1 00:00:01,001 --> 00:00:02,670 (breathing shakily) 2 00:00:02,703 --> 00:00:04,238 (inhales) 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,409 American Horror Story: Hotel. 4 00:00:08,442 --> 00:00:11,445 All new, Wednesdays at 10:00 on FX. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,914 FX presents. 6 00:00:13,947 --> 00:00:16,217 The Bastard Executioner. 7 00:00:20,188 --> 00:00:22,788 Previously on The Bastard Executioner... My name is Wilkin Brattle. 8 00:00:22,812 --> 00:00:24,692 I was a knight in Longshanks' army. 9 00:00:24,725 --> 00:00:26,245 Gawain Maddox was an executioner killed 10 00:00:26,269 --> 00:00:27,861 in service to your husband. 11 00:00:27,895 --> 00:00:32,032 I took the punisher's identity to save myself and my friends. 12 00:00:32,066 --> 00:00:33,867 I'm sorry I lied to you, Lady Love. 13 00:00:33,901 --> 00:00:37,105 Why is it that you bring these men to my chapel? 14 00:00:37,138 --> 00:00:40,541 What is it that demands such secrecy? ABSOLON: Not your concern. 15 00:00:40,574 --> 00:00:42,410 BERBER: He had us stripped from neck to waist, 16 00:00:42,443 --> 00:00:44,578 looking for heretical markings. 17 00:00:44,612 --> 00:00:46,256 FATHER RUSKIN: Did the archdeacon say what they looked like? 18 00:00:46,280 --> 00:00:48,082 You have seen such markings. Yes. 19 00:00:48,116 --> 00:00:51,119 BERBER: The healer in the Far Caverns. 20 00:00:54,622 --> 00:00:57,391 You think he spins a tale to save himself from servitude? 21 00:00:57,425 --> 00:00:59,560 ROBINUS: We will see what becomes of it 22 00:00:59,593 --> 00:01:02,596 on our way out of this godless, damp hole. 23 00:01:05,433 --> 00:01:06,634 My needs here will grow. 24 00:01:06,667 --> 00:01:08,102 I'm depending on you. 25 00:01:08,136 --> 00:01:11,305 A brother could not ask for more generous sisters. 26 00:01:11,339 --> 00:01:13,307 Half-sisters. 27 00:01:13,341 --> 00:01:16,544 LEON: The rebel threat is to be crushed by any method. 28 00:01:16,577 --> 00:01:18,312 These people are nomads, not rebels. 29 00:01:24,652 --> 00:01:26,287 CORBETT: Sir Norton. 30 00:01:26,320 --> 00:01:27,755 He is my offering. 31 00:01:27,788 --> 00:01:29,757 Torture him. Kill him. 32 00:01:29,790 --> 00:01:32,593 You wrath will not touch our reeve 33 00:01:32,626 --> 00:01:34,262 or any of his other men. 34 00:01:34,295 --> 00:01:36,096 You are well aware of the consequences, 35 00:01:36,130 --> 00:01:37,965 if you turn against that. 36 00:01:37,998 --> 00:01:40,078 Our chamberlain will think this was our brutal blade. 37 00:01:40,111 --> 00:01:41,671 The reeve... WILKIN: Leon didn't see it. 38 00:01:41,695 --> 00:01:44,053 Corbett will only see betrayal. 39 00:01:49,810 --> 00:01:51,812 (Pippa fussing) 40 00:01:59,052 --> 00:02:01,054 (Pippa quiets) 41 00:02:06,494 --> 00:02:07,961 Thank you. 42 00:02:07,995 --> 00:02:12,333 Devotion requires no thanks, my husband. 43 00:02:30,684 --> 00:02:33,321 You have not given to a mood or spirit of joy 44 00:02:33,354 --> 00:02:35,189 since we laid together. 45 00:02:36,890 --> 00:02:40,027 Did... I give pleasure? 46 00:02:41,862 --> 00:02:43,063 Yes. 47 00:02:45,098 --> 00:02:47,100 I was most satisfied. 48 00:02:52,773 --> 00:02:54,608 (door closes) 49 00:03:12,125 --> 00:03:13,927 CLERIC: Pater noster... 50 00:03:13,961 --> 00:03:17,598 qui est in coelis. 51 00:03:17,631 --> 00:03:21,269 Sanctificter nomen tuum. 52 00:03:21,302 --> 00:03:24,838 Adveniat regnum tuum. 53 00:03:24,872 --> 00:03:28,709 Fiat voluntas tua... 54 00:03:28,742 --> 00:03:31,512 sicat in coelo et en terra. 55 00:03:31,545 --> 00:03:34,582 Panem nostrum quotidianum 56 00:03:34,615 --> 00:03:37,785 da nobis hodie. 57 00:03:37,818 --> 00:03:40,321 Et dimitte nobis. 58 00:03:44,091 --> 00:03:46,093 Is that not layered too thick? 59 00:03:46,126 --> 00:03:47,728 I do not want the earl to think 60 00:03:47,761 --> 00:03:50,063 I swallowed a lamb shank in my sleep. 61 00:03:50,097 --> 00:03:53,066 I must use twice the padding as last week, my lady. 62 00:03:53,100 --> 00:03:55,235 With your ever-shrinking waistline, 63 00:03:55,269 --> 00:03:58,238 that stuffing went utterly undetected. 64 00:03:58,272 --> 00:04:01,475 You are supposed to be two, three months? 65 00:04:01,509 --> 00:04:03,176 Three blessed months. 66 00:04:04,745 --> 00:04:06,580 (sighs) The Earl of Warwick's urgent visit 67 00:04:06,614 --> 00:04:09,783 may yet bring more progeny scrutiny from Windsor. 68 00:04:13,654 --> 00:04:15,489 As I am devoted to you, 69 00:04:15,523 --> 00:04:17,758 and all the truths you hold close, my lady, 70 00:04:17,791 --> 00:04:22,029 I must ask: In light of this growing royal scrutiny... 71 00:04:24,197 --> 00:04:27,034 is there anything I need to know about our punisher? 72 00:04:28,636 --> 00:04:31,472 You and Master Gawain spend accountable time 73 00:04:31,505 --> 00:04:33,307 in each other's company, Baroness. 74 00:04:33,341 --> 00:04:35,142 I just want to be... 75 00:04:35,175 --> 00:04:36,810 To be what, maiden? 76 00:04:39,179 --> 00:04:40,781 Oh, do not give feigned deference 77 00:04:40,814 --> 00:04:42,454 when your boldness already fills the room. 78 00:04:42,478 --> 00:04:43,984 Speak! 79 00:04:44,017 --> 00:04:46,487 There is nothing I can speak you do not already know, Love. 80 00:04:46,520 --> 00:04:48,989 You are of royal, noble blood. 81 00:04:49,022 --> 00:04:51,222 Master Gawain is a common man who holds a brutish trade. 82 00:04:51,246 --> 00:04:54,294 Any suspicion of... Suspicion is fear without truth. 83 00:04:54,328 --> 00:04:57,197 ISABEL: That turns to poisonous talk and spreads like fire on hot oil! 84 00:05:01,902 --> 00:05:03,537 I am sorry, Baroness. 