1 00:00:06,006 --> 00:00:07,975 The Bastard Executioner. 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,511 All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,981 FX presents. 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,217 The Bastard Executioner. 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,155 Previously on The Bastard Executioner: 6 00:00:21,189 --> 00:00:23,191 WILKIN: Leon Tell. He torments me. 7 00:00:23,224 --> 00:00:25,493 Petra's cross hung about his noble neck. 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,328 (laughing) 9 00:00:27,361 --> 00:00:29,997 Every glint of that sapphire mocks my hesitation 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,332 to plunge a blade into his heart! 11 00:00:31,365 --> 00:00:33,205 TORAN: As I want to plunge a blade into the man 12 00:00:33,229 --> 00:00:35,035 who slaughtered my wife and son. 13 00:00:35,069 --> 00:00:38,005 The Reeve must stay alive until we all have our truth. 14 00:00:38,038 --> 00:00:40,341 Baroness, at this very moment, 15 00:00:40,374 --> 00:00:43,411 our king is deciding the fate of Ventrishire. 16 00:00:43,444 --> 00:00:45,413 I travel to Windsor in two weeks' time. 17 00:00:45,446 --> 00:00:47,181 Summoned by His Majesty 18 00:00:47,215 --> 00:00:50,017 to receive guidance on how we govern. 19 00:00:50,050 --> 00:00:51,919 Why are you doing this? 20 00:00:51,952 --> 00:00:55,356 Our buried truths bind us. 21 00:00:55,389 --> 00:00:57,858 And your skills will serve me. 22 00:00:57,891 --> 00:01:00,394 (shouting, grunting) 23 00:01:02,463 --> 00:01:03,931 WILKIN: Our deep secret 24 00:01:03,964 --> 00:01:05,533 can cut both ways. 25 00:01:05,566 --> 00:01:08,369 CORBETT: I could lose my position. 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,271 And you, 27 00:01:10,304 --> 00:01:13,774 your soldier, your new wife and children... 28 00:01:13,807 --> 00:01:16,577 All of you will most certainly lose your heads. 29 00:01:18,078 --> 00:01:20,548 I would venture to say you are more skilled 30 00:01:20,581 --> 00:01:22,216 than my most honored knights. 31 00:01:22,250 --> 00:01:24,752 You are a mystery to me, Master Gawain. 32 00:01:27,755 --> 00:01:30,658 As I am to myself, my lady. 33 00:01:36,597 --> 00:01:38,098 (Jessamy moans) 34 00:01:38,132 --> 00:01:40,134 Please... 35 00:01:40,168 --> 00:01:41,635 (gasping) 36 00:01:43,671 --> 00:01:44,672 Please... 37 00:01:50,978 --> 00:01:52,480 Oh, God... 38 00:01:53,781 --> 00:01:55,649 (gasps) 39 00:01:56,650 --> 00:01:58,652 (Pippa fusses) 40 00:02:06,327 --> 00:02:08,462 (cooing gently) 41 00:02:13,201 --> 00:02:15,203 Maddy... 42 00:02:18,339 --> 00:02:20,708 I'm here, little one. 43 00:02:23,644 --> 00:02:26,347 (Jessamy mutters breathily) 44 00:02:26,380 --> 00:02:29,149 (men conversing indistinctly) 45 00:02:32,052 --> 00:02:33,321 MAN: My lady. 46 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 (horse splutters) 47 00:02:41,662 --> 00:02:43,997 So this is what you do when I sleep. My lady. 48 00:02:44,031 --> 00:02:46,334 You should be resting. 49 00:02:48,569 --> 00:02:50,638 That's a bit rougher than you're used to, Love. 50 00:02:50,671 --> 00:02:52,540 After six days of riding, 51 00:02:52,573 --> 00:02:54,542 dear Isabel, 52 00:02:54,575 --> 00:02:56,844 I feel a bit rough. 53 00:03:00,248 --> 00:03:01,382 (stifled cough) 54 00:03:18,899 --> 00:03:20,067 MAN (in distance): There! 55 00:03:20,100 --> 00:03:21,335 Come on! (quietly): This way! 56 00:03:21,369 --> 00:03:22,736 Hyah! 57 00:03:22,770 --> 00:03:24,672 Go! 58 00:03:24,705 --> 00:03:26,106 Yah! 59 00:03:27,875 --> 00:03:29,109 This way, master. 60 00:03:37,251 --> 00:03:38,252 This way. 61 00:03:48,128 --> 00:03:49,630 No! 62 00:03:58,105 --> 00:04:00,073 (gasps) 63 00:04:00,107 --> 00:04:02,142 Run! 64 00:04:03,777 --> 00:04:05,145 (grunts) 65 00:04:09,750 --> 00:04:11,118 (grunting) 66 00:04:31,305 --> 00:04:32,673 Oh! Oh! Oh...! 67 00:04:59,199 --> 00:05:03,337 The Rosula holds no god. 68 00:05:03,371 --> 00:05:06,139 And the Seraphim hold too many. 69 00:05:37,505 --> 00:05:38,906 Please... 70 00:05:40,908 --> 00:05:42,342 protect him. 71 00:05:46,179 --> 00:05:51,652 * Born with a heart 72 00:05:51,685 --> 00:05:56,690 * That could ache more than beat * 73 00:05:58,692 --> 00:06:04,532 * The mind of a killer 74 00:06:04,565 --> 00:06:08,569 * The soul of the meek 75 00:06:10,904 --> 00:06:16,510 * Flock with no shepherd 76 00:06:16,544 --> 00:06:22,583 * Is a vulnerable game 77 00:06:22,616 --> 00:06:25,586 * I can live without a hearth * 78 00:06:25,619 --> 00:06:28,922 * Without love 79 00:06:28,956 --> 00:06:33,226 * But I do need a name 80 00:06:35,729 --> 00:06:38,365 * Father, do you burn 81 00:06:38,398 --> 00:06:41,735 * If your hand is in fire? 82 00:06:41,769 --> 00:06:44,905 * Does your head spin with rage * 83 00:06:44,938 --> 00:06:48,408 * When fooled by the liars? 84 00:06:48,442 --> 00:06:54,047 * King of the kings 85 00:06:54,081 --> 00:06:58,919 * Do you feel any pain? 86 00:07:00,153 --> 00:07:05,425 * Do you feel any pain? 87 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 Why do you still love me? 88 00:07:24,144 --> 00:07:27,948 I promised I would always protect you and I could not. 89 00:07:27,981 --> 00:07:31,585 Love that is true... 90 00:07:31,619 --> 00:07:35,088 holds no condition. 91 00:07:35,122 --> 00:07:37,791 It changes shape, 92 00:07:37,825 --> 00:07:39,760 filling the cracks 93 00:07:39,793 --> 00:07:42,496 in our heart to stop it from breaking. 94 00:07:44,832 --> 00:07:48,101 Our love will exist always, 95 00:07:48,135 --> 00:07:51,605 through any trial of time or circumstance. 96 00:07:51,639 --> 00:07:54,274 Yea. 97 00:07:54,307 --> 00:07:56,309 I feel that. 98 00:07:59,479 --> 00:08:03,316 And I am afraid I will never find that love again. 