to a number with an 818 area code -- 371 00:17:58,463 --> 00:17:59,496 Anna santiago. 372 00:18:00,497 --> 00:18:02,597 Do you want me to talk to her, chief? 373 00:18:02,598 --> 00:18:04,232 Oh, yes, please. 374 00:18:05,667 --> 00:18:07,000 Hello, ms. Santiago? 375 00:18:07,001 --> 00:18:09,502 My name is detective julio sanchez. 376 00:18:09,503 --> 00:18:11,003 I am with the l.A.P.D. 377 00:18:11,004 --> 00:18:12,971 I am, ma'am. 378 00:18:12,972 --> 00:18:14,473 Uh, pl-- listen. Please -- 379 00:18:14,474 --> 00:18:15,842 No. 380 00:18:15,843 --> 00:18:18,178 Hello, hello. My name is deputy chief johnson. 381 00:18:18,179 --> 00:18:21,983 Are you related to camilla santiago? 382 00:18:21,984 --> 00:18:25,187 Okay, ms. Santiago, do you know where your daughter is? 383 00:18:25,188 --> 00:18:28,357 Ma'am, I assure you I am with the police department. 384 00:18:29,492 --> 00:18:31,293 Okay. Uh, I'll prove it to you. 385 00:18:31,294 --> 00:18:32,827 I'm going to send a detective 386 00:18:32,828 --> 00:18:36,163 And two uniformed officers to pick you up. 387 00:18:36,164 --> 00:18:38,064 Okay, I'll send a black-and-white. 388 00:18:38,065 --> 00:18:40,099 It'll be at your house in five minutes. 389 00:18:41,101 --> 00:18:42,201 Yes, ma'am. 390 00:18:42,202 --> 00:18:44,214 Oh. Oh, oh. Uh, thank you. Bye. 391 00:18:44,414 --> 00:18:44,970 sorry. 392 00:18:45,555 --> 00:18:46,017 Thank you. 393 00:18:56,727 --> 00:18:58,027 Why didn't you believe 394 00:18:58,028 --> 00:18:59,307 Detective sanchez was a police officer? 395 00:18:59,307 --> 00:19:02,030 People impersonate cops sometimes. 396 00:19:02,031 --> 00:19:05,600 And why would you be concerned about that? 397 00:19:05,601 --> 00:19:07,268 Just being careful. 398 00:19:07,269 --> 00:19:10,339 Well, I assure you we are the real deal. 399 00:19:10,340 --> 00:19:13,608 So, if there's something that you need to tell us about your daughter -- 400 00:19:13,609 --> 00:19:14,509 I -- 401 00:19:17,513 --> 00:19:19,114 There's nothing you can do. 402 00:19:20,383 --> 00:19:21,449 I have reason to believe 403 00:19:21,450 --> 00:19:23,217 That your daughter is in serious danger. 404 00:19:23,218 --> 00:19:25,752 So if you know where she is, please tell me. 405 00:19:25,753 --> 00:19:27,053 You're too late. 406 00:19:29,357 --> 00:19:30,624 What do you mean by that? 407 00:19:30,625 --> 00:19:32,259 Did -- did something happen? 408 00:19:32,260 --> 00:19:33,927 Yes. 409 00:19:33,928 --> 00:19:36,429 But she told me "no police." 410 00:19:36,430 --> 00:19:39,398 She's been through enough. 411 00:19:39,399 --> 00:19:41,400 Now she wants to be left alone. 412 00:19:43,269 --> 00:19:44,569 So camilla is alive. 413 00:19:45,805 --> 00:19:47,282 Ms. Santiago, where is she? 414 00:19:47,282 --> 00:19:48,099 Where were you? 415 00:19:50,041 --> 00:19:52,475 Where were you when she needed you? 416 00:19:52,476 --> 00:19:54,944 Several men broke into camilla's apartment. 417 00:19:54,945 --> 00:19:56,944 Two gang members had her atm card. 418 00:19:56,945 --> 00:20:00,481 Now, I understand you want to respect your daughter's wishes, 419 00:20:00,482 --> 00:20:02,749 But whoever did... This... 420 00:20:02,750 --> 00:20:04,651 Might still be looking for your daughter. 421 00:20:04,652 --> 00:20:07,354 So, I'm going to ask you again -- where is she? 422 00:20:14,462 --> 00:20:16,729 She's at the rape treatment center 423 00:20:16,730 --> 00:20:18,930 On west pico. 424 00:20:18,931 --> 00:20:20,999 Camilla was raped? 425 00:20:21,000 --> 00:20:22,200 Yes. 426 00:20:24,736 --> 00:20:27,004 I will help your daughter. I promise. 427 00:20:27,005 --> 00:20:28,005 No. 428 00:20:28,006 --> 00:20:29,440 You're too late. 429 00:20:43,688 --> 00:20:45,889 Detective hendrix. 430 00:20:45,890 --> 00:20:47,858 I'm lieutenant provenza. 431 00:20:47,859 --> 00:20:49,860 This is deputy chief johnson. Thanks for waiting. 432 00:20:49,861 --> 00:20:51,127 No problem. 