85 00:05:03,571 --> 00:05:06,374 And, yes, I am aware that my deep affection for you 86 00:05:06,407 --> 00:05:08,809 continues to push me beyond reasonable behavior. 87 00:05:08,842 --> 00:05:11,679 But I fear if I say nothing, nothing will be said... 88 00:05:11,712 --> 00:05:13,146 until it is too late. 89 00:05:13,180 --> 00:05:15,015 Leave me. 90 00:05:19,186 --> 00:05:21,021 (door closes) 91 00:05:24,758 --> 00:05:27,761 (screaming) 92 00:05:33,066 --> 00:05:35,068 (gasping) 93 00:05:37,605 --> 00:05:39,607 (gasping, sobbing quietly) 94 00:05:55,956 --> 00:06:01,361 * Born with a heart 95 00:06:01,395 --> 00:06:06,400 * That could ache more than beat * 96 00:06:08,402 --> 00:06:14,374 * The mind of a killer 97 00:06:14,408 --> 00:06:18,412 * The soul of the meek 98 00:06:20,748 --> 00:06:26,386 * Flock with no shepherd 99 00:06:26,420 --> 00:06:32,392 * Is a vulnerable game 100 00:06:32,426 --> 00:06:35,395 * I can live without a hearth * 101 00:06:35,429 --> 00:06:38,732 * Without love 102 00:06:38,766 --> 00:06:42,936 * But I do need a name 103 00:06:45,473 --> 00:06:48,075 * Father, do you burn 104 00:06:48,108 --> 00:06:51,479 * If your hand is in fire? 105 00:06:51,512 --> 00:06:54,648 * Does your head spin with rage * 106 00:06:54,682 --> 00:06:58,151 * When fooled by the liars? 107 00:06:58,185 --> 00:07:03,757 * King of the kings 108 00:07:03,791 --> 00:07:08,629 * Do you feel any pain? 109 00:07:09,963 --> 00:07:15,168 * Do you feel any pain? 110 00:07:35,355 --> 00:07:38,526 Your stubborn king finally put quill to parchment. 111 00:07:38,559 --> 00:07:40,694 Honored his promise to the Ordainers. 112 00:07:40,728 --> 00:07:42,596 "Having led the king astray, 113 00:07:42,630 --> 00:07:44,998 "and persuaded him to do evil, 114 00:07:45,032 --> 00:07:48,135 Piers Gaveston shall be cast out and exiled." 115 00:07:48,168 --> 00:07:49,436 And it is my mission 116 00:07:49,469 --> 00:07:51,639 for both God and country to make certain 117 00:07:51,672 --> 00:07:54,542 that his third banishment be his last. 118 00:08:10,023 --> 00:08:12,325 BERBER: He is with his brother now. 119 00:08:12,359 --> 00:08:16,830 Guilt of that death never settled well for him. 120 00:08:16,864 --> 00:08:18,264 I'd wager Calo and Aron have already 121 00:08:18,288 --> 00:08:19,790 beat the piss out of each other. 122 00:08:21,501 --> 00:08:23,003 TORAN: Yea. 123 00:08:23,036 --> 00:08:26,273 Fighting over the last bowl of stew. 124 00:08:31,044 --> 00:08:33,080 I'm sorry, brothers. 125 00:08:35,015 --> 00:08:38,251 I never thought my deception here would turn this way, 126 00:08:38,285 --> 00:08:41,655 bring this much suffering. 127 00:08:41,689 --> 00:08:44,357 We were all a part of it, Wilk. 128 00:08:44,391 --> 00:08:48,228 You have done nothing in need of contrition, brother. 129 00:08:58,038 --> 00:09:01,842 Give your eyes and mind some rest, good priest. 130 00:09:01,875 --> 00:09:04,077 I read it three times. 131 00:09:04,111 --> 00:09:06,714 Each time brings a need to read it yet again. 132 00:09:09,783 --> 00:09:12,119 You may ask your questions now. 133 00:09:13,787 --> 00:09:15,522 Are there more? 134 00:09:15,555 --> 00:09:17,357 There are nine scriptures. 135 00:09:17,390 --> 00:09:21,094 All of them are hand-scribed by the Nazarene? 136 00:09:21,128 --> 00:09:24,231 Yes. 137 00:09:24,264 --> 00:09:27,968 Jesus... son of Joseph. 138 00:09:29,670 --> 00:09:32,640 One testament, one author. 139 00:09:33,807 --> 00:09:36,409 If these are truly his words, 140 00:09:36,443 --> 00:09:38,545 the very foundation of all that I believe 141 00:09:38,578 --> 00:09:39,747 and all that I preach... 142 00:09:39,780 --> 00:09:41,248 Is shattered. 143 00:09:43,651 --> 00:09:46,654 That is why Robinus and his army pursue us. 144 00:09:48,656 --> 00:09:51,458 We are the seraphim... 145 00:09:51,491 --> 00:09:55,663 the ones chosen to carry and protect 146 00:09:55,696 --> 00:09:57,430 the words of the Nazarene. 147 00:09:57,464 --> 00:09:58,832 Protect? 148 00:09:58,866 --> 00:10:00,734 From the Church? 149 00:10:00,768 --> 00:10:04,504 They are called Socijs Rosula. 150 00:10:04,537 --> 00:10:06,273 "Knights of the Rosebud." 151 00:10:06,306 --> 00:10:10,610 Descendants of the very soldiers who whipped, 152 00:10:10,644 --> 00:10:14,782 tortured and lay a crown of locust thorns 153 00:10:14,815 --> 00:10:17,985 on the head of the one they mocked as King of the Jews. 154 00:10:20,020 --> 00:10:21,689 The Rosula believe 155 00:10:21,722 --> 00:10:25,793 Jesus rose from the dead, walked out of his tomb, 156 00:10:25,826 --> 00:10:29,797 and when faced with these same soldiers, 157 00:10:29,830 --> 00:10:31,799 he pardoned their sins, 158 00:10:31,832 --> 00:10:35,035 and appointed them keepers of his sacred history, 159 00:10:35,068 --> 00:10:38,638 granting them divine impunity, 160 00:10:38,672 --> 00:10:41,709 and the power of the Church to destroy 161 00:10:41,742 --> 00:10:44,344 anything or anyone 162 00:10:44,377 --> 00:10:47,314 that might prove a threat to that story. 163 00:10:47,347 --> 00:10:51,551 The danger that is found in these pages... 164 00:10:51,584 --> 00:10:54,688 What will Robinus and his knights do if they capture you? 165 00:11:01,028 --> 00:11:04,297 Bring them all to their knees, stripped. 166 00:11:04,331 --> 00:11:06,867 Only the seraphim lives. 167 00:11:20,714 --> 00:11:23,583 I do not understand the purpose I serve in all of this, woman. 168 00:11:23,616 --> 00:11:25,886 I'm but a manor priest, 169 00:11:25,919 --> 00:11:28,688 not a scholar or a prophet. 170 00:11:32,960 --> 00:11:36,897 We do not need a scholar 171 00:11:36,930 --> 00:11:39,232 or a prophet. 