99 00:08:04,484 --> 00:08:06,486 You already have. 100 00:08:19,032 --> 00:08:21,301 I didn't mean to stir you affright, my love. 101 00:08:21,334 --> 00:08:24,004 Do not my kisses give comfort? 102 00:08:26,039 --> 00:08:28,709 The boy is fetching water 103 00:08:28,742 --> 00:08:31,679 and the baby sleeps after a good suckling. 104 00:08:35,048 --> 00:08:36,516 (sighs) 105 00:08:41,021 --> 00:08:43,156 This is not natural. 106 00:08:43,190 --> 00:08:44,491 A husband and wife 107 00:08:44,524 --> 00:08:46,393 need to be close. 108 00:08:46,426 --> 00:08:49,897 God has put me in this place. 109 00:08:49,930 --> 00:08:53,200 With you. 110 00:08:53,233 --> 00:08:55,002 I will learn to be close. 111 00:08:55,035 --> 00:08:56,570 Learn...?! 112 00:08:56,604 --> 00:08:59,573 Have you not loved me always? 113 00:09:01,742 --> 00:09:04,177 (door bangs open, Pippa begins crying) 114 00:09:04,211 --> 00:09:05,679 Boy! 115 00:09:05,713 --> 00:09:07,014 Sorry, Mother. 116 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 It's all right, lad. 117 00:09:22,129 --> 00:09:23,563 Hey! Hey! 118 00:09:25,298 --> 00:09:26,566 Hup! Hup! 119 00:09:57,264 --> 00:09:58,598 (rooster crowing) 120 00:09:58,632 --> 00:09:59,933 Another morning venture? 121 00:09:59,967 --> 00:10:03,904 Just tending to the tasks of our trade, chamberlain. 122 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 And what task calls you to the Far Caverns 123 00:10:06,139 --> 00:10:08,441 nearly every new day? 124 00:10:10,477 --> 00:10:12,079 You've had spies on our trail? 125 00:10:12,112 --> 00:10:13,613 No. 126 00:10:13,647 --> 00:10:16,149 Just... curious observers. 127 00:10:19,619 --> 00:10:21,254 LEON: Chamberlain... MAN: Open the gate! 128 00:10:21,288 --> 00:10:23,290 Our honored guests have arrived. 129 00:10:32,763 --> 00:10:33,843 Who is this puffed-up crag? 130 00:10:33,867 --> 00:10:36,103 WILKIN: Don't know. It's Baron Pryce, Maddy. 131 00:10:36,136 --> 00:10:39,339 You did service in Pryceshire, but last month. 132 00:10:39,372 --> 00:10:41,274 They gave you no fair wage. 133 00:10:41,308 --> 00:10:43,310 We left in haste for this shire. 134 00:10:45,545 --> 00:10:47,514 If we left in haste, perhaps an apology 135 00:10:47,547 --> 00:10:50,450 is due to those we served. Well advised, Marshal. 136 00:10:50,483 --> 00:10:52,452 Any of Pryce's nobles on this ride 137 00:10:52,485 --> 00:10:54,454 we may have encountered before, good wife? 138 00:10:54,487 --> 00:10:56,790 I believe only the chamberlain... 139 00:10:56,824 --> 00:10:59,993 He was there when you were unjustly paid. 140 00:11:06,333 --> 00:11:08,535 Welcome to Castle Ventris, good Baron. 141 00:11:08,568 --> 00:11:10,704 You are an honored and welcomed guest. 142 00:11:10,738 --> 00:11:13,306 Do not waste your honey on me, Corbett. 143 00:11:13,340 --> 00:11:14,641 Where's the baroness? 144 00:11:14,674 --> 00:11:17,644 Regretfully on her way to Windsor. 145 00:11:17,677 --> 00:11:19,813 The king demanded an audience. 146 00:11:19,847 --> 00:11:23,483 What? She's not here? She's the one who pleaded 147 00:11:23,516 --> 00:11:25,318 for this visit. Baron Pryce 148 00:11:25,352 --> 00:11:28,321 has traveled two long days on the back of a hard steed, 149 00:11:28,355 --> 00:11:30,657 leaving the side of his ailing wife. 150 00:11:30,690 --> 00:11:33,660 Lady Love is deeply contrite 151 00:11:33,693 --> 00:11:36,663 but, as you know, when His Majesty calls, all... 152 00:11:36,696 --> 00:11:39,666 must answer. She left but yesterday. 153 00:11:39,699 --> 00:11:41,668 Then why did you not dispatch a messenger? 154 00:11:41,701 --> 00:11:43,170 Simple arithmetic, 155 00:11:43,203 --> 00:11:44,404 Sir Dyer. 156 00:11:44,437 --> 00:11:45,839 A messenger sent yesterday 157 00:11:45,873 --> 00:11:47,674 would have met you beyond the midway 158 00:11:47,707 --> 00:11:50,410 of our shires. I thought it most wise 159 00:11:50,443 --> 00:11:52,679 to have you complete your journey. 160 00:11:52,712 --> 00:11:54,414 Allow your caravan to rest. 161 00:11:54,447 --> 00:11:56,750 If you were indeed, most wise, Sir Corbett, 162 00:11:56,784 --> 00:11:58,685 your baron would be here in flesh, 163 00:11:58,718 --> 00:12:01,521 and not but a stone effigy at your bridge. 164 00:12:01,554 --> 00:12:03,757 It seems we have little choice 165 00:12:03,791 --> 00:12:05,793 but to stay the night. 166 00:12:18,605 --> 00:12:20,974 The baroness left nearly a week ago. 167 00:12:24,411 --> 00:12:27,414 An observation which serves no purpose. 168 00:12:29,649 --> 00:12:32,786 We need to make a full day of our ride to the Sea Caves. 169 00:12:32,820 --> 00:12:36,456 We cannot risk this noble finding another face on Maddox. 170 00:12:36,489 --> 00:12:39,392 What of Corbett and his observers? 171 00:12:39,426 --> 00:12:40,946 There will be no journey today, Maddox. 172 00:12:40,979 --> 00:12:42,539 Our chamberlain has planned a tournament 173 00:12:42,563 --> 00:12:44,064 for the nobles of Pryceshire. 174 00:12:44,097 --> 00:12:47,567 He wants his able punisher in the fray. 175 00:12:47,600 --> 00:12:49,602 You as well, Marshal. 176 00:12:56,009 --> 00:12:58,011 (doors creak open) 177 00:13:24,972 --> 00:13:26,439 MAN: Welcome! 178 00:13:26,473 --> 00:13:28,608 (man laughs) 179 00:13:28,641 --> 00:13:30,777 Welcome! 180 00:13:30,810 --> 00:13:32,279 Is this... 181 00:13:32,312 --> 00:13:35,448 Lady Love Ventris? 182 00:13:35,482 --> 00:13:37,284 Huh? If so, 183 00:13:37,317 --> 00:13:40,620 then God truly is a gifted gardener, 184 00:13:40,653 --> 00:13:43,490 for he has planted the finest flower of Wales 185 00:13:43,523 --> 00:13:45,492 at Windsor Castle today. 186 00:13:45,525 --> 00:13:47,794 LADY LOVE: Thank you, sir. 187 00:13:47,827 --> 00:13:49,662 I am Lady Love Ventris. 188 00:13:49,696 --> 00:13:51,798 And by your charm and pleasant visage, 189 00:13:51,831 --> 00:13:55,302 I must assume you are the honored Earl of Cornwall. 