1 00:00:51,606 --> 00:00:53,018 Hé, chef. 2 00:00:53,568 --> 00:00:58,115 Het slachtoffer is Lisa Mason, een blanke vrouw van 34. 3 00:00:58,202 --> 00:01:00,874 Ze is getrouwd met openbaar aanklager Scott Mason. 4 00:01:00,956 --> 00:01:02,915 Dat is hij daar. 5 00:01:04,463 --> 00:01:07,586 Is het lichaam een uurtje geleden naakt op het strand gevonden? 6 00:01:07,677 --> 00:01:08,923 Hoe is ze zo snel geďdentificeerd? 7 00:01:09,014 --> 00:01:11,886 Haar portemonnee en kleren zijn daar neergegooid, 8 00:01:11,977 --> 00:01:13,806 en de Havenpolitie heeft haar rijbewijs en... 9 00:01:13,897 --> 00:01:16,521 En een van hun mensen heeft Mr Mason gebeld? 10 00:01:16,611 --> 00:01:17,643 Dat hoort niet. 11 00:01:17,738 --> 00:01:21,442 Mason is een zware jongen bij het OM. 12 00:01:21,537 --> 00:01:25,668 Misschien deden ze het uit collegialiteit. 13 00:01:28,675 --> 00:01:31,168 Waarom zijn jullie hier en niet daar? 14 00:01:31,263 --> 00:01:33,174 Dat moest van commandant Taylor. 15 00:01:33,267 --> 00:01:37,315 Ik wil mijn vrouw graag zien. 16 00:01:37,400 --> 00:01:40,023 Gecondoleerd met uw verlies, 17 00:01:40,113 --> 00:01:42,191 maar ik hoef aan iemand 18 00:01:42,283 --> 00:01:45,987 die moordenaars vervolgt niet uit te leggen dat u er niet bij mag. 19 00:01:46,083 --> 00:01:47,281 Ik heb uw vrouw nooit ontmoet, 20 00:01:47,377 --> 00:01:49,870 maar ze zou vast niet willen dat u haar zo ziet. 21 00:01:49,965 --> 00:01:51,377 U zou ons meer helpen 22 00:01:51,467 --> 00:01:53,842 als u een verklaring aflegt. 23 00:01:53,930 --> 00:01:56,221 Kom met mij mee naar het bureau. 24 00:01:56,309 --> 00:01:57,971 Daar neem ik uw verklaring op. 25 00:01:58,063 --> 00:01:59,808 Hartelijk dank. 26 00:02:00,609 --> 00:02:03,185 Rechercheur Daniels is nog op die conventie? 27 00:02:03,281 --> 00:02:04,860 Nog twee weken. 28 00:02:04,951 --> 00:02:07,076 Door dat plan van jou en Chief Pope 29 00:02:07,164 --> 00:02:09,573 hebben we te weinig mensen. 30 00:02:10,920 --> 00:02:12,380 Laat maar. 31 00:02:13,091 --> 00:02:15,763 Laat zien wat daar gebeurt. 32 00:02:26,115 --> 00:02:29,487 Waarom moet mijn team bij de plaats delict wegblijven? 33 00:02:29,580 --> 00:02:30,612 Dat is mijn keuze. 34 00:02:30,707 --> 00:02:34,578 De zaak moet overzichtelijk blijven en ik wil de media erbuiten houden. 35 00:02:34,673 --> 00:02:38,294 Dit hoeft niet iedereen te zien. 36 00:02:48,114 --> 00:02:49,824 Ik dacht dat ze was aangespoeld. 37 00:02:49,910 --> 00:02:51,951 Nee, ze was kurkdroog. 38 00:02:52,039 --> 00:02:55,208 Er zit ook geen water in haar longen. 39 00:03:00,596 --> 00:03:02,222 Deze rode plekken. 40 00:03:03,351 --> 00:03:06,889 Niet die brandwonden, maar de kleine stippen. 41 00:03:06,983 --> 00:03:08,978 Wist de schouwer wat dat kan zijn? 42 00:03:09,070 --> 00:03:11,645 Die rode stippen zijn van een veeprikker. 43 00:03:11,742 --> 00:03:14,995 Ze zitten ook op haar rug en, helaas, 44 00:03:15,081 --> 00:03:17,289 niet alleen aan haar buitenkant. 45 00:03:17,377 --> 00:03:20,630 De moordenaar heeft zijn wapen, als je het zo kunt noemen, 46 00:03:20,717 --> 00:03:23,673 gebruikt om haar organen te beschadigen. 47 00:03:28,982 --> 00:03:31,273 Hier zitten oude blauwe plekken. 48 00:03:31,695 --> 00:03:33,654 Hoe lang was ze vermist? 49 00:03:33,741 --> 00:03:36,698 Volgens haar man sinds gisteravond. 50 00:03:36,789 --> 00:03:39,163 Ze is 7 tot 10 uur geleden gestorven. 51 00:03:42,423 --> 00:03:45,760 Er zitten schaafwonden op haar enkels, 52 00:03:47,851 --> 00:03:49,512 polsen en nek. 53 00:03:50,606 --> 00:03:52,149 Ze was vastgebonden, 54 00:03:53,110 --> 00:03:54,392 staand, 55 00:03:55,698 --> 00:03:57,610 is gemarteld en toen gewurgd. 56 00:03:59,205 --> 00:04:01,115 Geen spoor van een prop in de mond, 57 00:04:01,668 --> 00:04:04,791 dus de moordenaar wilde haar horen gillen, 58 00:04:05,467 --> 00:04:06,878 of ze was verdoofd. 59 00:04:06,970 --> 00:04:08,880 Ze heeft geen drugs in haar bloed. 60 00:04:08,973 --> 00:04:10,802 Ze heeft alles gevoeld. 61 00:04:10,893 --> 00:04:13,137 Heb je eerder dit soort lichamen gevonden? 62 00:04:13,231 --> 00:04:18,277 In 1998 zijn drie vrouwen op dezelfde manier vermoord. 63 00:04:18,366 --> 00:04:21,488 Drie dagen na elkaar, alle drie gedumpt op het strand. 64 00:04:21,580 --> 00:04:24,536 Het jaar daarop gebeurde het weer. 65 00:04:24,627 --> 00:04:27,001 De pers noemde de moordenaar 66 00:04:27,091 --> 00:04:28,918 de PCH-moordenaar. 67 00:04:29,010 --> 00:04:30,257 PCH? 68 00:04:31,014 --> 00:04:32,890 Pacific Coast Highway? 69 00:04:33,644 --> 00:04:35,188 Medianaam. 70 00:04:35,272 --> 00:04:36,352 Goed voor zijn ego. 71 00:04:36,441 --> 00:04:39,016 Hij houdt blijkbaar wel van aandacht. 72 00:04:39,113 --> 00:04:42,236 Maar die geef ik hem liever pas als we hem hebben. 73 00:04:42,327 --> 00:04:44,487 Er is nog iets, luitenant. 74 00:04:44,581 --> 00:04:47,869 O, ja. Hij brandmerkt slachtoffers op de hiel, 75 00:04:47,962 --> 00:04:49,873 in de volgorde waarin hij ze vermoordt. 76 00:04:49,966 --> 00:04:52,589 Een, twee, drie, met Romeinse cijfers. 77 00:04:53,389 --> 00:04:55,383 Bekijk dit eens. 78 00:05:04,995 --> 00:05:07,238 We lopen achter. 79 00:05:24,948 --> 00:05:26,443 Mooi, prima. Dank je. 80 00:05:26,534 --> 00:05:30,617 Hé, chef. De luchtbrigade komt deze kant op. 81 00:05:31,460 --> 00:05:33,170 We zoeken alle stranden af. 82 00:05:33,297 --> 00:05:36,087 Waarschuw me als je iets vindt. 83 00:05:36,177 --> 00:05:37,293 Dag. 84 00:05:38,306 --> 00:05:39,850 Graag gedaan. 85 00:05:41,980 --> 00:05:43,641 Hier staat, 86 00:05:44,234 --> 00:05:48,864 dat de vorige gevallen zijn aangemerkt als verkrachting, 87 00:05:49,160 --> 00:05:52,496 maar er zat alleen zaad op de lichamen, niet erin. 88 00:05:52,583 --> 00:05:55,373 Ja, een echte perverseling. Wie had dat gedacht. 