1 00:00:01,835 --> 00:00:03,537 (electricity crackling) 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,986 FX presents. 3 00:00:19,019 --> 00:00:21,189 The Bastard Executioner. 4 00:00:25,670 --> 00:00:26,670 Previously, on The Bastard Executioner... 5 00:00:26,694 --> 00:00:27,995 At this very moment, 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,198 our king is deciding the fate of Ventrishire. 7 00:00:30,231 --> 00:00:31,999 But I must ask that 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,667 you allow me to give counsel 9 00:00:33,701 --> 00:00:36,837 before making decisions that could lead to deep regret. 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,406 The baron always gave me his ear. 11 00:00:38,439 --> 00:00:40,508 I am not my husband. 12 00:00:40,541 --> 00:00:42,410 Where's the baroness? 13 00:00:42,443 --> 00:00:45,012 Regretfully, on her way to Windsor. She's the one 14 00:00:45,045 --> 00:00:46,414 who pleaded for this visit. 15 00:00:46,447 --> 00:00:48,716 As you know, when His Majesty calls, all... 16 00:00:48,749 --> 00:00:51,185 must answer. She left but yesterday. 17 00:00:51,219 --> 00:00:52,920 Welcome. 18 00:00:52,953 --> 00:00:54,522 Piers Gaveston. 19 00:00:54,555 --> 00:00:57,225 Trusted advisor to His Majesty, King Edward the Second. 20 00:00:57,258 --> 00:01:00,528 The king has requested that you join him for his midday meal. 21 00:01:00,561 --> 00:01:03,931 He is most eager to discuss the future of Ventrishire. 22 00:01:03,964 --> 00:01:07,201 The rule is in the hands of a frivolous king. 23 00:01:07,235 --> 00:01:08,869 There are only... 24 00:01:08,902 --> 00:01:11,439 two things that would trump such a decision: 25 00:01:11,472 --> 00:01:12,940 An heir of Ventris... 26 00:01:12,973 --> 00:01:14,542 Or marriage to an appointed noble. 27 00:01:14,575 --> 00:01:16,377 You are quite aware 28 00:01:16,410 --> 00:01:18,212 that I'm already married? I am told 29 00:01:18,246 --> 00:01:20,548 that the Lady Trula's consumption grows. 30 00:01:20,581 --> 00:01:22,250 You are indeed bold. 31 00:01:23,984 --> 00:01:25,953 This wasn't wolves. 32 00:01:25,986 --> 00:01:28,066 SOLDIER: You have been placed in custody of the court 33 00:01:28,090 --> 00:01:29,390 to determine guilt. 34 00:01:29,423 --> 00:01:31,392 Guilt of what? 35 00:01:31,425 --> 00:01:32,560 (yells) 36 00:01:32,593 --> 00:01:33,894 No, please! 37 00:01:33,927 --> 00:01:35,263 Please, no! No! 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,066 (grunting) 39 00:01:39,099 --> 00:01:41,269 (grunting in pain) 40 00:01:41,302 --> 00:01:42,403 (thudding) 41 00:01:42,436 --> 00:01:45,139 Ventrishire will be divided into thirds, 42 00:01:45,173 --> 00:01:48,075 two territories going to the neighboring shires... 43 00:01:48,108 --> 00:01:50,278 The coastal area with a castle 44 00:01:50,311 --> 00:01:51,979 will fall to my authority. 45 00:01:52,012 --> 00:01:54,948 Please, keep the gown as our gift for your... 46 00:01:54,982 --> 00:01:57,084 loyalty and patience. 47 00:01:57,117 --> 00:01:59,753 I'm afraid the gown will soon be of no use, 48 00:01:59,787 --> 00:02:01,822 nor will the decree of division. 49 00:02:01,855 --> 00:02:03,791 I am with heir. 50 00:02:10,664 --> 00:02:12,666 This needs washing in private, 51 00:02:12,700 --> 00:02:14,668 away from my other vestures. 52 00:02:14,702 --> 00:02:16,136 Yes, Baroness. 53 00:02:18,306 --> 00:02:21,442 Is there anything else in need of washing, my lady? 54 00:02:21,475 --> 00:02:23,277 No. 55 00:02:23,311 --> 00:02:25,979 The linens are unstained. 56 00:02:27,014 --> 00:02:28,449 I know I've put 57 00:02:28,482 --> 00:02:31,485 a heavy burden on you, dear Isabel. 58 00:02:34,054 --> 00:02:35,456 I'm afraid that 59 00:02:35,489 --> 00:02:37,325 nearly two weeks of thought 60 00:02:37,358 --> 00:02:41,995 has given me no better sense of how to carry out my deception. 61 00:02:45,165 --> 00:02:48,202 Perhaps it's not a deception at all, Love. 62 00:02:49,036 --> 00:02:52,172 You carry the proof in your basket. 63 00:02:52,206 --> 00:02:54,475 Proof of but a single day? 64 00:02:54,508 --> 00:02:58,679 Every fertile field needs a serving of more than one seed 65 00:02:58,712 --> 00:03:01,014 to bear a good harvest. 66 00:03:01,048 --> 00:03:05,152 Are you suggesting that I open my... 67 00:03:05,185 --> 00:03:08,989 fertile field to seed sowing? As you know, my lady, 68 00:03:09,022 --> 00:03:11,158 to offer advice is above my status. 69 00:03:11,191 --> 00:03:12,393 Mm. 70 00:03:12,426 --> 00:03:15,195 A hardened rule you would never break. 71 00:03:21,602 --> 00:03:24,905 Isabel... 72 00:03:24,938 --> 00:03:26,206 thank you. 73 00:03:28,409 --> 00:03:30,878 I am, and will always be, 74 00:03:30,911 --> 00:03:33,046 in your service, Lady Love. 75 00:03:44,224 --> 00:03:46,594 (sighs) 76 00:03:46,627 --> 00:03:49,096 Your morning meal, Chamberlain. 77 00:03:55,403 --> 00:03:56,970 On the table. 78 00:04:05,979 --> 00:04:08,048 Taking to your new duties? 79 00:04:08,081 --> 00:04:09,216 Yes, sir. 80 00:04:09,249 --> 00:04:11,218 Very well, thank you. 81 00:04:11,251 --> 00:04:13,421 And? 82 00:04:14,988 --> 00:04:17,925 And... 83 00:04:17,958 --> 00:04:19,427 I am learning much. 84 00:04:22,095 --> 00:04:24,465 And? 85 00:04:26,800 --> 00:04:28,769 And, um... 86 00:04:35,008 --> 00:04:37,978 You are in my debt. 87 00:04:38,011 --> 00:04:39,613 Yes, in debt. 88 00:04:44,318 --> 00:04:45,786 Thank you, Chamberlain. 89 00:04:49,156 --> 00:04:51,158 (indistinct conversations) 90 00:04:59,533 --> 00:05:01,635 Crush this mixture into powder. 91 00:05:03,036 --> 00:05:06,006 Stir in the egg of the red starling. 92 00:05:06,039 --> 00:05:08,442 You must lay the paste thin 93 00:05:08,476 --> 00:05:11,044 over the scabs. 94 00:05:21,989 --> 00:05:24,024 And who is this gentle soul? 95 00:05:24,057 --> 00:05:25,526 LUCA: Luca Maddox, good woman. 