190 00:13:55,335 --> 00:13:56,970 My manners. 191 00:13:57,004 --> 00:14:00,207 Forgive me, but it seems your radiant beauty 192 00:14:00,240 --> 00:14:02,309 has robbed me of courtly reason. 193 00:14:02,342 --> 00:14:05,145 Piers Gaveston. 194 00:14:05,178 --> 00:14:08,815 Trusted advisor to His Majesty, King Edward the Second. 195 00:14:08,848 --> 00:14:11,318 Thank you, Sir Gaveston. 196 00:14:11,351 --> 00:14:14,154 Your flattery puts me at ease. 197 00:14:14,187 --> 00:14:17,057 But I do hope your reason returns. 198 00:14:17,090 --> 00:14:20,027 We have so much more than beauty to discuss. 199 00:14:23,530 --> 00:14:26,333 Indeed, Baroness. 200 00:14:26,366 --> 00:14:30,037 The king has requested that you join him for his midday meal. 201 00:14:30,070 --> 00:14:33,173 He is most eager to discuss the future of Ventrishire. 202 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 How soon can you be... 203 00:14:36,243 --> 00:14:38,711 presentable? 204 00:14:41,614 --> 00:14:44,584 We have had a very long journey. 205 00:14:44,617 --> 00:14:47,687 Perhaps some time to refresh. Of course. 206 00:14:47,720 --> 00:14:50,690 Servants will show you to your quarters. 207 00:14:50,723 --> 00:14:54,694 I will see to fitting you with a proper gown. 208 00:14:54,727 --> 00:14:57,797 I serve at the king's pleasure. 209 00:15:06,806 --> 00:15:08,775 (quietly): "Presentable"? 210 00:15:08,808 --> 00:15:12,045 You wear your finest, my lady. That man shows you no... 211 00:15:12,079 --> 00:15:13,780 That man is the voice in the king's ear, 212 00:15:13,813 --> 00:15:17,484 with influence to sway Edward in the direction that he chooses. 213 00:15:19,419 --> 00:15:20,920 Come... 214 00:15:20,954 --> 00:15:24,924 let us see if we might transform me into something more... 215 00:15:24,958 --> 00:15:26,593 presentable. 216 00:15:48,315 --> 00:15:49,916 What is it? 217 00:15:49,949 --> 00:15:52,919 I do not think Wilkin will make the ride today. 218 00:15:52,952 --> 00:15:55,122 It is best you leave here. 219 00:15:55,155 --> 00:15:56,789 Make camp along the coast. 220 00:15:56,823 --> 00:15:58,591 CALO: Why? 221 00:15:58,625 --> 00:16:00,760 What fate lands here? 222 00:16:00,793 --> 00:16:02,662 Please. 223 00:16:02,695 --> 00:16:05,798 Trust my warning. 224 00:16:08,135 --> 00:16:10,137 I never seen her like that before. 225 00:16:12,139 --> 00:16:14,774 What will happen, healer? 226 00:16:14,807 --> 00:16:16,776 I do not know. 227 00:16:16,809 --> 00:16:19,879 I sense trouble. 228 00:16:20,880 --> 00:16:23,016 This sense, 229 00:16:23,050 --> 00:16:25,285 do you see things that might happen? 230 00:16:25,318 --> 00:16:27,120 I feel them. 231 00:16:27,154 --> 00:16:29,289 Through the people they touch. 232 00:16:29,322 --> 00:16:30,790 BERBER: Where is your mate? 233 00:16:30,823 --> 00:16:32,792 ANNORA: He's in the Western Coves. 234 00:16:32,825 --> 00:16:35,462 He gathers red coral for my cures. 235 00:16:35,495 --> 00:16:37,830 You are frightened. 236 00:16:37,864 --> 00:16:39,666 Yes. 237 00:16:39,699 --> 00:16:42,535 But more for others than for myself. 238 00:16:42,569 --> 00:16:44,971 If Wilkin doesn't come, the burden of your safety 239 00:16:45,004 --> 00:16:46,806 falls to his friends. 240 00:16:46,839 --> 00:16:50,477 That is as kind as it is unwise. 241 00:16:50,510 --> 00:16:53,012 BERBER: Perhaps. 242 00:16:53,046 --> 00:16:55,515 But that is how it will be. 243 00:16:56,516 --> 00:16:59,686 Thank you, good Moor. 244 00:17:11,864 --> 00:17:14,734 (sighs) 245 00:17:16,536 --> 00:17:18,456 If you'd told me, when I was a girl, that one day 246 00:17:18,480 --> 00:17:19,872 I would be a guest of the king, 247 00:17:19,906 --> 00:17:22,709 my heart would have been bursting with joy. 248 00:17:22,742 --> 00:17:24,844 It is thrilling. It should be. 249 00:17:24,877 --> 00:17:27,180 But I feel no thrill, just dread. 250 00:17:27,214 --> 00:17:31,451 So much depends upon the outcome of this meet. 251 00:17:33,453 --> 00:17:36,789 Perhaps it was unwise to not bring counsel. 252 00:17:42,295 --> 00:17:45,798 Do you remember the Boar of Black Oak? 253 00:17:47,234 --> 00:17:49,236 Lord Cradoc's son, Morgan. 254 00:17:51,104 --> 00:17:54,040 Yes, a portly, harsh-looking boy. 255 00:17:54,073 --> 00:17:55,875 Tiny eyes. 256 00:17:55,908 --> 00:17:57,877 Who did not look favorably upon the daughter 257 00:17:57,910 --> 00:18:00,713 of a Welsh lord befriending the daughter of a house servant. 258 00:18:00,747 --> 00:18:02,915 No, he did not. 259 00:18:02,949 --> 00:18:05,585 There was a day Morgan decided 260 00:18:05,618 --> 00:18:07,720 to show me my proper place. 261 00:18:07,754 --> 00:18:09,722 Yes. 262 00:18:09,756 --> 00:18:12,392 We were playing, and he chased you into the stables, 263 00:18:12,425 --> 00:18:14,060 pinned you to the ground. 264 00:18:14,093 --> 00:18:15,262 He was chastising you. 265 00:18:15,295 --> 00:18:17,230 And as he raised a hand to strike me, 266 00:18:17,264 --> 00:18:21,301 suddenly he yelped like a dog, then fell to the dirt. 267 00:18:21,334 --> 00:18:23,603 And there you were, 268 00:18:23,636 --> 00:18:26,939 shovel in hand, the lioness of Wales. 269 00:18:26,973 --> 00:18:28,941 Afraid of no one. 270 00:18:28,975 --> 00:18:31,978 Secure of heart. 271 00:18:33,780 --> 00:18:36,783 I'm afraid there is no comparing the boars of our childhood 272 00:18:36,816 --> 00:18:40,620 with the royal beasts we presently face. 273 00:18:40,653 --> 00:18:44,624 You'll handle this situation as you do all others. 274 00:18:44,657 --> 00:18:46,793 With grace and strength. 275 00:18:49,128 --> 00:18:51,164 Whatever happened to Morgan the Boar? 276 00:18:51,198 --> 00:18:52,765 Very sad. 277 00:18:52,799 --> 00:18:55,268 While traveling home one night, he was devoured by wolves, 278 00:18:55,302 --> 00:18:57,637 who mistook him for a fat, two-legged hog. 279 00:18:57,670 --> 00:18:59,972 That is horrible. 