172 00:11:39,266 --> 00:11:41,902 We need a warrior. 173 00:11:57,550 --> 00:11:59,552 * 174 00:12:14,101 --> 00:12:15,102 (soft whistle) 175 00:12:43,030 --> 00:12:45,432 * 176 00:13:04,017 --> 00:13:05,819 (asp hissing, man groaning) 177 00:13:07,821 --> 00:13:10,190 (man screams in distance) 178 00:13:17,497 --> 00:13:19,499 Templar traps. 179 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 KNIGHT: There's a letter. 180 00:13:25,505 --> 00:13:26,907 ABSOLON: No! 181 00:13:27,407 --> 00:13:28,408 (groans) 182 00:13:32,289 --> 00:13:33,289 Above! 183 00:13:33,313 --> 00:13:37,050 (men screaming) 184 00:13:39,152 --> 00:13:41,154 (screaming) 185 00:14:05,545 --> 00:14:07,514 Devils. 186 00:14:08,781 --> 00:14:10,750 (seagulls screeching, waves crashing) 187 00:14:13,921 --> 00:14:16,890 Is there anything else you wish me to tell our punisher? 188 00:14:16,924 --> 00:14:20,760 No. Only where we can now be found. 189 00:14:22,362 --> 00:14:25,165 This bond that you have to Maddox... 190 00:14:25,198 --> 00:14:28,201 Is between the executioner and myself. 191 00:14:41,881 --> 00:14:45,885 The Rosula, they know the priest came to us. 192 00:14:47,720 --> 00:14:49,556 And now they will come for him. 193 00:14:51,058 --> 00:14:53,026 Yes. 194 00:14:53,060 --> 00:14:55,028 His next test of faith. 195 00:14:55,062 --> 00:14:57,064 Yeah. 196 00:15:12,312 --> 00:15:14,392 BEAUCHAMP: Edward's utter disregard for sound council 197 00:15:14,416 --> 00:15:16,716 pushes England to the brink of civil war. 198 00:15:16,749 --> 00:15:19,152 Our loyalties are twisted, our power is diminished, 199 00:15:19,186 --> 00:15:22,455 and our finances... apocalyptic. 200 00:15:22,489 --> 00:15:25,558 CORBETT: So in order to prevent doom 201 00:15:25,592 --> 00:15:28,495 and insolvency, you and the Ordainers have seized 202 00:15:28,528 --> 00:15:31,464 the strings of our king's frivolous purse. 203 00:15:31,498 --> 00:15:33,100 We return stability 204 00:15:33,133 --> 00:15:35,402 by giving the rights of disbursement to Parliament. 205 00:15:35,435 --> 00:15:38,738 Influential barons forcing the hand of the king. 206 00:15:38,771 --> 00:15:41,975 Are not you the ones pushing us to the brink of civil war? 207 00:15:42,009 --> 00:15:44,511 We are aware that this strong stance 208 00:15:44,544 --> 00:15:45,979 may lead to greater conflict. 209 00:15:46,013 --> 00:15:49,682 BEAUCHAMP: Edward may try to amass forces. 210 00:15:49,716 --> 00:15:51,756 But without his conspirators and bottomless coffers, 211 00:15:51,780 --> 00:15:53,520 he will never gather an army 212 00:15:53,553 --> 00:15:55,989 that can best our combined efforts. 213 00:15:57,890 --> 00:16:01,494 May we assume you are here to gather more combined efforts? 214 00:16:01,528 --> 00:16:04,164 RUSSO: That is one of the very reasons 215 00:16:04,197 --> 00:16:05,498 we travel here this day. 216 00:16:05,532 --> 00:16:08,201 The Ordainers would like to offer Ventrishire 217 00:16:08,235 --> 00:16:11,038 a seat at our concerted table. 218 00:16:11,071 --> 00:16:14,041 You provide us with your formidable military support 219 00:16:14,074 --> 00:16:16,276 and access to the sea. 220 00:16:16,309 --> 00:16:20,947 In return, we make certain that Parliament never divides 221 00:16:20,980 --> 00:16:24,784 or bestows Ventrishire to another. 222 00:16:24,817 --> 00:16:29,656 That is an offer that provokes heart, mind and purse, my lord. 223 00:16:29,689 --> 00:16:33,626 This might provoke something completely different. 224 00:16:33,660 --> 00:16:37,664 The other reason the honorable Earl of Warwick comes to call. 225 00:16:37,697 --> 00:16:41,134 Part of the accordance with our king 226 00:16:41,168 --> 00:16:44,504 was a decree banishing Piers Gaveston. 227 00:16:44,537 --> 00:16:46,806 BEAUCHAMP: The king can no longer deny 228 00:16:46,839 --> 00:16:47,974 the hatred Gaveston stirred. 229 00:16:48,007 --> 00:16:50,743 They both knew another exile was due. 230 00:16:50,777 --> 00:16:53,646 Edward agreed to let Gaveston 231 00:16:53,680 --> 00:16:56,249 seek refuge in Wales. CORBETT: Ah! 232 00:16:56,283 --> 00:16:59,252 Near the sea, so they can sail into each other's arms. 233 00:16:59,286 --> 00:17:02,021 (chuckles) With this, there will be no sailing. 234 00:17:02,055 --> 00:17:06,859 "Piers Gaveston shall be cast out and exiled 235 00:17:06,893 --> 00:17:11,498 "not only from England, but from Wales, Scotland, Ireland 236 00:17:11,531 --> 00:17:14,367 forever and without return." 237 00:17:14,401 --> 00:17:16,841 BEAUCHAMP: We made certain there was no rock in all of England 238 00:17:16,869 --> 00:17:18,205 under which he could crawl. 239 00:17:18,238 --> 00:17:19,872 And yet he escaped you. 240 00:17:19,906 --> 00:17:22,742 RUSSO: Without money and sway, 241 00:17:22,775 --> 00:17:26,246 Gaveston will have no allies nor sanctuary. 242 00:17:26,279 --> 00:17:27,614 Whatever hole he crawls into, 243 00:17:27,647 --> 00:17:30,016 you can be certain he will not be welcome. 244 00:17:30,049 --> 00:17:33,052 BEAUCHAMP: If you have any knowledge of where that hole might be 245 00:17:33,086 --> 00:17:35,888 and who allows him to hide in it, 246 00:17:35,922 --> 00:17:37,890 we would be most grateful. 247 00:17:37,924 --> 00:17:40,727 And... 248 00:17:40,760 --> 00:17:43,130 most generous. 249 00:17:48,935 --> 00:17:51,904 Our reward... if the information 250 00:17:51,938 --> 00:17:54,541 brings us the capture of Piers Gaveston. 251 00:17:54,574 --> 00:17:56,809 Indeed. 