96 00:05:30,163 --> 00:05:31,665 Sweet calamus. 97 00:05:34,167 --> 00:05:35,335 Thank you. 98 00:05:42,175 --> 00:05:44,745 (indistinct, overlapping conversations) 99 00:05:46,179 --> 00:05:47,681 Wait here. 100 00:05:52,553 --> 00:05:54,522 Is it not a risk, 101 00:05:54,555 --> 00:05:57,057 selling your remedies here? 102 00:05:57,090 --> 00:05:59,059 Your physicker requested I come. 103 00:05:59,092 --> 00:06:02,830 He was weary of getting lost in the Black Oaks. 104 00:06:02,863 --> 00:06:04,832 And I suppose your hooded protector 105 00:06:04,865 --> 00:06:07,501 might scare away good trade. 106 00:06:07,535 --> 00:06:09,069 Yes. 107 00:06:09,102 --> 00:06:10,270 He waits in the coves. 108 00:06:12,072 --> 00:06:14,341 And your brothers... 109 00:06:14,374 --> 00:06:16,176 how are they? 110 00:06:16,209 --> 00:06:18,011 As any man would be, 111 00:06:18,045 --> 00:06:21,749 trapped in a hole, lock-kneed for 12 days. 112 00:06:21,782 --> 00:06:24,184 Your oils ease their pain. 113 00:06:24,217 --> 00:06:27,387 Helps them drift to some comfort. 114 00:06:27,421 --> 00:06:28,388 And you? 115 00:06:28,422 --> 00:06:30,891 How is your pain? 116 00:06:32,125 --> 00:06:34,728 It seems no prayer gives me relief 117 00:06:34,762 --> 00:06:37,364 from the horror that plays out here. 118 00:06:37,397 --> 00:06:40,200 I wish I could give you a remedy 119 00:06:40,233 --> 00:06:41,869 for your struggles, Wilkin, 120 00:06:41,902 --> 00:06:43,771 but you know in your heart... 121 00:06:43,804 --> 00:06:46,206 I know nothing in my heart anymore. 122 00:06:46,239 --> 00:06:49,076 JESSAMY: What is that thing? 123 00:06:51,912 --> 00:06:54,882 This one... 124 00:06:54,915 --> 00:06:57,050 this one has a crippled heart 125 00:06:57,084 --> 00:06:59,820 from so many dreadful memories. 126 00:07:01,254 --> 00:07:03,557 Yea. 127 00:07:03,591 --> 00:07:05,726 She's not tried to hurt the boy or herself 128 00:07:05,759 --> 00:07:07,294 but that one time. 129 00:07:09,096 --> 00:07:10,964 Use gentle caution, Wilkin. 130 00:07:10,998 --> 00:07:14,434 Her angry ghosts push her 131 00:07:14,468 --> 00:07:16,604 close to madness. 132 00:07:36,156 --> 00:07:41,595 * Born with a heart 133 00:07:41,629 --> 00:07:46,634 * That could ache more than beat * 134 00:07:48,536 --> 00:07:54,474 * The mind of a killer 135 00:07:54,508 --> 00:07:58,512 * The soul of the meek 136 00:08:00,848 --> 00:08:06,486 * Flock with no shepherd 137 00:08:06,520 --> 00:08:12,492 * Is a vulnerable game 138 00:08:12,526 --> 00:08:15,495 * I can live without a hearth * 139 00:08:15,529 --> 00:08:18,832 * Without love 140 00:08:18,866 --> 00:08:23,070 * But I do need a name 141 00:08:25,673 --> 00:08:27,975 * Father, do you burn 142 00:08:28,008 --> 00:08:31,645 * If your hand is in fire? 143 00:08:31,679 --> 00:08:34,815 * Does your head spin with rage * 144 00:08:34,848 --> 00:08:38,318 * When fooled by the liars? 145 00:08:38,351 --> 00:08:43,857 * King of the kings 146 00:08:43,891 --> 00:08:48,729 * Do you feel any pain? 147 00:08:50,063 --> 00:08:54,902 * Do you feel any pain? 148 00:09:07,047 --> 00:09:08,716 Come on, let's go. 149 00:09:08,749 --> 00:09:09,917 Keep walking. 150 00:09:09,950 --> 00:09:11,018 Here. Go. 151 00:09:11,051 --> 00:09:13,053 (bell tolling in distance) 152 00:09:23,563 --> 00:09:25,232 Drink in haste, brothers. 153 00:09:25,265 --> 00:09:28,568 I'll deliver more if I have time. 154 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 I hear someone coming. 155 00:09:38,078 --> 00:09:41,114 (door creaks open) 156 00:09:44,584 --> 00:09:46,586 The hour brings the change of guard. 157 00:09:49,089 --> 00:09:52,760 Allows us a few minutes to speak openly. 158 00:09:59,667 --> 00:10:02,135 Go be young somewhere else, boy. 159 00:10:05,105 --> 00:10:06,439 Come. 160 00:10:12,512 --> 00:10:15,983 What matter begs sending away the innocent? 161 00:10:16,016 --> 00:10:18,418 One that concerns us all. 162 00:10:18,451 --> 00:10:21,621 I am in need of your skill and confidence. 163 00:10:24,291 --> 00:10:27,594 We've learned that when you speak of serving the many, 164 00:10:27,627 --> 00:10:29,997 it's only you that reaps the bounty. 165 00:10:30,030 --> 00:10:31,665 CORBETT: The fate of Ventrishire 166 00:10:31,699 --> 00:10:33,300 hangs by a French thread. 167 00:10:33,333 --> 00:10:36,670 Baron Pryce senses our weakness. 168 00:10:36,704 --> 00:10:38,806 He woos the king's favor 169 00:10:38,839 --> 00:10:40,941 in the hope that Edward will grant him the land 170 00:10:40,974 --> 00:10:42,275 that was once his. 171 00:10:42,309 --> 00:10:43,610 TORAN: And what skill of ours 172 00:10:43,643 --> 00:10:46,113 can halt this noble boot-licking? 173 00:10:46,146 --> 00:10:48,281 His Majesty has a passion 174 00:10:48,315 --> 00:10:50,650 for religious relics. 175 00:10:50,684 --> 00:10:53,486 Pryce possesses an ancient Bible 176 00:10:53,520 --> 00:10:56,123 or scroll... some rare holy thing 177 00:10:56,156 --> 00:10:57,991 salvaged from a cave off the Nile. 178 00:10:58,025 --> 00:11:00,961 It travels to Windsor today. 179 00:11:00,994 --> 00:11:02,863 The baron's gift of devotion 180 00:11:02,896 --> 00:11:04,998 to our swayable king. 181 00:11:05,032 --> 00:11:07,367 And you want us to seize the relic. 182 00:11:07,400 --> 00:11:09,202 Make it a gift to you. 183 00:11:09,236 --> 00:11:11,038 Not seize it. 184 00:11:11,071 --> 00:11:12,472 Destroy it. 185 00:11:12,505 --> 00:11:14,975 The risk of possession is too great. 186 00:11:15,008 --> 00:11:16,810 Bring down the guards, 187 00:11:16,844 --> 00:11:18,011 set the wagon afire, 188 00:11:18,045 --> 00:11:21,982 burn the Bible and all the other... boot-lickings inside. 