1 00:00:00,300 --> 00:00:06,700 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 2 00:00:06,800 --> 00:00:13,100 片名THE CLOSER 第3季第10集 3 00:00:13,500 --> 00:00:18,500 -==http://www.ragbear.com==- 4 00:00:20,300 --> 00:00:30,000 -=破烂熊字幕组=- 翻译:个人ID 校对:个人ID 时间轴:约克 录制:个人ID 5 00:00:37,800 --> 00:00:39,600 JUST GET BACK, PLEASE! 6 00:00:41,100 --> 00:00:43,000 WHOA, TAO, THANK GOD. 7 00:00:43,200 --> 00:00:45,700 WOULD YOU PLEASE TELL THESE PEOPLE 8 00:00:45,700 --> 00:00:48,800 TO CALM DOWN AND STEP BACK? 9 00:00:50,500 --> 00:00:53,900 CALM DOWN AND STEP BACK! 10 00:00:57,100 --> 00:00:59,600 YOU DON'T SPEAK CHINESE? 11 00:00:59,600 --> 00:01:03,600 NO, I DON'T. I'M FOURTH-GENICAN. 12 00:01:04,100 --> 00:01:07,800 WELL, YOU ALWAYS SOUND FLUENT WHEN WE ORDER TAKEOUT! 13 00:01:15,400 --> 00:01:19,000 Clay: WHY OWN A 4x4 IF YOU CAN'T PERFORM SIDEHILL MANEUVERS 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,700 WITHOUT IT STALLING OUT? 15 00:01:20,700 --> 00:01:24,500 NOW, IF YOUR TRUCK HAS A SQUARE-FLANGED INTAKE MANIFOLD, 16 00:01:24,500 --> 00:01:29,300 YOU'D BE CRAZY NOT TO INSTALL AN OFF-ROAD CARBURETOR. 17 00:01:29,300 --> 00:01:30,900 Brenda: MAMA, YOU REALIZE 18 00:01:30,900 --> 00:01:33,800 RESTAURANTS IN LOS ANGELES SERVE LUNCH, TOO. 19 00:01:33,800 --> 00:01:36,800 AND CHARGE $15 FOR A SANDWICH. 20 00:01:36,800 --> 00:01:38,900 NO. THANK YOU VERY MUCH. 21 00:01:44,000 --> 00:01:46,200 HAVE YOU THOUGHT ABOUT WHEN YOU AND FRITZ 22 00:01:46,200 --> 00:01:47,200 WILL HAVE THE WEDDING? 23 00:01:47,200 --> 00:01:48,500 OH, FOR HEAVEN SAKES, MOTHER, 24 00:01:48,500 --> 00:01:52,500 WE HAVEN'T EVEN DECIDED IF WE WANT A CEREMONY -- AT ALL. 25 00:01:55,200 --> 00:01:59,200 NOW, HONEY, DON'T TAKE THIS THE WRONG WAY, 26 00:01:59,600 --> 00:02:02,500 BUT IF YOU'RE EVEN THINKING ABOUT STARTING A FAMILY, 27 00:02:02,800 --> 00:02:04,600 TICKTOCK GOES THE CLOCK. 28 00:02:04,600 --> 00:02:07,100 COME ON, WILLIE RAE. 29 00:02:07,100 --> 00:02:09,100 ONE THING AT A TIME. 30 00:02:09,100 --> 00:02:10,800 I MEAN, THEY'VE GOT TO FIND A HOUSE FIRST. 31 00:02:10,800 --> 00:02:13,200 THIS PLACE IS NOT BIG ENOUGH FOR A KID. 32 00:02:13,200 --> 00:02:14,700 WELL, ABOUT THAT... 33 00:02:16,800 --> 00:02:19,900 BRENDA, DON'T TELL ME THAT YOU TWO ARE GETTING MARRIED 34 00:02:19,900 --> 00:02:21,000 BECAUSE YOU'RE PREGNANT? 35 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 NO, MAMA! 36 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 WHAT I'M TRYING TO TELL YOU 37 00:02:23,000 --> 00:02:26,100 IS THAT I'M GOING THROUGH EARLY ONSET MENOPAUSE, OKAY?! 38 00:02:26,100 --> 00:02:30,100 ISN'T THAT JUST -- JUST LOADS BETTER? 39 00:02:30,400 --> 00:02:33,000 MORE COFFEE, ANYONE? 40 00:02:38,700 --> 00:02:39,600 HELLO? 41 00:02:40,200 --> 00:02:41,800 OH, YES, COMMANDER. 42 00:02:41,800 --> 00:02:42,600 OH, NO, NO, NO. 43 00:02:42,600 --> 00:02:46,300 UM, I'M BACK ON ACTIVE DUTY AS OF YESTERDAY. 44 00:02:51,700 --> 00:02:54,500 THE VICTIM WAS A 33-YEAR-OLD CHINESE NATIONAL 45 00:02:54,500 --> 00:02:56,200 WITH PERMANENT-RESIDENCE STATUS. 46 00:02:56,200 --> 00:02:58,700 HER NAME WAS PING-MEI ZHANG. 47 00:02:58,700 --> 00:03:01,700 SHE OWNED AND OPERATED EIGHT STARS TOURS, 48 00:03:01,700 --> 00:03:04,800 WHICH, AS YOU CAN SEE, WAS PRETTY SUCCESSFUL. 49 00:03:06,000 --> 00:03:08,600 SO, PING-MEI -- PING-MEI... 50 00:03:08,600 --> 00:03:10,600 Tao: HER HUSBAND AND FATHER-IN-LAW ARE WAITING 51 00:03:10,600 --> 00:03:12,400 FOR WHEN YOU FINISH UP HERE. 52 00:03:13,200 --> 00:03:14,700 LIEUTENANT. CHIEF. 53 00:03:18,500 --> 00:03:20,500 AND THIS IS A PRIORITY BECAUSE...? 54 00:03:20,500 --> 00:03:22,100 EIGHT STARS WAS SHUTTLING AROUND 55 00:03:22,100 --> 00:03:24,400 SEVERAL HIGH-RANKING COMMUNIST PARTY OFFICIALS 56 00:03:24,400 --> 00:03:26,200 FROM THE MAINLAND. 57 00:03:30,800 --> 00:03:33,600 Tao: PRELIMINARY EXAM SHOWS THE VICTIM WAS STRUCK 58 00:03:33,600 --> 00:03:34,500 ON THE FRONT OF THE SKULL 59 00:03:34,500 --> 00:03:36,400 WITH AN UNIDENTIFIED BLUNT OBJECT. 60 00:03:36,400 --> 00:03:37,500 GIVEN HOW SHE FELL, 61 00:03:37,500 --> 00:03:39,900 LOOKS LIKE SHE WAS ON HER KNEES WHEN SHE GOT HIT. 62 00:03:39,900 --> 00:03:41,700 MAYBE SHE WAS ASKING FOR MERCY. 63 00:03:43,900 --> 00:03:45,800 OR SHE WAS LOOKING FOR THIS. 64 00:03:48,900 --> 00:03:51,100 LET'S FIND OUT WHAT'S ON THIS CAMERA, PLEASE. 65 00:03:56,200 --> 00:03:57,600 WHO CALLED THIS IN? 66 00:03:57,600 --> 00:03:59,300 AROUND 5:00 A.M. THIS MORNING, 67 00:03:59,300 --> 00:04:01,400 PING-MEI'S HUSBAND AND HER FATHER-IN-LAW -- 68 00:04:01,400 --> 00:04:03,500 BOTH, UH, CHINESE NATIONALS -- 69 00:04:03,500 --> 00:04:06,700 THEY ARRIVED TO OPEN UP THE OFFICE, SERVICE THE BUSES. 70 00:04:06,700 --> 00:04:09,900 HUSBAND DISCOVERS WIFE'S BODY. HE CALLS 911. 71 00:04:11,000 --> 00:04:17,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 72 00:04:21,600 --> 00:04:24,000 MR. SANCHEZ, HOW ARE THEIR LANGUAGE SKILLS? 73 00:04:24,000 --> 00:04:25,500 THE SON HAS BASIC ENGLISH. 74 00:04:25,500 --> 00:04:27,300 THE FATHER ONLY SPEAKS CHINESE, 75 00:04:27,700 --> 00:04:28,200 BUT, UNFORTUNATELY, CHIEF, 76 00:04:28,200 --> 00:04:31,500 OUR TRANSLATOR'S IN MONTEREY PARK UNTIL THIS AFTERNOON. 77 00:04:31,500 --> 00:04:32,400 OKAY. 78 00:04:33,800 --> 00:04:35,300 MR. CHEN, UM... 79 00:04:35,800 --> 00:04:38,200 I'M DEPUTY CHIEF BRENDA LEIGH JOHNSON OF THE L.A.P.D. 80 00:04:38,200 --> 00:04:40,500 WE ARE SO SORRY FOR YOUR LOSS. 81 00:04:40,900 --> 00:04:42,200 DO YOU UNDERSTAND? 82 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 YES. 83 00:04:44,100 --> 00:04:48,100 YOU HAVE ANY IDEA WHO MIGHT HAVE WANTED TO HURT YOUR WIFE? 84 00:04:48,300 --> 00:04:52,600 YES, LAST NIGHT WHEN I LEAVE, I SEE MAN DOWN THIS STREET. 85 00:04:53,100 --> 00:04:54,200 HE WATCH. 86 00:04:55,100 --> 00:04:57,400 WHEN HE SEE ME, HE WALK AWAY FAST. 87 00:04:59,300 --> 00:05:01,700 I THINK MAYBE THIS MAN KILL MY WIFE. 88 00:05:01,700 --> 00:05:04,000 DO YOU REMEMBER WHAT HE LOOKED LIKE? 89 00:05:04,000 --> 00:05:07,600 BLOND, UH, TALL, NOT YOUNG, NOT OLD. 90 00:05:10,800 --> 00:05:11,700 I'M SORRY, IS THERE SOMETHING 91 00:05:11,700 --> 00:05:13,900 YOUR FATHER THINKS WE SHOULD KNOW? 92 00:05:13,900 --> 00:05:15,700 MY WIFE IS DEAD. 93 00:05:15,700 --> 00:05:19,700 MY FATHER FEARS THAT WE WILL BE KILLED, TOO. 94 00:05:20,500 --> 00:05:21,400 HE IS OLD AND FOOLISH 95 00:05:21,400 --> 00:05:24,000 AND FORGETS THAT WE LIVE IN A NEW COUNTRY. 96 00:05:32,000 --> 00:05:34,800 MR. CHEN, UM, I KNOW THIS IS VERY UPSETTING, 97 00:05:34,800 --> 00:05:37,900 BUT OUR -- OUR OFFICE IS JUST AROUND THE CORNER, 98 00:05:37,900 --> 00:05:39,300 AND WE'RE GONNA START WORK RIGHT NOW 99 00:05:39,300 --> 00:05:40,900 TRYING TO FIND YOUR WIFE'S MURDERER, 100 00:05:40,900 --> 00:05:43,700 AND IF YOU COULD COME WITH US, IT WOULD BE A BIG HELP. 101 00:05:43,900 --> 00:05:45,500 YEAH. 102 00:05:45,500 --> 00:05:46,600 THANK YOU. 103 00:05:46,900 --> 00:05:47,800 DETECTIVE. 104 00:05:53,600 --> 00:05:55,100 LIEUTENANT, WHAT'S WRONG? 105 00:05:55,300 --> 00:05:56,800 EVEN AMONG ASSIMILATED CHINESE, 106 00:05:56,800 --> 00:05:59,500 THE RULE IS "HONOR YOUR PARENTS." 