89 00:05:56,006 --> 00:05:59,425 Hij bindt ze vast, zodat ze hulpeloos zijn, 90 00:06:00,681 --> 00:06:04,018 vervolgens steriliseert hij ze met een elektrische prikker 91 00:06:06,191 --> 00:06:08,518 en brandmerkt hij hun voeten. 92 00:06:08,613 --> 00:06:11,022 Hij verandert ze van vrouwen in vee. 93 00:06:11,117 --> 00:06:13,871 En hij is gestoord. Ook niet echt verrassend. 94 00:06:13,956 --> 00:06:18,206 Als hij klaar met ze is, dumpt hij ze op het strand, 95 00:06:18,882 --> 00:06:20,045 naakt, 96 00:06:20,134 --> 00:06:22,888 alsof hij aan wil geven 97 00:06:23,557 --> 00:06:25,682 dat ze vernederd mogen worden. 98 00:06:26,228 --> 00:06:27,475 Weten we waarom? 99 00:06:27,565 --> 00:06:29,226 Geen idee. 100 00:06:29,318 --> 00:06:33,070 Maar alle vrouwen hadden langdurige relaties. 101 00:06:33,158 --> 00:06:36,910 Drie waren getrouwd en drie verloofd. 102 00:06:36,999 --> 00:06:40,418 En ze rotzooiden allemaal met andere mannen. 103 00:06:40,506 --> 00:06:43,081 Ze waren allemaal minstens één keer gescheiden. 104 00:06:43,176 --> 00:06:45,670 Dat maakt ze niet echt uniek. 105 00:06:45,765 --> 00:06:47,724 Ze hadden nog iets gemeenschappelijks. 106 00:06:47,811 --> 00:06:48,974 Misschien is het je opgevallen. 107 00:06:50,231 --> 00:06:52,107 Ze zijn allemaal knap. 108 00:06:52,194 --> 00:06:53,475 Dat doet mij vermoeden, 109 00:06:53,572 --> 00:06:55,731 omdat ze tijdens de moord zijn verwond 110 00:06:55,826 --> 00:06:59,411 en er geen drugs in het spel zijn, dat ze vrijwillig meegingen. 111 00:06:59,499 --> 00:07:02,253 Onze seriemoordenaar is dus een perverseling, 112 00:07:02,337 --> 00:07:03,797 maar zo ziet hij er niet uit. 113 00:07:04,967 --> 00:07:07,425 Heb je alle ex-mannen gesproken? 114 00:07:07,514 --> 00:07:08,973 Ja, dat liep dood. 115 00:07:09,058 --> 00:07:11,812 Of misschien stelde ik de verkeerde vragen. 116 00:07:11,897 --> 00:07:14,569 Wil je ook Lisa Masons eerste man spreken? 117 00:07:14,652 --> 00:07:15,732 Ja. 118 00:07:17,157 --> 00:07:20,160 Drie vrouwen in negen dagen. 119 00:07:21,790 --> 00:07:24,497 Hij kiest zijn slachtoffers van tevoren. 120 00:07:24,587 --> 00:07:26,747 Hoe doet hij dat, vraag ik me af. 121 00:07:26,841 --> 00:07:29,417 Pardon. Ik zeg het liever niet, 122 00:07:29,513 --> 00:07:33,729 maar ik heb altijd het gevoel gehad dat hij bij de politie zat. 123 00:07:33,812 --> 00:07:34,976 PCH. 124 00:07:35,065 --> 00:07:38,817 Loopt door jurisdicties van de Sheriff, de politie van LA, 125 00:07:38,905 --> 00:07:41,445 Santa Monica, Huntington en Long Beach. 126 00:07:41,536 --> 00:07:43,494 Door lichamen op verschillende stranden te dumpen, 127 00:07:43,581 --> 00:07:46,074 betrekt hij verschillende rayons. 128 00:07:46,169 --> 00:07:48,247 Hij rekent op trage communicatie. 129 00:07:48,340 --> 00:07:51,628 En hij heeft zes lichamen langs een drukke weg gedumpt, 130 00:07:51,721 --> 00:07:55,058 tijdens twee grote klopjachten, zonder te worden gepakt. 131 00:07:55,144 --> 00:07:58,148 Elk politieteam in de omgeving geeft zijn zaken 132 00:07:58,233 --> 00:07:59,859 aan dezelfde openbaar aanklager. 133 00:07:59,944 --> 00:08:04,361 En toevallig zit die op jou te wachten. 134 00:08:04,453 --> 00:08:07,659 Zijn vrouw is gisteravond niet thuisgekomen, 135 00:08:07,750 --> 00:08:11,502 maar Scott Mason heeft haar niet als vermist opgegeven. 136 00:08:12,259 --> 00:08:13,921 Dat lijkt me slordig. 137 00:08:14,722 --> 00:08:17,393 Goed. Dank je, luitenant. 138 00:08:17,477 --> 00:08:20,730 Luitenant Provenza, bel het mortuarium en vraag 139 00:08:20,816 --> 00:08:23,274 om een voorlopig rapport over mevrouw Mason. 140 00:08:23,363 --> 00:08:26,901 Luitenant Flynn, laat een verzoek uitgaan 141 00:08:26,995 --> 00:08:31,245 dat alle meldingen van gegil van de laatste week worden nagegaan. 142 00:08:31,337 --> 00:08:34,625 Die vrouwen zijn niet stilletjes gestorven. 143 00:08:38,642 --> 00:08:40,054 PCH-moordenaar? 144 00:08:42,399 --> 00:08:46,351 -We dachten dat hij dood was. -Helaas niet. 145 00:08:47,241 --> 00:08:49,069 Het spijt me, Mr Mason, 146 00:08:49,829 --> 00:08:52,453 maar ik heb een aantal vragen en ik heb haast, 147 00:08:52,543 --> 00:08:54,584 want zoals u weet werkt deze man... 148 00:08:54,672 --> 00:08:56,547 -In drievoud. -Precies. 149 00:08:56,633 --> 00:08:58,711 Door onze beperkte tijd, 150 00:08:58,804 --> 00:09:01,345 heb ik nog maar 60 uur voordat hij weer toeslaat. 151 00:09:01,434 --> 00:09:05,020 Ik begin dus maar meteen. 152 00:09:05,358 --> 00:09:06,438 Dus, 153 00:09:07,738 --> 00:09:10,741 waarom hebt u uw vrouw niet als vermist opgegeven 154 00:09:10,826 --> 00:09:13,402 toen ze gisteravond niet thuis kwam? 155 00:09:14,709 --> 00:09:17,546 We wonen in Echo Park en ze werkt in de Westside. 156 00:09:17,631 --> 00:09:21,846 Als ze moet overwerken, slaapt ze soms bij haar zus in Santa Monica. 157 00:09:21,930 --> 00:09:25,883 Gisteren belde ze dat ze te moe was om naar huis te rijden. 158 00:09:25,980 --> 00:09:27,689 Is dat de laatste keer dat u haar sprak? 159 00:09:27,775 --> 00:09:28,891 Ja. 160 00:09:29,862 --> 00:09:32,070 Ja, dat was de laatste keer. 161 00:09:32,158 --> 00:09:36,076 U weet iets van de werkwijze van de PCH-moordenaar... 162 00:09:36,165 --> 00:09:37,744 Niet zoveel eigenlijk. 163 00:09:37,835 --> 00:09:40,839 Die informatie is zorgvuldig behandeld. 164 00:09:42,552 --> 00:09:45,556 Dan weet u misschien niet dat hij vrouwen kiest 165 00:09:45,642 --> 00:09:47,136 die gescheiden zijn. 166 00:09:47,227 --> 00:09:48,723 Dat zou kloppen. 167 00:09:48,814 --> 00:09:52,601 Lisa heeft anderhalf jaar geleden haar man verlaten. 