252 00:17:56,843 --> 00:17:59,279 Most generous, my lord. 253 00:18:02,081 --> 00:18:05,285 If we could do more than share knowledge, 254 00:18:05,318 --> 00:18:07,587 if my men could deliver Gaveston, 255 00:18:07,620 --> 00:18:11,224 a tidy French package dropped at your feet, 256 00:18:11,258 --> 00:18:15,795 might that beg a favor along with compensation? 257 00:18:19,266 --> 00:18:22,068 For what favor do you beg, Baroness? 258 00:18:22,101 --> 00:18:26,439 As you are well aware, Wales suffers its own civil upheaval. 259 00:18:26,473 --> 00:18:29,909 The Byth Encil rebels grow more bold in their attacks 260 00:18:29,942 --> 00:18:33,480 as we grow more brutal in our suppression. 261 00:18:33,513 --> 00:18:36,616 This blood-for-blood serves neither God nor country. 262 00:18:39,018 --> 00:18:41,454 There will be no one at your table better versed 263 00:18:41,488 --> 00:18:44,191 in the complexities of this issue than myself. 264 00:18:44,224 --> 00:18:48,161 Give me the authority to handle the rebellion as I see fit. 265 00:18:48,195 --> 00:18:50,330 If I cannot restore harmony 266 00:18:50,363 --> 00:18:52,765 and reduce the financial drain on England, 267 00:18:52,799 --> 00:18:55,802 I shall relinquish control. 268 00:18:57,837 --> 00:18:59,772 That is your favor? 269 00:18:59,806 --> 00:19:01,708 To entreat with the barbarians? 270 00:19:05,645 --> 00:19:08,615 We will most gladly give you the weight 271 00:19:08,648 --> 00:19:10,850 of your yellow-painted rebellion, Baroness. 272 00:19:10,883 --> 00:19:12,852 Splendid. 273 00:19:12,885 --> 00:19:16,856 Then we shall begin our hunt for the Frenchman most wanted. 274 00:19:16,889 --> 00:19:19,025 And most loathed. 275 00:19:30,837 --> 00:19:31,838 (whispers) 276 00:19:38,044 --> 00:19:40,247 Our watcher knows what he must do. 277 00:19:40,280 --> 00:19:43,049 Shall I have him begin in the village? Yes. 278 00:19:43,082 --> 00:19:46,519 He should look for the priest as well as any male child he tends. 279 00:19:46,553 --> 00:19:48,054 A child? 280 00:19:48,087 --> 00:19:50,557 Of what age? I do not know. 281 00:19:50,590 --> 00:19:52,024 But he would have been cared for 282 00:19:52,058 --> 00:19:53,693 by the gray woman or the Templar. 283 00:19:53,726 --> 00:19:57,063 I will send an emissary to Avignon, 284 00:19:57,096 --> 00:19:59,532 letting His Holiness know that my need for reflection 285 00:19:59,566 --> 00:20:02,535 takes me to Basingwerk Abbey. 286 00:20:02,569 --> 00:20:06,539 When Sir Cormac returns, have him join me there. 287 00:20:06,573 --> 00:20:08,040 Yes, master. 288 00:20:25,292 --> 00:20:28,295 WILKIN: The curve of the "C" points the other way. 289 00:20:30,297 --> 00:20:31,731 Good. 290 00:20:31,764 --> 00:20:33,266 You'll be schooling us soon, Sir Luca. 291 00:20:33,300 --> 00:20:34,701 LUCA: Never. 292 00:20:34,734 --> 00:20:36,703 You are the smartest men I've ever known. 293 00:20:36,736 --> 00:20:38,905 Clearly you have not known many. 294 00:20:38,938 --> 00:20:40,573 (laughs) 295 00:20:40,607 --> 00:20:42,241 FATHER RUSKIN: Gentlemen. 296 00:20:42,275 --> 00:20:44,411 Our good priest returns. 297 00:20:44,444 --> 00:20:45,478 WILKIN: Yea. 298 00:20:46,946 --> 00:20:48,748 You were sorely missed, Father. 299 00:20:48,781 --> 00:20:52,151 An unexpected journey to a friend we both know. 300 00:20:52,184 --> 00:20:55,154 Annora. 301 00:20:55,187 --> 00:20:58,124 What turn of fate took you to the healer? 302 00:20:58,157 --> 00:21:02,329 One I still cannot quite comprehend. 303 00:21:02,362 --> 00:21:04,597 But I come with a message. 304 00:21:04,631 --> 00:21:06,933 She has left her cave. 305 00:21:06,966 --> 00:21:08,768 They now settle in the coves 306 00:21:08,801 --> 00:21:10,236 near the Eastern Bay. 307 00:21:10,269 --> 00:21:11,604 WILKIN: Had to leave, why? 308 00:21:11,638 --> 00:21:12,939 Were they forced out? 309 00:21:14,707 --> 00:21:16,343 Questions best answered by her. 310 00:21:23,316 --> 00:21:25,752 Perhaps you can finish the boy's lesson. 311 00:21:25,785 --> 00:21:27,354 See that he returns 312 00:21:27,387 --> 00:21:28,521 to his mother. 313 00:21:28,555 --> 00:21:30,189 Of course. 314 00:21:35,027 --> 00:21:37,630 Be good, lad. 315 00:21:39,999 --> 00:21:41,801 (door closes) 316 00:21:45,237 --> 00:21:47,674 Thank you, Baroness. 317 00:21:49,676 --> 00:21:51,110 Chamberlain. 318 00:21:51,143 --> 00:21:53,079 Thank you, sir. 319 00:21:56,182 --> 00:21:59,318 Perhaps if Erik allowed you a seat at his negotiating table, 320 00:21:59,352 --> 00:22:01,654 he might still be sitting at it. 321 00:22:01,688 --> 00:22:03,656 Uh, do not be impressed, dear chamberlain. 322 00:22:03,690 --> 00:22:06,693 I have an awful habit of voicing dreams as if they were truths. 323 00:22:08,428 --> 00:22:10,597 We must find Gaveston. 324 00:22:12,399 --> 00:22:14,634 The money will ease our strain 325 00:22:14,667 --> 00:22:17,036 and offer us the chance to take hold of this rebellion. 326 00:22:17,069 --> 00:22:20,006 We cannot let this opportunity slip away. 327 00:22:20,039 --> 00:22:22,008 Do you really think you can negotiate 328 00:22:22,041 --> 00:22:24,043 with these rebels and their Wolf, my lady? 329 00:22:24,076 --> 00:22:27,246 One has to try compromise before combat. 330 00:22:27,279 --> 00:22:29,248 Only then can I justify the swing of a sword 331 00:22:29,281 --> 00:22:30,850 as a way to peace. 332 00:22:30,883 --> 00:22:34,854 I will draft letters to our neighboring shires, 333 00:22:34,887 --> 00:22:38,157 learn if Gaveston has passed through their gates. 334 00:22:38,190 --> 00:22:41,561 There may also be a source within our very walls. 