107 00:05:59,500 --> 00:06:01,000 NO CHILD TAKES THAT TONE WITH THEIR FATHER 108 00:06:01,000 --> 00:06:02,600 EVEN IN THIS SITUATION. 109 00:06:02,600 --> 00:06:03,900 WELL, FOR WHAT IT'S WORTH, 110 00:06:03,900 --> 00:06:05,700 WE HAVE A SIMILAR TRADITION WHERE I COME FROM, 111 00:06:05,700 --> 00:06:06,400 AND I CAN TELL YOU, 112 00:06:06,400 --> 00:06:09,100 IT'S A LOT EASIER TO PREACH THAN TO PRACTICE. 113 00:06:15,400 --> 00:06:18,300 PING-MEI SAY, "THIS IS SKYBAR." 114 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 OWNER IS CINDY CRAWFORD. 115 00:06:23,700 --> 00:06:27,400 PING-MEI SAY, "THIS IS MEL'S DINER 116 00:06:27,400 --> 00:06:29,000 "ON SUNSET BOULEVARD. 117 00:06:30,000 --> 00:06:32,700 TELEVISION SHOW 'HAPPY DAYS' FILMED HERE." 118 00:06:38,800 --> 00:06:40,600 PING-MEI ASK, "WHERE PEOPLE LIVE?" 119 00:06:41,800 --> 00:06:45,000 SHE ASK, "WHO FROM FUJIAN PROVINCE?" 120 00:06:45,500 --> 00:06:47,000 WHO FROM XIAMEN? 121 00:06:49,600 --> 00:06:52,200 PING-MEI SAY SHE FROM PUDONG, SHANGHAI. 122 00:06:57,300 --> 00:07:01,300 BUT HER HEART...ME... 123 00:07:01,300 --> 00:07:03,100 CHEN REN-DI... 124 00:07:04,300 --> 00:07:06,400 IS FROM XIAMEN. 125 00:07:13,000 --> 00:07:17,300 PING-MEI SAY THAT I, REN-DI, AM HER LIFE. 126 00:07:17,300 --> 00:07:19,500 SHE SAY I AM ALL THINGS TO HER. 127 00:07:28,800 --> 00:07:31,300 SORRY TO INTERRUPT YOU. INTERVIEW ONE IS OPEN. 128 00:07:31,300 --> 00:07:32,800 THANK YOU, DETECTIVE. 129 00:07:33,200 --> 00:07:36,100 UH, MR. CHEN, I KNOW THAT YOU'VE BEEN THROUGH A LOT, 130 00:07:36,100 --> 00:07:38,400 BUT TIME'S VERY IMPORTANT TO US 131 00:07:38,400 --> 00:07:40,100 WHEN WE'RE INVESTIGATING A MURDER, 132 00:07:40,100 --> 00:07:42,100 SO IF YOU COULD STAY JUST A SHORT WHILE LONGER 133 00:07:42,100 --> 00:07:45,100 AND HELP US TO TRANSLATE SOME OF YOUR WIFE'S PHONE MESSAGES, 134 00:07:45,100 --> 00:07:47,700 THAT WOULD BE VERY USEFUL. 135 00:07:47,700 --> 00:07:49,600 CAN YOU DO THAT? 136 00:07:50,700 --> 00:07:52,200 MR. CHEN. 137 00:07:55,600 --> 00:07:56,800 THANK YOU. 138 00:07:57,900 --> 00:08:00,200 THANK YOU SO MUCH. 139 00:08:02,100 --> 00:08:03,100 Provenza: COME ON, CHIEF. 140 00:08:03,100 --> 00:08:05,300 THIS GUY AND HIS DEAD WIFE HAVE NO CREDIBILITY. 141 00:08:05,300 --> 00:08:07,600 EVERYBODY HERE KNOWS THAT UP UNTIL 10 YEARS AGO, 142 00:08:07,600 --> 00:08:11,000 MEL'S DINER ON SUNSET WAS A BEN FRANKS RESTAURANT. 143 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 SO SHE FUDGED THE FACTS A LITTLE. 144 00:08:12,800 --> 00:08:13,700 YEAH, WELL, THAT'S SOMETHING 145 00:08:13,700 --> 00:08:15,900 YOU AND GABRIEL WOULD KNOW ALL ABOUT, HUH? 146 00:08:15,900 --> 00:08:18,200 KNOCK IT OFF! LIEUTENANT... 147 00:08:18,200 --> 00:08:20,400 I DON'T WANT TO HEAR ANYTHING ELSE ABOUT THIS DATING THING, 148 00:08:20,400 --> 00:08:21,900 FROM ANYONE, OKAY? 149 00:08:27,800 --> 00:08:29,400 YES, SERGEANT. 150 00:08:29,400 --> 00:08:31,400 LARRY LIN, OUR MANDARIN TRANSLATOR -- 151 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 HE'S ABOUT FIVE MINUTES AWAY. 152 00:08:32,800 --> 00:08:34,000 DO YOU WANT TO WAIT FOR HIM 153 00:08:34,000 --> 00:08:36,700 OR JUST SEND HIM INTO INTERVIEW ONE WHEN HE GETS HERE? 154 00:08:36,700 --> 00:08:40,200 NO, UM, SERGEANT. NEITHER. 155 00:08:40,400 --> 00:08:42,600 I'D LIKE HIM TO WAIT HERE 156 00:08:42,600 --> 00:08:45,500 AND CONFIRM MR. CHEN'S TRANSLATIONS. 157 00:08:45,500 --> 00:08:46,700 THANK YOU. 158 00:09:03,200 --> 00:09:05,500 OKAY, LET'S FINISH HERE, ALL RIGHT? 159 00:09:07,400 --> 00:09:11,400 Woman: First saved message -- 7:19 P.M. 160 00:09:23,200 --> 00:09:26,100 THIS IS PING-MEI FRIEND AN-LI. 161 00:09:26,100 --> 00:09:28,000 AN-LI BUY NEW SHOES. 162 00:09:28,000 --> 00:09:30,600 SHE THINK PING-MEI LIKE THESE SHOES VERY MUCH. 163 00:09:32,400 --> 00:09:36,400 Woman: Next saved message -- 9:19 P.M. 164 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 THIS MAN SAY HIS NAME CHU YI. 165 00:09:51,300 --> 00:09:54,600 HE THINK HE LEFT VIDEO CAMERA ON BUS. 166 00:09:54,600 --> 00:09:56,100 HE WANTS PING-MEI CALL HIM. 167 00:09:57,400 --> 00:09:58,600 OKAY. 168 00:10:00,300 --> 00:10:04,200 Woman: Next saved message -- 9:33 P.M. 169 00:10:04,200 --> 00:10:06,200 Man: Hey, hon. It's your wu ming. 170 00:10:06,400 --> 00:10:08,200 I'm sorry, baby. I'm just leaving Long Beach. 171 00:10:08,200 --> 00:10:09,600 Do me a favor, huh? 172 00:10:09,700 --> 00:10:12,100 Since I'm running late, I'll pick you up at work. 173 00:10:12,100 --> 00:10:13,700 Stay awake for me, huh? 174 00:10:23,000 --> 00:10:24,600 MR. CHEN... 175 00:10:25,700 --> 00:10:28,700 IF YOU COULD HELP ME UNDERSTAND THIS MESSAGE. 176 00:10:29,500 --> 00:10:33,400 THIS WU MING -- DO YOU KNOW WHO THIS IS? 177 00:10:35,800 --> 00:10:39,800 IT APPEARS THAT WU MING KNEW YOUR WIFE. 178 00:10:39,900 --> 00:10:41,800 MR. CHEN, DID YOUR WIFE NOT GO HOME LAST NIGHT? 179 00:10:41,800 --> 00:10:43,500 IS THAT WHAT HAPPENED? 180 00:10:43,600 --> 00:10:47,600 APPARENTLY, YOUR WIFE WAS HAVING A RELATIONSHIP WITH ANOTHER MAN. 181 00:10:49,500 --> 00:10:51,400 DID YOU KNOW ABOUT THIS? 182 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 I WANT A LAWYER. 183 00:11:00,000 --> 00:11:02,800 ???? 184 00:11:02,800 --> 00:11:04,800 RECEIVES RESIDENT STATUS. 185 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 THREE MONTHS LATER, 186 00:11:05,800 --> 00:11:09,500 PING-MEI ZHANG FILES PAPERS FOR EIGHT STARS TOURS, 187 00:11:09,500 --> 00:11:10,800 LISTING HERSELF AS THE SOLE OWNER. 188 00:11:10,800 --> 00:11:13,400 EVEN THOUGH SHE'D BEEN MARRIED TWO YEARS BY THAT TIME? 189 00:11:13,400 --> 00:11:14,900 SHE HAD THE BUSINESS IN HER NAME ALONE, 190 00:11:14,900 --> 00:11:16,200 AND WE DON'T KNOW WHY. 191 00:11:16,200 --> 00:11:17,800 IS THERE ANY CHANCE THAT SHE WAS BEING EXTORTED 192 00:11:17,800 --> 00:11:20,300 BY ONE OF THE LOCAL GANGS, LIKE THE MAH CHING OR -- 193 00:11:20,300 --> 00:11:23,400 "MAH CHING GANG." JEEZ LOUISE, FOLKS. 194 00:11:23,400 --> 00:11:24,800 HOW SIMPLE CAN THIS BE? 195 00:11:24,900 --> 00:11:27,900 HUSBAND DISCOVERS HIS WIFE IS SLEEPING AROUND. 196 00:11:27,900 --> 00:11:30,600 WHEN WIFE'S ON HER DAINTY LITTLE KNEES BEGGING FORGIVENESS, 197 00:11:30,600 --> 00:11:33,200 HUSBAND -- POP! -- POPS HER ON THE HEAD. 198 00:11:33,200 --> 00:11:36,500 DON'T TELL ME THAT A CHINESE MAN IS GONNA FEEL ANY DIFFERENT 199 00:11:36,500 --> 00:11:38,600 ABOUT A CHEATING WIFE THAN ANY OTHER MAN. 200 00:11:38,600 --> 00:11:39,800 MAYBE MORE SO. 201 00:11:39,800 --> 00:11:41,300 IN MOST ASIAN CULTURES, 202 00:11:41,300 --> 00:11:43,800 ADULTERY PROVES A HUSBAND'S WEAK CHARACTER, 203 00:11:44,000 --> 00:11:47,100 AND THE SHAME REMAINS ON HIM EVEN AFTER THE DIVORCE. 204 00:11:47,100 --> 00:11:48,500 NOW, IF REN-DI CHEN IS SUFFERING 205 00:11:48,500 --> 00:11:49,900 THE SIDE EFFECTS OF CULTURE SHOCK -- 206 00:11:49,900 --> 00:11:52,700 TAO, IS CULTURE SHOCK LIKE A MENTAL ILLNESS? 207 00:11:52,700 --> 00:11:53,900 IN THE EXTREME. 