280 00:19:01,808 --> 00:19:04,977 And a story you just invented. 281 00:19:05,011 --> 00:19:07,647 (chuckles) 282 00:19:10,817 --> 00:19:11,984 Pardon, Chamberlain. 283 00:19:12,018 --> 00:19:14,287 A report somewhat disturbing, I'm afraid. 284 00:19:14,321 --> 00:19:17,123 What now? Foot soldiers discovered a body 285 00:19:17,156 --> 00:19:19,292 along the south court trail this morning. 286 00:19:19,326 --> 00:19:22,295 Limbs severed, body carved with devil symbols. 287 00:19:22,329 --> 00:19:23,296 A sacrifice 288 00:19:23,330 --> 00:19:24,864 of some kind. Shit. 289 00:19:24,897 --> 00:19:26,132 I've seen the remains. 290 00:19:26,165 --> 00:19:27,300 It was murder. 291 00:19:27,334 --> 00:19:29,402 By a hideous hand. 292 00:19:31,671 --> 00:19:33,873 Be certain that your men say nothing of this crime. 293 00:19:33,906 --> 00:19:36,042 I do not want Baron Pryce thinking 294 00:19:36,075 --> 00:19:37,910 that Satan dances at our gate. 295 00:19:45,385 --> 00:19:47,987 Shouldn't you be preparing for the contest, Maddox, 296 00:19:48,020 --> 00:19:50,657 impressing Pryceshire with your earthy swagger? 297 00:19:50,690 --> 00:19:52,692 That would be unwise. For Maddox. 298 00:19:52,725 --> 00:19:55,695 My beloved wife has reminded me that I was in Pryceshire 299 00:19:55,728 --> 00:19:57,196 before coming here. 300 00:19:57,230 --> 00:19:58,865 In service to their chamberlain. 301 00:19:58,898 --> 00:20:01,167 (wry chuckle) 302 00:20:01,200 --> 00:20:02,669 Dyer? Mm. 303 00:20:02,702 --> 00:20:05,238 Anyone else who would have known the face of Maddox? 304 00:20:05,272 --> 00:20:06,673 Not in this caravan. 305 00:20:06,706 --> 00:20:08,007 Good. 306 00:20:08,040 --> 00:20:10,743 Do not concern yourself with Sir Dyer. 307 00:20:10,777 --> 00:20:14,013 He plants himself so deeply inside his baron's ass, 308 00:20:14,046 --> 00:20:16,783 he has no vision beyond those bony cheeks. 309 00:20:18,451 --> 00:20:21,388 And if he realizes I'm not Gawain Maddox? 310 00:20:21,421 --> 00:20:24,223 The Pryceshire chamberlain will not disrupt 311 00:20:24,257 --> 00:20:26,225 your happy, new life. 312 00:20:26,259 --> 00:20:27,927 You have my word. 313 00:20:27,960 --> 00:20:30,863 As much comfort as your word gives me, Chamberlain, 314 00:20:30,897 --> 00:20:32,865 do not forget, 315 00:20:32,899 --> 00:20:36,135 you've as much to lose in this as I do. 316 00:20:40,573 --> 00:20:41,574 (man screaming) 317 00:20:45,978 --> 00:20:46,979 (groaning in agony) 318 00:20:49,949 --> 00:20:53,920 There is no need for all this suffering, Tobias. 319 00:20:56,122 --> 00:20:57,724 We only want to find the other Seraphim, 320 00:20:57,757 --> 00:21:00,460 so that we may help translate 321 00:21:00,493 --> 00:21:03,129 the sacred text you all wear. 322 00:21:04,130 --> 00:21:06,098 There's nothing more 323 00:21:06,132 --> 00:21:07,634 you can take from me... 324 00:21:07,667 --> 00:21:10,102 Robinus. 325 00:21:13,840 --> 00:21:17,577 I have no more. 326 00:21:17,610 --> 00:21:19,812 (knocking on door) ROBINUS: Attendez. 327 00:21:27,820 --> 00:21:29,756 You've been summoned above, master. 328 00:21:29,789 --> 00:21:34,126 A demand for more meaningless counsel, I am sure. 329 00:21:34,160 --> 00:21:37,830 Thank you, Sir Cormac. 330 00:21:37,864 --> 00:21:40,266 Has this one come forth with anything? 331 00:21:40,299 --> 00:21:42,602 He has not. 332 00:21:42,635 --> 00:21:44,937 Continue the work, my son. 333 00:21:44,971 --> 00:21:46,305 Yes, master. 334 00:21:51,544 --> 00:21:53,212 Take the eye. 335 00:21:57,149 --> 00:21:59,118 (screaming) 336 00:21:59,151 --> 00:22:01,153 (screaming continues in distance) 337 00:22:32,552 --> 00:22:34,320 GAVESTON: Ah, you have a gift 338 00:22:34,353 --> 00:22:35,988 of divine timing, good Father. 339 00:22:36,022 --> 00:22:38,157 His Majesty requests counsel. 340 00:22:38,190 --> 00:22:39,692 I am here. 341 00:22:39,726 --> 00:22:41,861 At the king's beckoning. 342 00:22:41,894 --> 00:22:43,162 As I am yours. 343 00:22:43,195 --> 00:22:45,364 Ah, Lady Ventris. 344 00:22:47,567 --> 00:22:50,036 May I introduce His Holiness, 345 00:22:50,069 --> 00:22:52,171 the Archdeacon of Windsor. 346 00:22:52,204 --> 00:22:54,173 The Baroness from Wales. 347 00:22:54,206 --> 00:22:57,677 My deepest condolences, my child. 348 00:22:57,710 --> 00:22:59,011 Thank you, Archdeacon. 349 00:22:59,045 --> 00:23:00,580 It is an honor to meet a man 350 00:23:00,613 --> 00:23:01,914 of such holy prestige. 351 00:23:01,948 --> 00:23:04,751 I am but a humble cleric, my lady. 352 00:23:04,784 --> 00:23:08,087 Serving God is my only prestige. 353 00:23:08,120 --> 00:23:11,524 Take the baroness and her maiden to the king's day chamber. 354 00:23:11,558 --> 00:23:14,694 You may wait there for His Majesty. 355 00:23:14,727 --> 00:23:16,696 May I ask a question, Sir Gaveston? 356 00:23:16,729 --> 00:23:18,030 Oh, no. 357 00:23:18,064 --> 00:23:21,434 Do not worry, Baroness. 358 00:23:21,468 --> 00:23:23,369 The dress looks lovely. 359 00:23:23,402 --> 00:23:25,371 The king will be pleased. 360 00:23:25,404 --> 00:23:27,640 He loves golden things. 361 00:23:31,578 --> 00:23:35,147 Find me a shovel. 362 00:23:43,756 --> 00:23:47,426 Is this why 363 00:23:47,460 --> 00:23:49,295 the baroness needed to meet? 364 00:23:49,328 --> 00:23:51,397 To have me review her ledgers? 365 00:23:51,430 --> 00:23:53,065 Of course not. 366 00:23:53,099 --> 00:23:56,435 But I thought your time here might be put to good purpose. 367 00:23:57,937 --> 00:24:00,239 Allow you to gain knowledge of our shire. 368 00:24:00,272 --> 00:24:02,575 It does not take much knowledge to see that Ventrishire 369 00:24:02,609 --> 00:24:05,077 has more debt than it does resources. 370 00:24:05,111 --> 00:24:07,279 Only if one looks at the present limitations. 