189 00:11:22,015 --> 00:11:23,984 WILKIN: Killing soldiers 190 00:11:24,017 --> 00:11:25,218 and destruction of noble goods 191 00:11:25,252 --> 00:11:27,320 is no lesser risk. 192 00:11:27,354 --> 00:11:30,490 The blame will fall with the rebels and the thieves. 193 00:11:30,523 --> 00:11:32,659 Pryce will not have suspicion 194 00:11:32,692 --> 00:11:35,695 if there are but charred remnants that leave no clues. 195 00:11:35,729 --> 00:11:37,064 TORAN: And we're tradesman. 196 00:11:37,097 --> 00:11:40,000 We've no reason to risk death and blasphemy. 197 00:11:40,033 --> 00:11:41,001 I would hope 198 00:11:41,034 --> 00:11:44,071 protecting Ventrishire and the rule of our... 199 00:11:44,104 --> 00:11:48,175 baroness would be reason enough. 200 00:11:48,208 --> 00:11:49,576 But... 201 00:11:49,609 --> 00:11:53,613 if you need greater cause... 202 00:11:55,615 --> 00:11:57,550 To comfort murderers 203 00:11:57,584 --> 00:12:01,554 with provisions is a breach of law. 204 00:12:01,588 --> 00:12:05,058 You must have some concerns for their welfare to risk 205 00:12:05,092 --> 00:12:08,061 serving your own time in the coffin. 206 00:12:08,095 --> 00:12:09,930 They are not murderers. 207 00:12:09,963 --> 00:12:11,698 I decide what they are. 208 00:12:11,731 --> 00:12:13,934 You deliver the pain of that decision. 209 00:12:13,967 --> 00:12:17,704 These men were found down trail of the body 210 00:12:17,737 --> 00:12:20,073 and unwilling to give true name. 211 00:12:22,642 --> 00:12:26,546 That weighs the scale with guilt. 212 00:12:26,579 --> 00:12:29,216 WILKIN: But if we burn your Bible, 213 00:12:29,249 --> 00:12:31,785 you'll offer a different fate. 214 00:12:31,819 --> 00:12:34,454 They will be released from their coffin traps 215 00:12:34,487 --> 00:12:37,958 and their sentences reduced to servitude. 216 00:12:37,991 --> 00:12:40,227 Slave of the court. They will work off 217 00:12:40,260 --> 00:12:42,262 their crime. 218 00:12:47,835 --> 00:12:49,803 (scoffs) 219 00:12:49,837 --> 00:12:52,806 Then let them wither 220 00:12:52,840 --> 00:12:54,942 in their holes until we find another 221 00:12:54,975 --> 00:12:56,977 of greater guilt. 222 00:13:02,950 --> 00:13:05,953 We will do your harsh deed. 223 00:13:14,494 --> 00:13:16,964 Leave within the hour. 224 00:13:16,997 --> 00:13:19,132 Wait for Pryce's caravan off the pond trail 225 00:13:19,166 --> 00:13:20,934 to the south of Heaven's Eye. 226 00:13:20,968 --> 00:13:22,135 And what of the prisoners? 227 00:13:22,169 --> 00:13:23,971 I will draft the bondage letters 228 00:13:24,004 --> 00:13:26,106 to Lady Love, and she will sign them. 229 00:13:26,139 --> 00:13:29,476 Complete your task and they will see the morning sun. 230 00:13:43,991 --> 00:13:47,127 Your man grows more disturbed with each new day. 231 00:13:47,160 --> 00:13:50,163 Be mindful that he does not become a complication. 232 00:13:52,165 --> 00:13:54,968 You should be mindful as well, Chamberlain. 233 00:13:55,002 --> 00:13:56,870 Since the baron's death, 234 00:13:56,904 --> 00:14:00,340 you've guzzled this new power like sweet mead. 235 00:14:03,043 --> 00:14:06,846 Men never make sound choices while drunk. 236 00:14:11,684 --> 00:14:13,020 (chuckles softly) 237 00:14:15,055 --> 00:14:18,025 (door creaks, closes) 238 00:14:20,093 --> 00:14:22,095 (townsfolk chattering in distance) 239 00:14:33,040 --> 00:14:34,774 May I get you anything else, my lady? 240 00:14:42,082 --> 00:14:45,552 Baroness, anything else? 241 00:14:45,585 --> 00:14:48,388 Yes, Isabel, I may need you to fetch me a second meal. 242 00:14:48,421 --> 00:14:51,224 Perhaps a third. 243 00:14:51,258 --> 00:14:53,961 It appears that I need to expand my girth with due haste. 244 00:15:03,303 --> 00:15:05,572 Shit. 245 00:15:27,260 --> 00:15:30,097 I hate the Welsh. 246 00:15:45,478 --> 00:15:47,080 Lord Gaveston. 247 00:15:47,114 --> 00:15:51,251 It is a profound honor to welcome you to our castle. 248 00:15:51,284 --> 00:15:54,988 Milus Corbett, Chamberlain of Ventrishire. 249 00:15:55,022 --> 00:15:57,024 Thank you, Chamberlain. 250 00:15:57,991 --> 00:16:00,927 Hm. Is the baroness within? 251 00:16:00,960 --> 00:16:04,331 Yes, she makes her way to greet you. 252 00:16:04,364 --> 00:16:06,633 May I ask why we have the privilege 253 00:16:06,666 --> 00:16:08,335 of such an esteemed visitor? 254 00:16:08,368 --> 00:16:09,636 Ah... 255 00:16:09,669 --> 00:16:11,104 Baroness. 256 00:16:11,138 --> 00:16:12,939 You radiate with even more beauty 257 00:16:12,972 --> 00:16:15,108 in your beloved Wales. 258 00:16:15,142 --> 00:16:17,110 (chuckles) Sir Gaveston. 259 00:16:17,144 --> 00:16:19,146 A pleasure to see you again. 260 00:16:20,513 --> 00:16:23,883 I have missed your words of sincere adoration. 261 00:16:27,154 --> 00:16:29,356 You travel with such a humble retinue. 262 00:16:29,389 --> 00:16:31,191 Are you here for... 263 00:16:31,224 --> 00:16:32,692 sport and game? 264 00:16:32,725 --> 00:16:34,361 (chuckles) 265 00:16:34,394 --> 00:16:38,031 That is the secret to my happiness, my lady. 266 00:16:38,065 --> 00:16:41,168 Everything I do is sport and game. 267 00:16:42,369 --> 00:16:44,637 I was just about to tell your handsome chamberlain... 268 00:16:44,671 --> 00:16:46,973 (chuckles) 269 00:16:47,006 --> 00:16:50,543 that I journey to perform one of my most cherished duties. 270 00:16:52,011 --> 00:16:54,481 The declaration of heirs. 271 00:16:54,514 --> 00:16:57,650 Sir Gwynfor is our Progeny Prophet 272 00:16:57,684 --> 00:16:59,352 and Uroscoper. 273 00:16:59,386 --> 00:17:01,020 Once he has, uh, 274 00:17:01,054 --> 00:17:03,323 acquired the proof 275 00:17:03,356 --> 00:17:05,858 that you carry the child of Lord Ventris, 276 00:17:05,892 --> 00:17:07,660 the king will declare, 277 00:17:07,694 --> 00:17:09,028 if it be a male child, 278 00:17:09,062 --> 00:17:12,832 he will be given all the rights to rule this shire. 