433 00:20:51,128 --> 00:20:52,162 How's camilla doing? 434 00:20:52,163 --> 00:20:53,630 Well, it's hard to say. 435 00:20:53,631 --> 00:20:55,532 She's here resting, which is a start. 436 00:20:55,533 --> 00:20:57,967 But like I told lieutenant provenza, 437 00:20:57,968 --> 00:20:59,535 She's traumatized -- numb. 438 00:20:59,536 --> 00:21:02,037 I can't get her to officially report. 439 00:21:02,038 --> 00:21:04,439 Her mother brought her here, right? 440 00:21:04,440 --> 00:21:07,474 Uh, around 2:00 a.M. In the morning. 441 00:21:07,475 --> 00:21:10,142 Apparently, camilla didn't want to come in, 442 00:21:10,143 --> 00:21:12,977 But her mother convinced her she needed preventive care. 443 00:21:12,978 --> 00:21:15,478 Camilla's mom -- she's tough. 444 00:21:15,479 --> 00:21:17,046 Even talked her daughter 445 00:21:17,047 --> 00:21:18,847 Into letting me see the examination results. 446 00:21:18,848 --> 00:21:20,882 And what did you find? 447 00:21:20,883 --> 00:21:23,018 I promised I'd keep that information confidential. 448 00:21:23,019 --> 00:21:24,519 I understand. I do. 449 00:21:24,520 --> 00:21:27,388 But somehow or other, camilla's connected to three homicides, 450 00:21:27,389 --> 00:21:28,889 And we need to find out why. 451 00:21:28,890 --> 00:21:33,029 Detective, if your notes just happen to be lying around, 452 00:21:33,030 --> 00:21:37,233 You might want to, um... Read those to yourself out loud. 453 00:21:37,234 --> 00:21:41,470 And maybe we might just... Happen to overhear them. 454 00:21:56,008 --> 00:21:58,908 Some scrapes, some bruises -- 455 00:21:58,909 --> 00:22:01,043 Right thigh, knees, 456 00:22:01,044 --> 00:22:04,411 Cheek, shoulders, forearms... 457 00:22:04,412 --> 00:22:07,046 A concussion with temporary loss of consciousness, 458 00:22:07,047 --> 00:22:08,914 Which is why she was kept here. 459 00:22:09,983 --> 00:22:11,483 Abrasions on neck, 460 00:22:11,484 --> 00:22:14,385 Significant tearing and trauma to -- 461 00:22:14,386 --> 00:22:16,585 Mm -- both ends. 462 00:22:19,122 --> 00:22:22,224 And plenty of dna evidence, should she choose to report. 463 00:22:22,225 --> 00:22:25,026 Okay. Thank you so much for your help, detective. 464 00:22:25,027 --> 00:22:26,894 Yes. Uh, thank you, detective. 465 00:22:26,895 --> 00:22:28,830 You've been very, very helpful. 466 00:22:28,831 --> 00:22:30,565 Ma'am! Where are you going? 467 00:22:30,566 --> 00:22:31,733 To talk to camilla. 468 00:22:31,734 --> 00:22:32,305 Chief, please. 469 00:22:32,719 --> 00:22:33,839 Do you realize what she's been through? 470 00:22:33,839 --> 00:22:37,972 Yes, I do, which is exactly why I need to talk to her. 471 00:22:41,076 --> 00:22:44,078 I should have listened to my mother. 472 00:22:44,079 --> 00:22:47,615 After I moved out, she told me not to go out late by myself, 473 00:22:47,616 --> 00:22:49,250 Not to shop at night, 474 00:22:49,251 --> 00:22:52,219 Or if I did, to always ask someone to walk me to my car. 475 00:22:52,220 --> 00:22:56,922 And I'd worked late, and I hadn't had any dinner and... 476 00:22:56,923 --> 00:22:58,390 I was in a hurry. 477 00:22:58,391 --> 00:23:00,225 And when was this? 478 00:23:00,226 --> 00:23:01,392 Friday. 479 00:23:01,393 --> 00:23:02,692 Three days ago. 480 00:23:02,693 --> 00:23:05,361 Now, did someone follow you home? 481 00:23:07,062 --> 00:23:09,196 No. 482 00:23:09,197 --> 00:23:12,198 He grabbed me in the parking lot outside the grocery store. 483 00:23:14,200 --> 00:23:16,701 It's my fault. I should have listened to my mom. 484 00:23:16,702 --> 00:23:19,770 No, no, no, no. Don't -- don't blame yourself. 485 00:23:19,771 --> 00:23:21,606 I-I spoke to your mom. 486 00:23:21,607 --> 00:23:23,874 She doesn't blame you, either. 487 00:23:23,875 --> 00:23:25,909 She just wants us to find the men who did this to you. 488 00:23:30,948 --> 00:23:33,215 Now, you were in a house on alma street. 489 00:23:33,216 --> 00:23:35,417 Do you remember who was therwith you? 490 00:23:36,820 --> 00:23:39,453 I don't remember anything except... 