371 00:24:08,781 --> 00:24:11,984 With men and resources, 372 00:24:12,018 --> 00:24:14,654 we could clear the rugged beach and build a port. 373 00:24:14,687 --> 00:24:16,155 That allows larger 374 00:24:16,188 --> 00:24:19,626 seafaring vessels. 375 00:24:19,659 --> 00:24:21,427 It would make. 376 00:24:21,460 --> 00:24:23,630 Ventrishire the center of all imports 377 00:24:23,663 --> 00:24:25,431 and exports west of the marsh. 378 00:24:25,464 --> 00:24:28,768 The shire would earn a tariff 379 00:24:28,801 --> 00:24:30,603 on all goods coming and going. 380 00:24:30,637 --> 00:24:32,939 That is a decision for the king. 381 00:24:32,972 --> 00:24:34,774 Perhaps. 382 00:24:34,807 --> 00:24:36,275 But I know, dear Baron, 383 00:24:36,308 --> 00:24:39,445 that before Longshanks divided Pryceshire 384 00:24:39,478 --> 00:24:41,781 and gave this coastal half 385 00:24:41,814 --> 00:24:43,616 to his favorite constable, that you, indeed, 386 00:24:43,650 --> 00:24:47,119 had similar plans for such a port. 387 00:24:47,153 --> 00:24:48,621 Is there a reason why you torment me 388 00:24:48,655 --> 00:24:50,623 will this ill-fated history? 389 00:24:50,657 --> 00:24:54,026 Even if His Majesty allows the baroness 390 00:24:54,060 --> 00:24:56,128 to remain in power, we do not have the resources 391 00:24:56,162 --> 00:24:58,665 to build anything. 392 00:24:58,698 --> 00:25:02,468 You, however, have wealth to spare. 393 00:25:02,501 --> 00:25:04,503 After all these years of abusive taxation 394 00:25:04,537 --> 00:25:06,639 from your now deceased baron, 395 00:25:06,673 --> 00:25:11,143 why should I lend the shire even half a shilling? 396 00:25:11,177 --> 00:25:12,537 Oh, there would be no lending, sir. 397 00:25:14,747 --> 00:25:16,515 Because the shire would be yours. 398 00:25:29,028 --> 00:25:30,496 Lady Love 399 00:25:30,529 --> 00:25:32,164 is a widow... 400 00:25:32,198 --> 00:25:35,702 and her rule is in the hands of a frivolous king. 401 00:25:35,735 --> 00:25:39,538 There are only two things that would trump such a decision... 402 00:25:39,572 --> 00:25:43,075 An heir of Ventris... 403 00:25:43,109 --> 00:25:46,545 Or marriage to an appointed noble. 404 00:25:51,751 --> 00:25:53,686 You are quite aware that I'm already married. 405 00:25:53,720 --> 00:25:54,687 Yes. 406 00:25:54,721 --> 00:25:56,856 And forgive my boldness, Baron, 407 00:25:56,889 --> 00:25:59,692 but I am told that the Lady Trula's consumption 408 00:25:59,726 --> 00:26:01,360 grows beyond the prospect 409 00:26:01,393 --> 00:26:03,930 of a return to wellness. 410 00:26:03,963 --> 00:26:06,599 You are indeed bold, Chamberlain. 411 00:26:06,633 --> 00:26:08,234 Yes, eh, I'm sorry, Baron. 412 00:26:08,267 --> 00:26:09,936 I mean no disrespect. 413 00:26:09,969 --> 00:26:13,272 Sometimes my love of a brighter future 414 00:26:13,305 --> 00:26:16,042 clouds my reason. 415 00:26:16,075 --> 00:26:19,445 I am, I confess, a bit of a dreamer. 416 00:26:19,478 --> 00:26:21,113 In this dream, 417 00:26:21,147 --> 00:26:23,315 I presume you would be my chamberlain. 418 00:26:25,451 --> 00:26:27,453 I believe that would serve you best. 419 00:26:27,486 --> 00:26:29,221 And your baroness... 420 00:26:29,255 --> 00:26:32,091 Is she open to such an arrangement? 421 00:26:32,124 --> 00:26:34,093 Lady Love would do anything 422 00:26:34,126 --> 00:26:36,763 to hold on to her beloved land. 423 00:26:36,796 --> 00:26:39,265 Although your good looks and charms 424 00:26:39,298 --> 00:26:42,068 would be enough to sway any woman. 425 00:26:42,101 --> 00:26:45,104 You've given this much thought, Corbett. 426 00:26:45,137 --> 00:26:46,572 Perhaps too much. 427 00:26:46,605 --> 00:26:48,274 Well, give thought to this. 428 00:26:48,307 --> 00:26:50,409 I foresee two obstacles. 429 00:26:50,442 --> 00:26:51,911 My chamberlain, Sir Dyer, 430 00:26:51,944 --> 00:26:53,780 his family has influence with the king. 431 00:26:53,813 --> 00:26:55,614 Losing his position would wound 432 00:26:55,648 --> 00:26:56,949 his pride and prestige. 433 00:26:56,983 --> 00:26:58,417 Indeed. 434 00:26:58,450 --> 00:26:59,418 And the other? 435 00:26:59,451 --> 00:27:01,253 The other? 436 00:27:01,287 --> 00:27:03,956 The other is God's will. 437 00:27:03,990 --> 00:27:07,626 He may well see fit to return my wife to good health. 438 00:27:07,660 --> 00:27:10,429 Of course. One could only hope. 439 00:27:10,462 --> 00:27:12,331 I will give both 440 00:27:12,364 --> 00:27:15,201 deep thought. 441 00:27:47,499 --> 00:27:49,802 We've been here nearly two hours, my lady. 442 00:27:49,836 --> 00:27:51,637 You must be starving. 443 00:27:51,670 --> 00:27:53,672 I'm fine. 444 00:27:53,706 --> 00:27:57,476 You're well aware that one never eats before the king. 445 00:27:57,509 --> 00:27:59,478 Well, the king may have 446 00:27:59,511 --> 00:28:01,013 to step over our ghostly bodies, 447 00:28:01,047 --> 00:28:03,515 for we will surely faint with hunger. 448 00:28:09,688 --> 00:28:11,991 Perhaps just a plum or a crust... 449 00:28:12,024 --> 00:28:14,026 Sit down, maiden. 450 00:28:24,070 --> 00:28:25,838 I don't like the French. 451 00:28:25,872 --> 00:28:28,875 The French will survive without your support. 452 00:28:53,299 --> 00:28:55,434 Book of Exodus. 453 00:28:55,467 --> 00:28:56,903 One of my favorites. 454 00:29:02,074 --> 00:29:03,876 I like Bible stories. 455 00:29:03,910 --> 00:29:05,377 Can you read any of it? 456 00:29:05,411 --> 00:29:06,779 No, sir. 457 00:29:06,813 --> 00:29:08,114 I'm too dull-minded. 458 00:29:09,648 --> 00:29:11,050 Who told you that? 459 00:29:11,083 --> 00:29:12,251 My father. 460 00:29:16,422 --> 00:29:18,825 I'm-I'm sorry. 461 00:29:22,161 --> 00:29:24,596 It's all right to speak the truth. 462 00:29:24,630 --> 00:29:26,933 But my mother... Is afraid. 