168 00:09:53,656 --> 00:09:54,771 Oké. 169 00:09:55,367 --> 00:09:58,288 Een ander kenmerk van de slachtoffers... 170 00:09:58,790 --> 00:10:02,293 Ze gingen allemaal vreemd. 171 00:10:02,381 --> 00:10:03,959 Weet u, 172 00:10:04,051 --> 00:10:06,591 of hebt u reden te denken, dat uw vrouw vreemdging. 173 00:10:06,680 --> 00:10:08,425 Nee. Nee. Ze... 174 00:10:09,018 --> 00:10:10,893 Dat zou Lisa nooit doen. 175 00:10:10,980 --> 00:10:14,232 Waar was u zelf gisteravond? 176 00:10:14,319 --> 00:10:16,777 Ik was alleen thuis. 177 00:10:19,329 --> 00:10:20,493 Oké. 178 00:10:21,333 --> 00:10:23,493 Nog één ding. 179 00:10:24,129 --> 00:10:26,837 Om de gek te vinden die dit heeft gedaan, 180 00:10:26,926 --> 00:10:30,049 hebben we toestemming nodig uw huis te doorzoeken. 181 00:10:30,140 --> 00:10:32,598 Mijn huis? Waarom? 182 00:10:32,687 --> 00:10:35,477 E-mails op computers, telefoongegevens, agenda's. 183 00:10:35,568 --> 00:10:38,107 -Alles wat ons kan helpen... -Maar er is niets... Nee. 184 00:10:38,197 --> 00:10:40,406 Nee, waarom zou ik dat goedvinden? 185 00:10:42,205 --> 00:10:43,950 Als u niet instemt, 186 00:10:44,041 --> 00:10:47,045 moet ik de openbaar aanklager bellen en zeggen 187 00:10:47,131 --> 00:10:51,677 dat één van zijn medewerkers mijn onderzoek hindert. 188 00:10:51,764 --> 00:10:54,887 Ik zeg dat omdat ik wil dat u weet 189 00:10:54,978 --> 00:10:56,807 dat ik dit onderzoek niet laat verstoren 190 00:10:56,899 --> 00:10:59,226 door uw band met de politie. 191 00:10:59,320 --> 00:11:03,487 Er loopt een vrouw gevaar, dus daag me niet uit. 192 00:11:03,954 --> 00:11:05,829 Onderteken de toestemming. 193 00:11:06,918 --> 00:11:08,293 Pardon. 194 00:11:11,384 --> 00:11:13,129 We hebben 't eerste slachtoffer gevonden. 195 00:11:13,221 --> 00:11:17,091 -Op welk strand? -Niet op het strand. In het mortuarium. 196 00:11:28,959 --> 00:11:30,953 Drie dagen geleden hebben rechercheurs 197 00:11:31,046 --> 00:11:34,002 van de Sheriff in LA haar op Malibu Beach gevonden. 198 00:11:34,092 --> 00:11:36,669 Geen idee waarom ze je niet hebben gebeld. 199 00:11:39,937 --> 00:11:42,015 Haar gezicht is onherkenbaar. 200 00:11:42,108 --> 00:11:44,517 Dat is een verschil tussen deze twee lichamen. 201 00:11:44,613 --> 00:11:48,198 Je moordenaar heeft het gezicht van die vrouw verbrijzeld. 202 00:11:48,286 --> 00:11:50,245 Jukbeenderen gebroken, tanden uitgeslagen. 203 00:11:50,331 --> 00:11:51,531 Onbekende vrouw? 204 00:11:52,377 --> 00:11:54,537 Lag haar lD-kaart niet bij haar kleren? 205 00:11:54,631 --> 00:11:55,663 Nog een verschil. 206 00:11:55,758 --> 00:11:58,715 Dit slachtoffer had geen persoonlijke bezittingen. 207 00:11:58,805 --> 00:12:02,937 Maar, naast het zaad, de brandwonden en de prikker, 208 00:12:03,022 --> 00:12:05,349 die hetzelfde zijn als bij Lisa Mason, 209 00:12:06,737 --> 00:12:08,446 is er nog dit. 210 00:12:11,621 --> 00:12:13,414 Het is dezelfde moordenaar. 211 00:12:14,084 --> 00:12:17,586 Waar en wanneer hebben ze haar gevonden? 212 00:12:20,054 --> 00:12:21,086 Oké, 213 00:12:21,180 --> 00:12:23,507 we moeten die agent Slade 214 00:12:23,602 --> 00:12:25,845 meteen in Pope's kantoor hebben. 215 00:12:26,858 --> 00:12:28,852 Dit ziet er persoonlijker uit. 216 00:12:28,945 --> 00:12:32,780 De vingerafdrukken van de vrouw hebben niets opgeleverd. 217 00:12:32,869 --> 00:12:35,160 Geen naam en zelfs geen gezicht 218 00:12:35,249 --> 00:12:37,920 als aanknopingspunt bij vermiste personen. 219 00:12:38,003 --> 00:12:39,629 Ik heb 'n plastisch chirurg gevraagd 220 00:12:39,715 --> 00:12:41,508 dit voor ons te maken, 221 00:12:41,594 --> 00:12:43,802 een computerportret. 222 00:12:44,390 --> 00:12:46,135 Heb je haar geďdentificeerd? 223 00:12:46,227 --> 00:12:50,478 Nee. Maar we zijn langs de deuren gegaan in Malibu. 224 00:12:50,569 --> 00:12:54,071 Ik ben zelf bij cafés en restaurants geweest, maar niemand kende haar. 225 00:12:54,158 --> 00:12:56,153 We waren nog groentjes tijdens de vorige moorden. 226 00:12:56,246 --> 00:12:58,406 We konden niet weten hoe belangrijk... 227 00:12:58,500 --> 00:13:00,494 En de moord invoeren in de nationale databank? 228 00:13:00,587 --> 00:13:04,006 We hoeven niet te weten hoe we hier terecht zijn gekomen, 229 00:13:04,094 --> 00:13:06,004 maar hoe we verder moeten. 230 00:13:06,098 --> 00:13:09,303 lnderdaad. Als u denkt dat de Sheriff hier problemen mee heeft, 231 00:13:09,396 --> 00:13:11,390 agent Slade, meld dat dan. 232 00:13:11,482 --> 00:13:14,154 Deze moorden apart onderzoeken lijkt me een slecht idee. 233 00:13:14,238 --> 00:13:16,232 Nee, we zijn het ermee eens. 234 00:13:16,325 --> 00:13:19,447 Ik heb opdracht de zaak aan u over te dragen, 235 00:13:19,539 --> 00:13:20,999 meer te patrouilleren langs de PCH 236 00:13:21,084 --> 00:13:23,208 en samen te werken met de politie. 237 00:13:23,296 --> 00:13:25,337 Dat hebben we de vorige keer ook gedaan, 238 00:13:25,425 --> 00:13:27,883 maar op de een of andere manier 239 00:13:27,971 --> 00:13:29,467 doet de moordenaar daar zijn voordeel mee. 240 00:13:29,558 --> 00:13:31,468 Het is dus niet genoeg, of teveel. 241 00:13:31,562 --> 00:13:33,686 Wat nog erger is, 242 00:13:33,774 --> 00:13:35,934 is dat als we ons op de snelweg concentreren, 243 00:13:36,028 --> 00:13:37,857 en de moordenaar komt op het strand, 244 00:13:37,948 --> 00:13:41,451 dat hij dan alweer iemand heeft gemarteld en vermoord. 245 00:13:41,539 --> 00:13:44,411 Maar als we zichtbaar zijn op de weg 246 00:13:44,502 --> 00:13:46,497 en we samen met de Sheriff duidelijk maken 247 00:13:46,590 --> 00:13:49,165 dat we kosten noch moeite sparen, 248 00:13:49,261 --> 00:13:52,680 dan houdt ie zich misschien koest tot we hem vinden. 