208 00:11:53,900 --> 00:11:55,900 IT'S A PHENOMENON AMONG IMMIGRANTS 209 00:11:55,900 --> 00:11:58,200 OR PEOPLE WHO FIND THEMSELVES IN A PLACE OTHER THAN THEIR HOME 210 00:11:58,200 --> 00:12:00,900 OR IF THEIR ENVIRONMENT CHANGES SUBSTANTIALLY. 211 00:12:00,900 --> 00:12:04,200 OH, YOU MEAN LIKE, FOR EXAMPLE, UH, IN THE WORKPLACE. 212 00:12:04,200 --> 00:12:06,500 YOU SUDDENLY FIND OUT THE PEOPLE AROUND YOU 213 00:12:06,500 --> 00:12:08,300 ARE CARRYING ON A RELATIONSHIP. 214 00:12:08,300 --> 00:12:09,400 YOU MEAN LIKE THAT. 215 00:12:09,700 --> 00:12:12,600 AND CULTURE SHOCK CAUSES IRRATIONAL BEHAVIOR. 216 00:12:12,600 --> 00:12:14,700 ANYONE FEELING IRRATIONAL? SIR? 217 00:12:14,700 --> 00:12:16,900 WHAT HAVE WE LEARNED ABOUT THIS WU MING FELLA? 218 00:12:16,900 --> 00:12:20,000 Irene: TURNS OUT OUR VICTIM'S BOYFRIEND WAS MAKING A LITTLE JOKE. 219 00:12:20,000 --> 00:12:23,100 "WU MING" IN CHINESE MEANS "MYSTERY MAN." 220 00:12:23,100 --> 00:12:25,800 AND IF ANY OF THE EMPLOYEES KNOW WHO "WU MING" IS, 221 00:12:25,800 --> 00:12:26,900 THEY'RE NOT STEPPING FORWARD. 222 00:12:26,900 --> 00:12:29,700 UNSURPRISING CONSIDERING THEIR LEGAL STAT. 223 00:12:29,700 --> 00:12:31,700 I FOUND ONE TOUR GUIDE WE COULD SQUEEZE FOR INFO 224 00:12:31,700 --> 00:12:34,700 CONSIDERING SHE'S USED TO BEING SQUEEZED. 225 00:12:34,700 --> 00:12:38,700 AN-LI WONG -- ARRESTED FOR PROSTITUTION IN 2004. 226 00:12:39,000 --> 00:12:40,600 Willie Rae: YOO-HOO! YOO-HOO! 227 00:12:40,600 --> 00:12:43,200 AM I INTERRUPTING ANYTHING IMPORTANT? 228 00:12:43,200 --> 00:12:44,400 Brenda: OH, MAMA. 229 00:12:45,900 --> 00:12:47,900 Y'ALL REMEMBER MY MOTHER, WILLIE RAE JOHNSON. 230 00:12:47,900 --> 00:12:50,500 THIS IS MY FATHER -- CLAY JOHNSON. 231 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 HEY, HOW YOU DOING? 232 00:12:51,500 --> 00:12:53,700 DADDY, IF YOU COULD JUST WAIT ONE SECOND. 233 00:12:53,700 --> 00:12:55,500 ALL RIGHT, WE NEED TO GET A SEARCH WARRANT 234 00:12:55,500 --> 00:12:57,000 FOR OUR VICTIM'S COMPANY, 235 00:12:57,000 --> 00:12:59,100 GET SURVEILLANCE FOR OUR GRIEVING HUSBAND, 236 00:12:59,100 --> 00:13:01,900 AND LOOK INTO ANYTHING RELATING TO THE MAH CHING. 237 00:13:02,200 --> 00:13:03,000 MY PLEASURE. 238 00:13:03,000 --> 00:13:04,400 Willie Rae: WELL, EXCUSE ME. 239 00:13:04,500 --> 00:13:07,900 Y'ALL WERE SO NICE LAST TIME I WAS HERE, 240 00:13:07,900 --> 00:13:10,100 I HAVE A LITTLE SOMETHING FOR YOU. 241 00:13:10,500 --> 00:13:13,400 FRITZ, BRING THE BOX IN, PLEASE. 242 00:13:13,400 --> 00:13:14,700 THANK YOU. 243 00:13:15,300 --> 00:13:18,300 LIEUTENANT FLYNN, THIS IS FOR YOU. 244 00:13:18,300 --> 00:13:19,600 OH, THANK YOU, MA'AM. 245 00:13:22,600 --> 00:13:23,800 IT'S A PICTURE... 246 00:13:24,000 --> 00:13:24,600 OF US. 247 00:13:24,600 --> 00:13:26,000 AND FUDGE. 248 00:13:26,000 --> 00:13:26,800 OH! 249 00:13:28,100 --> 00:13:28,900 [ LAUGHS ] THANK YOU. 250 00:13:28,900 --> 00:13:30,900 CAPTAIN PROVENZA. 251 00:13:30,900 --> 00:13:32,500 WELL [CLEARS THROAT] "LIEUTENANT." 252 00:13:32,500 --> 00:13:33,200 REALLY? 253 00:13:33,200 --> 00:13:36,000 I THOUGHT FOR SURE YOU'D BE A CAPTAIN BY NOW. 254 00:13:38,000 --> 00:13:40,200 DETECTIVE SANCHEZ. 255 00:13:41,500 --> 00:13:42,300 BUT -- 256 00:13:43,000 --> 00:13:43,800 ARE YOU FEELING ALL RIGHT? 257 00:13:43,800 --> 00:13:44,800 YES, MUCH BETTER. 258 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 THEN STOP LEAVING ME ALONE WITH YOUR PARENTS. 259 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 I MEAN IT. 260 00:13:51,000 --> 00:13:52,500 Willie Rae: LIEUTENANT TAO. 261 00:13:53,400 --> 00:13:54,300 I'M GONNA WAIT OUTSIDE. 262 00:13:54,300 --> 00:13:55,100 ALL RIGHT. 263 00:13:56,600 --> 00:13:58,100 SERGEANT GABRIEL. 264 00:14:10,600 --> 00:14:13,800 THAT WAS A MUCH SHORTER DRIVE THAN I WAS EXPECTING. 265 00:14:13,800 --> 00:14:16,200 WHEN YOU SAID WE WERE COMING TO CHINATOWN -- 266 00:14:16,200 --> 00:14:19,300 DID BRENDA LEIGH MENTION SHE'S INVESTIGATING A MURDER IN CHINATOWN? 267 00:14:19,300 --> 00:14:20,100 AND HERE WE ARE -- 268 00:14:20,100 --> 00:14:22,600 JUST AROUND THE CORNER FROM WHERE IT TOOK PLACE. 269 00:14:23,200 --> 00:14:24,400 IMAGINE THAT. 270 00:14:24,400 --> 00:14:26,100 I'LL MEET Y'ALL BY THE BUSES. 271 00:14:26,100 --> 00:14:28,000 HONEY, YOU PARKED IN A RED ZONE! 272 00:14:28,000 --> 00:14:30,900 SHE KEEPS WEAPONS IN HER TRUNK, CLAY. 273 00:14:30,900 --> 00:14:33,500 SHE PARKS WHEREVER SHE WANTS. 274 00:14:33,700 --> 00:14:36,900 I'M GONNA NEED TWO TICKETS. THANK YOU VERY MUCH. 275 00:14:37,200 --> 00:14:37,900 THANKS. 276 00:14:37,900 --> 00:14:39,900 BRENDA, ARE YOU SERIOUS? 277 00:14:39,900 --> 00:14:42,600 OH, HUSH. IT'S FOR THEM. THEY'LL LOVE IT. 278 00:14:42,900 --> 00:14:43,600 MAMA [CHUCKLES] 279 00:14:44,600 --> 00:14:47,100 FRITZ AND I HAVE BEEN ON THIS TOUR SO MANY TIMES. 280 00:14:47,100 --> 00:14:48,300 WOULD IT BE ALL RIGHT WITH YOU 281 00:14:48,300 --> 00:14:49,700 IF YOU AND DADDY WENT BY YOURSELVES 282 00:14:49,700 --> 00:14:51,200 AND WE CAUGHT UP WITH YOU LATER? 283 00:14:51,200 --> 00:14:53,000 IS THIS TOUR IN CHINESE? 284 00:14:53,000 --> 00:14:54,500 THAT'S HOW YOU KNOW IT'S AUTHENTIC. 285 00:14:55,300 --> 00:14:58,100 CLAY, JUST GET ON THE BUS, OKAY? 286 00:15:01,000 --> 00:15:02,300 MOOD SWINGS. 287 00:15:02,300 --> 00:15:04,500 I UNDERSTAND. DON'T WORRY. 288 00:15:04,500 --> 00:15:07,400 YOU'RE STILL STRONG, VITAL, AND BEAUTIFUL. 289 00:15:07,600 --> 00:15:09,300 HONEY, I'M SO SORRY. 290 00:15:11,400 --> 00:15:14,100 I THOUGHT I KNEW HOW LITTLE SHAME YOU HAD. 291 00:15:14,100 --> 00:15:17,700 NOW I SEE THERE'S A LEVEL BELOW -- 292 00:15:17,700 --> 00:15:20,200 A WHOLE SUB-BASEMENT OF SHAMELESSNESS. 293 00:15:20,200 --> 00:15:21,700 I'M HORRIBLE, I KNOW. 294 00:15:21,700 --> 00:15:23,200 NO, ACTUALLY, I'M KIND OF IMPRESSED. 295 00:15:23,700 --> 00:15:25,400 WELL, WILL YOU HELP ME, THEN? 296 00:15:25,800 --> 00:15:26,900 OVER HERE? 297 00:15:28,400 --> 00:15:29,300 UH... 298 00:15:31,200 --> 00:15:31,900 HELLO. 299 00:15:32,200 --> 00:15:33,500 ARE YOU AN-LI WONG? 300 00:15:34,000 --> 00:15:36,500 I'M DEPUTY CHIEF BRENDA LEIGH JOHNSON OF THE L.A.P.D. 301 00:15:36,500 --> 00:15:38,100 I HAVE A FEW QUESTIONS I NEED TO ASK YOU. 302 00:15:38,100 --> 00:15:39,300 IT'LL JUST TAKE A MINUTE. 303 00:15:40,400 --> 00:15:41,500 NO ENGLISH? 304 00:15:41,600 --> 00:15:43,600 FORGET IT. BRENDA, LEAVE HER ALONE. 305 00:15:43,600 --> 00:15:44,100 BUT I -- 306 00:15:44,100 --> 00:15:45,400 AFTER YOU ARREST HER BOSS'S HUSBAND, 307 00:15:45,400 --> 00:15:47,100 I'LL GET FBI AND IMMIGRATION DOWN HERE. 308 00:15:47,100 --> 00:15:49,600 THEY CAN HANDLE HER AND ANY DIALECT SHE SPEAKS. 309 00:15:52,400 --> 00:15:53,500 WAIT, WAIT! 310 00:15:57,700 --> 00:16:00,500 YES, MISS WONG. YOU HAVE SOMETHING TO SAY? 311 00:16:00,500 --> 00:16:01,900 WHAT YOU WANT TO KNOW? 312 00:16:04,100 --> 00:16:07,100 PING-MEI KNEW YOU HAD BEEN A PROSTITUTE? 313 00:16:08,200 --> 00:16:11,500 PING-MEI VERY GOOD FRIEND. SHE UNDERSTAND. 314 00:16:11,500 --> 00:16:13,100 SHE GIVE ME JOB. 315 00:16:13,100 --> 00:16:15,500 I OWE HONEST LIFE TO PING-MEI AND PING-MEI HUSBAND. 