463 00:29:26,966 --> 00:29:28,634 Yes. 464 00:29:31,470 --> 00:29:33,806 Your father... 465 00:29:33,840 --> 00:29:36,275 he hurt you and your mother, didn't he? 466 00:29:37,676 --> 00:29:39,311 When we deserved it. 467 00:29:41,347 --> 00:29:44,783 No innocent deserves to be hurt, Luca. 468 00:29:47,153 --> 00:29:49,621 And you're not dull of mind. 469 00:29:49,655 --> 00:29:52,959 You're one of the brightest boys I've met. 470 00:29:54,526 --> 00:29:56,595 I have a deal to offer. 471 00:29:56,628 --> 00:29:58,931 I'll teach you how to read 472 00:29:58,965 --> 00:30:01,968 if you help me with your mother's worry. 473 00:30:03,135 --> 00:30:05,304 May I still call you father? 474 00:30:11,643 --> 00:30:14,981 Of course. 475 00:30:28,694 --> 00:30:30,629 Moor! Moor! 476 00:30:30,662 --> 00:30:33,832 It's Calo. 477 00:30:35,501 --> 00:30:37,970 Where is he going? 478 00:30:38,004 --> 00:30:40,839 He wouldn't say. 479 00:30:40,873 --> 00:30:42,975 Hey. 480 00:30:43,009 --> 00:30:44,476 I'm taking the healer's warning. 481 00:30:44,510 --> 00:30:45,978 I promised her we would stay. 482 00:30:46,012 --> 00:30:47,646 We've been here for nearly two months, 483 00:30:47,679 --> 00:30:50,316 and we are no closer to avenging our families. 484 00:30:50,349 --> 00:30:52,318 It's time to go. ASH: Go where? 485 00:30:52,351 --> 00:30:53,719 It doesn't matter. 486 00:30:53,752 --> 00:30:56,322 Waiting here will bring a worse fate. 487 00:30:56,355 --> 00:30:58,857 What would your brother do? 488 00:31:00,759 --> 00:31:02,228 Aron would stay. 489 00:31:02,261 --> 00:31:04,663 Aron is dead. 490 00:31:04,696 --> 00:31:07,333 Because of me. 491 00:31:07,366 --> 00:31:09,035 That is not true. 492 00:31:16,275 --> 00:31:17,743 Then you should go. 493 00:31:17,776 --> 00:31:19,778 What of Wilk and Toran? They won't protest. 494 00:31:21,213 --> 00:31:23,449 They understand the plight of boys. 495 00:31:24,716 --> 00:31:25,851 I am not a boy. 496 00:31:25,884 --> 00:31:30,056 Boys run from the things they are afraid of. 497 00:31:31,623 --> 00:31:33,859 And you're not afraid, Moor? All the time. 498 00:31:33,892 --> 00:31:37,263 But I look at my fear... 499 00:31:37,296 --> 00:31:40,599 and I pray to find some small piece of bravery 500 00:31:40,632 --> 00:31:43,402 to face it. 501 00:31:46,238 --> 00:31:48,607 Travel safe, my friend. 502 00:31:55,747 --> 00:31:58,084 (groaning, gasping) 503 00:31:59,986 --> 00:32:03,455 (yells, panting) 504 00:32:03,489 --> 00:32:06,125 (door opening) 505 00:32:06,158 --> 00:32:08,094 He gives nothing. It's the same 506 00:32:08,127 --> 00:32:09,561 as the other three, master. 507 00:32:09,595 --> 00:32:11,263 And the scroll he was carrying? 508 00:32:11,297 --> 00:32:14,066 Well, the text is of similar Aramaic origin, 509 00:32:14,100 --> 00:32:15,767 but the symbols that alter it... 510 00:32:15,801 --> 00:32:17,636 They're different from the other three. 511 00:32:19,105 --> 00:32:22,741 So that nothing learnt from one can be used to decipher another. 512 00:32:22,774 --> 00:32:25,244 Yes. The code is well-conceived. 513 00:32:25,277 --> 00:32:27,613 (Tobias whimpers and groans) 514 00:32:28,947 --> 00:32:33,119 This was some kind of message. 515 00:32:33,152 --> 00:32:35,654 A warning, perhaps, to another Seraphim. 516 00:32:37,123 --> 00:32:38,590 We found Tobias at the port, 517 00:32:38,624 --> 00:32:40,459 near western-bound vessels. 518 00:32:40,492 --> 00:32:42,995 They wend the river and channel to the Irish Sea. 519 00:32:44,663 --> 00:32:46,165 Go to the king's map room. 520 00:32:46,198 --> 00:32:48,434 Consider what we have learnt, 521 00:32:48,467 --> 00:32:51,937 and make sound judgment of where he was to journey. 522 00:32:51,970 --> 00:32:53,439 Yes, master. 523 00:32:53,472 --> 00:32:54,606 And what of Tobias? 524 00:32:54,640 --> 00:32:56,642 The fate of the others. 525 00:33:00,479 --> 00:33:03,449 Fin de I'hérésie. 526 00:33:03,482 --> 00:33:05,884 (panting) 527 00:33:07,886 --> 00:33:09,821 (yells, groans) 528 00:33:10,822 --> 00:33:12,558 (sword whacks, Tobias screams) 529 00:33:14,060 --> 00:33:15,527 (sword whacks, Tobias screams) 530 00:33:15,561 --> 00:33:17,329 (Tobias screams, sobs) 531 00:33:33,512 --> 00:33:35,047 (footsteps approaching) 532 00:33:48,026 --> 00:33:50,262 I beg your pardon... 533 00:33:51,697 --> 00:33:53,865 but my lady wants to be certain that she is waiting 534 00:33:53,899 --> 00:33:56,535 in the right chamber to meet the king. 535 00:34:01,373 --> 00:34:02,541 LADY LOVE: Unlike 536 00:34:02,574 --> 00:34:04,376 my maiden, the king's servants know not 537 00:34:04,410 --> 00:34:06,345 to speak of things beyond their status. 538 00:34:06,378 --> 00:34:09,515 I am sorry, Baroness. 539 00:34:09,548 --> 00:34:12,418 I am so lost here. 540 00:34:12,451 --> 00:34:14,886 I don't know how to help. 541 00:34:24,263 --> 00:34:26,698 Oh, bollocks. 542 00:34:26,732 --> 00:34:29,067 My lady. 543 00:34:29,101 --> 00:34:31,770 I'm sure our generous king will not mind sharing a few scraps 544 00:34:31,803 --> 00:34:33,739 with his misbegotten Welsh children. 545 00:34:40,979 --> 00:34:42,614 Stop smiling. 546 00:34:52,491 --> 00:34:53,891 (blows thudding, groaning, laughter) 547 00:34:53,915 --> 00:34:55,917 (minstrels play lilting music) 548 00:34:56,962 --> 00:34:58,897 (fighters groaning, men cheering) 549 00:34:58,930 --> 00:35:00,899 (cheering and laughter) 550 00:35:00,932 --> 00:35:04,636 (spectators murmur and groan) 551 00:35:04,670 --> 00:35:07,105 (men shout indistinctly) 552 00:35:07,139 --> 00:35:09,608 (laughter and jeering) 553 00:35:09,641 --> 00:35:11,510 (low, indistinct conversation) 554 00:35:14,112 --> 00:35:16,248 (fighters grunt and groan, men cheer) 555 00:35:16,282 --> 00:35:19,017 (applause and cheering) 556 00:35:20,819 --> 00:35:23,255 MAN: What a match! What a match! 