249 00:13:53,770 --> 00:13:55,515 Dat hoop ik wel. 250 00:13:56,441 --> 00:13:58,103 Want op dit moment 251 00:13:58,863 --> 00:14:02,864 hebben we 48 uur voordat hij weer toeslaat. 252 00:14:03,663 --> 00:14:06,037 Nog geen resultaat van de computerfoto. 253 00:14:06,125 --> 00:14:08,453 Ik heb alle politiebureaus afgezocht 254 00:14:08,547 --> 00:14:11,040 op recent verdwenen mensen. 255 00:14:11,135 --> 00:14:13,628 Vrouwen tussen 19 en 45. 256 00:14:13,723 --> 00:14:17,095 Dit zijn nog geen volledige rapporten, maar misschien vinden we iets. 257 00:14:17,188 --> 00:14:20,976 Controleer ze aan de hand van wat ik al heb gedaan. 258 00:14:21,529 --> 00:14:25,697 Onze moordenaar is sterk genoeg om de lichamen te dragen 259 00:14:25,787 --> 00:14:28,281 en slim genoeg om zijn sporen te verwijderen. 260 00:14:28,375 --> 00:14:31,712 Wie kent de stranden zo goed? 261 00:14:31,798 --> 00:14:32,962 Wist ik het maar. 262 00:14:33,051 --> 00:14:36,055 Ik word er gek van dat ik 'm nooit heb gepakt. 263 00:14:38,186 --> 00:14:40,857 Dit is het soort veeprikker dat de moordenaar gebruikt. 264 00:14:40,941 --> 00:14:42,816 Niet sterk genoeg om 't hele lichaam 265 00:14:42,903 --> 00:14:45,526 onder stroom te zetten, oké? 266 00:14:45,616 --> 00:14:50,745 Hij doet pijn, maar is niet dodelijk. Je kunt ze via internet bestellen. 267 00:14:57,471 --> 00:14:59,881 We bellen de fabrikant 268 00:14:59,976 --> 00:15:03,063 voor een lijst klanten. 269 00:15:03,650 --> 00:15:05,609 En deze batterijen... 270 00:15:07,698 --> 00:15:09,194 Eens zien hoe lang ze meegaan? 271 00:15:09,285 --> 00:15:12,372 Misschien heeft hij er meer besteld. 272 00:15:12,458 --> 00:15:14,997 Ik zeg je één ding, chef. 273 00:15:15,087 --> 00:15:20,549 Openbaar aanklager Mason heeft een heel interessante 274 00:15:21,140 --> 00:15:22,470 kast. 275 00:15:24,939 --> 00:15:27,942 Er ligt allerlei spul dat trilt 276 00:15:28,988 --> 00:15:30,817 en licht geeft in het donker. 277 00:15:30,908 --> 00:15:34,411 En Lisa Mason is gisteren niet bij haar zus geweest, 278 00:15:34,499 --> 00:15:36,789 net zomin als de laatste vijf maanden. 279 00:15:36,878 --> 00:15:39,965 Dat stuk van zijn verhaal klopt dus niet. 280 00:15:40,051 --> 00:15:43,505 Heb je gezien of Mason veel zonnebrand in huis had? 281 00:15:43,599 --> 00:15:45,759 Ik heb niet gekeken. Waarom? 282 00:15:45,853 --> 00:15:48,144 Hij is niet erg gebruind, of wel? 283 00:15:51,488 --> 00:15:53,150 Hoe kan Mason 284 00:15:53,993 --> 00:15:56,830 de plaatselijke stranden goed genoeg kennen 285 00:15:56,915 --> 00:16:00,085 om de lichamen op acht plaatsen te dumpen? 286 00:16:01,340 --> 00:16:05,673 Daar zou je toch een kleurtje van krijgen? 287 00:16:06,015 --> 00:16:07,476 We hebben iemand gevonden. 288 00:16:07,560 --> 00:16:09,851 Die onbekende in het mortuarium. 289 00:16:09,940 --> 00:16:11,518 Tammy Reynolds. 290 00:16:12,110 --> 00:16:13,820 Haar baas belde twee dagen geleden. 291 00:16:14,323 --> 00:16:16,946 Ze had maandag op haar werk moeten zijn. 292 00:16:17,036 --> 00:16:18,865 Ze is nog niet officieel vermist. 293 00:16:18,956 --> 00:16:20,582 Misschien is ze op vakantie met haar man, 294 00:16:20,668 --> 00:16:23,291 die Robert heet. 295 00:16:23,381 --> 00:16:26,004 -Robert Reynolds. -Op vakantie? Waar? 296 00:16:26,095 --> 00:16:29,680 -Staat er niet. -Hier is hij. Robert Reynolds, 38, 297 00:16:29,768 --> 00:16:32,523 heeft 'n huisje in Santa Monica en 'n bootje in de haven. 298 00:16:32,606 --> 00:16:34,482 Een paar keer gepakt met drugs. 299 00:16:34,569 --> 00:16:37,192 Heeft iemand Mr Reynolds als vermist opgegeven? 300 00:16:37,282 --> 00:16:38,481 Dat kan ik hier niet zien. 301 00:16:40,371 --> 00:16:42,164 Ik trek het na. 302 00:16:44,169 --> 00:16:46,129 Hij is best knap. 303 00:16:46,216 --> 00:16:51,261 Is het gek dat de moordenaar na acht jaar weer begint met zijn vrouw? 304 00:16:51,349 --> 00:16:53,225 Het zag er persoonlijker uit. Geen idee. 305 00:16:53,312 --> 00:16:54,392 Wil je opsplitsen? 306 00:16:54,481 --> 00:16:57,153 De FBI neemt het appartement, jullie de haven. 307 00:16:57,235 --> 00:16:59,064 Dat is een goed idee. 308 00:16:59,156 --> 00:17:00,652 Luitenant Provenza, zorg voor 309 00:17:00,742 --> 00:17:03,033 een huiszoekingsbevel voor die boot. 310 00:17:03,121 --> 00:17:04,534 Rechercheurs Provenza en Gabriel, 311 00:17:04,624 --> 00:17:06,916 jullie ondersteunen mij in de haven. 312 00:17:07,004 --> 00:17:08,416 Luitenant Tao, nu we ze hebben, 313 00:17:08,507 --> 00:17:10,715 bekijken we de computerbestanden van Lisa Mason. 314 00:17:10,803 --> 00:17:13,212 Misschien kent ze Mr Reynolds van internet. 315 00:17:13,767 --> 00:17:16,854 Luitenant Flynn, zoek uit 316 00:17:16,939 --> 00:17:20,691 wie Tammy Reynolds is en of ze bij het profiel past. 317 00:17:20,779 --> 00:17:22,109 Bedankt. 318 00:17:47,621 --> 00:17:51,373 Hé. Je bent vast moe en dit is belangrijk, 319 00:17:51,963 --> 00:17:53,339 maar als je om 13.00 uur niet klaar bent, 320 00:17:53,423 --> 00:17:54,884 moet je een uurtje delegeren, 321 00:17:54,969 --> 00:17:56,344 want we moeten nog naar de dokter. 322 00:17:56,429 --> 00:17:58,388 Ik weet 't. 323 00:18:13,544 --> 00:18:16,085 Ik laat u pas door als ik een huiszoekingsbevel zie. 324 00:18:16,175 --> 00:18:19,712 Als ik even mag kijken of Mr Reynolds op z'n boot is... 325 00:18:19,806 --> 00:18:21,551 Ze waren hier sinds zaterdag niet, 326 00:18:21,643 --> 00:18:23,767 toen de Reynolds een stukje gingen varen. 327 00:18:23,855 --> 00:18:25,933 Dat lijkt me niet bijzonder. 328 00:18:26,026 --> 00:18:29,695 -We onderzoeken een moord. -Bedankt. 329 00:18:30,785 --> 00:18:32,863 Pardon. 330 00:18:32,955 --> 00:18:35,959 Is Mr Reynolds na z'n vakantie nog een keer uitgevaren? 331 00:18:36,044 --> 00:18:38,170 Ze zijn dit jaar niet op vakantie geweest. 