316 00:16:15,500 --> 00:16:17,800 AN-LI, PING-MEI HAD A FRIEND -- 317 00:16:17,800 --> 00:16:20,500 A MAN WHO CALLED HIMSELF "WU MING." 318 00:16:22,400 --> 00:16:24,800 DID YOU KNOW HIM? 319 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 WU MING NOT FRIEND. 320 00:16:27,500 --> 00:16:29,600 WU MING NAME IS CHRIS. 321 00:16:29,600 --> 00:16:31,300 LAST NIGHT, PING-MEI CALL ME. 322 00:16:31,300 --> 00:16:33,200 PING-MEI SAY SHE GO SEE CHRIS. 323 00:16:35,600 --> 00:16:37,400 PLEASE, YOU NO SEND ME AWAY. 324 00:16:37,400 --> 00:16:39,800 I HAVE VISA. FAMILY HERE. 325 00:16:40,300 --> 00:16:42,200 DID SHE SEE THIS CHRIS OFTEN? 326 00:16:42,800 --> 00:16:44,800 ONE TIME, TWO TIME A MONTH, 327 00:16:44,800 --> 00:16:47,500 BUT PING-MEI SAY SHE TELL CHRIS SHE SEE HIM NO MORE. 328 00:16:47,700 --> 00:16:49,400 WE ARE GOOD PEOPLE. 329 00:16:50,900 --> 00:16:54,400 PING-MEI'S HUSBAND -- DID HE KNOW ABOUT CHRIS? 330 00:16:58,800 --> 00:17:00,900 DO YOU KNOW WHERE CHRIS LIVES? 331 00:17:00,900 --> 00:17:02,100 CHICAGO. 332 00:17:02,400 --> 00:17:04,500 OR MAYBE FLORIDA. 333 00:17:05,100 --> 00:17:09,100 BUT PING-MEI SAY CHRIS ALWAYS STAYS AT SAME HOTEL. 334 00:17:09,200 --> 00:17:13,200 PACIFIC REGAL. THIS ALL I KNOW. 335 00:17:14,100 --> 00:17:15,300 THANK YOU. 336 00:17:17,400 --> 00:17:20,500 PING-MEI HUSBAND, REN-DI, IS GOOD MAN. 337 00:17:20,500 --> 00:17:21,800 GOOD HUSBAND. 338 00:17:22,800 --> 00:17:26,900 REN-DI NOT KILL PING-MEI. I KNOW. 339 00:17:36,500 --> 00:17:39,200 Willie Rae: IT WASN'T DIFFICULT AT ALL TO FIGURE OUT 340 00:17:39,200 --> 00:17:41,800 WHAT THAT TOUR GUIDE WAS SAYING. 341 00:17:41,800 --> 00:17:44,400 SHE'D POINT TO A MANSION AND SAY, 342 00:17:44,400 --> 00:17:47,100 "CHINESE CHINESE CHINESE ROBERT WAGNER," 343 00:17:47,100 --> 00:17:51,000 OR "FRANK SINATRA CHINESE CHINESE CHINESE." 344 00:17:51,000 --> 00:17:53,300 YOU OUGHT TO SEE AGNES MOOREHEAD'S PLACE. 345 00:17:53,300 --> 00:17:56,300 THAT WAS A WOMAN WITH STYLE. 346 00:17:56,300 --> 00:17:58,700 Y'ALL KNOW I HAVE THAT MEDICAL APPOINTMENT TOMORROW, 347 00:17:58,800 --> 00:18:01,200 AND I'VE BEEN DRINKING WATER ALL AFTERNOON, 348 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 SO, UM, I NEED TO USE THE LADIES'. 349 00:18:03,200 --> 00:18:04,400 WHY DON'T YOU SCOOT 350 00:18:04,400 --> 00:18:06,200 AND I'LL CATCH UP WITH YOU IN A MINUTE? 351 00:18:06,900 --> 00:18:08,400 SCOOT ALONG. SCOOT. 352 00:18:13,800 --> 00:18:16,300 CHIEF, GABRIEL AND I PULLED HOTEL SECURITY TAPES, 353 00:18:16,300 --> 00:18:17,600 AND SURE ENOUGH, 354 00:18:18,000 --> 00:18:20,700 WE GOT PROM SHOTS OF OUR VICTIM AND MYSTERY MAN. 355 00:18:20,700 --> 00:18:23,900 Gabriel: THE DESK CLERK IDENTIFIED HIM AS CHRISTOPHER CONROY. 356 00:18:23,900 --> 00:18:24,700 HUH. [ CELLPHONE RINGS ] 357 00:18:25,100 --> 00:18:26,300 OH, SORRY. 358 00:18:29,200 --> 00:18:29,800 OH. 359 00:18:29,800 --> 00:18:31,400 YES, DETECTIVE, WHAT IS IT? 360 00:18:31,400 --> 00:18:33,400 I'VE BEEN LOOKING AT EIGHT STARS RECEIPTS, 361 00:18:33,400 --> 00:18:37,400 AND EVEN IF THE BUSES WERE RUNNING 24/7 AT FULL CAPACITY... 362 00:18:38,600 --> 00:18:40,200 WOULDN'T ACCOUNT FOR HOW MUCH EXTRA CASH 363 00:18:40,200 --> 00:18:42,300 THEY'VE BEEN RUNNING THROUGH THE CORPORATE ACCOUNT. 364 00:18:42,400 --> 00:18:43,300 How much money? 365 00:18:43,300 --> 00:18:45,600 ENOUGH TO SUGGEST THAT MORE OF EIGHT STARS' TOUR GUIDES 366 00:18:45,600 --> 00:18:46,600 MIGHT HAVE BEEN PROSTITUTES? 367 00:18:46,600 --> 00:18:48,900 MAYBE. I MEAN, OVER THE LAST YEAR, 368 00:18:49,500 --> 00:18:51,900 AT LEAST $200,000. 369 00:18:51,900 --> 00:18:53,300 Thank you, Detective. 370 00:18:54,100 --> 00:18:54,800 SORRY. 371 00:18:55,100 --> 00:18:57,300 WE'VE GOT CONROY AND PING-MEI ENTERING THE HOTEL 372 00:18:57,300 --> 00:18:58,600 AT 11:15 P.M. 373 00:18:58,600 --> 00:19:00,700 AND LEAVING TOGETHER THIS MORNING AT 4:35. 374 00:19:00,700 --> 00:19:04,200 AND WHEN DID MR. CONROY CHECK OUT? HE HASN'T. 375 00:19:04,200 --> 00:19:06,300 AND DETECTIVE SANCHEZ SPOKE TO THE TASK FORCE 376 00:19:06,300 --> 00:19:08,100 IN CHARGE OF DEALING WITH THE MAH CHING, 377 00:19:08,100 --> 00:19:09,300 AND ACCORDING TO THEIR INSIDERS, 378 00:19:09,300 --> 00:19:11,200 THERE'S AN EXPLICIT HANDS-OFF POLICY 379 00:19:11,200 --> 00:19:13,200 TOWARDS EIGHT STARS TOURS. 380 00:19:13,200 --> 00:19:15,600 SOMEONE WELL-CONNECTED WAS SPREADING CASH FROM HERE 381 00:19:15,600 --> 00:19:17,700 TO COMMUNIST PARTY OFFICIALS IN BEIJING, 382 00:19:17,700 --> 00:19:20,900 AND MR. CONROY JUST HAPPENS TO BE A MAJOR IMPORTER 383 00:19:20,900 --> 00:19:24,700 OF CHINESE-MANUFACTURED CLOTHING. 384 00:19:24,700 --> 00:19:26,300 EXCELLENT, SERGEANT. 385 00:19:27,200 --> 00:19:31,700 WELL, IF MR. CONROY TURNS UP, UH, PLEASE FIND ME, DISCREETLY, 386 00:19:31,700 --> 00:19:32,800 IN THE RESTAURANT. 387 00:19:32,800 --> 00:19:33,600 THANKS. 388 00:19:34,500 --> 00:19:36,900 CHIEF, IF YOU WANT TO BE INCONSPICUOUS, 389 00:19:36,900 --> 00:19:38,800 YOU MAY WANT TO PUT THOSE AWAY. 390 00:19:38,800 --> 00:19:39,900 THANK YOU. 391 00:19:45,100 --> 00:19:48,500 THE FRENCH CAN ONLY DO TWO THINGS BETTER THAN ANYBODY ELSE, 392 00:19:48,500 --> 00:19:51,300 AND WHAT'S IN THAT BOTTLE IS ONE OF THEM. 393 00:19:51,400 --> 00:19:52,800 OH, DADDY, YOU SHOULDN'T HAVE. 394 00:19:54,100 --> 00:19:55,500 NONE FOR ME, THANKS. 395 00:19:55,500 --> 00:19:56,100 WHAT? 396 00:19:56,100 --> 00:19:57,500 I'M, UH, ALLERGIC. 397 00:20:02,200 --> 00:20:03,600 I LOVE A KIDDER. 398 00:20:04,400 --> 00:20:07,000 WELL, WE'VE GOT SOMETHING SPECIAL TO RAISE 399 00:20:07,000 --> 00:20:10,200 AND TWO SPECIAL PEOPLE TO RAISE IT TO. 400 00:20:12,300 --> 00:20:18,000 TO MY BEAUTIFUL, BEAUTIFUL, BEAUTIFUL DAUGHTER... 401 00:20:18,000 --> 00:20:19,200 AND FRITZ. 402 00:20:19,700 --> 00:20:22,000 AS I MAKE MY WAY THROUGH LIFE, 403 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 I REALIZE MORE AND MORE THAT THE SECRET TO HAPPINESS 404 00:20:26,000 --> 00:20:28,500 IS NOT, UH, WHAT YOU SEE, 405 00:20:28,500 --> 00:20:30,600 IT'S WHAT YOU MANAGE TO OVERLOOK. 406 00:20:31,700 --> 00:20:35,100 FRANKLY, LIFE SOMETIMES HAS A WAY OF FOOLING US. 407 00:20:35,100 --> 00:20:38,000 I MEAN, WHAT WE EXPECT IN LIFE 408 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 AND WHAT YOU END UP GETTING ARE WORLDS APART. 409 00:20:42,800 --> 00:20:45,400 LIKE, I USED TO BELIEVE 410 00:20:45,400 --> 00:20:49,000 THAT A NEWER CAR WAS ALWAYS BETTER. 411 00:20:49,000 --> 00:20:52,400 I DIDN'T WANT ANYTHING WITH ANY DENTS AND DINGS 412 00:20:53,100 --> 00:20:55,500 AND NOT TOO MUCH WEAR, EITHER. 413 00:20:55,500 --> 00:20:57,700 NOW, THE HAPPY MAN WILL LIFT THE HOOD -- 414 00:20:57,700 --> 00:21:00,200 HEAR, HEAR! BOTTOMS UP! 415 00:21:00,600 --> 00:21:02,000 WELL, I'M NOT FINISHED YET. 416 00:21:02,000 --> 00:21:06,400 YES, YOU ARE, CLAY. AND NOW WE REALLY NEED A DRINK. 417 00:21:07,400 --> 00:21:08,000 OH! 418 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 SERGEANT GABRIEL, WHAT A WONDERFUL SURPRISE. 419 00:21:11,000 --> 00:21:13,300 ARE YOU DINING HERE? JOIN US FOR DESSERT. 420 00:21:13,300 --> 00:21:14,900 Gabriel: ACTUALLY, I'M ON DUTY. 421 00:21:14,900 --> 00:21:17,500 UM, DID I INTERRUPT A CELEBRATION? 