279 00:17:12,865 --> 00:17:15,502 (chuckles) 280 00:17:15,535 --> 00:17:17,537 Thank you, Sir Gaveston. 281 00:17:18,905 --> 00:17:21,174 We will let you settle and refresh. 282 00:17:21,208 --> 00:17:23,843 Isabel will show you to our guest chamber. 283 00:17:23,876 --> 00:17:27,214 Ah, charmant. 284 00:17:27,247 --> 00:17:28,848 Baroness. 285 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 Sir Corbett. 286 00:17:48,268 --> 00:17:50,069 I am sorry that I did not share 287 00:17:50,103 --> 00:17:52,872 this news with you sooner, dear Milus. 288 00:17:52,905 --> 00:17:55,708 But I only became certain of my good fortune 289 00:17:55,742 --> 00:17:57,244 while on the trail to Windsor. 290 00:17:57,277 --> 00:17:58,711 And of course, 291 00:17:58,745 --> 00:18:00,547 as the earl has said, I could not declare 292 00:18:00,580 --> 00:18:04,117 the joyous news until His Majesty has his proof. 293 00:18:06,085 --> 00:18:09,289 The happiness I feel for your news, 294 00:18:09,322 --> 00:18:13,260 heals any wounding of my pride, Baroness. 295 00:18:13,293 --> 00:18:15,762 (chuckles) 296 00:18:17,330 --> 00:18:20,066 I understand the testing 297 00:18:20,099 --> 00:18:22,802 by this piss prophet 298 00:18:22,835 --> 00:18:26,072 can be quite a... 299 00:18:26,105 --> 00:18:28,275 disquieting thing. 300 00:18:28,308 --> 00:18:30,577 Allow me to be of help in any way 301 00:18:30,610 --> 00:18:32,612 that best serves you. 302 00:18:34,147 --> 00:18:36,683 Thank you, Chamberlain. 303 00:18:46,193 --> 00:18:49,128 It seems that you have stirred the imagination 304 00:18:49,162 --> 00:18:52,131 of our French visitor. 305 00:18:52,165 --> 00:18:54,033 Is that bad, Chamberlain? 306 00:18:55,668 --> 00:18:57,337 Not at all. 307 00:19:08,848 --> 00:19:10,850 (bell tolling in distance) 308 00:19:25,164 --> 00:19:26,666 Sir Gaveston. 309 00:19:26,699 --> 00:19:28,701 Baroness. 310 00:19:29,702 --> 00:19:32,071 Your devotion serves you. 311 00:19:33,072 --> 00:19:36,142 Our Savior blesses you in so many ways. 312 00:19:36,175 --> 00:19:38,711 A keen mind, 313 00:19:38,745 --> 00:19:39,979 beauty, (chuckles) 314 00:19:40,012 --> 00:19:41,381 a stature 315 00:19:41,414 --> 00:19:44,484 that remains so lithe and petite 316 00:19:44,517 --> 00:19:46,686 even while... 317 00:19:48,020 --> 00:19:51,991 When is it that you expect this gift of an heir? 318 00:19:52,024 --> 00:19:53,993 Not until the colder months. 319 00:19:54,026 --> 00:19:56,529 It was the blessing of a union 320 00:19:56,563 --> 00:20:00,400 hours before Erik's death. 321 00:20:01,934 --> 00:20:04,671 As if God Himself had filled your womb. 322 00:20:04,704 --> 00:20:07,274 Yes. 323 00:20:09,041 --> 00:20:11,511 Well, I will give you time alone. 324 00:20:11,544 --> 00:20:15,448 I am sure you are in need of your own devotion. 325 00:20:18,551 --> 00:20:22,121 I could understand your disregard for English rule. 326 00:20:24,291 --> 00:20:27,193 But to boldly deceive in the eyes of God. 327 00:20:27,226 --> 00:20:29,195 Well... 328 00:20:29,228 --> 00:20:31,598 it is more than your noble status 329 00:20:31,631 --> 00:20:33,400 that is in peril, my lady. 330 00:20:33,433 --> 00:20:35,702 I have deep concern 331 00:20:35,735 --> 00:20:37,904 for your eternal salvation. 332 00:20:42,241 --> 00:20:44,043 Renounce this... 333 00:20:44,076 --> 00:20:46,713 charade presently, 334 00:20:46,746 --> 00:20:49,882 and you will suffer no penalty of false words. 335 00:20:49,916 --> 00:20:52,385 It will be as if those lies 336 00:20:52,419 --> 00:20:55,154 never poured from your tiny mouth. 337 00:21:05,765 --> 00:21:07,934 Well... 338 00:21:07,967 --> 00:21:10,803 Let us hope God will take pity. 339 00:21:12,805 --> 00:21:16,743 For when you are found to be a fraud, 340 00:21:16,776 --> 00:21:20,413 the king will have your breasts cleaved off, 341 00:21:20,447 --> 00:21:23,950 your barren womb severed, 342 00:21:23,983 --> 00:21:28,154 and your head taken by sword. 343 00:21:34,461 --> 00:21:36,796 And the honorable 344 00:21:36,829 --> 00:21:39,766 and most exiled Earl of Cornwall 345 00:21:39,799 --> 00:21:42,769 will be left with my pieces 346 00:21:42,802 --> 00:21:46,138 and my land. 347 00:21:47,139 --> 00:21:49,141 (quiet scoff) 348 00:21:50,643 --> 00:21:54,180 Sir Gwynfor will need today to prepare his examination. 349 00:21:55,482 --> 00:21:58,818 Your first piss of morning will land in his pot. 350 00:22:07,660 --> 00:22:10,229 (sighs) 351 00:22:28,581 --> 00:22:32,151 WILKIN: This appears to be the best vantage point. 352 00:22:32,184 --> 00:22:35,021 TORAN: Yea. 353 00:22:42,061 --> 00:22:44,196 You seem to be growing familiar... 354 00:22:44,230 --> 00:22:47,233 with the fair nobles of Ventrishire. 355 00:22:47,266 --> 00:22:50,069 Our baroness. 356 00:22:50,102 --> 00:22:54,073 Lady Love tries to reason a man 357 00:22:54,106 --> 00:22:58,077 with pious devotion and the skill to off a man's head. 358 00:22:58,110 --> 00:22:59,679 As do I. 359 00:22:59,712 --> 00:23:02,048 What about our chamberlain? 360 00:23:02,081 --> 00:23:04,751 Are we to become his puppets now, 361 00:23:04,784 --> 00:23:08,187 taking all dirty tasks beneath his noble knights? 362 00:23:08,220 --> 00:23:10,723 Corbett's abuse of power will have a hard end 363 00:23:10,757 --> 00:23:14,727 when the king decides the fate of the shire. 364 00:23:14,761 --> 00:23:18,197 We are planted on tender earth here, brother. 365 00:23:18,230 --> 00:23:20,733 The weight of secrets will sink us, 366 00:23:20,767 --> 00:23:23,903 and everything we've loved will be dead and buried. 367 00:23:28,741 --> 00:23:31,110 Yea, wit. 368 00:23:31,143 --> 00:23:33,145 We must be true. 369 00:23:46,092 --> 00:23:49,095 (women moan sensually) 370 00:23:57,103 --> 00:23:59,906 What brings this... (women gasp) 371 00:23:59,939 --> 00:24:03,075 horrid display of bacchanal to my chambers? 