332 00:18:38,257 --> 00:18:40,584 Misschien hebt u de verkeerde boot voor ogen? 333 00:18:40,679 --> 00:18:41,711 Hoi, Danny. Hoe gaat het? 334 00:18:41,805 --> 00:18:44,050 -Mr Delaney. -Kom verder. 335 00:18:46,021 --> 00:18:48,693 Niet te geloven dat hij ons niet binnenlaat. 336 00:18:48,776 --> 00:18:49,976 Chef. 337 00:18:52,325 --> 00:18:54,450 Dit is mijn dwangbevel. 338 00:18:55,330 --> 00:18:56,956 Aan de kant. 339 00:18:57,502 --> 00:18:59,661 Weg. Dank u. 340 00:19:08,522 --> 00:19:11,442 Pardon. Wat doen jullie? 341 00:19:12,195 --> 00:19:15,234 Ik moet de boot opruimen. 342 00:19:15,326 --> 00:19:16,869 Van wie? 343 00:19:16,954 --> 00:19:21,038 Mr Reynolds belde zondag, hij had zich gesneden. 344 00:19:21,128 --> 00:19:23,040 Hij wilde dat ik het bloed opruimde. 345 00:19:23,132 --> 00:19:26,301 Dat doen wij wel. Bedankt. 346 00:19:26,388 --> 00:19:28,798 -Bloed. -Loop door. 347 00:19:51,143 --> 00:19:53,766 -Leeg. -De kombuis is leeg. 348 00:20:20,155 --> 00:20:22,482 Er zit meer bloed in de wasbak. 349 00:20:30,341 --> 00:20:32,133 Niemand aanwezig. 350 00:20:33,179 --> 00:20:34,343 Dat was wel zo. 351 00:21:12,628 --> 00:21:14,538 We hebben tanden gevonden. 352 00:21:19,307 --> 00:21:23,439 Ik laat nakijken 353 00:21:23,522 --> 00:21:25,398 of ze van Tammy Reynolds zijn. 354 00:21:29,535 --> 00:21:31,529 Wat denk je, chef? 355 00:21:31,621 --> 00:21:35,457 Volgens mij begrijp ik waarom niemand ze hoorde gillen. 356 00:21:36,547 --> 00:21:38,957 Ze zijn hier gestorven, luitenant. 357 00:21:39,051 --> 00:21:42,470 We hebben naar de verkeerde letter in PCH gekeken. 358 00:21:43,852 --> 00:21:46,013 Onze moordenaar brengt ze niet via de weg, 359 00:21:46,106 --> 00:21:49,026 maar via de Pacific. 360 00:21:49,112 --> 00:21:51,237 Maar waar is Robert Reynolds? 361 00:21:52,243 --> 00:21:56,196 Hij wordt nu gezocht, toch? 362 00:21:56,292 --> 00:21:58,168 Er is nog een ander slachtoffer 363 00:21:58,254 --> 00:22:02,338 en ik wil hem niet met nog een lijk vinden. 364 00:22:03,848 --> 00:22:05,889 Ik moet even weg. 365 00:22:07,646 --> 00:22:09,724 Terwijl ik terugga naar de moordkamer, 366 00:22:09,818 --> 00:22:12,655 wil ik dat die boot wordt uitgekamd. 367 00:22:12,739 --> 00:22:15,909 We zoeken drijvers en zuurstoftanks. 368 00:22:15,995 --> 00:22:17,111 Haal ook wat duikers. 369 00:22:17,206 --> 00:22:20,294 Ik wil weten wat hier onder zit. 370 00:22:20,378 --> 00:22:22,872 Laat dat bloed testen 371 00:22:23,426 --> 00:22:26,549 en zorg dat ik snel resultaten heb. 372 00:22:28,561 --> 00:22:31,232 -Dank je, luitenant. -Goed, mevrouw. 373 00:22:33,444 --> 00:22:39,239 Ik kan een vroege menopauze vaststellen, 374 00:22:39,330 --> 00:22:42,453 met alle ellende die daarbij hoort. 375 00:22:43,046 --> 00:22:46,798 Opvliegers, kramp, aankomen. 376 00:22:46,886 --> 00:22:50,935 Vocht vasthouden en 's nachts zweten, 377 00:22:51,019 --> 00:22:53,976 vroegtijdige rimpels en stemmingswisselingen. 378 00:22:55,569 --> 00:23:00,615 Maar daar ben ik veel te jong voor. 379 00:23:00,704 --> 00:23:05,037 Ja, een aantal jaar onder het gemiddelde. 380 00:23:05,128 --> 00:23:10,210 Maar u regelt dat niet zelf, misschien is het genetisch. 381 00:23:10,305 --> 00:23:12,880 Hebt u uw moeder wel eens gevraagd... 382 00:23:12,977 --> 00:23:14,009 Nee. 383 00:23:14,855 --> 00:23:17,693 Misschien moet u haar eens bellen. 384 00:23:17,777 --> 00:23:19,023 Ik voel me vandaag prima. 385 00:23:19,113 --> 00:23:22,532 Met een beetje mazzel hebt u veel van die dagen. 386 00:23:22,620 --> 00:23:26,917 Ik niet. Ik slaap al drie jaar slecht en ik heb altijd een ventilator bij me. 387 00:23:27,003 --> 00:23:30,421 Als het niet genetisch is, hoe komt het dan? 388 00:23:30,509 --> 00:23:33,596 Dat is de vraag. Vroege menopauze 389 00:23:33,682 --> 00:23:36,257 is soms een symptoom van iets anders. 390 00:23:36,353 --> 00:23:38,728 We moeten kijken wat dat kan zijn. 391 00:23:38,816 --> 00:23:40,228 Natuurlijk. 392 00:23:40,319 --> 00:23:42,646 We nemen nog wat bloed af 393 00:23:42,741 --> 00:23:45,827 en ik kijk of ik een echografie kan inplannen. 394 00:23:45,913 --> 00:23:47,706 Wacht. 395 00:23:49,085 --> 00:23:54,297 Als u het hebt over een symptoom van iets anders, 396 00:23:54,929 --> 00:23:56,425 bedoelt u dan kanker? 397 00:23:56,516 --> 00:23:58,890 Dat is niet het eerste waar ik aan denk. 398 00:23:58,978 --> 00:24:01,733 Het kan ook zijn dat uw eierstokken het begeven, 399 00:24:01,818 --> 00:24:04,737 of dat u een virusinfectie hebt. 400 00:24:04,823 --> 00:24:06,153 Ik kan het niet zeggen. 401 00:24:06,242 --> 00:24:09,828 We plannen die echografie en kijken wat die oplevert. 402 00:24:09,915 --> 00:24:11,246 -Oké? -Dat zou fijn zijn. 403 00:24:11,335 --> 00:24:14,124 Ik kom zo terug. 404 00:24:25,695 --> 00:24:28,864 Heb je iets gevonden in Reynolds' appartement? 405 00:24:31,039 --> 00:24:35,336 Wat van dat leren spul dat Mason had, maar geen bloed. 406 00:24:35,422 --> 00:24:39,505 Toe nou. Het komt wel goed. 407 00:24:39,596 --> 00:24:45,354 Nee, ik word oud en gerimpeld en... 408 00:24:45,440 --> 00:24:48,527 Luister. Wacht even. 409 00:24:51,285 --> 00:24:54,870 Ik wilde dit bij het eten doen. 410 00:24:54,958 --> 00:24:59,255 Dat was romantischer geweest, 411 00:25:00,009 --> 00:25:02,929 maar waarschijnlijk werk je dan nog. 412 00:25:04,017 --> 00:25:07,056 Dit rotding past niet in m'n zak, dus... 413 00:25:07,147 --> 00:25:08,726 Welk rotding? 414 00:25:11,322 --> 00:25:16,071 Ik weet dat je een traditiebewust meisje bent, dus... 415 00:25:32,278 --> 00:25:33,773 Zie je, 416 00:25:36,995 --> 00:25:41,042 ik kan me een leven zonder jou niet meer voorstellen, 417 00:25:43,841 --> 00:25:45,633 en ik wil zeggen 418 00:25:47,389 --> 00:25:51,971 dat ik meer van jou houd dan van wat dan ook. 419 00:25:53,943 --> 00:25:56,780 Wil je met me trouwen? Alsjeblieft? 