335 00:22:46,766 --> 00:22:48,100 (talking quietly) 336 00:22:48,134 --> 00:22:49,268 Yeah. I know it. 337 00:22:49,301 --> 00:22:50,770 I know how to spell my name. 338 00:22:50,803 --> 00:22:52,439 Oh, yeah? Yeah. 339 00:22:57,877 --> 00:22:59,879 * 340 00:23:08,387 --> 00:23:12,024 These two... they're from the raid on our camp. 341 00:23:12,058 --> 00:23:14,060 They come looking to spill more blood. 342 00:23:26,973 --> 00:23:29,442 It is time for them to see you as I do. 343 00:23:52,965 --> 00:23:55,802 I understand now the need for hood and cloth. 344 00:23:59,171 --> 00:24:01,974 What caused your man to be so brutally burned? 345 00:24:02,008 --> 00:24:04,611 A fire... 346 00:24:04,644 --> 00:24:07,814 set by the very men he took a sworn oath 347 00:24:07,847 --> 00:24:10,316 to protect and honor. 348 00:24:12,819 --> 00:24:14,787 You have spoken to the priest? Yea. 349 00:24:14,821 --> 00:24:18,457 Why flee the Far Caverns for this maze of outlaw coves? 350 00:24:18,491 --> 00:24:20,459 TORAN: Are you in danger? 351 00:24:20,493 --> 00:24:22,495 We are safe here. 352 00:24:24,196 --> 00:24:28,768 I appreciate you traveling with Wilkin, kind skeptic. 353 00:24:28,801 --> 00:24:33,439 I sense in you a genuine concern for my welfare. 354 00:24:33,472 --> 00:24:35,474 TORAN: You sense genuine fear. 355 00:24:37,744 --> 00:24:39,712 That you'll turn me into a humped troll 356 00:24:39,746 --> 00:24:41,814 with one of your wicked potions. 357 00:24:44,350 --> 00:24:46,352 Come. 358 00:24:54,927 --> 00:24:58,030 We buried our friend Calo this morning. 359 00:24:58,064 --> 00:25:00,667 Oh, I'm sorry. 360 00:25:00,700 --> 00:25:04,470 He had guilt as deep as his hunger. 361 00:25:04,503 --> 00:25:08,708 Let us hope he finds peace on his new journey. 362 00:25:08,741 --> 00:25:11,243 And what of my journey, woman? 363 00:25:11,277 --> 00:25:14,747 In brutal service to this court. 364 00:25:14,781 --> 00:25:18,517 My forbidden desire for this noble lady. 365 00:25:18,551 --> 00:25:22,188 Did you know my fate would become tied to that castle? 366 00:25:23,890 --> 00:25:27,426 Is this part of the story you are to help me play out? 367 00:25:27,459 --> 00:25:30,029 I sense one's journey 368 00:25:30,062 --> 00:25:32,865 by what I feel when I am close to them. 369 00:25:32,899 --> 00:25:36,402 You have this gift, Wilkin. 370 00:25:36,435 --> 00:25:38,070 (gasps) 371 00:25:38,104 --> 00:25:40,006 (baby crying) WOMAN: Unholy seed... 372 00:25:40,039 --> 00:25:42,174 Mortis hoc bastardus! 373 00:25:42,208 --> 00:25:43,442 (grunts) 374 00:25:43,475 --> 00:25:44,577 WOMAN: No! 375 00:25:44,611 --> 00:25:46,312 (baby continues crying) 376 00:25:53,552 --> 00:25:55,321 (panting) 377 00:26:00,760 --> 00:26:03,930 I've seen pieces of that vision before. 378 00:26:05,932 --> 00:26:09,068 I'm the one in the water. 379 00:26:09,101 --> 00:26:13,539 The nun... and the swordsman. 380 00:26:13,572 --> 00:26:17,176 A desire that was also forbidden. 381 00:26:19,145 --> 00:26:21,413 The greater one fights 382 00:26:21,447 --> 00:26:24,316 for the love they deserve, 383 00:26:24,350 --> 00:26:27,086 the stronger the bond between them. 384 00:26:29,922 --> 00:26:31,457 Yea. I'll need a strong bond 385 00:26:31,490 --> 00:26:33,392 to keep my head attached to my neck, 386 00:26:33,425 --> 00:26:36,796 if I dare take action on these desires. 387 00:26:36,829 --> 00:26:38,597 The baroness... 388 00:26:40,099 --> 00:26:43,770 she has shared much truth with you? 389 00:26:43,803 --> 00:26:46,072 Yea. 390 00:26:46,105 --> 00:26:49,842 And I with her. 391 00:26:49,876 --> 00:26:51,811 Far too much. 392 00:26:51,844 --> 00:26:55,581 This feeling that grows with Lady Love 393 00:26:55,614 --> 00:26:59,118 will only come to light once there are no more secrets. 394 00:27:05,725 --> 00:27:08,127 You and your mate... 395 00:27:08,160 --> 00:27:10,830 Do you give over all your truth? 396 00:27:10,863 --> 00:27:14,767 When you have lived as long as we have, 397 00:27:14,801 --> 00:27:18,705 the only secrets you do not share 398 00:27:18,738 --> 00:27:22,675 are the ones you can no longer remember. 399 00:27:22,709 --> 00:27:24,711 TORAN: Wilk. 400 00:27:30,082 --> 00:27:31,751 (horse whinnies in distance) 401 00:27:43,930 --> 00:27:46,165 (horse whinnies, men shouting in distance) 402 00:27:49,268 --> 00:27:51,037 (groaning) 403 00:27:55,241 --> 00:27:57,576 (men continue shouting) 404 00:28:01,948 --> 00:28:03,382 (speaks foreign language) 405 00:28:07,353 --> 00:28:11,090 Nomads return to kill us with an angry swarm. 406 00:28:11,123 --> 00:28:13,926 (yelling) 407 00:28:17,897 --> 00:28:20,032 Go now. 408 00:28:20,066 --> 00:28:21,968 (shouting, grunting) 409 00:28:41,120 --> 00:28:43,322 (groaning) 410 00:28:57,569 --> 00:28:59,939 (shouting, grunting continue) 411 00:29:02,341 --> 00:29:04,710 Get her safe! 412 00:29:04,743 --> 00:29:06,879 You can't take their vengeance on your own. 413 00:29:06,913 --> 00:29:07,913 Go! 414 00:29:10,016 --> 00:29:11,650 (men shouting in distance) 415 00:29:20,092 --> 00:29:22,094 (horses whinnying, men continue shouting) 416 00:29:30,302 --> 00:29:32,304 (men laughing) 417 00:29:43,715 --> 00:29:45,717 (yelling, grunting) 418 00:29:58,197 --> 00:30:01,233 (distressed grunting, gasping) 419 00:30:05,905 --> 00:30:06,906 Hurry! 420 00:30:23,089 --> 00:30:24,690 (sighs) 421 00:30:26,692 --> 00:30:29,361 Bury them in the soft sand. 422 00:30:32,364 --> 00:30:34,533 I thought he was without tongue. 423 00:30:46,745 --> 00:30:49,181 (women chatting and giggling in distance) 424 00:30:59,191 --> 00:31:01,593 On the bed. 425 00:31:05,131 --> 00:31:07,900 We hate it when our chamberlain goes away. 426 00:31:07,934 --> 00:31:11,270 We took notice of the English earl here this morning. 