372 00:24:03,109 --> 00:24:05,077 We're deeply sorry, sir. 373 00:24:05,111 --> 00:24:08,080 It seems our good chamberlain sent us here. 374 00:24:08,114 --> 00:24:09,916 Yea. 375 00:24:09,949 --> 00:24:11,450 With the task of finding out 376 00:24:11,484 --> 00:24:13,486 what your need is with this shire. 377 00:24:15,522 --> 00:24:17,990 He wishes that you loosen my tongue? 378 00:24:18,024 --> 00:24:19,992 Yea. 379 00:24:20,026 --> 00:24:21,861 With ours. 380 00:24:30,803 --> 00:24:33,105 (everyone laughs) 381 00:24:33,139 --> 00:24:34,707 My girls. 382 00:24:56,328 --> 00:24:58,230 Clear the trail, stranger! 383 00:25:01,534 --> 00:25:03,970 Are you mad or just dull-witted? 384 00:25:04,003 --> 00:25:05,071 (others laugh) 385 00:25:08,908 --> 00:25:10,176 (horse whinnies) Hyah! Hyah! 386 00:25:24,691 --> 00:25:26,593 (man screams) 387 00:25:56,088 --> 00:25:58,257 Dirty deed complete. 388 00:26:08,067 --> 00:26:10,436 (woman coughs, screams) 389 00:26:12,772 --> 00:26:15,207 WOMAN: Lord Christ! O, Savior! 390 00:26:15,241 --> 00:26:17,744 Please! (man screams, coughs) 391 00:26:17,777 --> 00:26:19,245 (woman shrieks) 392 00:26:22,414 --> 00:26:25,284 WOMAN (screams): Oh, the pain! 393 00:26:35,294 --> 00:26:37,930 (Wilkin and Toran grunting with effort) 394 00:26:43,102 --> 00:26:45,137 TORAN: Wilk, no! 395 00:26:48,107 --> 00:26:50,109 He's long dead. 396 00:27:07,526 --> 00:27:10,096 "To my most pious and beautiful, Trula. 397 00:27:10,129 --> 00:27:12,209 "I hope these prayers bring you as much peace and joy 398 00:27:12,233 --> 00:27:15,101 "as your love brings me. 399 00:27:15,134 --> 00:27:17,670 Your devoted husband, Edwin." 400 00:27:19,138 --> 00:27:21,140 Lady Pryce. 401 00:27:24,010 --> 00:27:26,478 It was her physicker's wagon. 402 00:27:38,490 --> 00:27:41,060 Punisher! You have returned. 403 00:28:08,020 --> 00:28:09,889 (grunting) 404 00:28:17,096 --> 00:28:19,198 Mon liege! 405 00:28:27,073 --> 00:28:30,042 (laughs) Now we are true. 406 00:28:30,076 --> 00:28:32,678 This is who we are, Wilkin Brattle. 407 00:28:32,711 --> 00:28:35,381 You knew she was in that wagon. 408 00:28:35,414 --> 00:28:37,850 You don't make those kind of mistakes. 409 00:28:37,884 --> 00:28:39,852 I did what was required. 410 00:28:39,886 --> 00:28:41,921 As did you. 411 00:28:41,954 --> 00:28:43,890 We all share the burden to protect the shire. 412 00:28:43,923 --> 00:28:45,224 MAN: Over there! 413 00:28:46,592 --> 00:28:48,594 CORBETT: Hold, hold! 414 00:28:53,099 --> 00:28:55,067 Maddox and I were engaged 415 00:28:55,101 --> 00:28:57,269 in a friendly demonstration of defense. 416 00:29:00,306 --> 00:29:03,776 I was sharing some grappling skills we plied 417 00:29:03,810 --> 00:29:05,812 on the Scottish battlefields. 418 00:29:17,456 --> 00:29:20,426 Go. Go. 419 00:29:20,459 --> 00:29:22,094 Yes, sir. 420 00:29:24,831 --> 00:29:28,901 (speaking French) 421 00:29:28,935 --> 00:29:30,236 CLARA: Corbie. 422 00:29:30,269 --> 00:29:32,104 Good Chamberlain. 423 00:29:34,773 --> 00:29:36,108 Enough! 424 00:29:36,142 --> 00:29:37,276 You're hurt. 425 00:29:38,978 --> 00:29:41,013 It's no matter. 426 00:29:44,483 --> 00:29:47,920 We have news to raise your spirit. 427 00:29:47,954 --> 00:29:49,421 Indeed. 428 00:29:49,455 --> 00:29:53,325 We took to this Gaveston our most, um... 429 00:29:53,359 --> 00:29:55,327 Wetted slots. 430 00:29:55,361 --> 00:29:57,163 It was of no interest to the Frenchman. 431 00:29:57,196 --> 00:30:00,166 You, however, most handsome Chamberlain, 432 00:30:00,199 --> 00:30:02,768 were the only temptation he uttered. 433 00:30:02,801 --> 00:30:05,171 Me? 434 00:30:05,204 --> 00:30:07,139 Ah. 435 00:30:07,173 --> 00:30:09,475 I suppose that would have been an obvious turn. 436 00:30:09,508 --> 00:30:12,478 He inquired of wives and lovers. 437 00:30:12,511 --> 00:30:14,480 Laid very heavy a point 438 00:30:14,513 --> 00:30:16,782 that he would be in his chamber after supper. 439 00:30:16,815 --> 00:30:18,317 Alone. 440 00:30:18,350 --> 00:30:20,186 I see. 441 00:30:22,388 --> 00:30:24,390 Thank you, lovelies. 442 00:30:54,020 --> 00:30:55,988 My lady. 443 00:30:56,022 --> 00:30:57,990 Master Gawain. 444 00:30:58,024 --> 00:31:00,859 Seems we are both in need of a peaceful setting. 445 00:31:13,072 --> 00:31:15,074 Seems you've had a hard day as well. 446 00:31:20,279 --> 00:31:22,248 The slip of a tool 447 00:31:22,281 --> 00:31:24,383 while mending the grate on the coffin traps. 448 00:31:26,452 --> 00:31:29,021 I hear the chamberlain has decided 449 00:31:29,055 --> 00:31:32,391 to free the prisoners within them, 450 00:31:32,424 --> 00:31:34,393 put the men in servitude. 451 00:31:34,426 --> 00:31:36,562 Those prisoners are still in that horrid hole? 452 00:31:36,595 --> 00:31:39,031 Yes, my lady. 453 00:31:39,065 --> 00:31:41,200 I will see that the letters are drafted in haste, 454 00:31:41,233 --> 00:31:44,070 so I may release them. 455 00:31:45,237 --> 00:31:47,239 Thank you. 456 00:31:51,743 --> 00:31:53,712 A punisher who concerns himself 457 00:31:53,745 --> 00:31:55,714 with the welfare of those he punishes. 458 00:31:55,747 --> 00:31:58,750 It is no wonder I often find you in troubled thought. 459 00:32:02,454 --> 00:32:04,456 Yea. 460 00:32:07,593 --> 00:32:09,962 There was a healer at the market earlier. 461 00:32:09,996 --> 00:32:11,563 I should see if she has 462 00:32:11,597 --> 00:32:14,000 some balm I might put on these scrapes. 463 00:32:16,102 --> 00:32:18,070 Baroness. 464 00:32:18,104 --> 00:32:20,072 Is it your healer? 465 00:32:20,106 --> 00:32:23,475 The one that renewed your vow. 466 00:32:25,511 --> 00:32:28,080 Yea, the same woman. 467 00:32:28,114 --> 00:32:29,915 This woman has knowledge of nature 468 00:32:29,948 --> 00:32:31,950 and its course with humors. 