491 00:23:39,454 --> 00:23:41,388 Running away and calling my mom. 492 00:23:41,389 --> 00:23:42,522 Okay. 493 00:23:42,523 --> 00:23:44,492 Okay, good. Let's -- let's start there. 494 00:23:44,493 --> 00:23:47,092 So, you made the call to your mom. 495 00:23:47,093 --> 00:23:49,494 Did yomake any calls after that? 496 00:23:49,495 --> 00:23:50,929 No. 497 00:23:52,498 --> 00:23:53,631 You sure? 498 00:23:53,632 --> 00:23:58,135 Well, I was gonna call 911, but... 499 00:23:58,136 --> 00:24:00,270 But you hung up before the call went through. 500 00:24:02,072 --> 00:24:04,739 A-and did you use your ownhone to make these calls 501 00:24:04,740 --> 00:24:05,907 Or -- or did you... 502 00:24:07,476 --> 00:24:09,110 ...Did you borrow one from... 503 00:24:11,445 --> 00:24:13,346 ...This boy here? 504 00:24:15,748 --> 00:24:17,582 No. 505 00:24:21,286 --> 00:24:23,120 Okay. 506 00:24:36,865 --> 00:24:38,365 Is that your purse? 507 00:24:48,940 --> 00:24:50,607 Camilla, where did you get this gun? 508 00:25:09,024 --> 00:25:11,024 Now, I understand that you've been through a lot, 509 00:25:11,025 --> 00:25:13,427 But I need you to tell me where that gun came from. 510 00:25:15,730 --> 00:25:17,230 I got it from him -- 511 00:25:17,231 --> 00:25:20,666 from that boy there in the yearbook. 512 00:25:21,901 --> 00:25:23,468 I got the cellphone from him, too. 513 00:25:25,438 --> 00:25:26,737 Did he do this to you? 514 00:25:27,939 --> 00:25:30,307 what? 515 00:25:30,308 --> 00:25:31,474 No, he -- 516 00:25:34,245 --> 00:25:38,081 He just stood guard so I wouldn't try to escape. 517 00:25:38,082 --> 00:25:40,851 But I had to get away. I had to. 518 00:25:40,852 --> 00:25:42,186 Of course you did. 519 00:25:44,224 --> 00:25:47,260 So it was just the two of you in that house -- you and manuel? 520 00:25:47,261 --> 00:25:49,095 Yeah. 521 00:25:49,096 --> 00:25:53,701 The others left -- went to get some beer. 522 00:25:53,702 --> 00:25:57,573 And I wanted a stick of gum. 523 00:25:57,574 --> 00:26:00,242 I needed to get the... 524 00:26:00,243 --> 00:26:02,111 Taste out of my mouth. 525 00:26:04,048 --> 00:26:07,383 So I asked...Manuel... 526 00:26:07,384 --> 00:26:10,085 To bring me my purse, and he did. 527 00:26:10,086 --> 00:26:11,719 He -- he came closer. 528 00:26:11,720 --> 00:26:13,789 He sat right across from me. 529 00:26:16,793 --> 00:26:19,627 I told him he could have a piece, too, if he wanted. 530 00:26:19,628 --> 00:26:21,762 And he smiled at me. 531 00:26:23,331 --> 00:26:26,065 And he put the gun down to unwrap his gum, 532 00:26:26,066 --> 00:26:28,567 And I grabbed it. 533 00:26:28,568 --> 00:26:32,303 I got the gun, and I... 534 00:26:32,304 --> 00:26:33,704 I think I shot him. 535 00:26:33,705 --> 00:26:37,473 I-I shot him, and I-I just ran as fast as I could. 536 00:26:37,474 --> 00:26:38,974 I had to get out of there. 537 00:26:40,343 --> 00:26:42,844 I had to run away before everybody came back. 538 00:26:48,950 --> 00:26:50,984 Do any of these men look familiar to you? 539 00:26:52,986 --> 00:26:56,153 Were any of these men with you in the house on alma street? 540 00:27:02,991 --> 00:27:04,924 Good. 541 00:27:04,925 --> 00:27:07,425 Now, which one of them abducted you outside the grocery store? 542 00:27:07,426 --> 00:27:09,091 He's not here. 543 00:27:10,593 --> 00:27:13,429 The one with the crooked eye -- he's not here. 544 00:27:13,430 --> 00:27:15,464 So there was another man with you in that house 545 00:27:15,465 --> 00:27:16,531 With a bad eye? 546 00:27:20,969 --> 00:27:21,243 Okay. 547 00:27:21,694 --> 00:27:23,844 Now, I know that this is difficult, but... 548 00:27:24,622 --> 00:27:27,840 Which man raped you? 549 00:27:32,178 --> 00:27:33,278 All of them. 550 00:27:41,086 --> 00:27:42,653 I pulled all known three c's 551 00:27:42,654 --> 00:27:45,890 With anything physically distinctive about their eyes, 552 00:27:45,891 --> 00:27:47,925 And one guy floated to the top -- 553 00:27:47,926 --> 00:27:51,362 Zico belgado, a.K.A... 554 00:27:51,363 --> 00:27:53,364 Pescado. 