420 00:25:57,324 --> 00:26:00,197 Dat vraag je omdat je medelijden met me hebt. 421 00:26:00,288 --> 00:26:02,164 -Nee, niet waar. -Wel waar. 422 00:26:02,250 --> 00:26:04,743 Ik heb geen medelijden met je. Ik ben niet eens aardig. 423 00:26:04,838 --> 00:26:07,675 Ik zoek jou al mijn hele leven 424 00:26:07,760 --> 00:26:09,921 en ik maak misbruik van je kwetsbaarheid, 425 00:26:10,014 --> 00:26:12,258 want ik wil dat je ja zegt. 426 00:26:12,352 --> 00:26:14,560 Zeg dus alsjeblieft ja. 427 00:26:19,198 --> 00:26:21,406 O, wat prachtig. 428 00:26:31,554 --> 00:26:34,047 Mag ik mijn eigen naam houden? 429 00:26:34,977 --> 00:26:36,438 Natuurlijk. 430 00:26:39,485 --> 00:26:44,448 Als je zo onverstandig bent mij te vragen, 431 00:26:44,536 --> 00:26:46,661 kan ik maar beter met je trouwen. 432 00:26:47,584 --> 00:26:51,170 Want ik heb jou ook gezocht. 433 00:26:51,257 --> 00:26:55,306 We hebben elkaar gevonden. 434 00:26:59,815 --> 00:27:01,726 We hebben elkaar gevonden. 435 00:27:29,537 --> 00:27:31,032 Chef? 436 00:27:31,124 --> 00:27:33,699 Luitenant Provenza wacht nog op de duikers, 437 00:27:33,796 --> 00:27:36,668 maar Mason zit op je te wachten. 438 00:27:36,759 --> 00:27:38,717 Als je even op hem wilt passen... 439 00:27:38,804 --> 00:27:39,968 Oké. 440 00:27:40,057 --> 00:27:42,466 Hallo, Gabriel. 441 00:27:42,561 --> 00:27:45,600 Goed werk, iedereen zoekt Reynolds. 442 00:27:45,693 --> 00:27:47,770 lnclusief de kustwacht, omdat je zei 443 00:27:47,863 --> 00:27:50,237 dat hij die vrouwen op zee vermoordt. 444 00:27:50,326 --> 00:27:54,541 Maar Mason heeft geen ervaring op het water, 445 00:27:54,625 --> 00:27:57,748 hij hoort bij ons en zijn vrouw is net dood. 446 00:27:57,840 --> 00:28:00,333 Is dit wel een goed moment om hem te ondervragen? 447 00:28:00,428 --> 00:28:01,757 Ja. 448 00:28:02,390 --> 00:28:04,966 Ik weet dat alle politiediensten 449 00:28:05,062 --> 00:28:07,815 de moordenaar zoeken, maar iemand anders ook. 450 00:28:07,900 --> 00:28:09,610 -Wie? -Zijn volgende slachtoffer. 451 00:28:09,695 --> 00:28:10,858 Misschien heeft ze 'm al gevonden. 452 00:28:10,948 --> 00:28:13,523 Waarom denk je dat Mason daarbij kan helpen? 453 00:28:13,619 --> 00:28:15,079 De damesmaten bij z'n leren kleding 454 00:28:15,164 --> 00:28:18,120 en de blauwe plekken op z'n vrouw. 455 00:28:20,465 --> 00:28:21,842 Pardon. 456 00:28:32,738 --> 00:28:35,658 Tammy Reynolds is vorig jaar gescheiden. 457 00:28:35,744 --> 00:28:37,287 Ze is sinds zes maanden met Reynolds getrouwd. 458 00:28:37,371 --> 00:28:39,165 Foto's van Reynolds van het internet. 459 00:28:39,250 --> 00:28:42,040 Misschien vond hij zo zijn slachtoffers. 460 00:28:42,131 --> 00:28:44,541 Hij houdt van aandacht. Pervers. En gebruind. 461 00:28:46,932 --> 00:28:49,056 Heeft iemand hem als vermist opgegeven? 462 00:28:49,143 --> 00:28:51,434 Nee. Maar hij is niet meteen verdwenen. 463 00:28:51,523 --> 00:28:54,016 Hij heeft na de moord een paar keer gebeld. 464 00:28:54,112 --> 00:28:55,310 Eén keer naar zijn kantoor. 465 00:28:55,405 --> 00:28:58,029 Eén keer naar die schoonmaker. 466 00:28:58,119 --> 00:28:59,828 En naar 't restaurant waar z'n vrouw werkte. 467 00:28:59,914 --> 00:29:04,129 Ik heb de gegevens van Lisa en Tammy's ex-mannen. 468 00:29:04,213 --> 00:29:06,623 Die van Lisa woont in Londen. Jeremy nog wat. 469 00:29:06,718 --> 00:29:12,179 Die van Tammy werkt aan Pacific Street. Lucas D. Jones. 470 00:29:13,146 --> 00:29:16,020 -Zal ik ze bellen? -Nee, bedankt. 471 00:29:16,110 --> 00:29:19,447 We moeten een sterfgeval persoonlijk melden. 472 00:29:19,533 --> 00:29:21,860 Als we de tijd hebben. Sorry. 473 00:29:22,706 --> 00:29:23,905 Ja, luitenant? 474 00:29:24,000 --> 00:29:27,419 Het bloed in de cabine komt overeen met van Tammy. 475 00:29:27,507 --> 00:29:31,424 En die tanden passen in haar mond. 476 00:29:31,514 --> 00:29:35,562 Dat is dus klaar. Het bloed op het dek is misschien mannelijk. 477 00:29:37,275 --> 00:29:39,685 Wacht even, luitenant. 478 00:29:40,531 --> 00:29:41,907 Wacht even. 479 00:29:42,535 --> 00:29:43,567 Oké. 480 00:29:43,661 --> 00:29:46,950 Reynolds en zijn vrouw hadden ruzie, 481 00:29:47,043 --> 00:29:49,583 waardoor hij weer gek werd. 482 00:29:49,673 --> 00:29:53,721 Als hij het was, waar heeft hij Lisa Mason dan vermoord? 483 00:29:53,805 --> 00:29:55,931 Hij is sinds zaterdag niet in de haven geweest. 484 00:29:56,018 --> 00:29:57,597 Heeft hij nog een boot? 485 00:29:57,687 --> 00:29:59,100 Niet op zijn naam. 486 00:29:59,190 --> 00:30:00,306 Wat hebben de duikers? 487 00:30:00,401 --> 00:30:01,778 Ze zijn er nog niet. 488 00:30:01,862 --> 00:30:03,903 Hebben ze iets gevonden 489 00:30:03,991 --> 00:30:06,401 waarmee Reynolds zijn vrouw droog kon vervoeren? 490 00:30:06,496 --> 00:30:08,371 Een rubber boot? Of een lijkzak? 491 00:30:08,458 --> 00:30:10,084 Nee. 492 00:30:10,169 --> 00:30:12,211 Nee. Wil je dat ik kijk 493 00:30:12,298 --> 00:30:14,792 of hij zoiets ergens geleend heeft? 494 00:30:14,886 --> 00:30:17,676 Ja. Zoek goed. 495 00:30:17,767 --> 00:30:19,845 Misschien zoeken we de verkeerde. 496 00:30:19,937 --> 00:30:21,599 Doe ik, chef. 497 00:30:32,336 --> 00:30:34,129 Dank je, rechercheur. 498 00:30:37,595 --> 00:30:41,845 Ik wil weten waarom ik hier ben. 499 00:30:41,937 --> 00:30:44,145 Mijn vrouw is vermoord door een seriemoordenaar. 500 00:30:44,233 --> 00:30:46,691 En ik hoor van mijn vrienden bij de Sheriff 501 00:30:46,779 --> 00:30:50,032 dat ik in Sacramento was tijdens de eerste moord. 502 00:30:51,455 --> 00:30:52,866 Mr Mason, 503 00:30:52,958 --> 00:30:56,875 we hebben bewijs gevonden dat u en uw vrouw 504 00:30:56,965 --> 00:30:59,719 geen traditioneel huwelijk hadden. 