422 00:21:17,500 --> 00:21:19,600 UH, WELL, WE WERE HONORING, 423 00:21:19,600 --> 00:21:23,600 UH, BRENDA AND FRITZ'S, UH, ENGAGEMENT. 424 00:21:23,800 --> 00:21:26,500 OH, WOW. 425 00:21:26,500 --> 00:21:28,900 CONGRATULATIONS. THAT'S -- THAT'S GREAT. 426 00:21:28,900 --> 00:21:30,700 THANK YOU, SERGEANT. WHY DON'T YOU JOIN US? 427 00:21:30,700 --> 00:21:33,200 OH, I GOT A THING I -- NO, PLEASE, YOU MUST. 428 00:21:33,200 --> 00:21:34,300 SIT DOWN. 429 00:21:36,300 --> 00:21:37,500 SIT DOWN. 430 00:21:39,400 --> 00:21:40,800 OKAY, UH... 431 00:21:41,100 --> 00:21:42,500 Mr. Conroy's in room 901. 432 00:21:42,500 --> 00:21:43,800 THANK YOU, SERGEANT. 433 00:21:44,200 --> 00:21:45,800 NOW, IF Y'ALL EXCUSE ME, 434 00:21:46,500 --> 00:21:49,200 THIS OLD CAR NEEDS TO MAKE ANOTHER PIT STOP. 435 00:22:04,000 --> 00:22:06,200 MR. CONROY, I'M DEPUTY CHIEF BRENDA LEIGH JOHNSON 436 00:22:06,200 --> 00:22:07,100 OF THE L.A.P.D. 437 00:22:07,100 --> 00:22:08,200 THIS IS LIEUTENANT TAO. 438 00:22:08,200 --> 00:22:09,100 IF YOU HAVE A MOMENT, 439 00:22:09,100 --> 00:22:11,400 WE HAVE A FEW QUESTIONS WE'D LIKE TO ASK YOU. 440 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 ABOUT? 441 00:22:22,600 --> 00:22:25,800 I'M A HAPPILY MARRIED MAN, MISS JOHNSON. 442 00:22:25,800 --> 00:22:28,200 PING-MEI AND I AREN'T HAVING AN AFFAIR. 443 00:22:30,800 --> 00:22:33,200 HOW WOULD YOU CHARACTERIZE YOUR RELATIONSHIP, MR. CONROY? 444 00:22:35,100 --> 00:22:37,600 WHENEVER I'M IN L.A., WE GET TOGETHER... 445 00:22:37,600 --> 00:22:38,700 FOR A NIGHT. 446 00:22:39,600 --> 00:22:41,900 ARE YOU SAYING THAT YOU'VE BEEN PAYING PING-MEI 447 00:22:41,900 --> 00:22:43,400 FOR HER SERVICES? 448 00:22:44,200 --> 00:22:46,900 UH, WELL, WHEN I FIRST STARTED SEEING PING-MEI, 449 00:22:46,900 --> 00:22:48,700 IT WAS SOMETHING LIKE THAT, YES. 450 00:22:48,700 --> 00:22:50,900 UM...LOOK. 451 00:22:51,700 --> 00:22:52,800 THERE ARE A LOT OF YOUNG LADIES 452 00:22:52,800 --> 00:22:54,800 WHO WANT TO COME OVER HERE FROM MAINLAND CHINA. 453 00:22:55,100 --> 00:22:55,900 WHEN THEY GET HERE, 454 00:22:55,900 --> 00:22:59,300 THEY HAVE TO PAY THE MEN WHO ARRANGED THEIR PASSAGE -- 455 00:22:59,300 --> 00:23:02,100 SNAKEHEADS, THEY'RE CALLED -- NOT VERY NICE GUYS. 456 00:23:02,100 --> 00:23:06,100 NOW, I HELPED FREE PING-MEI OF THAT. 457 00:23:06,400 --> 00:23:07,900 IS THAT A CRIME? 458 00:23:09,900 --> 00:23:11,800 SHOULD I CALL MY ATTORNEY? 459 00:23:12,300 --> 00:23:14,300 SO YOU CARE ABOUT PING-MEI. 460 00:23:14,300 --> 00:23:16,200 WELL, YES, I DO. VERY MUCH. 461 00:23:16,200 --> 00:23:18,400 ARE YOU A PHILANTHROPIST, MR. CONROY? 462 00:23:19,500 --> 00:23:22,000 I'M AN ENTREPRENEUR... DETECTIVE. 463 00:23:22,000 --> 00:23:25,100 MIGHT YOU KNOW HOW A YOUNG LADY FROM SHANGHAI, 464 00:23:25,100 --> 00:23:27,200 WHO ARRIVED IN THIS COUNTRY PENNILESS, 465 00:23:27,200 --> 00:23:28,400 MANAGED TO FIND ENOUGH MONEY 466 00:23:28,400 --> 00:23:30,700 TO START A COMPANY AS LARGE AS EIGHT STARS? 467 00:23:30,700 --> 00:23:31,800 I LOANED HER THE CAPITAL 468 00:23:31,800 --> 00:23:34,800 FOR A SMALL PERCENTAGE OF THE BUSINESS. 469 00:23:34,800 --> 00:23:35,900 IT'S LEGAL. 470 00:23:35,900 --> 00:23:39,100 IT'S A LEGAL PARTNERSHIP OPPORTUNITY. 471 00:23:39,100 --> 00:23:41,800 DOES PING-MEI'S HUSBAND KNOW YOUR PURSUIT OF THIS OPPORTUNITY 472 00:23:41,800 --> 00:23:43,600 INCLUDES SLEEPING WITH HIS WIFE? 473 00:23:45,500 --> 00:23:47,600 REN-DI IS MORE THAN SATISFIED 474 00:23:47,600 --> 00:23:50,500 WITH THE LIFE I'VE MADE POSSIBLE FOR BOTH OF THEM, 475 00:23:50,600 --> 00:23:55,200 INCLUDING ARRANGING VISAS FOR HIS FAMILY. 476 00:23:55,200 --> 00:23:56,300 I HAVE A SOURCE THAT TELLS ME 477 00:23:56,300 --> 00:23:59,200 THAT PING-MEI WANTED TO STOP SEEING YOU. 478 00:23:59,800 --> 00:24:02,200 DID SHE INFORM YOU OF THAT LAST NIGHT? 479 00:24:02,200 --> 00:24:04,600 YOUR SOURCE IS MISINFORMED. 480 00:24:04,600 --> 00:24:09,400 WHENEVER PING-MEI WANTS TO RENEGOTIATE...TERMS, 481 00:24:09,400 --> 00:24:11,600 SHE THREATENS TO WITHHOLD SEX, 482 00:24:11,600 --> 00:24:13,800 WHICH, IN THAT SENSE, 483 00:24:13,800 --> 00:24:17,800 MAKES OUR RELATIONSHIP NOT UNLIKE A TRADITIONAL MARRIAGE. 484 00:24:18,100 --> 00:24:22,600 NOW, THAT'S THE END OF MY SATISFYING YOUR... 485 00:24:22,600 --> 00:24:25,300 UNINFORMED, PURITANICAL CURIOSITY. 486 00:24:25,300 --> 00:24:27,100 I'M NOT GONNA ANSWER ANY MORE QUESTIONS... 487 00:24:28,000 --> 00:24:34,300 UNTIL YOU TELL ME EXACTLY -- EXACTLY -- WHY YOU ARE HERE. 488 00:24:35,200 --> 00:24:37,100 I'M SORRY TO INFORM YOU, MR. CONROY, 489 00:24:37,100 --> 00:24:38,100 THAT THIS MORNING, 490 00:24:38,100 --> 00:24:39,600 PING-MEI ZHANG WAS FOUND MURDERED 491 00:24:39,600 --> 00:24:41,800 ON THE UPPER DECK OF ONE OF HER TOUR BUSES. 492 00:24:42,100 --> 00:24:44,000 AND WE BELIEVE YOU MAY BE THE LAST PERSON 493 00:24:44,000 --> 00:24:45,600 TO SEE HER ALIVE. 494 00:24:47,300 --> 00:24:50,400 PING-MEI IS DEAD. 495 00:24:50,400 --> 00:24:51,500 BUT... 496 00:24:52,200 --> 00:24:55,500 WHEN I DROPPED HER OFF THIS MORNING, SHE WAS...FINE. 497 00:24:57,500 --> 00:24:59,800 WHO ELSE ARE YOU TALKING TO? 498 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 WHERE IS HER HUSBAND IN -- IN ALL OF THIS? 499 00:25:04,900 --> 00:25:06,400 I DON'T KNOW WHAT YOU HAVE PLANNED 500 00:25:06,400 --> 00:25:08,700 FOR THE NEXT 48 HOURS, MR. CONROY, 501 00:25:08,700 --> 00:25:11,700 BUT LEAVING LOS ANGELES WOULD BE A VERY BAD IDEA RIGHT NOW. 502 00:25:11,700 --> 00:25:14,600 YOU KNOW, I ALWAYS GET IN TROUBLE 503 00:25:14,600 --> 00:25:17,600 WHEN I TRY TO DO SOMETHING NICE FOR PEOPLE. 504 00:25:18,300 --> 00:25:19,400 LUCKY FOR YOU, THEN, 505 00:25:19,400 --> 00:25:21,800 I'M GUESSING THAT DOESN'T HAPPEN TOO OFTEN. 506 00:25:29,000 --> 00:25:35,200 ONE GUY SAYS, "HOW CAN YOU SELL A TALKING DOG FOR ONLY $20?" 507 00:25:35,200 --> 00:25:37,600 [ Chuckling ] AND THE OTHER GUY SAYS, 508 00:25:37,600 --> 00:25:39,900 "YOU KNOW THE STORIES THAT DOG WAS TELLING YOU? 509 00:25:39,900 --> 00:25:42,300 THEY WERE ALL A LOAD OF [BLEEP]" 510 00:25:43,800 --> 00:25:45,000 BRENDA. 511 00:25:45,100 --> 00:25:46,500 HOW NICE TO SEE YOU AGAIN. 512 00:25:46,500 --> 00:25:47,900 I'M SO SORRY TO KEEP Y'ALL WAITING. 513 00:25:47,900 --> 00:25:49,200 I'M FEELING MUCH BETTER NOW. 514 00:25:49,200 --> 00:25:51,400 WELL, THAT'S ALL THAT MATTERS. 515 00:25:51,400 --> 00:25:53,800 WE'LL GRAB THE CAR AND GET YOU HOME NOW. 516 00:25:53,800 --> 00:25:55,500 SERGEANT, IF YOU COULD KEEP WATCH HERE, 517 00:25:55,500 --> 00:25:58,100 AND IF MR. CONROY SO MUCH AS BUYS A STICK OF GUM, 518 00:25:58,100 --> 00:25:59,200 I WANT TO KNOW ABOUT IT. 519 00:25:59,200 --> 00:26:01,000 OKAY? THANK YOU. 520 00:26:02,000 --> 00:26:02,900 OH! 521 00:26:03,300 --> 00:26:04,500 OH, I'M SO SORRY. 522 00:26:04,500 --> 00:26:07,200 I-I JUST REALIZED I NEED TO MAKE ONE MORE STOP 523 00:26:07,200 --> 00:26:08,400 AT WORK BEFORE WE HEAD HOME. 524 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 IT'LL JUST TAKE ONE MINUTE. I PROMISE. 