555 00:27:53,365 --> 00:27:57,534 Now, s.I.D. Matched pescado with some of the partial prints 556 00:27:57,535 --> 00:27:59,369 Pulled from the party house and camilla's apartment. 557 00:27:59,370 --> 00:28:00,603 Excuse me. 558 00:28:00,604 --> 00:28:02,772 Taylor says you got manuel soto's murderer? 559 00:28:02,773 --> 00:28:04,941 No. No, no, no, no. We only found the person who killed him. 560 00:28:04,942 --> 00:28:06,809 What did I just say? 561 00:28:06,810 --> 00:28:09,378 Camilla santiago shot manuel, but since she was just trying 562 00:28:09,379 --> 00:28:11,080 To keep from being gang-raped again, 563 00:28:11,081 --> 00:28:13,315 I hardly think she should be considered a murderer. 564 00:28:15,852 --> 00:28:19,354 Okay, so justifiable homicide. 565 00:28:19,355 --> 00:28:22,357 Any of the other suspects in her assault still out there? 566 00:28:22,358 --> 00:28:24,792 Two of the men have been shot to death, 567 00:28:24,793 --> 00:28:26,894 And one, we're still looking for. 568 00:28:26,895 --> 00:28:29,364 Tao: The casings we picked up at manuel's crime scene 569 00:28:29,365 --> 00:28:31,031 Definitely came from camilla's gun. 570 00:28:31,032 --> 00:28:32,998 Okay, what about the other casings 571 00:28:32,999 --> 00:28:35,033 Found next to, uh, stank and sniper? 572 00:28:35,034 --> 00:28:37,068 From another gun altogether. 573 00:28:37,069 --> 00:28:39,336 Gabriel: So that means there's some other shooter out there 574 00:28:39,337 --> 00:28:41,671 Picking off the guys who raped camilla? 575 00:28:41,672 --> 00:28:44,507 That's why we need to find pescado. 576 00:28:44,508 --> 00:28:46,241 Oh, I know how. 577 00:28:46,242 --> 00:28:48,076 We just sit here and wait for the phone to ring. 578 00:28:48,077 --> 00:28:49,410 He'll turn up dead soon enough. 579 00:28:51,479 --> 00:28:53,380 Get some copies of pescado's mug shot. 580 00:28:53,381 --> 00:28:55,382 I can get you 10 more units in that neighborhood 581 00:28:55,383 --> 00:28:56,415 To help find him. 582 00:28:56,416 --> 00:28:58,317 Really? 583 00:28:58,318 --> 00:29:01,386 You sure it won't screw up your big narcotics investigation? 584 00:29:01,387 --> 00:29:04,255 No, I am not. 585 00:29:04,256 --> 00:29:06,257 Hey, chief... 586 00:29:06,258 --> 00:29:08,059 If this whole thing is revenge 587 00:29:08,060 --> 00:29:09,793 For what happened to camilla... 588 00:29:09,794 --> 00:29:11,128 You think there's a chance 589 00:29:11,129 --> 00:29:12,930 It's the mom pulling the trigger? 590 00:29:12,931 --> 00:29:14,998 I'll tell you --if it was my daughter, 591 00:29:14,999 --> 00:29:17,201 I'd think about it. 592 00:29:18,436 --> 00:29:21,038 Did camilla have a boyfriend? 593 00:29:21,039 --> 00:29:22,272 Or an ex? 594 00:29:22,273 --> 00:29:23,674 No. 595 00:29:23,675 --> 00:29:25,175 What about a brother? 596 00:29:28,379 --> 00:29:29,979 No. 597 00:29:29,980 --> 00:29:32,181 Camilla didn't have a brother, but I know someone who did, 598 00:29:32,182 --> 00:29:36,419 And he's a model prisoner about to make parole. 599 00:29:54,374 --> 00:29:56,275 Oh. Uh, detective ranski. 600 00:29:56,276 --> 00:29:58,143 look, we just wanted to thank you again 601 00:29:58,144 --> 00:29:59,611 For taking those murders off our hands. 602 00:29:59,612 --> 00:30:01,246 Oh. 603 00:30:01,247 --> 00:30:03,247 And, uh, we, uh... 604 00:30:03,248 --> 00:30:05,249 Actually, I got you a little something. 605 00:30:05,250 --> 00:30:07,551 Oh, my favorite! 606 00:30:07,552 --> 00:30:09,786 Thanks. You didn't have to -- 607 00:30:09,787 --> 00:30:11,788 Oh, no, don't worry about it. Don't worry about it. 608 00:30:11,789 --> 00:30:13,856 Please. 609 00:30:13,857 --> 00:30:15,791 So, listen, uh... 610 00:30:15,792 --> 00:30:18,094 I was thinking, if you're free some night, 611 00:30:18,095 --> 00:30:19,429 Maybe we could get a little dinner. 