505 00:30:59,804 --> 00:31:00,919 Oké. 506 00:31:01,473 --> 00:31:04,227 Die spullen mag je gewoon hebben. 507 00:31:04,312 --> 00:31:08,443 Ja, maar het was teveel voor wat experimentjes. 508 00:31:08,528 --> 00:31:10,321 En aan de damesmaten te zien, 509 00:31:10,407 --> 00:31:12,033 hield uw vrouw er ook wel van. 510 00:31:12,118 --> 00:31:14,955 Ja? Luister, 511 00:31:15,040 --> 00:31:17,747 over minder dan 39 uur kan er weer een naakte vrouw 512 00:31:17,837 --> 00:31:19,878 gemarteld en vermoord gevonden worden. 513 00:31:19,966 --> 00:31:21,711 Dat wil ik voorkomen. 514 00:31:21,803 --> 00:31:24,722 Als wetsdienaar en echtgenoot van het slachtoffer 515 00:31:24,808 --> 00:31:27,052 is het uw plicht me te helpen. 516 00:31:28,774 --> 00:31:32,277 Uw vrouw had oude blauwe plekken, 517 00:31:33,116 --> 00:31:35,608 maar ze is pas twee nachten geleden ontvoerd. 518 00:31:35,704 --> 00:31:38,873 Ik moet dus weten waar die vandaan kwamen. 519 00:31:39,669 --> 00:31:44,133 -Zegt u dat ik haar mishandelde? -Natuurlijk niet. 520 00:31:44,345 --> 00:31:45,888 Ik zal het anders zeggen. 521 00:31:46,139 --> 00:31:50,472 -Hielden u en uw vrouw van SM? -Weet u wat? Ik... 522 00:31:55,908 --> 00:31:59,362 Ja, daar hielden we van. Wat hebt u daaraan? 523 00:31:59,456 --> 00:32:03,539 Omdat ik me afvraag of uw seksuele interesses 524 00:32:03,631 --> 00:32:07,417 ook andere partners betrof, zoals het profiel suggereert. 525 00:32:08,848 --> 00:32:10,509 Ik heb dat al eerder gevraagd. 526 00:32:10,602 --> 00:32:12,845 Maar dit keer wil ik de waarheid. 527 00:32:12,940 --> 00:32:15,515 -Helpt dit echt? -Ja. 528 00:32:17,072 --> 00:32:21,952 Oké, we hadden een open relatie. Is dat voldoende? 529 00:32:22,040 --> 00:32:24,663 Nee, ik wil weten of u een man hebt ontmoet 530 00:32:24,753 --> 00:32:26,249 met wie uw vrouw seks had. 531 00:32:26,340 --> 00:32:28,630 Nee. Niet ontmoet. 532 00:32:28,719 --> 00:32:31,046 -Kunt u ze omschrijven? -Pardon? 533 00:32:31,140 --> 00:32:34,927 Op wat voor mannen viel uw vrouw? 534 00:32:35,022 --> 00:32:38,524 -Fysiek? Had ze een type? -Ze wil iets over Reynolds horen. 535 00:32:38,612 --> 00:32:39,894 Waar ontmoette ze haar partners? 536 00:32:39,989 --> 00:32:41,236 -Hoe hij Lisa Mason heeft ontmoet. -Online? 537 00:32:41,326 --> 00:32:43,154 Dat zijn terechte vragen. 538 00:32:43,246 --> 00:32:46,083 Nee. Ik wilde mijn foto niet op internet. 539 00:32:46,168 --> 00:32:48,376 En zij ook niet. Luister, 540 00:32:48,463 --> 00:32:51,835 kunnen we bereiken wat u wilt 541 00:32:51,929 --> 00:32:55,217 zonder haar en mijn reputatie kapot te maken? 542 00:32:55,811 --> 00:32:59,147 -Ze is toch slachtoffer? -Het spijt me. 543 00:32:59,777 --> 00:33:01,687 Ik veroordeel uw levensstijl niet. 544 00:33:01,781 --> 00:33:06,826 Het is een moeilijk onderzoek naar hoe de moordenaar en uw vrouw 545 00:33:07,415 --> 00:33:09,244 elkaar ontmoet hebben. 546 00:33:09,962 --> 00:33:11,755 Als u online geen mensen ontmoette, 547 00:33:11,841 --> 00:33:15,794 neem ik aan dat u naar een bar ging, of zoiets. 548 00:33:17,518 --> 00:33:21,471 Mijn vrouw en ik waren lid van een privéclub, The Verge. 549 00:33:21,568 --> 00:33:26,233 Die bestaat voor dit soort ontmoetingen. 550 00:33:27,161 --> 00:33:29,488 Het was gewoon seks. 551 00:33:30,083 --> 00:33:33,537 -Lisa en ik hielden van elkaar. -Dat geloof ik. 552 00:33:35,301 --> 00:33:37,841 Is het u ooit opgevallen 553 00:33:37,930 --> 00:33:41,433 op wat voor mannen uw vrouw viel? 554 00:33:41,521 --> 00:33:43,931 Want haar moordenaar kan ertussen zitten. 555 00:33:44,025 --> 00:33:46,697 Misschien hebt u hem gezien. 556 00:33:46,781 --> 00:33:49,700 Vooral mensen met boten 557 00:33:49,786 --> 00:33:51,697 of kennis van de kustlijn. 558 00:33:51,790 --> 00:33:54,829 Wat? Denkt u dat ze over aardrijkskunde spraken? 559 00:33:54,921 --> 00:33:57,248 Misschien kent u de naam Robert Reynolds, of... 560 00:33:57,342 --> 00:34:00,429 Er waren geen namen. 561 00:34:02,560 --> 00:34:05,682 Wilt u elk detail? Goed dan. 562 00:34:05,774 --> 00:34:09,478 Ze hield van fitte mannen tussen de 30 en 40. 563 00:34:09,573 --> 00:34:11,567 Vooral militairen. 564 00:34:11,660 --> 00:34:14,118 Ze wilde vastgebonden worden, waar ik niks mee had. 565 00:34:14,207 --> 00:34:17,126 Dus soms ging ze alleen naar The Verge. 566 00:34:17,212 --> 00:34:19,421 Er was een speciale bondageavond. 567 00:34:19,509 --> 00:34:22,927 U en uw vrouw hadden daar dus seks? 568 00:34:23,014 --> 00:34:27,479 Het is een seksclub. Wat denkt u? 569 00:34:29,527 --> 00:34:33,230 Die seksclub heeft meer dan 6000 leden, 570 00:34:33,326 --> 00:34:35,320 waarvan 2000 vrouwen. 571 00:34:35,413 --> 00:34:37,657 U zult ze nooit allemaal vinden, 572 00:34:37,750 --> 00:34:38,782 laat staan ondervragen. 573 00:34:38,878 --> 00:34:40,457 Sommige vrouwen zijn niet van hier, 574 00:34:40,547 --> 00:34:42,043 andere zijn vrijgezel. 575 00:34:42,134 --> 00:34:44,923 Alle slachtoffers komen uit LA en zijn gescheiden. 576 00:34:45,014 --> 00:34:48,469 Het volgende slachtoffer dus waarschijnlijk ook. 577 00:34:48,562 --> 00:34:52,101 Iedereen zoekt al naar Robert Reynolds. 578 00:34:52,194 --> 00:34:54,652 Het strand, de snelwegen, alle havens. 579 00:34:54,741 --> 00:34:57,661 We opereren op de grens van ons kunnen. 580 00:34:57,746 --> 00:35:01,118 Maar hij kiest zijn slachtoffers duidelijk van tevoren. 581 00:35:01,211 --> 00:35:03,205 The Verge kan hem daarbij helpen. 582 00:35:03,298 --> 00:35:04,841 We weten dat Reynolds lid was. 583 00:35:04,926 --> 00:35:06,505 Op basis van die informatie 584 00:35:06,595 --> 00:35:09,683 hebben we The Verge toegevoegd aan de lijst mogelijke plaatsen. 