427 00:31:11,303 --> 00:31:14,106 Do you travel with him all the way to Warwick? 428 00:31:14,140 --> 00:31:16,508 Yes. 429 00:31:16,542 --> 00:31:18,310 On the hunt for Gaveston. 430 00:31:19,611 --> 00:31:22,281 That awful Frenchman? 431 00:31:22,314 --> 00:31:24,083 Yes. 432 00:31:24,116 --> 00:31:26,285 Exiled once more. 433 00:31:26,318 --> 00:31:29,088 We have found his hiding hole. 434 00:31:29,121 --> 00:31:32,591 Now the barons ride there 435 00:31:32,624 --> 00:31:35,394 to extract and slaughter. 436 00:31:39,265 --> 00:31:42,001 We will gather the rest of your traveling things. 437 00:31:51,810 --> 00:31:53,779 (crowd chattering, chickens clucking) 438 00:31:55,614 --> 00:31:57,316 Are we traveling today, maidens? 439 00:31:58,484 --> 00:32:00,619 We venture for the chamberlain. 440 00:32:00,652 --> 00:32:03,289 He's in need of new leather for his riding boots. 441 00:32:04,590 --> 00:32:06,258 Are these the boots you speak of? 442 00:32:12,431 --> 00:32:14,633 You carry days of provisions, 443 00:32:14,666 --> 00:32:17,303 yet the tanner is but an hour's ride. 444 00:32:17,336 --> 00:32:20,606 Even on old, broken mares. 445 00:32:23,675 --> 00:32:25,411 Do you think your duplicitous turn 446 00:32:25,444 --> 00:32:27,980 brought me to my knees in vain? 447 00:32:30,049 --> 00:32:31,583 (gasping) 448 00:32:31,617 --> 00:32:35,421 The priest said the punisher returns after sunset. 449 00:32:35,454 --> 00:32:37,623 That is too late. 450 00:32:43,729 --> 00:32:45,964 Use this. 451 00:32:47,199 --> 00:32:49,001 The twins. 452 00:32:50,702 --> 00:32:52,771 Ready one for the cradle. Me? 453 00:32:52,804 --> 00:32:55,974 I'm... 454 00:32:56,008 --> 00:32:57,709 We should wait for Maddox. 455 00:32:58,877 --> 00:33:01,147 What did I just say? 456 00:33:04,216 --> 00:33:05,584 Locke. 457 00:33:09,655 --> 00:33:12,091 Your apprentice. 458 00:33:13,425 --> 00:33:15,827 Which one, Chamberlain? 459 00:33:18,830 --> 00:33:20,832 Which sister should it be? 460 00:33:29,675 --> 00:33:30,842 (gasping) 461 00:33:33,445 --> 00:33:35,714 (gasping) 462 00:33:37,383 --> 00:33:39,285 This one still has some taut. 463 00:33:41,453 --> 00:33:44,090 It should be the other one. 464 00:33:44,123 --> 00:33:47,526 Her treacherous slatch already droops like wet clay. 465 00:33:47,559 --> 00:33:49,561 (crying) 466 00:33:55,201 --> 00:33:58,070 (reciting Hebrew prayer) 467 00:34:03,775 --> 00:34:05,777 (door opens) 468 00:34:12,084 --> 00:34:13,819 Leave me. 469 00:34:31,570 --> 00:34:35,974 You are never to go to that room. 470 00:34:37,509 --> 00:34:40,612 You have made that more than clear. 471 00:34:40,646 --> 00:34:43,081 But the steward needed vellum 472 00:34:43,115 --> 00:34:47,085 and demanded I retrieve it. 473 00:34:47,119 --> 00:34:49,155 Aiden, 474 00:34:49,188 --> 00:34:53,425 you have no reason to fear. 475 00:34:53,459 --> 00:34:57,696 Your devotion is between you and your God. 476 00:34:59,298 --> 00:35:02,434 This secret does not hold us. 477 00:35:10,309 --> 00:35:12,811 Secrets never do. 478 00:35:38,404 --> 00:35:40,906 (Clara sobbing) 479 00:35:55,921 --> 00:35:59,691 She finally gave truth. 480 00:35:59,725 --> 00:36:01,660 The Earl of Pembroke hides Gaveston 481 00:36:01,693 --> 00:36:03,762 at a monastery in Deddington. 482 00:36:15,073 --> 00:36:17,075 (door opens) 483 00:36:33,525 --> 00:36:35,861 (water splashes) 484 00:36:44,970 --> 00:36:47,573 Should I ask why this is stained in blood? 485 00:36:47,606 --> 00:36:49,174 Your source, Chamberlain? 486 00:36:49,207 --> 00:36:50,742 The twin maidens. 487 00:36:50,776 --> 00:36:53,745 Edward's condolence gift. 488 00:36:53,779 --> 00:36:56,181 Gaveston's half-sisters and conspirators. 489 00:36:56,214 --> 00:36:57,949 The king's other gifts have been expelled. 490 00:36:57,983 --> 00:36:59,618 Due caution. 491 00:36:59,651 --> 00:37:03,255 How do we capture him, gentlemen? 492 00:37:03,289 --> 00:37:05,624 The Earl of Pembroke hides Gaveston in secret. 493 00:37:05,657 --> 00:37:07,593 His guard will be limited. 494 00:37:07,626 --> 00:37:09,895 'Tis best to go in quietly with a half legion. 495 00:37:09,928 --> 00:37:12,564 We will take Master Gawain and his soldier. 496 00:37:12,598 --> 00:37:14,232 There is also a trapper 497 00:37:14,266 --> 00:37:15,967 in servitude who knows the marshes. 498 00:37:16,001 --> 00:37:17,769 LEON: Why take the punisher? 499 00:37:19,237 --> 00:37:21,907 This is not correction, just capture and delivery. 500 00:37:21,940 --> 00:37:23,775 LADY LOVE: I agree with the reeve. 501 00:37:23,809 --> 00:37:28,079 This is not a venture for the common freeman. 502 00:37:28,113 --> 00:37:30,282 CORBETT: You have seen Maddox fight, my lady. 503 00:37:30,316 --> 00:37:32,984 There is nothing common about his skill with a blade. 504 00:37:33,018 --> 00:37:35,086 If something unforeseen were to happen, 505 00:37:35,120 --> 00:37:38,757 we will need him at our side. 506 00:37:45,664 --> 00:37:47,633 Ready our men. 507 00:37:47,666 --> 00:37:49,335 Chamberlain. 508 00:37:49,368 --> 00:37:51,002 Baroness. 509 00:37:56,608 --> 00:37:58,076 May I speak freely, Baroness? 510 00:37:58,109 --> 00:37:59,478 Is there any other way 511 00:37:59,511 --> 00:38:02,314 you know how to speak, dear chamberlain? 512 00:38:05,016 --> 00:38:07,653 About our punisher, my lady. 513 00:38:07,686 --> 00:38:10,021 Although it is 514 00:38:10,055 --> 00:38:15,093 encouraging to see you so committed to your subjects, 515 00:38:15,126 --> 00:38:18,497 one cannot help but notice the individual time 516 00:38:18,530 --> 00:38:20,799 you spend with Master Gawain. 517 00:38:20,832 --> 00:38:24,269 Apparently. 