612 00:30:19,430 --> 00:30:23,366 Uh, detective, I'm -- I'm married. 613 00:30:23,367 --> 00:30:25,069 Married. 614 00:30:25,070 --> 00:30:26,403 I know. 615 00:30:27,971 --> 00:30:29,071 It's just dinner. 616 00:30:31,508 --> 00:30:32,641 Oh, thank god. 617 00:30:32,642 --> 00:30:35,243 I-I mean -- ha -- thank you... 618 00:30:35,244 --> 00:30:37,445 For the chocolates. 619 00:30:37,446 --> 00:30:38,779 Uh... 620 00:30:38,780 --> 00:30:40,314 Really, I-I have to -- 621 00:30:40,315 --> 00:30:41,315 I can't -- 622 00:30:41,316 --> 00:30:42,550 You...Have to go. 623 00:30:43,552 --> 00:30:44,685 Bye. 624 00:30:52,824 --> 00:30:54,391 Hello. Deputy chief johnson. 625 00:30:54,392 --> 00:30:56,659 I'm surprised to hear your voice. 626 00:30:56,660 --> 00:30:59,127 You haven't been answering the phone 627 00:30:59,128 --> 00:31:00,963 Or returning any of my calls. 628 00:31:00,964 --> 00:31:02,331 Oh, right. 629 00:31:02,332 --> 00:31:04,133 I'm sorry about that. I had a long night. 630 00:31:04,134 --> 00:31:06,435 Really? Or are you just avoiding me? 631 00:31:07,603 --> 00:31:09,170 And joel? 632 00:31:09,171 --> 00:31:10,571 Ugh. 633 00:31:10,572 --> 00:31:12,839 Look, does he -- does he really have to be called that? 634 00:31:12,840 --> 00:31:14,874 Is he my cat... 635 00:31:14,875 --> 00:31:17,141 Or yours? 636 00:31:20,812 --> 00:31:23,012 Joel misses you. He's purring. 637 00:31:23,013 --> 00:31:24,146 Can you hear that? 638 00:31:24,147 --> 00:31:27,750 Well, tell joel I slept here last night 639 00:31:27,751 --> 00:31:31,421 Because...I had a 12-year-old murder victim in the morning, 640 00:31:31,422 --> 00:31:35,160 My two primary suspects turned up dead in the afternoon, 641 00:31:35,161 --> 00:31:37,196 And last night, when I found the killer, it turned out 642 00:31:37,197 --> 00:31:39,597 She'd been gang-raped for the last three days. 643 00:31:41,934 --> 00:31:43,668 Well, I'm not telling joel any of that. 644 00:31:43,669 --> 00:31:44,870 He's still just a kitten. 645 00:31:44,871 --> 00:31:47,472 Hey, can I bring you some fresh clothes or... 646 00:31:48,475 --> 00:31:49,475 ...Breakfast? 647 00:31:49,476 --> 00:31:50,643 What can I do? 648 00:31:50,644 --> 00:31:51,878 No. 649 00:31:51,879 --> 00:31:54,380 Right now, just hearing your voice is enough. 650 00:31:56,883 --> 00:32:00,619 So, how is... Joel adjusting? 651 00:32:01,621 --> 00:32:03,688 I think very well. 652 00:32:14,899 --> 00:32:16,899 She broke off the engagement, huh? 653 00:32:16,900 --> 00:32:18,334 Yep. 654 00:32:18,335 --> 00:32:19,902 I'm old... 655 00:32:19,903 --> 00:32:22,371 ...And I'm all alone. 656 00:32:22,372 --> 00:32:25,240 Well... 657 00:32:25,241 --> 00:32:28,309 As usual, you're only half right. 658 00:32:28,310 --> 00:32:29,977 You're pretty old. 659 00:32:31,746 --> 00:32:33,280 Come on. 660 00:32:33,281 --> 00:32:36,316 Look at it this way -- you finally broke the cycle. 661 00:32:37,518 --> 00:32:39,152 No divorce. 662 00:32:39,153 --> 00:32:41,588 And you won't have to wear the clothes she made you buy. 663 00:32:41,589 --> 00:32:44,924 You can skip right past feeling sorry for yourself. 664 00:32:44,925 --> 00:32:46,859 And move right on... 665 00:32:46,860 --> 00:32:48,660 To hatred... 666 00:32:48,661 --> 00:32:49,828 Anger... 667 00:32:51,931 --> 00:32:54,532 ...Resentment. 668 00:32:54,533 --> 00:32:56,535 Also, you can get off that fruit diet. 669 00:32:59,539 --> 00:33:02,308 Okay, anyone turned up anything on pescado yet? 670 00:33:02,309 --> 00:33:04,310 Uh, no, chief. The guy's gone underground. 671 00:33:05,513 --> 00:33:06,780 Oh, good. Commander. 672 00:33:06,781 --> 00:33:08,947 Um, did you talk to your warden friend? 673 00:33:08,948 --> 00:33:10,948 Yeah, um, when I called yesterday, 674 00:33:10,949 --> 00:33:13,517 They moved cruz soto into solitary confinement. 