557 00:35:23,289 --> 00:35:24,790 (men laughing in distance) 558 00:35:26,024 --> 00:35:29,094 A warrior's dressing hangs well on you, Maddox. 559 00:35:29,127 --> 00:35:31,497 It's as if you were born to wear it. 560 00:35:31,530 --> 00:35:33,332 WILKIN: We both may be wearing rags 561 00:35:33,365 --> 00:35:35,767 of the condemned by sunup. 562 00:35:35,801 --> 00:35:37,603 Do not concern yourself. 563 00:35:37,636 --> 00:35:39,137 I promise you no utterance 564 00:35:39,171 --> 00:35:43,108 of a false punisher will ever reach the ears of law. 565 00:35:43,141 --> 00:35:44,443 (men cheer in distance) 566 00:35:44,476 --> 00:35:45,944 (men laughing in distance) 567 00:35:45,977 --> 00:35:47,313 MAN: Did it again! 568 00:35:47,346 --> 00:35:49,315 (no voice) 569 00:35:53,652 --> 00:35:54,820 (kisses) (men laughing) 570 00:35:56,855 --> 00:35:58,624 (men laughing) 571 00:35:58,657 --> 00:36:00,959 (indistinct chatter in distance) 572 00:36:00,992 --> 00:36:02,794 (men groan and laugh) 573 00:36:02,828 --> 00:36:04,830 (cheering, applause, indistinct shouting) 574 00:36:07,666 --> 00:36:09,468 Hey! Back, Marshal! 575 00:36:09,501 --> 00:36:10,969 Go, Marshal! 576 00:36:11,002 --> 00:36:12,704 MAN: Go on, Marshal! 577 00:36:12,738 --> 00:36:14,973 Come on! 578 00:36:15,006 --> 00:36:16,375 Go, Marshal! 579 00:36:16,408 --> 00:36:18,009 (grunting) 580 00:36:21,847 --> 00:36:24,216 (indistinct chatter) 581 00:36:24,250 --> 00:36:26,051 (grunting) 582 00:36:28,897 --> 00:36:29,897 (applause and cheering) 583 00:36:29,921 --> 00:36:32,023 (laughing) 584 00:36:32,057 --> 00:36:33,392 (bird squawks in distance) 585 00:36:33,425 --> 00:36:35,427 (hoofbeats approaching) 586 00:36:46,071 --> 00:36:48,440 (panting) 587 00:36:51,076 --> 00:36:52,077 Shit. 588 00:36:53,445 --> 00:36:55,881 Coward! 589 00:36:55,914 --> 00:36:58,417 (groaning) 590 00:37:05,457 --> 00:37:06,892 (horse whinnies) (gasps) 591 00:37:08,560 --> 00:37:10,896 (groans) Over there yet. Over there! 592 00:37:12,230 --> 00:37:14,032 What is this? You've been placed 593 00:37:14,065 --> 00:37:16,868 in custody of the court to determine guilt. 594 00:37:16,902 --> 00:37:19,237 Guilt of what? 595 00:37:19,271 --> 00:37:20,706 Aah! Hey! 596 00:37:20,739 --> 00:37:21,807 (Ash grunts in pain) 597 00:37:23,909 --> 00:37:25,243 (grunting) Aah! 598 00:37:26,478 --> 00:37:28,980 (growling) 599 00:37:30,982 --> 00:37:32,284 Come on! 600 00:37:32,318 --> 00:37:33,785 (screams) 601 00:37:33,819 --> 00:37:36,154 (distant grunting, shouting) 602 00:37:41,960 --> 00:37:43,962 * 603 00:37:46,965 --> 00:37:48,266 Yah! 604 00:37:48,300 --> 00:37:50,235 (men laughing) 605 00:37:50,268 --> 00:37:52,404 Punisher! 606 00:37:52,438 --> 00:37:55,273 Your men are most handedly schooling mine 607 00:37:55,307 --> 00:37:56,942 in the art of warfare. 608 00:37:56,975 --> 00:37:58,610 (shouting) 609 00:37:58,644 --> 00:38:00,245 (men murmuring, chattering) 610 00:38:00,278 --> 00:38:01,780 Once we marry our forces, Baron, 611 00:38:01,813 --> 00:38:03,749 we will have the most skilled and feared army 612 00:38:03,782 --> 00:38:06,452 in the whole of Wales. 613 00:38:06,485 --> 00:38:08,954 I must confess, 614 00:38:08,987 --> 00:38:11,423 an army of might in these times 615 00:38:11,457 --> 00:38:12,758 does bring comfort, huh? 616 00:38:12,791 --> 00:38:14,092 (chuckles) 617 00:38:14,125 --> 00:38:16,795 You should get comfortable with the prospect 618 00:38:16,828 --> 00:38:18,630 of doubling your resources. 619 00:38:22,300 --> 00:38:23,835 (Baron Pryce chuckles) 620 00:38:23,869 --> 00:38:24,936 Yah! 621 00:38:24,970 --> 00:38:26,004 (grunts) 622 00:38:27,639 --> 00:38:28,940 (men laugh and cheer) 623 00:38:28,974 --> 00:38:30,676 Bravo! MAN: Finish him! 624 00:38:30,709 --> 00:38:32,277 I do not think it wise 625 00:38:32,310 --> 00:38:33,812 to let those wench sisters 626 00:38:33,845 --> 00:38:34,980 disgrace the Baron. 627 00:38:35,013 --> 00:38:37,115 CORBETT: I would be more concerned 628 00:38:37,148 --> 00:38:39,485 with the disgrace of your knights, dear Henry. 629 00:38:42,320 --> 00:38:44,122 (men exclaim, applaud) 630 00:38:44,155 --> 00:38:45,791 Yes. 631 00:38:45,824 --> 00:38:48,627 I see you make brutal sport of the weakness in our ranks. 632 00:38:48,660 --> 00:38:50,696 We gave your men every advantage. 633 00:38:50,729 --> 00:38:52,664 Why, that man over there isn't even a soldier. 634 00:38:52,698 --> 00:38:54,900 We put in but our punisher, Maddox. 635 00:38:56,167 --> 00:38:57,369 Maddox? 636 00:38:57,403 --> 00:38:59,037 Yes. Gawain Maddox. 637 00:38:59,070 --> 00:39:01,306 An executioner. 638 00:39:01,339 --> 00:39:03,809 Came up from the southern lands not that long ago. 639 00:39:03,842 --> 00:39:05,511 (men laughing, chattering) 640 00:39:07,513 --> 00:39:09,214 Well done, Maddox. 641 00:39:10,015 --> 00:39:11,850 (yells) 642 00:39:11,883 --> 00:39:13,519 (men laughing) 643 00:39:15,353 --> 00:39:17,322 LEON: It seems our man 644 00:39:17,355 --> 00:39:19,024 needs a greater challenge. 645 00:39:19,057 --> 00:39:20,859 (men agreeing, applauding) 646 00:39:22,360 --> 00:39:23,829 MAN: Okay... (chuckles) 647 00:39:23,862 --> 00:39:26,532 (men cheering) 648 00:39:29,367 --> 00:39:30,702 (grunting) 649 00:39:34,406 --> 00:39:35,707 MAN: Now, that's bizarre. 650 00:39:38,910 --> 00:39:40,178 MAN: He's back... he's back up. 651 00:39:40,211 --> 00:39:41,547 MAN 2: Is that right? 652 00:39:43,749 --> 00:39:45,417 (grunting) 653 00:39:48,096 --> 00:39:49,096 (men laughing, groaning) 654 00:39:49,120 --> 00:39:50,456 MAN: What's he on about? 