518 00:38:24,302 --> 00:38:28,206 In devotion or the garden. 519 00:38:28,239 --> 00:38:29,941 Parts of the court that are open 520 00:38:29,975 --> 00:38:33,679 to all those who serve within the castle walls. 521 00:38:40,819 --> 00:38:43,021 In the months since Erik's death, 522 00:38:43,054 --> 00:38:46,124 you grow stronger, smarter, 523 00:38:46,157 --> 00:38:47,726 certainly more bold. 524 00:38:47,759 --> 00:38:51,630 You have become formidable, Love. 525 00:38:51,663 --> 00:38:55,033 A voice that challenges me and every pompous noble 526 00:38:55,066 --> 00:38:58,036 that rides through our gates. 527 00:38:59,538 --> 00:39:01,507 It would be the devil's best work 528 00:39:01,540 --> 00:39:04,376 to have scandal take that away. 529 00:39:19,958 --> 00:39:22,894 A word, if I may, Chamberlain. 530 00:39:22,928 --> 00:39:25,096 I understand that Maddox has the skill of a soldier, 531 00:39:25,130 --> 00:39:28,233 but his standing here at the court... 532 00:39:28,266 --> 00:39:30,335 He is not a knight, sire. 533 00:39:30,368 --> 00:39:34,005 Nor am I suited to his brutal tasks. 534 00:39:34,039 --> 00:39:36,442 Fragile pride is a trait best held 535 00:39:36,475 --> 00:39:37,609 by cowards, Reeve. 536 00:39:37,643 --> 00:39:39,411 I am not fragile, 537 00:39:39,445 --> 00:39:41,046 nor am I a coward, sire. 538 00:39:41,079 --> 00:39:42,848 I have earned my standing. 539 00:39:42,881 --> 00:39:44,516 And when you give this punisher 540 00:39:44,550 --> 00:39:47,953 more trust and favor than your reeve, you insult me 541 00:39:47,986 --> 00:39:50,288 and all your honored knights. 542 00:40:11,977 --> 00:40:15,313 (shuddering breaths) 543 00:40:26,324 --> 00:40:28,259 What horror caused this? 544 00:40:33,298 --> 00:40:34,833 I don't think she can tell us, brother. 545 00:40:37,202 --> 00:40:40,772 JESSAMY: There you are, husband. 546 00:40:40,806 --> 00:40:42,340 Where have you been all day? 547 00:40:42,373 --> 00:40:43,742 Tasks of the trade. 548 00:40:43,775 --> 00:40:46,512 And what tasks strike back as such? 549 00:40:47,713 --> 00:40:49,280 A skirmish with bandits. 550 00:40:49,314 --> 00:40:51,950 Of no consequence. 551 00:40:53,118 --> 00:40:54,786 This maiden, 552 00:40:54,820 --> 00:40:57,188 what crime puts her in your cage? 553 00:40:57,222 --> 00:41:00,025 Come, Mother. 554 00:41:07,065 --> 00:41:08,500 (door closes) 555 00:41:10,201 --> 00:41:12,037 Hello, little punisher. 556 00:41:12,070 --> 00:41:13,572 Hello. 557 00:41:15,340 --> 00:41:17,108 From the baroness. 558 00:41:17,142 --> 00:41:18,944 A letter from her to you? 559 00:41:18,977 --> 00:41:20,712 Why? 560 00:41:20,746 --> 00:41:22,681 The court is in need of service. 561 00:41:22,714 --> 00:41:24,716 Thank you. 562 00:41:27,886 --> 00:41:30,522 He said thank you, maiden. 563 00:41:30,556 --> 00:41:31,723 Yes. 564 00:41:31,757 --> 00:41:33,759 Yes, he did. 565 00:41:43,268 --> 00:41:46,504 What service is the lady in need of? 566 00:41:46,538 --> 00:41:48,206 (sighs) 567 00:41:48,239 --> 00:41:50,241 Brutal work. 568 00:41:50,275 --> 00:41:53,278 Start supper. I'll be there presently. 569 00:42:00,218 --> 00:42:01,620 Come, Mother. 570 00:42:05,523 --> 00:42:07,525 * 571 00:42:25,577 --> 00:42:28,113 Your lineage. 572 00:42:28,146 --> 00:42:30,148 Two centuries of Aberffraws. 573 00:42:33,084 --> 00:42:36,054 Is it strange that this chamber gives me such comfort? 574 00:42:36,087 --> 00:42:38,489 You long to be surrounded by family. 575 00:42:43,294 --> 00:42:45,897 How may I be of service, Baroness? 576 00:42:45,931 --> 00:42:47,565 Love. 577 00:42:47,599 --> 00:42:50,368 When we are alone, may we use our true names? 578 00:42:50,401 --> 00:42:51,670 Wilkin. 579 00:42:53,772 --> 00:42:56,507 Yes... Love. 580 00:43:00,145 --> 00:43:02,781 Our chamberlain needs your battle skill. 581 00:43:02,814 --> 00:43:06,284 We are to track down and capture 582 00:43:06,317 --> 00:43:08,153 the exiled Sir Gaveston. 583 00:43:10,088 --> 00:43:12,590 I didn't know. 584 00:43:12,624 --> 00:43:15,393 I will see to the chamberlain's request. 585 00:43:15,426 --> 00:43:18,029 This may be a very dangerous venture, Wilkin. 586 00:43:20,031 --> 00:43:23,068 We are unsure what threat 587 00:43:23,101 --> 00:43:25,103 there may be waiting in the marshes. 588 00:43:28,339 --> 00:43:30,441 As you have been so forthright with me, 589 00:43:30,475 --> 00:43:35,480 I feel compelled to return that trust. 590 00:43:39,184 --> 00:43:42,821 I want you to trust me. 591 00:43:50,796 --> 00:43:52,798 It is but layered wool. 592 00:43:57,002 --> 00:43:59,671 You are not with child? 593 00:43:59,705 --> 00:44:03,274 An expected heir was a desperate ruse 594 00:44:03,308 --> 00:44:06,978 to hold my claim to Ventrishire. 595 00:44:07,012 --> 00:44:10,816 Your healer, Annora, 596 00:44:10,849 --> 00:44:14,019 she gave me remedy to fool the king's piss prophet. 597 00:44:14,052 --> 00:44:16,888 You are aware that giving birth to a pillow 598 00:44:16,922 --> 00:44:20,491 neither serves the shire nor yourself. 599 00:44:20,525 --> 00:44:22,360 (chuckles) 600 00:44:31,837 --> 00:44:33,438 (sighs) 601 00:44:35,406 --> 00:44:38,643 I've had two lectures today... One from my chamberlain, 602 00:44:38,676 --> 00:44:41,646 the other from my maiden. 603 00:44:41,679 --> 00:44:43,081 Both are concerned 604 00:44:43,114 --> 00:44:45,516 with the amount of time we spend together. 605 00:44:45,550 --> 00:44:47,352 I see. 606 00:44:50,188 --> 00:44:52,490 And what about you? 607 00:44:52,523 --> 00:44:55,827 Are you worried? 