675 00:33:13,518 --> 00:33:15,286 No one has so much as spoken to him 676 00:33:15,287 --> 00:33:18,556 Since his dad called to break the bad news about manuel. 677 00:33:19,958 --> 00:33:22,092 Wait a minute -- you had cruz put into isolation 678 00:33:22,093 --> 00:33:24,627 Before I made the notification to his father, didn't you? 679 00:33:24,628 --> 00:33:26,796 Would you have the warden send a recording 680 00:33:26,797 --> 00:33:29,031 Of the phone call mr. Soto made to his son? 681 00:33:29,032 --> 00:33:30,365 Thank you. 682 00:33:34,737 --> 00:33:36,972 Cruz: Dad, why are you calling me so early? 683 00:33:36,973 --> 00:33:40,408 Manuel -- he got shot. He's dead. 684 00:33:40,409 --> 00:33:42,442 How did that happen? 685 00:33:42,443 --> 00:33:45,142 He was partying at that house on alma, and some girl shot him. 686 00:33:45,143 --> 00:33:46,643 Son of a bitch! 687 00:33:46,644 --> 00:33:49,376 He shouldn't have been at that house. 688 00:33:49,377 --> 00:33:50,811 Who was he with? 689 00:33:50,812 --> 00:33:52,980 Pescado, stank, and sniper. 690 00:33:52,981 --> 00:33:54,247 Quisiera ir al funeral. 691 00:33:54,248 --> 00:33:55,482 Uh, translation, translation. 692 00:33:55,483 --> 00:33:57,883 "I wish I could get out for the funeral." 693 00:33:58,952 --> 00:34:00,719 Yo se. "I know." 694 00:34:00,720 --> 00:34:02,587 Pero no puedo salir. "but I can't." 695 00:34:02,588 --> 00:34:04,188 Asegurate que le den un funeral. 696 00:34:04,189 --> 00:34:05,722 "so make sure there's a funeral." 697 00:34:05,723 --> 00:34:06,956 Esta bien. "I will." 698 00:34:06,957 --> 00:34:08,723 ¿sabes con quien hablar para hacer eso? 699 00:34:08,724 --> 00:34:11,091 "you know who to talk to about making those arrangements?" 700 00:34:11,092 --> 00:34:12,258 Sí. Yo se. 701 00:34:12,259 --> 00:34:13,259 "yeah." 702 00:34:13,260 --> 00:34:14,427 Sí. Adios. 703 00:34:14,428 --> 00:34:15,893 "yes. Goodbye." 704 00:34:15,894 --> 00:34:17,828 "make sure there's a funeral." 705 00:34:17,829 --> 00:34:20,596 Now we know how cruz soto passed along that assassination order. 706 00:34:20,597 --> 00:34:24,233 Uh, chief, I'm looking at the call log here. 707 00:34:24,234 --> 00:34:26,668 This phone call was recorded at 7:30 a.M. 708 00:34:26,669 --> 00:34:30,005 And we didn't notify mr. Soto about manuel being dead 709 00:34:31,441 --> 00:34:34,909 So the old man knew his kid was dead before we did? 710 00:34:34,910 --> 00:34:36,410 And how'd he know about the girl? 711 00:34:36,411 --> 00:34:37,911 We're about to find out. 712 00:34:37,912 --> 00:34:39,846 Lieutenant tao, would you please get in touch with animal control? 713 00:34:41,182 --> 00:34:44,517 Mr. Soto, we need to talk to you about your son! 714 00:34:44,518 --> 00:34:47,051 you already told me -- 715 00:34:47,052 --> 00:34:48,519 He's dead. 716 00:34:48,520 --> 00:34:50,055 I'm talking about your other son -- cruz. 717 00:35:02,703 --> 00:35:03,970 Come on. 718 00:35:06,607 --> 00:35:09,542 Sir, I need you to put both of your hands where I can see them. 719 00:35:09,543 --> 00:35:12,111 Do it now. Do it now! 720 00:35:12,112 --> 00:35:15,147 Mr. Soto, I want you to very slowly take your hands out 721 00:35:15,148 --> 00:35:17,649 From underneath the blanket -- now! 722 00:35:19,686 --> 00:35:21,486 Oh, chief, he's shot. 723 00:35:21,487 --> 00:35:23,320 I'll call the paramedics. 724 00:35:23,321 --> 00:35:25,155 No, don't. We can't just let you bleed to death. 725 00:35:25,156 --> 00:35:27,290 Tell me who shot you. 726 00:35:27,291 --> 00:35:29,392 No one. 727 00:35:29,393 --> 00:35:30,491 Did pescado shoot you? 728 00:35:30,492 --> 00:35:32,025 Who's pescado? 729 00:35:32,026 --> 00:35:34,527 Mr. Soto, I really wish you wouldn't be that way. 730 00:35:34,528 --> 00:35:37,295 I mean, look at your leg. That is a serious injury. 731 00:35:37,296 --> 00:35:39,097 That's the life. 732 00:35:39,098 --> 00:35:41,965 I ain't afraid of dying, as long as I die strong. 