585 00:35:09,768 --> 00:35:13,556 We concentreren ons echter maar op één kant. 586 00:35:13,650 --> 00:35:16,654 De moordenaar vinden is belangrijk, maar het is ook belangrijk 587 00:35:16,739 --> 00:35:18,319 dat we het slachtoffer vinden. 588 00:35:18,410 --> 00:35:19,988 Als ik dus wat extra 589 00:35:20,079 --> 00:35:22,489 mensen mag hebben om die vrouwen te bellen... 590 00:35:22,584 --> 00:35:26,882 We hebben geen extra mensen. Ze zijn op. 591 00:35:28,219 --> 00:35:30,891 Je wilde de ex-mannen van de andere slachtoffers spreken. 592 00:35:30,974 --> 00:35:33,135 Dat klinkt goed. 593 00:35:34,565 --> 00:35:36,310 Goed dan. 594 00:35:41,954 --> 00:35:43,532 Pardon. 595 00:35:47,255 --> 00:35:48,799 -Chef? -Ja. 596 00:35:54,560 --> 00:35:55,592 Wat nu? 597 00:35:55,687 --> 00:36:00,686 Ik ga maar met Lucas D. Jones praten, 598 00:36:00,779 --> 00:36:03,154 nu ik nog kan rijden. 599 00:36:03,242 --> 00:36:05,783 Eens kijken of hij iets weet wat ik nog niet weet. 600 00:36:05,873 --> 00:36:08,282 Jij en de rest van het team 601 00:36:08,377 --> 00:36:11,832 gaan ondertussen onopvallend die lijst afbellen. 602 00:36:11,926 --> 00:36:15,843 -Discreet. Waarschuw ze. -We doen ons best. 603 00:36:15,933 --> 00:36:18,972 Dank je, dat stel ik op prijs. 604 00:36:48,327 --> 00:36:49,703 Hallo? 605 00:36:57,594 --> 00:36:59,006 Is er iemand? 606 00:37:40,632 --> 00:37:41,796 Hoi. 607 00:37:43,388 --> 00:37:47,519 -Ik wilde niet storen. -Het is toch rustig. 608 00:37:49,149 --> 00:37:52,401 -Meer tijd om te surfen. -Als ik de energie heb. 609 00:37:52,488 --> 00:37:55,860 U liet me daarnet goed schrikken. 610 00:37:55,952 --> 00:37:58,826 -U bent toch van de politie? -Ja. 611 00:38:00,628 --> 00:38:05,210 Brenda Johnson, LAPD. U bent Lucas D. Jones? 612 00:38:05,303 --> 00:38:09,008 Ja. De ''D'' is van Daniel, maar zeg maar Danny. 613 00:38:10,814 --> 00:38:13,853 -Kan ik u helpen? -O, sorry. 614 00:38:15,489 --> 00:38:20,488 Ik kom naar aanleiding van dat telefoontje 615 00:38:20,582 --> 00:38:23,704 van Mr Reynolds, om de boot schoon te maken. 616 00:38:26,050 --> 00:38:28,673 Ik moet even opnemen. 617 00:38:28,764 --> 00:38:30,175 Geen probleem. 618 00:38:31,727 --> 00:38:34,351 -Hallo? -We hebben Reynolds. 619 00:38:35,234 --> 00:38:36,398 Waar? 620 00:38:36,487 --> 00:38:39,490 Hij lag zonder hoofd onder zijn boot. 621 00:38:40,410 --> 00:38:42,203 De duikers brengen hem aan wal. 622 00:38:42,289 --> 00:38:45,458 We herkennen zijn tatoeage. 623 00:38:48,509 --> 00:38:49,708 Chef? 624 00:38:51,807 --> 00:38:53,599 Bent u daar? 625 00:38:59,779 --> 00:39:01,062 Chef? 626 00:39:01,157 --> 00:39:05,028 Wat interessant. 627 00:39:07,878 --> 00:39:10,418 Is er iets? 628 00:39:10,507 --> 00:39:13,001 Ja, luitenant. 629 00:39:13,889 --> 00:39:16,845 Ik wikkel dit af en dan kom ik terug. 630 00:39:16,936 --> 00:39:18,563 Prima. 631 00:39:20,819 --> 00:39:22,065 Chef. 632 00:39:22,154 --> 00:39:26,820 Luitenant, stuur mensen naar 37401 Pacific Street. 633 00:39:28,542 --> 00:39:29,705 Ik kan u niet horen. 634 00:39:29,794 --> 00:39:32,168 Stuur mensen naar 3740... 635 00:40:16,464 --> 00:40:18,755 Waar is Mr Reynolds' gsm? 636 00:40:19,386 --> 00:40:24,266 Hebt u een van deze boten gebruikt voor de moord op Lisa Mason? 637 00:40:24,354 --> 00:40:27,892 Zijn er nog andere slachtoffers? 638 00:40:53,199 --> 00:40:54,362 Chef? 639 00:40:58,500 --> 00:41:01,076 Het is van luitenant Flynn. 640 00:41:02,007 --> 00:41:04,464 ''Bij het herstellen van een schok, 641 00:41:04,554 --> 00:41:07,926 ''moet u de benen omhoog houden.'' 642 00:41:08,018 --> 00:41:11,187 -In godsnaam. -Flynn is een nette vent. 643 00:41:15,573 --> 00:41:19,409 -Wil je dit echt horen? -Vat het samen. 644 00:41:20,708 --> 00:41:22,038 Goed. 645 00:41:23,756 --> 00:41:27,128 Danny's vader zat bij de politie in Long Beach. 646 00:41:27,220 --> 00:41:31,685 Zijn moeder was stripper en is drie keer gescheiden. 647 00:41:32,606 --> 00:41:35,775 Danny ging bij de marine, als monteur. 648 00:41:36,613 --> 00:41:38,488 Hij wilde bij de commando's. 649 00:41:38,575 --> 00:41:41,578 Hij is vast niet door de psychische test gekomen. 650 00:41:41,664 --> 00:41:45,083 -Toch wel. Verrast? -Zeer. Ga verder. 651 00:41:46,131 --> 00:41:50,797 Sinds 1998 is hij monteur in LA, 652 00:41:50,889 --> 00:41:55,390 vermoordt hij mensen en trouwt hij met Tammy. 653 00:41:56,149 --> 00:42:01,230 Ze is van hem gescheiden en met Robert Reynolds getrouwd. 654 00:42:01,743 --> 00:42:04,782 Danny Jones valt terug, 655 00:42:04,874 --> 00:42:08,079 gaat onder valse naam bij The Verge, en... 656 00:42:09,048 --> 00:42:10,710 Wat is er? 657 00:42:11,845 --> 00:42:14,802 Dit hoort Mr Jones me te vertellen. 658 00:42:16,521 --> 00:42:19,441 Ben je echt boos dat hij niet heeft bekend? 659 00:42:19,526 --> 00:42:21,236 Ik had mazzel. 660 00:42:22,532 --> 00:42:25,369 Iemand doodschieten is niet mijn idee van succes. 661 00:42:25,454 --> 00:42:28,327 Gelukkig was je hem voor. 662 00:42:28,418 --> 00:42:31,505 En dan nog iets. Bekijk dat eens. 663 00:42:35,180 --> 00:42:37,091 -Wie is dat? -Melinda Trent. 664 00:42:37,184 --> 00:42:39,724 Ze had een afspraakje met Danny Jones, 665 00:42:39,814 --> 00:42:43,862 die ze kende van The Verge. Ze zouden gaan varen. 666 00:42:45,157 --> 00:42:47,912 Je hebt een moord voorkomen. 667 00:42:47,996 --> 00:42:51,831 En je had helemaal gelijk. 668 00:42:54,174 --> 00:42:57,926 Melinda Trent. Onthoud die naam. 669 00:43:02,774 --> 00:43:04,898 -Weet je wat? -Wat? 670 00:43:08,033 --> 00:43:12,783 Ik ben blij dat ik niet meer op afspraakjes hoef. 671 00:43:14,837 --> 00:43:18,292 Echt heel blij. 672 00:43:27,319 --> 00:43:29,361 -Doet dat pijn? -Nee. 673 00:43:31,076 --> 00:43:32,488 En dat?