608 00:44:55,861 --> 00:44:58,229 I am. 609 00:44:58,263 --> 00:45:01,232 Yet... 610 00:45:01,266 --> 00:45:03,769 when I am with you, I feel safe. 611 00:45:03,802 --> 00:45:05,536 Yea. 612 00:45:05,570 --> 00:45:09,507 My mind spins with every conceivable wrong, 613 00:45:09,540 --> 00:45:12,043 and then when I see you, all is quiet. 614 00:45:12,077 --> 00:45:15,947 Not all, Wilkin Brattle. 615 00:45:30,295 --> 00:45:32,263 Was this your letter? 616 00:45:34,065 --> 00:45:35,533 Noble whore! 617 00:45:35,566 --> 00:45:37,903 He is my husband! 618 00:45:37,936 --> 00:45:40,271 He is mine! 619 00:45:40,305 --> 00:45:42,140 I served! I did my penance! 620 00:45:42,173 --> 00:45:45,043 (crying): I served... 621 00:45:45,076 --> 00:45:46,812 my pain. 622 00:45:46,845 --> 00:45:49,114 For God, 623 00:45:49,147 --> 00:45:52,417 (sobbing): For family. 624 00:45:54,786 --> 00:45:57,255 I deserve him. 625 00:45:57,288 --> 00:45:58,957 (Pippa crying) 626 00:46:00,992 --> 00:46:03,028 Please. 627 00:46:08,466 --> 00:46:11,436 (sobbing): I deserve him. 628 00:46:28,553 --> 00:46:29,821 (Pippa fussing) 629 00:46:29,855 --> 00:46:31,056 (gasps) 630 00:46:43,068 --> 00:46:45,170 Maddy. 631 00:46:45,203 --> 00:46:47,205 (sighs) 632 00:47:00,886 --> 00:47:02,687 (door closes) 633 00:47:04,689 --> 00:47:06,457 (sighs) 634 00:47:06,491 --> 00:47:10,395 That Irish tonic will keep her in repose till morning. 635 00:47:10,428 --> 00:47:11,897 Thank you, Father. 636 00:47:11,930 --> 00:47:15,033 For the tonic and for your discretion. 637 00:47:15,066 --> 00:47:17,302 Of course, my lady. 638 00:47:17,335 --> 00:47:18,870 I'm at your service. 639 00:47:18,904 --> 00:47:21,039 WILKIN: Where's the boy? 640 00:47:21,072 --> 00:47:22,573 With the choir. 641 00:47:22,607 --> 00:47:25,376 He'll be in my care till you return. 642 00:47:27,078 --> 00:47:29,080 I appreciate your kindness. 643 00:47:46,697 --> 00:47:49,434 May God travel with you, Wilkin. 644 00:47:57,242 --> 00:47:59,244 As will thoughts of you. 645 00:48:02,647 --> 00:48:04,649 * 646 00:48:28,639 --> 00:48:31,276 Are you in love with him? 647 00:48:31,309 --> 00:48:34,045 The priest? 648 00:48:34,079 --> 00:48:37,248 I would think it is more admiration. 649 00:48:41,152 --> 00:48:43,154 Perhaps. 650 00:48:54,765 --> 00:48:56,834 (boys choir singing in Latin) 651 00:49:08,980 --> 00:49:11,949 (sighs) 652 00:49:11,983 --> 00:49:13,551 (singing continues) 653 00:49:17,855 --> 00:49:20,191 It will help you see smaller writing. 654 00:49:21,359 --> 00:49:23,361 Thank you. 655 00:49:34,039 --> 00:49:36,041 (singing continues) 656 00:49:43,981 --> 00:49:46,517 Well, you're a pretty, wild thing. 657 00:49:58,729 --> 00:50:00,665 Your mother has taken ill, boy. 658 00:50:00,698 --> 00:50:03,568 She's resting in the castle. 659 00:50:03,601 --> 00:50:05,136 Until her strength returns, 660 00:50:05,170 --> 00:50:06,871 our good priest will care for you. 661 00:50:06,904 --> 00:50:08,906 All right, Father. 662 00:50:24,955 --> 00:50:27,558 It is time to travel, good soldiers. 663 00:50:27,592 --> 00:50:30,195 Justice waits in the marshes. 664 00:50:30,228 --> 00:50:33,198 * 665 00:50:46,377 --> 00:50:48,379 Get yourself cleaned up. 666 00:50:52,883 --> 00:50:54,752 No! (Groans) 667 00:50:54,785 --> 00:50:56,221 No! 668 00:51:37,662 --> 00:51:40,631 Captioned by Media Access Group at WGBH 669 00:51:49,940 --> 00:51:51,442 (metal ringing) 670 00:51:53,344 --> 00:51:56,447 The Bastard Executioner. All new, Tuesdays at 10:00. 671 00:51:57,948 --> 00:52:00,151 (ticking) 672 00:52:00,185 --> 00:52:03,221 (bird calling) 673 00:52:05,022 --> 00:52:07,725 (siren wailing) 674 00:52:09,960 --> 00:52:13,364 (bell dinging) 675 00:52:13,398 --> 00:52:17,735 Fargo. All-new, Mondays at 10:00 on FX. 676 00:52:21,306 --> 00:52:22,840 (dings) 677 00:52:24,675 --> 00:52:26,844 American Horror Story: Hotel. 678 00:52:26,877 --> 00:52:28,579 All new Wednesdays at 10:00. 679 00:52:31,382 --> 00:52:33,050 (line ringing) 680 00:52:33,083 --> 00:52:35,186 (woman laughs) (phones ringing) 681 00:52:39,089 --> 00:52:41,025 (sighs) 682 00:52:46,464 --> 00:52:49,144 You just sit around all day thinking of nice things to say to people? 683 00:52:49,168 --> 00:52:52,105 I do like to be nice to people. You should try it. 684 00:52:52,537 --> 00:52:54,705 I like how you 685 00:52:54,739 --> 00:52:56,579 took a shower curtain and made it into a dress. 686 00:53:01,746 --> 00:53:04,515 [ Crowd Cheering, Applauding ] 687 00:53:07,117 --> 00:53:10,221 When a thoroughbred is retired, he's put out to stud. 688 00:53:10,255 --> 00:53:12,823 My only regret is that I cannot inject my excellence into... 689 00:53:12,857 --> 00:53:14,392 Future generations, 690 00:53:14,425 --> 00:53:16,761 who will know that I respected and admired... 691 00:53:16,794 --> 00:53:20,865 Boobs. Boobs do not make you less of a fantasy player. 692 00:53:20,898 --> 00:53:24,402 I dominated these guys. I stomped all over their... 693 00:53:24,435 --> 00:53:26,671 Sacks. Touchdowns. 694 00:53:26,704 --> 00:53:29,574 Doesn't matter how you score, as long as you leave everything... 695 00:53:29,607 --> 00:53:31,342 In the toilet. 696 00:53:31,376 --> 00:53:34,078 Every year, my team inevitably ends up in the crapper. 697 00:53:34,111 --> 00:53:35,680 Sometimes I feel like I... 698 00:53:35,713 --> 00:53:38,849 Smoked everything in sight. 699 00:53:38,883 --> 00:53:40,923 Wait. What were we talking about? [ Man ] Eskimo bro! 700 00:53:40,947 --> 00:53:43,888 [ Announcer ] The League. All new, Wednesdays at 10:00. 701 00:53:43,921 --> 00:53:46,457 Only on FXX. 702 00:53:52,897 --> 00:53:56,367 You're the Worst. All new, Wednesday at 10:30. 703 00:53:56,401 --> 00:53:57,602 On FXX.