733 00:35:47,737 --> 00:35:49,037 Okay. 734 00:35:50,906 --> 00:35:54,041 While you're still conscious, I think you should be aware 735 00:35:54,042 --> 00:35:56,243 That I have a recording of the phone call 736 00:35:56,244 --> 00:35:58,645 That you made to your eldest son yesterday morning. 737 00:35:58,646 --> 00:36:01,314 So I know that he ordered you to have pescado killed, 738 00:36:01,315 --> 00:36:03,516 Along with stank and sniper. 739 00:36:05,385 --> 00:36:06,418 Bullshit. 740 00:36:06,419 --> 00:36:07,586 I'm gonna play that tape 741 00:36:07,587 --> 00:36:10,088 At cruz's parole hearing next month, 742 00:36:10,089 --> 00:36:13,257 And he'll end up in jail for the next two years. 743 00:36:13,258 --> 00:36:16,226 But if you were to admit 744 00:36:16,227 --> 00:36:18,995 That you killed those boys on your own, 745 00:36:18,996 --> 00:36:20,662 Then cruz could go free. 746 00:36:27,535 --> 00:36:29,101 Cruz didn't order anything. 747 00:36:29,102 --> 00:36:30,870 Okay, sir, before you say anything else, 748 00:36:30,871 --> 00:36:32,171 I need to inform you of your rights. 749 00:36:32,172 --> 00:36:33,906 You have the right to remain silent. 750 00:36:33,907 --> 00:36:36,074 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 751 00:36:36,075 --> 00:36:37,409 You have the right to an attorney. I have the right to an attorney. 752 00:36:37,410 --> 00:36:39,143 If you cannot afford an attorney, if I can't afford one, 753 00:36:39,144 --> 00:36:41,378 One will be provided by the court. You will provide one. 754 00:36:41,379 --> 00:36:43,179 Have you heard and understood these rights? Yeah, yeah, yeah! I heard it all before! 755 00:36:43,180 --> 00:36:44,447 I waive my rights! 756 00:36:44,448 --> 00:36:45,948 Good. 757 00:36:47,350 --> 00:36:49,417 Now, the phone call between you and cruz 758 00:36:49,418 --> 00:36:51,852 Was recorded at 7:30 in the morning. 759 00:36:51,853 --> 00:36:54,755 That was hours before we informed you of manuel's death. 760 00:36:54,756 --> 00:36:57,490 So who told you that manuel had been murdered? 761 00:37:00,827 --> 00:37:01,827 Pescado. 762 00:37:03,296 --> 00:37:05,631 He came by. 763 00:37:05,632 --> 00:37:10,338 He said he and stank and sniper were partying with manuel. 764 00:37:12,341 --> 00:37:15,043 And some stupid bitch who was all high shot him. 765 00:37:16,279 --> 00:37:17,813 What'd you do after that? 766 00:37:18,915 --> 00:37:21,450 I told pescado to call 911 767 00:37:21,451 --> 00:37:24,254 So manuel's body wouldn't rot in that house. 768 00:37:24,255 --> 00:37:26,656 Those idiots had left him there. 769 00:37:26,657 --> 00:37:28,492 They went out hunting for that girl. 770 00:37:28,493 --> 00:37:31,795 And then you called your son cruz, is that correct? 771 00:37:31,796 --> 00:37:33,096 Yeah. 772 00:37:33,097 --> 00:37:34,831 So, what did you do in the seven hours 773 00:37:34,832 --> 00:37:37,166 Between the time of your conversation with cruz 774 00:37:37,167 --> 00:37:39,102 And when we notified you about manuel? 775 00:37:43,110 --> 00:37:44,678 I couldn't find my gun, 776 00:37:44,679 --> 00:37:47,850 So I went out and found another one. 777 00:37:47,851 --> 00:37:50,854 And I took it over to stank's house... 778 00:37:50,855 --> 00:37:53,257 And I went in the backyard... 779 00:37:53,258 --> 00:37:55,126 And I shot those two punks. 780 00:38:00,167 --> 00:38:01,668 Pescado wasn't there. 781 00:38:01,669 --> 00:38:03,804 But you found him this morning, didn't you? 782 00:38:03,805 --> 00:38:05,774 Yeah. 783 00:38:05,775 --> 00:38:07,844 I guess he was expecting me. 784 00:38:07,845 --> 00:38:09,614 So pescado did shoot you. 785 00:38:09,615 --> 00:38:11,049 Yeah. 786 00:38:11,050 --> 00:38:12,317 Do you know where he went? 787 00:38:12,318 --> 00:38:13,887 Nowhere. 788 00:38:13,888 --> 00:38:16,658 He barely got off one round before I popped him in the head. 789 00:38:18,828 --> 00:38:21,697 But none of those boys killed manuel. 790 00:38:21,698 --> 00:38:23,900 It was that...Stupid bitch. 