525 00:26:10,200 --> 00:26:12,700 GOOD HEAVENS, I THOUGHT YOU WERE SICK. 526 00:26:12,700 --> 00:26:15,100 I AM, MAMA, WHICH IS WHY I'M GOING TO THE DOCTOR TOMORROW. 527 00:26:15,100 --> 00:26:18,500 EXACTLY HOW SICK ARE YOU IF YOU'RE GOING BACK TO WORK? 528 00:26:18,500 --> 00:26:20,300 GOODNESS, MAMA, YOU KNOW AS WELL AS I DO 529 00:26:20,300 --> 00:26:22,100 THAT IF I ONLY WENT TO WORK WHEN I FELT LIKE IT, 530 00:26:22,100 --> 00:26:23,600 NOTHING WOULD GET DONE! 531 00:26:25,100 --> 00:26:27,800 I THINK I WOULD LIKE A PROFESSIONAL OPINION 532 00:26:27,800 --> 00:26:29,400 ABOUT ALL THIS. 533 00:26:32,100 --> 00:26:33,200 COME ON! 534 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 OKAY, LOOKING AT EVERYTHING 535 00:26:38,000 --> 00:26:40,600 WE CARTED OUT OF EIGHT STARS TOURS, 536 00:26:40,600 --> 00:26:43,200 WE GOT A 2 GIG USB FLASH DRIVE, 537 00:26:43,300 --> 00:26:44,600 DISCOUNT COUPONS... 538 00:26:44,600 --> 00:26:48,400 CLEANING SUPPLIES, MECHANICS TOOLS, GAS RECEIPTS. 539 00:26:48,400 --> 00:26:51,500 AND ANOTHER $100,000 IN CASH 540 00:26:51,500 --> 00:26:53,200 MASQUERADING AS TICKET SALES 541 00:26:53,200 --> 00:26:55,400 TUCKED INTO THE BACK OF AN INDUSTRIAL SAFE. 542 00:26:56,300 --> 00:26:58,200 WHERE'S THE SEVENTH WRENCH? 543 00:26:58,400 --> 00:26:59,300 EXCUSE ME, DADDY? 544 00:27:00,000 --> 00:27:05,100 WELL, THE NORWICH TOOL KIT HAS SEVEN REVERSIBLE WRENCHES. 545 00:27:05,100 --> 00:27:07,300 THIS IS ONLY SIX PIECES HERE. 546 00:27:07,300 --> 00:27:09,700 LOOKS LIKE THERE'S NO 2-INCHER. 547 00:27:09,700 --> 00:27:12,700 YEP. NO 2-INCHER. 548 00:27:13,400 --> 00:27:15,900 THAT ONLY PROVES THAT SOMEONE COULDN'T KEEP TRACK OF THEIR TOOLS. 549 00:27:15,900 --> 00:27:18,200 MAYBE, BUT LET'S GET A DUPLICATE OF THAT 2-INCHER 550 00:27:18,200 --> 00:27:20,100 AND SEE IF IT'S CONSISTENT WITH THE SKULL FRACTURE. 551 00:27:20,100 --> 00:27:23,200 CHIEF, I JUST GOT AN ALERT FROM MasterCard. 552 00:27:23,200 --> 00:27:24,100 15 MINUTES AGO, 553 00:27:24,100 --> 00:27:26,800 OUR VICTIM'S HUSBAND PURCHASED A ONE-WAY TICKET 554 00:27:26,800 --> 00:27:28,800 ON TRANS CHINA AIR. 555 00:27:29,100 --> 00:27:30,300 THANK YOU, DETECTIVE DANIELS. 556 00:27:30,300 --> 00:27:32,800 PLEASE CALL CUSTOMS AND GET ALL THE RELEVANT FLIGHT INFORMATION. 557 00:27:33,400 --> 00:27:34,500 CHIEF JOHNSON, IS IT TRUE 558 00:27:34,500 --> 00:27:36,100 THAT YOU HAVE A CAMCORDER IN EVIDENCE 559 00:27:36,100 --> 00:27:37,600 BELONGING TO YI CHU, 560 00:27:37,600 --> 00:27:39,800 DEPUTY UNDERSECRETARY OF AGRICULTURAL AFFAIRS 561 00:27:39,800 --> 00:27:41,600 FOR THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA? 562 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 WELL, I KNEW IT BELONGED TO A YI CHU. 563 00:27:43,400 --> 00:27:45,600 I DIDN'T KNOW IT BELONGED TO THE YI CHU. 564 00:27:46,200 --> 00:27:48,100 MR. CHU SAYS HE CALLED REPEATEDLY 565 00:27:48,100 --> 00:27:50,600 AND TOLD YOU THAT HE BORROWED THE CAMERA FROM HIS BOSS, 566 00:27:50,600 --> 00:27:52,400 AND HE'S AFRAID TO RETURN TO CHINA WITHOUT IT. 567 00:27:52,800 --> 00:27:55,000 IS HE ASKING FOR ASYLUM? 568 00:27:55,100 --> 00:27:57,600 THIS MAY SURPRISE YOU, BUT IN SOME CULTURES, 569 00:27:57,600 --> 00:28:00,300 SUPERVISORS ARE STILL SHOWN A MODICUM OF RESPECT, 570 00:28:00,300 --> 00:28:04,300 AND EMPLOYEES ACTUALLY TRY TO PLEASE THE BOSS. 571 00:28:04,500 --> 00:28:05,600 SO LOSE THE ATTITUDE, 572 00:28:05,600 --> 00:28:07,300 SEE THIS GUY GETS HIS DAMN CAMERA BACK. 573 00:28:07,300 --> 00:28:09,900 I DON'T NEED ANY MORE GRIEF FROM THE CHINESE CONSUL, 574 00:28:09,900 --> 00:28:12,100 AND I DEFINITELY DON'T NEED IT FROM YOU. 575 00:28:12,100 --> 00:28:13,500 PLEASE TELL ME I DID NOT JUST SAY ALL THAT 576 00:28:13,500 --> 00:28:14,900 IN FRONT OF YOUR PARENTS. 577 00:28:15,300 --> 00:28:16,700 CHIEF POPE, I'D LIKE TO INTRODUCE YOU 578 00:28:16,700 --> 00:28:19,800 TO MY MOM AND DAD -- WILLIE RAE AND CLAY JOHNSON. 579 00:28:22,700 --> 00:28:24,100 YES, IT'S A [CLEARS THROAT] GREAT PLEASURE 580 00:28:24,100 --> 00:28:26,200 TO FINALLY MEET YOU BOTH. I'VE HEARD SO MUCH ABOUT YOU. 581 00:28:26,200 --> 00:28:27,900 HEARD A LOT ABOUT YOU, TOO. 582 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 CLAY AND I WERE SO SAD TO HEAR YOU'D GOTTEN DIVORCED... 583 00:28:32,500 --> 00:28:33,800 AGAIN. 584 00:28:36,500 --> 00:28:37,300 THANK YOU. 585 00:28:37,700 --> 00:28:39,600 I'M, UH -- I'M DOING MUCH BETTER NOW. 586 00:28:40,800 --> 00:28:42,200 WELL, ENJOY YOUR VISIT. 587 00:28:42,200 --> 00:28:43,300 WILL DO. 588 00:28:43,400 --> 00:28:46,900 I EXPECT WE'LL BE SEEING YOU AT BRENDA'S WEDDING. 589 00:28:46,900 --> 00:28:48,100 YOU TOO. 590 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 CONGRATULATIONS. 591 00:28:57,400 --> 00:28:58,700 THANK YOU, CHIEF POPE. 592 00:28:59,900 --> 00:29:01,900 Provenza: CONGRATULATIONS, CHIEF! 593 00:29:01,900 --> 00:29:04,300 CONGRATULATIONS! THAT'S GREAT NEWS! 594 00:29:04,300 --> 00:29:07,600 CONGRATULATIONS, WILLIE RAE, CLAY. 595 00:29:07,600 --> 00:29:09,800 UH, AGENT HOWARD. 596 00:29:09,800 --> 00:29:11,900 SO, HAVE YOU SET A DATE YET? 597 00:29:11,900 --> 00:29:13,300 HEY, CHIEF, I'VE GOT GABRIEL ON THE -- 598 00:29:13,300 --> 00:29:17,300 OH! PLEASE, PLEASE, PUT HIM ON SPEAKERPHONE, LIEUTENANT. 599 00:29:18,400 --> 00:29:21,400 HEY, CHIEF, CONROY'S ON THE MOVE. 600 00:29:21,400 --> 00:29:22,200 All right, Sergeant, 601 00:29:22,200 --> 00:29:24,300 PLEASE PERSUADE HIM TO JOIN US HERE AT PARKER CENTER 602 00:29:24,300 --> 00:29:25,600 FOR THE DURATION OF HIS STAY. 603 00:29:25,600 --> 00:29:26,400 Thank you. 604 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 YES, MA'AM. 605 00:29:39,800 --> 00:29:41,000 MR. CHEN. 606 00:29:42,700 --> 00:29:43,800 MISS JOHNSON, YOU SHOULD KNOW 607 00:29:43,800 --> 00:29:47,600 I'VE ADVISED MY CLIENT NOT TO ANSWER ANY QUESTIONS. 608 00:29:47,600 --> 00:29:50,200 WELL, THAT'S CERTAINLY HIS RIGHT, MR. LANCE. 609 00:29:50,200 --> 00:29:52,200 HOWEVER, YOU MIGHT ALSO WANT TO INFORM YOUR CLIENT 610 00:29:52,200 --> 00:29:54,400 THAT WHILE WE'RE NOT READY TO CHARGE HIM WITH STATE CRIMES, 611 00:29:54,400 --> 00:29:57,000 WE ARE PREPARED TO TURN HIM OVER TO A FEDERAL PROSECUTOR. 612 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 ON WHAT CHARGES? 613 00:29:59,000 --> 00:30:02,300 MONEY LAUNDERING, TAX EVASION, AND PROSTITUTION. 614 00:30:03,600 --> 00:30:05,400 OH. DIDN'T MR. CHEN TELL YOU? 615 00:30:05,400 --> 00:30:08,100 HIS WIFE WAS A PROSTITUTE, AS NOW WE SUSPECT ARE ALL -- 616 00:30:08,100 --> 00:30:09,700 MY WIFE IS NOT A PROSTITUTE! 617 00:30:09,700 --> 00:30:10,500 TAKE IT EASY. 618 00:30:16,700 --> 00:30:21,900 UNFORTUNATELY, MR. CHEN, CHRIS CONROY BEGS TO DIFFER. 619 00:30:23,400 --> 00:30:25,100 IN FACT, HE REPORTS HAVING SEX WITH YOUR WIFE 620 00:30:25,100 --> 00:30:27,500 AS RECENTLY AS THE NIGHT BEFORE LAST. 621 00:30:27,500 --> 00:30:29,500 OR PERHAPS YOU DIDN'T KNOW ABOUT THAT. 622 00:30:33,700 --> 00:30:34,800 MR. LANCE... 623 00:30:35,400 --> 00:30:38,900 SINCE EIGHT STARS TOURS IS OWNED SOLELY IN PING-MEI'S NAME, 624 00:30:39,000 --> 00:30:40,500 I THINK AN EXCELLENT CASE COULD BE MADE 625 00:30:40,500 --> 00:30:42,300 THAT MR. CHEN HERE WAS UNAWARE 626 00:30:42,300 --> 00:30:45,600 OF HER BUSINESS'S FINANCIAL IMPROPRIETIES. 