469 00:32:34,620 --> 00:32:36,588 Yes, it would be one of her gifts. 470 00:32:36,622 --> 00:32:40,026 Are you in need of... remedy, Baroness? 471 00:32:41,027 --> 00:32:45,431 I am in need of a... different kind of wisdom. 472 00:32:45,464 --> 00:32:48,034 She is most different. 473 00:32:54,206 --> 00:32:57,209 Now you are the one lost in troubled thought. 474 00:32:58,644 --> 00:33:00,179 Hmm. 475 00:33:00,212 --> 00:33:02,048 Yes. 476 00:33:03,315 --> 00:33:06,318 Do you ever feel like you're living the life of another? 477 00:33:08,320 --> 00:33:11,690 That God intended you to be someone else? 478 00:33:11,723 --> 00:33:14,460 Not greater or of more prestige, 479 00:33:14,493 --> 00:33:17,496 but... truer. 480 00:33:22,034 --> 00:33:24,170 Forgive me. 481 00:33:25,337 --> 00:33:29,007 I'm afraid this day has rubbed me raw of manners. 482 00:33:30,676 --> 00:33:34,413 It is a day full of harsh rubbings. 483 00:33:41,853 --> 00:33:44,356 I will arrange a meet with this healer. 484 00:33:48,194 --> 00:33:50,196 Thank you. 485 00:34:15,887 --> 00:34:18,127 The rank of field marshal is a most prestigious ascension 486 00:34:18,151 --> 00:34:20,592 for a-a poor village boy from... 487 00:34:20,626 --> 00:34:22,194 uh, where did you...? 488 00:34:22,228 --> 00:34:24,196 Ingthorpe. Ah... yes. 489 00:34:24,230 --> 00:34:27,866 And yes, a rise well-earned. 490 00:34:27,899 --> 00:34:30,035 But as is the way of the world, 491 00:34:30,068 --> 00:34:32,404 with veins that flow with not a drop of royal blood, 492 00:34:32,438 --> 00:34:34,940 my head is at the rafters of said ascension. 493 00:34:34,973 --> 00:34:36,942 Yes. 494 00:34:36,975 --> 00:34:39,745 We have much in common, you and I, Milus. 495 00:34:39,778 --> 00:34:42,214 We take to the same sport. 496 00:34:42,248 --> 00:34:44,049 Indeed, Piers. 497 00:34:44,082 --> 00:34:47,753 I feel as if we have been acquainted for many a year. 498 00:34:47,786 --> 00:34:50,389 Absolument. 499 00:34:50,422 --> 00:34:52,424 Huh? 500 00:34:59,331 --> 00:35:01,900 Your, uh, baroness... 501 00:35:01,933 --> 00:35:03,902 if you do not mind me speaking of her? 502 00:35:03,935 --> 00:35:05,737 Please. 503 00:35:05,771 --> 00:35:08,407 We have... oui-dire... 504 00:35:08,440 --> 00:35:11,009 Heard, uh, stories, yes? 505 00:35:12,110 --> 00:35:15,614 That she was struck with a barren womb. 506 00:35:18,016 --> 00:35:21,086 Stories change their truth as they travel. 507 00:35:21,119 --> 00:35:23,789 Do they? 508 00:35:23,822 --> 00:35:26,258 (chuckles) A man as clever 509 00:35:26,292 --> 00:35:28,827 and resourceful as yourself, 510 00:35:28,860 --> 00:35:32,097 I am certain you know all things 511 00:35:32,130 --> 00:35:35,000 above and below these castle stones. 512 00:35:35,033 --> 00:35:36,802 You flatter like a highly 513 00:35:36,835 --> 00:35:39,004 polished courtesan, dear Earl. 514 00:35:41,173 --> 00:35:44,276 Tell me. 515 00:35:44,310 --> 00:35:46,845 Why Ventrishire? 516 00:35:48,180 --> 00:35:50,282 I would think your influence with His Majesty 517 00:35:50,316 --> 00:35:53,385 would earn you a far more desirable appointment. 518 00:35:55,654 --> 00:35:58,190 And yet, you take such effort 519 00:35:58,224 --> 00:36:02,127 to secure our humble slice of moss. 520 00:36:02,160 --> 00:36:04,696 Forcing the decree of division. 521 00:36:04,730 --> 00:36:07,165 Traveling all this way to find 522 00:36:07,199 --> 00:36:09,501 the proof of Erik's heir. 523 00:36:09,535 --> 00:36:13,038 It makes one wonder if you are looking for a place to hide. 524 00:36:13,071 --> 00:36:14,973 (chuckles) 525 00:36:15,006 --> 00:36:17,643 Ah, yes, well... 526 00:36:17,676 --> 00:36:20,979 like you, sweet Milus, 527 00:36:21,012 --> 00:36:24,483 I was forced to stir the hive to get the honey. 528 00:36:24,516 --> 00:36:27,386 And now the bees, 529 00:36:27,419 --> 00:36:30,989 they come to sting. 530 00:36:31,022 --> 00:36:34,159 And what faces 531 00:36:34,192 --> 00:36:37,162 are on the other end of those stingers? 532 00:36:37,195 --> 00:36:39,231 Scots? 533 00:36:39,265 --> 00:36:41,367 Marcher Barons? 534 00:36:42,401 --> 00:36:45,337 It's a weakness, I admit. 535 00:36:45,371 --> 00:36:49,007 But... 536 00:36:49,040 --> 00:36:52,511 my tongue... 537 00:36:52,544 --> 00:36:56,348 seems to loosen... 538 00:36:56,382 --> 00:36:58,417 when my cock 539 00:36:58,450 --> 00:37:00,419 rests... 540 00:37:00,452 --> 00:37:02,954 in a handsome mouth. 541 00:37:06,124 --> 00:37:09,261 It seems we share the gift of forwardness as well. 542 00:37:17,135 --> 00:37:20,372 No. 543 00:37:20,406 --> 00:37:22,073 It will be much more pleasurable 544 00:37:22,107 --> 00:37:24,276 if you are on your knees. 545 00:37:41,092 --> 00:37:43,061 (chuckles) 546 00:37:43,094 --> 00:37:46,264 Did you honestly think I would let dirt-born lips 547 00:37:46,298 --> 00:37:49,100 touch a rod that knows 548 00:37:49,134 --> 00:37:51,437 only the holes of beautiful things? 549 00:37:53,639 --> 00:37:55,641 (laughs) 550 00:37:55,674 --> 00:37:58,577 Sortez, huh? 551 00:37:58,610 --> 00:38:01,079 I am sure there is a shit scraper 552 00:38:01,112 --> 00:38:03,615 in need of a suckling. 553 00:38:28,306 --> 00:38:29,775 Chamberlain. 554 00:38:29,808 --> 00:38:32,177 Good evening. 555 00:38:32,210 --> 00:38:34,312 Do you require anything 556 00:38:34,346 --> 00:38:36,047 before you go to bed? 557 00:38:37,716 --> 00:38:40,986 (grunting) 558 00:39:13,685 --> 00:39:16,988 Is there something wrong, my lady? 559 00:39:17,022 --> 00:39:18,990 This is foolish. 560 00:39:19,024 --> 00:39:22,661 I am sorry, Master Gawain. 561 00:39:22,694 --> 00:39:25,564 This venture. 562 00:39:25,597 --> 00:39:28,199 My behavior. 563 00:39:28,233 --> 00:39:31,036 This is not who I am. 564 00:39:32,370 --> 00:39:36,041 Perhaps it's that other life. 565 00:39:36,074 --> 00:39:39,177 The one you believe God intended? 