791 00:38:23,901 --> 00:38:27,304 No! She was nothing! 792 00:38:27,305 --> 00:38:29,673 It's their fault my boy was there. 793 00:38:29,674 --> 00:38:32,743 Cruz told those fools to stay away from manuel, 794 00:38:32,744 --> 00:38:36,314 But they disrespected cruz and they disrespected me. 795 00:38:41,019 --> 00:38:44,122 Manuel wasn't old enough for tres colores yet. 796 00:38:46,025 --> 00:38:47,193 One more year. 797 00:38:48,596 --> 00:38:50,930 But they didn't listen. 798 00:38:50,931 --> 00:38:52,632 So they paid the price. 799 00:38:55,070 --> 00:38:57,337 So... 800 00:38:57,338 --> 00:38:58,705 That's it. 801 00:38:58,706 --> 00:39:01,775 You won't be testifying at cruz's parole hearing, right? 802 00:39:01,776 --> 00:39:03,443 No. 803 00:39:03,444 --> 00:39:06,213 I'll save everything I have to say about cruz 804 00:39:06,214 --> 00:39:07,548 For his murder trial. 805 00:39:07,549 --> 00:39:09,317 His murder trial? 806 00:39:09,318 --> 00:39:10,652 But you said -- 807 00:39:10,653 --> 00:39:12,821 You lied to me! 808 00:39:12,822 --> 00:39:14,956 You lied to me! You lied! 809 00:39:14,957 --> 00:39:18,125 Sorry if you feel misled, sir, but I did not lie to you. 810 00:39:18,126 --> 00:39:19,826 As soon as you and your son are convicted 811 00:39:19,827 --> 00:39:21,959 Of three counts of murder in the first degree, 812 00:39:21,960 --> 00:39:25,326 Parole will no longer be an issue. 813 00:39:25,327 --> 00:39:27,659 As you said... 814 00:39:27,660 --> 00:39:29,427 That's the life. 815 00:39:29,428 --> 00:39:31,195 Which is exactly what you and your son will be serving. 816 00:39:33,430 --> 00:39:35,364 Gentlemen. 817 00:39:48,581 --> 00:39:49,948 Hi. 818 00:39:49,949 --> 00:39:51,248 Hi, camilla. 819 00:39:52,417 --> 00:39:54,651 She's really not up to any more questions. 820 00:39:54,652 --> 00:39:56,486 Oh, no, no, no. I don't -- I don't have any more questions. 821 00:39:56,487 --> 00:39:59,022 I just wanted to let you both know 822 00:39:59,023 --> 00:40:01,691 That it's safe to go home now. 823 00:40:01,692 --> 00:40:04,495 You don't have to worry about those men ever again. 824 00:40:06,967 --> 00:40:08,134 You arrested them? 825 00:40:09,203 --> 00:40:10,203 No. 826 00:40:10,204 --> 00:40:13,007 They're all dead. 827 00:40:15,643 --> 00:40:16,709 All of them? 828 00:40:16,710 --> 00:40:18,445 All of them. 829 00:40:20,515 --> 00:40:21,748 Even manuel? 830 00:40:24,318 --> 00:40:25,485 Even manuel. 831 00:40:26,921 --> 00:40:29,758 But you're not legally responsible for his death. 832 00:40:29,759 --> 00:40:31,861 So... 833 00:40:31,862 --> 00:40:33,663 It's all over. 834 00:40:39,004 --> 00:40:43,108 it doesn't feel over to me. 835 00:40:59,628 --> 00:41:00,728 Hi. Hey. 836 00:41:15,110 --> 00:41:16,310 What's this? 837 00:41:16,311 --> 00:41:18,146 It's for you. 838 00:41:18,147 --> 00:41:19,480 what for? 839 00:41:19,481 --> 00:41:22,884 For bringing little joel into our lives. 840 00:41:28,858 --> 00:41:31,226 I didn't react well when I first met her. 841 00:41:31,227 --> 00:41:33,561 Oh, my god. It's a him. 842 00:41:33,562 --> 00:41:36,630 Joel is a him. Kitty was a her. 843 00:41:36,631 --> 00:41:38,665 I was worried that if I became attached to joel, 844 00:41:38,666 --> 00:41:41,101 Like I was to kitty, that eventually, 845 00:41:41,102 --> 00:41:44,370 I'd have to go through the same thing all over again. 846 00:41:45,806 --> 00:41:47,272 And I'll be here. 847 00:41:47,273 --> 00:41:51,175 Just like I was before. 848 00:41:51,176 --> 00:41:53,342 And I so appreciate that. 849 00:41:58,915 --> 00:42:00,215 Well, thank you. 850 00:42:01,284 --> 00:42:03,251 And thank you for these, too. 851 00:42:05,021 --> 00:42:07,624 Half of them are gone. 852 00:42:08,859 --> 00:42:11,346 I had a really hard day. 853 00:42:14,534 --> 00:42:19,369 Sync by ReHelen 854 00:42:19,369 --> 00:42:24,455 www.addic7ed.com 855 00:42:25,305 --> 00:43:25,393 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app