627 00:30:45,600 --> 00:30:47,400 IF MR. CHEN WILL COOPERATE WITH ME 628 00:30:47,400 --> 00:30:49,500 IN INVESTIGATING THE MURDER OF HIS WIFE, 629 00:30:49,500 --> 00:30:52,500 I SEE NO REASON TO TURN HIM OVER TO THE FEDERAL AUTHORITIES. 630 00:30:56,600 --> 00:30:57,600 UM... 631 00:31:04,500 --> 00:31:05,400 YES? 632 00:31:08,500 --> 00:31:10,700 CONROY IS PING-MEI'S BUSINESS PARTNER. 633 00:31:10,700 --> 00:31:14,100 AND HOW MANY BUSINESS PARTNERS DID YOU AND YOUR WIFE 634 00:31:14,100 --> 00:31:15,800 AND THE OTHER TOUR GUIDES HAVE? 635 00:31:16,200 --> 00:31:17,600 IT IS NOT LIKE THAT. 636 00:31:17,600 --> 00:31:20,000 SO PING-MEI WAS NOT A PROSTITUTE? 637 00:31:21,800 --> 00:31:26,000 WHEN MY WIFE FIRST COME HERE, LIKE ME, SHE HAS NOTHING. 638 00:31:27,100 --> 00:31:31,100 AND SHE OWES MUCH TO THE SNAKEHEAD. 639 00:31:31,100 --> 00:31:33,200 HE MAKE HER DO THINGS 640 00:31:33,200 --> 00:31:35,100 TO PAY HIM BACK. 641 00:31:37,000 --> 00:31:39,700 SHE HAS MUCH SHAME, 642 00:31:39,700 --> 00:31:41,500 BUT SHE SURVIVE. 643 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 AND WHEN I FIRST MEET PING-MEI, 644 00:31:46,600 --> 00:31:49,200 SHE IS READY TO BEGIN NEW LIFE. 645 00:31:49,400 --> 00:31:51,700 SO WHY DOES SHE KEEP SEEING MR. CONROY? 646 00:31:53,100 --> 00:31:57,300 HE MAKE PING-MEI PARTNER AND BRING MY FAMILY HERE. 647 00:32:00,100 --> 00:32:03,100 CONROY TAKE MUCH FOR WHAT HE GIVE. 648 00:32:05,200 --> 00:32:07,500 AND YOU CONTINUED TO SHARE YOUR WIFE 649 00:32:07,500 --> 00:32:09,300 WITH MR. CONROY? 650 00:32:10,400 --> 00:32:11,900 THAT'S A LOT TO OVERLOOK. 651 00:32:11,900 --> 00:32:14,300 I COME TO UNITED STATES ON A SHIP! 652 00:32:15,600 --> 00:32:17,000 IN A BOX! 653 00:32:21,200 --> 00:32:24,200 I AM NOT HAPPY WITH WHAT I MUST DO, 654 00:32:24,300 --> 00:32:26,600 BUT WE SUFFER MORE WHERE I COME FROM. 655 00:32:28,200 --> 00:32:31,900 AND YOU NEVER TOLD MR. CONROY, "ENOUGH"? 656 00:32:31,900 --> 00:32:34,200 ONE YEAR AGO, I SAY I WANT HIM GONE. 657 00:32:35,800 --> 00:32:37,400 WE OWE HIM NO MORE. 658 00:32:38,800 --> 00:32:39,900 BUT HE WILL NOT LET GO -- 659 00:32:39,900 --> 00:32:43,000 NOT OF PING-MEI, NOT OF EIGHT STAR. 660 00:32:43,500 --> 00:32:45,300 AND NOW THAT I TALK TO YOU, 661 00:32:45,800 --> 00:32:49,800 HE WILL KILL ME, SAME AS HE KILL MY WIFE. 662 00:32:58,000 --> 00:32:59,500 ALL RIGHT, MR. CHEN. 663 00:33:00,600 --> 00:33:02,400 WE'LL BE RIGHT BACK. 664 00:33:13,100 --> 00:33:13,700 XIE XIE? 665 00:33:13,700 --> 00:33:16,099 MERCI BEAUCOUP. MUCHAS GRACIAS. 666 00:33:16,100 --> 00:33:18,200 CHIEF, CONROY'S BEEN READ HIS RIGHTS. 667 00:33:19,100 --> 00:33:20,000 ALL RIGHT. 668 00:33:22,100 --> 00:33:26,500 LIEUTENANT, UM, GIVEN MR. CONROY'S ATTITUDES, 669 00:33:26,500 --> 00:33:27,500 YOU UNDERSTAND WHERE YOU HAVE -- 670 00:33:27,500 --> 00:33:29,700 I GOT IT, CHIEF. NO NEED TO EXPLAIN. 671 00:33:36,500 --> 00:33:38,700 WHAT ARE YOU, THE SECOND STRING? 672 00:33:39,200 --> 00:33:40,600 SIT. 673 00:33:45,300 --> 00:33:48,500 LET'S BEGIN WITH THE $100,000 OF UNREPORTED CASH 674 00:33:48,600 --> 00:33:50,600 RECOVERED FROM THE EIGHT STARS OFFICE SAFE. 675 00:33:50,600 --> 00:33:52,600 THAT BELONGS TO YOU, DOESN'T IT, MR. CONROY? 676 00:33:52,600 --> 00:33:54,700 WELL, IF I SAY IT DOES, CAN I KEEP IT? 677 00:33:54,800 --> 00:33:56,600 I'LL TAKE THAT AS A YES. 678 00:33:59,100 --> 00:34:02,800 40-BIT ENCRYPTION. YOU WEREN'T EVEN TRYING. 679 00:34:02,800 --> 00:34:04,200 WE HAVE EVERYTHING -- 680 00:34:04,200 --> 00:34:06,300 TRANSFERS FROM EIGHT STARS TO OFFSHORE ACCOUNTS, 681 00:34:06,300 --> 00:34:08,500 CASH PAYOUTS WITH DATES, TIMES, PLACES. 682 00:34:09,100 --> 00:34:11,900 BUT ALL THAT AMOUNTS TO, IF IT CAN BE PROVEN, 683 00:34:12,300 --> 00:34:13,900 IS A SHORT STAY IN PRISON. 684 00:34:14,400 --> 00:34:16,400 YOU'LL DO LIFE FOR MURDERING PING-MEI ZHANG. 685 00:34:16,400 --> 00:34:18,000 I DID NOT KILL PING-MEI. 686 00:34:18,000 --> 00:34:19,800 THAT'S NOT HOW IT LOOKS TO ME, MR. CONROY, 687 00:34:19,800 --> 00:34:20,900 AND MORE IMPORTANTLY, 688 00:34:20,900 --> 00:34:22,500 THAT'S NOT HOW IT'S GONNA LOOK TO A JURY. 689 00:34:22,500 --> 00:34:23,600 BASED ON WHAT? 690 00:34:23,600 --> 00:34:26,000 BASED ON WHAT YOU SAID YOURSELF. 691 00:34:26,000 --> 00:34:28,900 THE VICTIM WANTED TO END YOUR RELATIONSHIP. 692 00:34:30,700 --> 00:34:33,300 20 MINUTES BEFORE SHE WAS FOUND DEAD... 693 00:34:37,400 --> 00:34:40,200 ...PING-MEI WAS WITH YOU. 694 00:34:40,700 --> 00:34:44,700 ALL RIGHT. I GET IT. NOW YOU LISTEN TO ME, OKAY? 695 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 HER HUSBAND WAS AN UNGRATEFUL BASTARD 696 00:34:47,000 --> 00:34:50,100 WHO RESENTED EVERYTHING I'D GIVEN HIM -- GIVEN, OKAY? 697 00:34:50,100 --> 00:34:54,500 HIS LIFE, HIS FAMILY -- EVERYTHING -- FROM THIS HAND. 698 00:34:54,500 --> 00:34:56,900 NOW, FIND REN-DI. 699 00:34:56,900 --> 00:34:58,200 YOU BRING HIM IN HERE! 700 00:35:01,100 --> 00:35:02,600 THEN WE'LL TALK AGAIN. 701 00:35:02,600 --> 00:35:04,600 AS A MATTER OF FACT, TWO HOURS AGO, 702 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 WE PICKED MR. CHEN UP 703 00:35:05,600 --> 00:35:09,200 ON HIS WAY INTO THE TRANS CHINA AIR TERMINAL AT L.A.X. 704 00:35:09,200 --> 00:35:11,000 WELL, THERE IT IS. 705 00:35:11,000 --> 00:35:12,500 Flynn: WHAT THE HELL'S TAO DOING? 706 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 HE'S PRESSING THE GUY, 707 00:35:13,500 --> 00:35:15,500 AND HE'S DROPPING THE RED FLAG ON THE HUSBAND. 708 00:35:15,500 --> 00:35:17,000 THAT DOESN'T MAKE SENSE. 709 00:35:17,000 --> 00:35:19,600 HE WAS TRYING TO FLEE THE COUNTRY? WHY? 710 00:35:19,800 --> 00:35:22,100 BECAUSE HE KILLED HIS WIFE. YOU KNOW IT. 711 00:35:26,700 --> 00:35:29,900 YOU'RE USING REN-DI TO BUILD A CASE AGAINST ME. 712 00:35:36,600 --> 00:35:38,000 HOW ARE WE DOING WITH TIME, CHIEF? 713 00:35:38,400 --> 00:35:40,100 RIGHT ON SCHEDULE, LIEUTENANT. 714 00:35:40,100 --> 00:35:43,500 AND, UM, WELL DONE. THANK YOU. 715 00:35:49,500 --> 00:35:50,600 MR. CHEN, 716 00:35:51,100 --> 00:35:52,800 YOU BELIEVE THAT THE PERSON RESPONSIBLE 717 00:35:52,800 --> 00:35:55,400 FOR YOUR WIFE'S DEATH IS MR. CONROY. 718 00:35:55,400 --> 00:35:56,200 NOT SURPRISINGLY, 719 00:35:56,200 --> 00:35:58,700 MR. CONROY HAS AN ALTERNATE VERSION OF EVENTS. 720 00:35:58,700 --> 00:36:01,100 THEREFORE, I THOUGHT THE SIMPLEST AND MOST EFFECTIVE WAY 721 00:36:01,100 --> 00:36:02,600 TO GET TO THE TRUTH 722 00:36:02,900 --> 00:36:05,600 MIGHT BE TO HAVE YOU BOTH SIT DOWN TOGETHER. 723 00:36:14,000 --> 00:36:16,100 MR. CONROY, HAVE A SEAT, PLEASE. 724 00:36:20,400 --> 00:36:23,400 SINCE YOU BOTH HAVE A DEEP ATTACHMENT TO THE SAME WOMAN, 725 00:36:23,400 --> 00:36:25,600 I SHOULD THINK YOU'D HAVE A LOT TO DISCUSS. 726 00:36:25,600 --> 00:36:28,400 I DID NOT KILL PING-MEI. 727 00:36:28,700 --> 00:36:31,600 AND FROM WHAT YOUR DETECTIVE SAID, IT'S CLEAR WHO DID. 728 00:36:31,600 --> 00:36:35,200 THAT PERSON... SHOULD PAY FOR IT. 729 00:36:36,700 --> 00:36:37,800 I'M SORRY, MR. CONROY. 