566 00:39:39,210 --> 00:39:42,013 Trying to find its way and have a word with you. 567 00:39:42,047 --> 00:39:45,083 Perhaps. 568 00:39:45,116 --> 00:39:47,352 Talk to the healer. 569 00:39:47,385 --> 00:39:49,187 If she brings no ease of your doubt, 570 00:39:49,220 --> 00:39:51,423 then we will leave. 571 00:39:54,092 --> 00:39:56,061 Yes. 572 00:40:12,744 --> 00:40:15,046 Baroness. 573 00:40:15,080 --> 00:40:17,783 An honor to finally meet you. 574 00:40:17,816 --> 00:40:19,718 This is Annora. 575 00:40:19,751 --> 00:40:22,053 Thank you, Annora. 576 00:40:22,087 --> 00:40:24,255 I will wait down shore. 577 00:40:28,126 --> 00:40:30,128 Come. 578 00:40:34,966 --> 00:40:37,936 (gasps) You are cold. 579 00:40:38,770 --> 00:40:40,138 Here, fair lady. 580 00:40:40,171 --> 00:40:41,439 No, please. 581 00:40:41,473 --> 00:40:43,775 I am layered... 582 00:40:43,809 --> 00:40:46,745 with years. 583 00:40:46,778 --> 00:40:50,115 Thank you. 584 00:40:50,148 --> 00:40:52,417 Your hands... 585 00:40:52,450 --> 00:40:54,820 they're cold as stone. 586 00:40:54,853 --> 00:40:58,123 And so delicate. 587 00:40:58,156 --> 00:41:01,026 The hand of but a girl. 588 00:41:11,469 --> 00:41:13,471 (crying) 589 00:41:16,675 --> 00:41:18,677 (gently): Oh, my... come... 590 00:41:18,710 --> 00:41:21,012 (Lady Love sobbing) 591 00:41:31,823 --> 00:41:34,693 Oh... 592 00:41:34,726 --> 00:41:38,129 I am sorry. 593 00:41:38,163 --> 00:41:41,833 I do not... 594 00:41:41,867 --> 00:41:45,136 My shame now equals my impiety. 595 00:41:45,170 --> 00:41:47,806 No. 596 00:41:47,839 --> 00:41:49,908 Never believe that. 597 00:41:52,010 --> 00:41:55,013 You are pious, Love. 598 00:41:55,046 --> 00:41:57,148 God holds you closer 599 00:41:57,182 --> 00:42:00,518 than you will ever know. 600 00:42:04,022 --> 00:42:05,724 Now, tell me. 601 00:42:05,757 --> 00:42:08,694 How may I serve you? 602 00:42:46,965 --> 00:42:49,034 Will you follow? 603 00:42:49,067 --> 00:42:50,936 It's where you belong. 604 00:42:50,969 --> 00:42:52,938 With me. 605 00:42:52,971 --> 00:42:55,807 Yes. 606 00:43:23,635 --> 00:43:27,072 You deserve this, my love. 607 00:43:27,105 --> 00:43:28,439 No! 608 00:43:31,943 --> 00:43:33,979 (screaming) 609 00:43:36,147 --> 00:43:39,117 My savior, please! 610 00:43:41,853 --> 00:43:43,855 (gasping) 611 00:43:46,157 --> 00:43:47,158 (groans) 612 00:43:53,699 --> 00:43:55,266 (distorted): Follow me. 613 00:43:55,300 --> 00:43:57,936 It's where you belong. 614 00:43:57,969 --> 00:43:59,771 You deserve this. 615 00:43:59,805 --> 00:44:01,405 (distorted woman's voice): Master Gawain? 616 00:44:01,438 --> 00:44:02,639 LADY LOVE: Master Gawain? 617 00:44:02,672 --> 00:44:04,309 Master Gawain? 618 00:44:04,342 --> 00:44:06,878 You may take me back now. 619 00:44:10,515 --> 00:44:12,650 Yea. 620 00:44:12,684 --> 00:44:14,686 Of course. 621 00:44:21,526 --> 00:44:24,329 Send your maiden at sunup. 622 00:44:24,362 --> 00:44:26,364 I will. 623 00:44:48,854 --> 00:44:51,022 Have we caused this sadness, Annora? 624 00:44:53,258 --> 00:44:56,694 What I'm feeling is not sadness. 625 00:45:01,199 --> 00:45:04,002 Keep her safe. 626 00:45:04,035 --> 00:45:06,037 Yea. 627 00:45:15,246 --> 00:45:18,049 Thank you. 628 00:45:42,073 --> 00:45:43,374 GAVESTON: Tell your baroness 629 00:45:43,408 --> 00:45:45,210 she need not fill the pot to the brim. 630 00:45:45,243 --> 00:45:47,045 ISABEL: Yes, sir. 631 00:45:47,078 --> 00:45:49,447 (door unlatches) 632 00:45:50,916 --> 00:45:52,050 Where have you been? 633 00:45:52,083 --> 00:45:53,919 Sorry, my lady. 634 00:45:56,922 --> 00:45:58,890 That gray woman and her hooded beast 635 00:45:58,924 --> 00:46:00,458 stirred my nerves to the core, Love. 636 00:46:00,491 --> 00:46:04,095 Your level of madness is not my concern at this moment, maiden. 637 00:46:04,129 --> 00:46:06,497 She said to first stir in the powder. 638 00:46:14,605 --> 00:46:15,974 Shit. 639 00:46:16,007 --> 00:46:17,142 It's piss. 640 00:46:17,175 --> 00:46:18,576 This is... Yes. 641 00:46:18,609 --> 00:46:20,611 Apparently from a very pregnant wolf. 642 00:46:23,481 --> 00:46:24,916 (knocking on door) 643 00:46:24,950 --> 00:46:26,451 GAVESTON: Sir Gwynfor awaits, my lady. 644 00:46:26,484 --> 00:46:28,753 His trials needing to be moistened in haste. 645 00:46:28,786 --> 00:46:31,456 Tell that French pig I'll be there in due time. 646 00:46:34,125 --> 00:46:35,961 Do not call him "pig." 647 00:46:42,300 --> 00:46:44,669 Our lady makes herself presentable. 648 00:46:44,702 --> 00:46:46,304 It will be but a moment, sir. 649 00:46:53,879 --> 00:46:55,881 I hope you know what I'm doing. 650 00:47:25,510 --> 00:47:27,879 GWYNFOR: By ordinance of the most high king, 651 00:47:27,913 --> 00:47:30,148 Edward the Second of England, 652 00:47:30,181 --> 00:47:33,818 and His Grace, the First Earl of Cornwall, Sir Gaveston, 653 00:47:33,851 --> 00:47:36,387 I commence the progeny tests. 654 00:47:41,592 --> 00:47:43,161 For what outcome do you wait 655 00:47:43,194 --> 00:47:45,730 that convinces your prophet I am indeed with child? 656 00:47:47,265 --> 00:47:49,234 The pins will rust. 657 00:47:49,267 --> 00:47:53,104 The baby's blood will swirl with slick color. 658 00:47:54,572 --> 00:47:56,541 And the bone will... 659 00:47:56,574 --> 00:47:58,709 What's the bone do? 660 00:48:01,112 --> 00:48:03,381 The phallic bone of a goat will soften, 661 00:48:03,414 --> 00:48:06,217 give way to touch. 662 00:48:12,457 --> 00:48:15,460 The science arts continue to amaze me. 663 00:48:41,419 --> 00:48:42,787 Good Chamberlain. Maidens. 664 00:48:42,820 --> 00:48:45,390 Tell us, dear sir, how was your "French supper"? 665 00:48:45,423 --> 00:48:47,825 A very unsatisfying meal. 666 00:48:50,828 --> 00:48:52,430 Pig. 667 00:48:57,168 --> 00:48:59,170 Ah, there you are. 668 00:49:03,808 --> 00:49:05,776 I leave this horrid hole today. 