730 00:36:37,800 --> 00:36:40,400 DID I JUST HEAR YOU THREATEN MR. CHEN'S LIFE? 731 00:36:40,400 --> 00:36:41,800 NO, YOU DIDN'T. 732 00:36:42,600 --> 00:36:44,200 BUT IF HE MURDERED HER, 733 00:36:44,200 --> 00:36:46,800 I DO BELIEVE THAT HE SHOULD BE PUNISHED FOR THAT, 734 00:36:46,800 --> 00:36:49,500 AND I THINK HE WILL BE. 735 00:36:49,600 --> 00:36:52,900 MR. CHEN, I NOTICE YOU KEEP CHECKING YOUR WATCH. 736 00:36:52,900 --> 00:36:54,600 I CAN TELL YOU DEFINITIVELY 737 00:36:54,600 --> 00:36:56,900 THAT TRANS CHINA AIR FLIGHT NUMBER 204 738 00:36:56,900 --> 00:36:58,600 HAS BEEN IN THE AIR FOR 30 MINUTES, 739 00:36:58,600 --> 00:37:00,600 AND YOU ARE NOT ON IT. 740 00:37:01,900 --> 00:37:05,400 NO. I AM NOT ON THIS FLIGHT. 741 00:37:06,000 --> 00:37:09,700 BUT MY FATHER IS, AND SOON HE WILL BE IN SHANGHAI, 742 00:37:09,700 --> 00:37:12,000 FAR FROM YOU AND FAR FROM CONROY. 743 00:37:12,000 --> 00:37:13,600 THAT'S ENOUGH. NO, I NO TALK TO HER! 744 00:37:14,300 --> 00:37:17,200 I TALK TO HIM! WHY WOULD YOU SEND YOUR FATHER TO SHANGHAI? 745 00:37:17,200 --> 00:37:19,300 YOU TOLD US MR. CONROY WAS THE KILLER. 746 00:37:19,500 --> 00:37:23,000 YOU TELL US HOW WE MUST RUN COMPANY. 747 00:37:23,000 --> 00:37:25,700 WE WORK, AND THEN YOU TAKE MONEY! 748 00:37:26,100 --> 00:37:29,900 YOU WANT PING-MEI, SO YOU HAVE PING-MEI! 749 00:37:29,900 --> 00:37:31,300 BUT THAT IS NOT ENOUGH! 750 00:37:31,300 --> 00:37:32,100 NO! 751 00:37:32,300 --> 00:37:35,300 YOU MAKE MY FATHER SEE WHAT NO FATHER SHOULD SEE! 752 00:37:35,700 --> 00:37:37,600 YOU COME AND GO IN FRONT OF HIM 753 00:37:37,600 --> 00:37:40,000 AND DO NOT LET HIM LOOK PAST MY SHAME! 754 00:37:40,200 --> 00:37:42,400 I DON'T EVEN KNOW WHAT THE HELL YOU'RE TALKING ABOUT! 755 00:37:42,400 --> 00:37:47,800 MY FATHER SEES YOU WITH PING-MEI BECAUSE YOU WANT HIM TO! 756 00:37:47,800 --> 00:37:50,700 AND WHEN MY FATHER ASKS PING-MEI TO NOT SEE YOU ANYMORE, 757 00:37:50,700 --> 00:37:52,700 SHE SAYS SHE MUST, 758 00:37:52,700 --> 00:37:55,300 THAT MY FATHER IS ONLY HERE BECAUSE OF YOU. 759 00:37:58,600 --> 00:38:00,900 MY FATHER IS NOT WELL. 760 00:38:01,800 --> 00:38:04,000 HE DOES NOT TAKE TO THIS COUNTRY. 761 00:38:06,500 --> 00:38:08,700 YOUR FATHER STRUCK PING-MEI WITH THE WRENCH 762 00:38:08,700 --> 00:38:10,600 AND MADE YOU COVER IT UP? 763 00:38:13,500 --> 00:38:15,200 NO. 764 00:38:15,500 --> 00:38:19,100 MY FATHER FEELS SORRY FOR ME. 765 00:38:19,100 --> 00:38:22,200 BUT HE FEEL NO SHAME THAT HE KILL PING-MEI. 766 00:38:26,000 --> 00:38:26,900 WHEN HE FIRST SEE YOU, 767 00:38:26,900 --> 00:38:30,600 HE WANT ME TO TELL YOU THIS, BUT I SAY "NO!" 768 00:38:30,600 --> 00:38:34,400 BECAUSE I KNOW IT IS CONROY THAT MAKE THIS HAPPEN! 769 00:38:36,300 --> 00:38:38,300 THANK YOU, MR. CHEN. 770 00:38:40,800 --> 00:38:41,900 Sergeant. 771 00:38:42,400 --> 00:38:43,100 LET'S GO. 772 00:38:43,100 --> 00:38:44,700 WHAT? THAT'S IT? 773 00:38:44,900 --> 00:38:47,000 NO, H-HIS FATHER KILLED HER. 774 00:38:47,000 --> 00:38:49,800 HE'S GONNA GO FREE? WHAT ABOUT EXTRADITION? 775 00:38:49,900 --> 00:38:51,800 LET'S GO. 776 00:38:57,400 --> 00:39:00,800 AND I PAID TO BRING YOU HERE. 777 00:39:03,500 --> 00:39:05,000 Gabriel: TO THE RIGHT. 778 00:39:09,400 --> 00:39:11,100 DETECTIVE SANCHEZ. 779 00:39:23,400 --> 00:39:24,900 MR. CHEN. 780 00:39:26,400 --> 00:39:28,400 I KNOW HOW YOU MUST FEEL. 781 00:39:30,000 --> 00:39:31,500 DON'T BLAME YOURSELF. 782 00:39:31,700 --> 00:39:32,900 YOU COULDN'T HAVE EXPECTED 783 00:39:32,900 --> 00:39:35,000 THAT WE KNEW THAT YOU PURCHASED THAT TICKET 784 00:39:35,000 --> 00:39:36,200 IN YOUR FATHER'S NAME 785 00:39:36,200 --> 00:39:39,000 OR THAT, AFTER PICKING YOU UP AT THE AIRPORT, 786 00:39:39,000 --> 00:39:40,300 WE LET YOUR FATHER GO THROUGH SECURITY 787 00:39:40,300 --> 00:39:42,100 AND THEN PICKED HIM UP, TOO. 788 00:39:43,300 --> 00:39:46,800 ???? 789 00:40:19,400 --> 00:40:21,500 CHIEF, WOULD YOU LIKE ME TO FIND A TRANSLATOR? 790 00:40:21,500 --> 00:40:23,400 NO. THANK YOU, BUZZ. 791 00:40:23,400 --> 00:40:25,500 I HAVE A DOCTOR'S APPOINTMENT IN 30 MINUTES. 792 00:40:25,600 --> 00:40:27,500 BESIDES, I THINK WE UNDERSTAND WELL ENOUGH 793 00:40:27,500 --> 00:40:29,100 WHAT'S GOING ON HERE. 794 00:40:31,000 --> 00:40:33,100 I CAN READ THE TRANSLATION LATER. 795 00:41:03,700 --> 00:41:05,300 FIRST, THE GOOD NEWS. 796 00:41:05,300 --> 00:41:06,600 IT'S NOT CANCER. 797 00:41:06,600 --> 00:41:08,600 Willie Rae: OH, THANK THE LORD. 798 00:41:08,600 --> 00:41:11,000 MAMA, PLEASE, JUST... 799 00:41:13,100 --> 00:41:15,900 SORRY. GO ON, DR. DIOLI. 800 00:41:15,900 --> 00:41:21,100 OKAY, THE ULTRASOUND REVEALED POLYCYSTIC OVARIAN SYNDROME. 801 00:41:21,100 --> 00:41:24,200 IT'S BENIGN GROWTHS ON THE OVARIES, 802 00:41:24,200 --> 00:41:27,800 WHICH, I BELIEVE, IS CAUSING YOUR PERIMENOPAUSAL SYMPTOMS. 803 00:41:27,800 --> 00:41:29,500 AND THE TREATMENT OPTIONS? 804 00:41:29,500 --> 00:41:33,300 WELL, P.C.O.S. SEEMS TO BE RELATED TO INSULIN RESISTANCE, 805 00:41:33,300 --> 00:41:35,500 SO THE FIRST THING THAT I WOULD RECOMMEND 806 00:41:35,500 --> 00:41:41,400 IS THAT YOU CUT OUT ALL SWEETS, CANDY, CAKE. 807 00:41:45,200 --> 00:41:46,100 NO. 808 00:41:46,900 --> 00:41:49,000 YOU DON'T HAVE CANCER. 809 00:41:49,000 --> 00:41:50,500 Dr. Dioli: THE MOST AGGRESSIVE APPROACH 810 00:41:50,500 --> 00:41:54,200 TOWARDS REVERSING THE EARLY ONSET MENOPAUSE 811 00:41:54,200 --> 00:41:57,400 WOULD BE AN OVULATION INDUCTION AGENT 812 00:41:57,400 --> 00:42:03,300 AND A LAPAROSCOPIC PROCEDURE KNOWN AS OVARIAN DRILLING. 813 00:42:03,800 --> 00:42:06,500 OVARIAN DRILLING. 814 00:42:08,900 --> 00:42:12,100 OVARIAN... 815 00:42:12,100 --> 00:42:14,000 DRILLING. 816 00:42:16,000 --> 00:42:17,700 WELL, THAT DOESN'T SOUND TOO BAD. 817 00:42:17,700 --> 00:42:19,600 THIS HAS NOTHING TO DO 818 00:42:19,600 --> 00:42:21,500 WITH MY WANTING MORE GRANDCHILDREN. 819 00:42:21,500 --> 00:42:25,500 YOU DO THIS, AND I'LL STAY AND HELP YOU RECOVER. 820 00:42:27,000 --> 00:42:28,400 WHAT DO YOU SAY, HUH? 821 00:42:29,300 --> 00:42:31,900 AND THIS WILL STOP THNOPAUSE? 822 00:42:31,900 --> 00:42:35,600 WELL, UNTIL IT WOULD OCCUR NATURALLY, YES. 823 00:42:35,600 --> 00:42:37,900 SCHEDULE IT AS IF WE WEREN'T HERE. 824 00:42:39,300 --> 00:42:41,000 OKAY, UM... 825 00:42:41,700 --> 00:42:46,800 I CAN DO THE LAPAROSCOPY ON... 826 00:42:46,800 --> 00:42:49,200 NEXT WEDNESDAY, 4:00 P.M. 827 00:42:49,300 --> 00:42:50,200 UH... 828 00:42:51,000 --> 00:42:52,900 UH, YES, LET'S -- 829 00:42:53,500 --> 00:42:55,800 NOPE. DEPARTMENTAL BUDGET MEETING. 830 00:42:55,800 --> 00:43:01,000 UH, HOW ABOUT FRIDAY, 9:00 A.M.? 831 00:43:01,300 --> 00:43:03,300 UH...HMM... 832 00:43:04,100 --> 00:43:06,400 NO. PRESENTING A CASE STUDY. 833 00:43:06,400 --> 00:43:08,700 TICKTOCK TICKTOCK TICKTOCK. 834 00:43:09,800 --> 00:43:11,800 FINE, MAMA, FINE. 835 00:43:12,500 --> 00:43:14,300 WEDNESDAY IT IS. 836 00:43:14,600 --> 00:43:20,600 破烂熊字幕组 -==http://www.ragbear.com==- 欢迎加入 837 00:43:21,305 --> 00:44:21,219 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app