669 00:49:05,810 --> 00:49:07,412 When do we get to leave? 670 00:49:07,445 --> 00:49:09,414 Ah, patience, mon amie. 671 00:49:09,447 --> 00:49:10,948 My needs here will grow. 672 00:49:10,982 --> 00:49:12,783 I'm depending on you... both. 673 00:49:12,817 --> 00:49:15,320 We understand, love. 674 00:49:21,192 --> 00:49:24,429 A brother could not ask for more generous sisters. 675 00:49:24,462 --> 00:49:26,831 Half sisters, Frenchman. 676 00:49:26,864 --> 00:49:30,001 Yes, and you shall be the other half. 677 00:49:30,035 --> 00:49:31,469 (chuckles) 678 00:49:38,976 --> 00:49:40,978 * 679 00:50:03,000 --> 00:50:05,002 (door unlatches) 680 00:50:14,379 --> 00:50:18,183 Upon examination of the progeny tests, 681 00:50:18,216 --> 00:50:21,986 I conclude that Baroness Lady Love Ventris is... 682 00:50:22,019 --> 00:50:24,021 with child. 683 00:50:26,257 --> 00:50:28,226 GAVESTON: Non, impossible. 684 00:50:28,259 --> 00:50:30,695 This cannot be true. 685 00:50:33,098 --> 00:50:34,699 I cannot believe it. 686 00:50:43,774 --> 00:50:45,343 This bone does not give way. 687 00:50:45,376 --> 00:50:47,078 GWYNFOR: Yes, well... 688 00:50:47,112 --> 00:50:51,048 the proof of the bone test has always suffered accuracy. 689 00:50:51,082 --> 00:50:53,251 Then why do you give it?! 690 00:50:55,120 --> 00:50:57,522 Do they all suffer, huh? 691 00:50:57,555 --> 00:50:59,056 Rusted pins? 692 00:50:59,090 --> 00:51:01,892 Swirled blood? 693 00:51:01,926 --> 00:51:04,862 That woman is not with child. 694 00:51:04,895 --> 00:51:08,032 I would place the stake of my good name on that truth. 695 00:51:08,065 --> 00:51:12,069 CORBETT: A wager as worthless as your journey to Ventrishire. 696 00:51:20,278 --> 00:51:22,247 (spits) 697 00:51:22,280 --> 00:51:24,415 Paysans. 698 00:51:34,325 --> 00:51:36,327 * 699 00:52:03,120 --> 00:52:05,122 * 700 00:52:17,134 --> 00:52:19,136 Master Gawain. 701 00:52:24,008 --> 00:52:25,976 Sorry, my lady, I'm afraid 702 00:52:26,010 --> 00:52:29,013 my "troubled thoughts" wander a bit far today. 703 00:52:30,181 --> 00:52:32,183 I understand. 704 00:52:35,019 --> 00:52:38,155 My thoughts are beyond wandering. 705 00:52:38,189 --> 00:52:40,157 They've taken to a full gallop. 706 00:52:40,191 --> 00:52:42,159 (chuckles) 707 00:52:42,193 --> 00:52:45,630 Yet you seem of better spirit. 708 00:52:45,663 --> 00:52:47,665 I am. 709 00:52:49,400 --> 00:52:51,369 When you see your healer again, 710 00:52:51,402 --> 00:52:55,373 will you share my gratitude for her kindness? 711 00:52:55,406 --> 00:52:56,974 Her remedy served you, then? 712 00:52:57,007 --> 00:53:00,511 Yes, it did. 713 00:53:08,219 --> 00:53:10,221 The servitude writs for the prisoners. 714 00:53:13,023 --> 00:53:15,159 Thank you. 715 00:53:15,192 --> 00:53:17,161 They can be released? 716 00:53:17,194 --> 00:53:19,196 Yes. 717 00:53:21,198 --> 00:53:23,701 I'll tend to that presently, Baroness. 718 00:53:25,236 --> 00:53:26,671 Gawain. 719 00:53:26,704 --> 00:53:28,939 Yes, my love. 720 00:53:33,043 --> 00:53:36,180 Is there something... 721 00:53:36,213 --> 00:53:39,750 You addressed me as "my love." 722 00:53:43,554 --> 00:53:45,923 I'm so sorry, Baroness. 723 00:53:45,956 --> 00:53:48,926 It was, I assure you, just a slip of my words. 724 00:53:48,959 --> 00:53:50,561 I'm not insulted. 725 00:53:53,564 --> 00:53:56,901 I'll be more mindful of what I say. 726 00:53:56,934 --> 00:53:58,936 Please... 727 00:54:00,237 --> 00:54:02,072 I so enjoy your company. 728 00:54:03,641 --> 00:54:05,643 I do not want us to grow apart. 729 00:54:20,925 --> 00:54:22,927 * 730 00:54:44,949 --> 00:54:46,951 * 731 00:55:06,671 --> 00:55:09,106 Have you seen my husband, good marshal? 732 00:55:09,139 --> 00:55:11,275 I have midday meal. 733 00:55:11,308 --> 00:55:14,612 He's in the chapel... 734 00:55:14,645 --> 00:55:16,647 enjoying his devotion. 735 00:55:34,865 --> 00:55:37,167 Captioned by Media Access Group at WGBH. 736 00:56:34,892 --> 00:56:36,794 The Bastard Executioner. 737 00:56:36,827 --> 00:56:40,097 All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 738 00:56:41,398 --> 00:56:43,067 (breathing shakily) 739 00:56:43,100 --> 00:56:44,635 (inhales) 740 00:56:52,409 --> 00:56:54,912 (engines idling) 741 00:57:03,621 --> 00:57:05,590 Well, back on the clock. 742 00:57:07,758 --> 00:57:09,293 Yeah, okay. 743 00:57:17,668 --> 00:57:19,937 Fargo. All new, Mondays at 10:00. 744 00:57:19,970 --> 00:57:20,970 Starts October 12 on FX. 745 00:57:23,941 --> 00:57:26,677 [ Crowd Cheering, Applauding ] 746 00:57:29,313 --> 00:57:32,416 When a thoroughbred is retired, he's put out to stud. 747 00:57:32,449 --> 00:57:34,985 My only regret is that I cannot inject my excellence into... 748 00:57:35,019 --> 00:57:36,587 Future generations, 749 00:57:36,621 --> 00:57:38,956 who will know that I respected and admired... 750 00:57:38,989 --> 00:57:43,027 Boobs. Boobs do not make you less of a fantasy player. 751 00:57:43,060 --> 00:57:46,597 I dominated these guys. I stomped all over their... 752 00:57:46,631 --> 00:57:48,833 Sacks. Touchdowns. 753 00:57:48,866 --> 00:57:51,769 Doesn't matter how you score, as long as you leave everything... 754 00:57:51,802 --> 00:57:53,504 In the toilet. 755 00:57:53,538 --> 00:57:56,273 Every year, my team inevitably ends up in the crapper. 756 00:57:56,306 --> 00:57:57,842 Sometimes I feel like I... 757 00:57:57,875 --> 00:58:01,011 Smoked everything in sight. 758 00:58:01,045 --> 00:58:03,085 Wait. What were we talking about? [ Man ] Eskimo bro! 759 00:58:03,109 --> 00:58:06,050 [ Announcer ] The League. All new, Wednesdays at 10:00. 760 00:58:06,083 --> 00:58:08,553 Only on FXX. 761 00:58:14,491 --> 00:58:15,993 [ Clears Throat ] 762 00:58:22,032 --> 00:58:25,736 You know, if you lowered me about three feet...