655 00:39:51,790 --> 00:39:53,024 Yah! 656 00:39:53,058 --> 00:39:54,426 MAN: Finish it! 657 00:39:54,460 --> 00:39:56,462 MAN 2: Nice. MAN 3: Got it now. 658 00:40:00,899 --> 00:40:02,568 (men exclaiming, groaning) 659 00:40:04,547 --> 00:40:05,547 (yells) 660 00:40:05,571 --> 00:40:06,605 (yells) 661 00:40:06,638 --> 00:40:08,540 MAN: Come on, do it, Maddox. MAN 2: Just do it! 662 00:40:08,574 --> 00:40:09,575 (grunts) 663 00:40:13,912 --> 00:40:15,113 (laughs) 664 00:40:16,815 --> 00:40:18,784 (minstrels resume playing lilting music) 665 00:40:18,817 --> 00:40:21,152 (scattered applause, men murmuring) 666 00:40:34,600 --> 00:40:36,602 (crickets chirping, fire crackling) 667 00:40:42,641 --> 00:40:44,275 Baroness! 668 00:40:45,443 --> 00:40:47,312 What? 669 00:40:48,847 --> 00:40:50,816 The king is ready to see you. 670 00:40:50,849 --> 00:40:51,983 LADY LOVE: See me? 671 00:40:52,017 --> 00:40:54,753 Now, at this hour? 672 00:40:54,786 --> 00:40:56,087 (sighs) 673 00:40:56,121 --> 00:40:59,290 His favorite time of day. 674 00:41:03,461 --> 00:41:05,330 (chuckles softly) 675 00:41:05,363 --> 00:41:07,499 He is in the hunting garden. 676 00:41:07,533 --> 00:41:09,253 Servants will show you when you are dressed. 677 00:41:18,143 --> 00:41:19,778 (sighs) 678 00:41:19,811 --> 00:41:22,113 I do not like the French. 679 00:41:22,147 --> 00:41:24,282 (men laughing heartily) 680 00:41:24,315 --> 00:41:25,951 Can you see it? 681 00:41:25,984 --> 00:41:27,664 MAN: Too much wine, you cannot even see it. 682 00:41:27,688 --> 00:41:30,491 (laughter) 683 00:41:34,325 --> 00:41:36,127 (all cheering) 684 00:41:36,161 --> 00:41:37,629 So close! 685 00:41:37,663 --> 00:41:38,630 (laughing) 686 00:41:38,664 --> 00:41:41,166 (men speaking French) 687 00:41:45,704 --> 00:41:47,005 MAN: All the way back. 688 00:41:50,742 --> 00:41:52,310 (all cheering) 689 00:41:52,343 --> 00:41:54,479 (cheers, laughter) 690 00:41:54,512 --> 00:41:57,148 Bravo! 691 00:41:57,182 --> 00:41:59,651 (speaks French) 692 00:41:59,685 --> 00:42:01,219 MAN: Your Majesty, eh? 693 00:42:01,252 --> 00:42:03,321 GALVESTON: The Welsh Baroness. 694 00:42:03,354 --> 00:42:05,824 (laughs) 695 00:42:05,857 --> 00:42:07,058 Ventrishire. 696 00:42:07,092 --> 00:42:09,094 Ah. Yes. 697 00:42:10,862 --> 00:42:12,598 Come, my dear. 698 00:42:17,202 --> 00:42:18,403 Your Majesty. 699 00:42:18,436 --> 00:42:20,839 An honor to finally meet you. 700 00:42:20,872 --> 00:42:22,340 EDWARD: Yes, yes. Uh... 701 00:42:22,373 --> 00:42:26,177 I offer our sadness and, uh, deep sympathy 702 00:42:26,211 --> 00:42:27,579 on the baron's passing. 703 00:42:27,613 --> 00:42:29,681 Thank you, sire. 704 00:42:29,715 --> 00:42:32,050 Your gifts of condolence were quite generous. 705 00:42:34,285 --> 00:42:37,255 Yes. Good. 706 00:42:37,288 --> 00:42:39,257 (chuckles) 707 00:42:39,290 --> 00:42:42,093 You are but a... 708 00:42:42,127 --> 00:42:43,929 petite scarabée d'or. 709 00:42:43,962 --> 00:42:45,230 (chuckles) 710 00:42:45,263 --> 00:42:47,398 Oh. 711 00:42:47,432 --> 00:42:49,400 A little golden beetle. 712 00:42:49,434 --> 00:42:51,202 Yes. 713 00:42:51,236 --> 00:42:52,570 MAN: Your pull, Majesty. 714 00:42:52,604 --> 00:42:54,405 Uh, yes. Oh. 715 00:42:54,439 --> 00:42:56,875 So lovely to, uh, to meet you. 716 00:42:56,908 --> 00:42:58,409 Your Majesty... 717 00:42:58,443 --> 00:43:01,212 Forgive me taking time away from... 718 00:43:01,246 --> 00:43:03,214 uh, sport, 719 00:43:03,248 --> 00:43:06,217 but I was summoned to receive counsel 720 00:43:06,251 --> 00:43:07,485 on the future of my shire. 721 00:43:10,421 --> 00:43:13,391 Sir Gaveston will have, uh, discussion... 722 00:43:13,424 --> 00:43:16,728 uh, approfondi yes? 723 00:43:16,762 --> 00:43:18,764 Uh, with my chancellor. 724 00:43:18,797 --> 00:43:20,265 Of course, sire. 725 00:43:20,298 --> 00:43:23,101 We will make the soundest decision. 726 00:43:23,134 --> 00:43:24,235 Ah! 727 00:43:24,269 --> 00:43:25,637 Perfect. 728 00:43:32,610 --> 00:43:35,747 Allow me to walk you back, Baroness. 729 00:43:35,781 --> 00:43:36,982 Allez. (clicks tongue) 730 00:43:39,985 --> 00:43:41,252 Did you know all along 731 00:43:41,286 --> 00:43:43,321 that he would simply hand my fate over to you? 732 00:43:45,290 --> 00:43:49,627 The marsh territories frustrate the king. 733 00:43:49,661 --> 00:43:51,462 His time is best spent 734 00:43:51,496 --> 00:43:54,465 on more considerable matters here at home. 735 00:43:54,499 --> 00:43:56,434 Are we but a frustration? 736 00:43:56,467 --> 00:44:00,271 A thing to take time away from games of boys? 737 00:44:00,305 --> 00:44:04,275 My father and his father before him ruled that shire 738 00:44:04,309 --> 00:44:06,778 with kindness and grace for over 50 years. 739 00:44:06,812 --> 00:44:10,115 When Longshanks betrayed us, 740 00:44:10,148 --> 00:44:12,617 took Wales for his own, 741 00:44:12,650 --> 00:44:17,022 I married Erik Ventris with an agreement... 742 00:44:17,055 --> 00:44:20,458 That my family would be allowed safe passage to Scotland, 743 00:44:20,491 --> 00:44:24,662 and that the castle I grew up in would be given to an heir. 744 00:44:28,066 --> 00:44:32,070 I am moved by your devotion, dear Love. 745 00:44:34,706 --> 00:44:38,643 But the only agreements that matter... 746 00:44:38,676 --> 00:44:41,679 are the ones you make now. 747 00:44:45,350 --> 00:44:47,318 I will let you get back 748 00:44:47,352 --> 00:44:50,355 to your more considerable matters, Sir Gaveston. 749 00:44:52,357 --> 00:44:55,660 And this little golden beetle 750 00:44:55,693 --> 00:44:59,064 will crawl back to her marshland dung heap. 751 00:45:14,079 --> 00:45:15,914 (door clanks open) 752 00:45:23,554 --> 00:45:25,590 This is not Gawain Maddox. 753 00:45:25,623 --> 00:45:27,592 The punisher with the same name 754 00:45:27,625 --> 00:45:31,062 had a similar scar, but he was slighter in stature. 755 00:45:33,231 --> 00:45:35,200 I so appreciate you keeping 756 00:45:35,233 --> 00:45:38,203 your suspicions to yourself, Sir Dyer. 757 00:45:38,236 --> 00:45:40,571 Now that all doubt had been lifted, 758 00:45:40,605 --> 00:45:42,273 Baron Pryce will be informed. 759 00:45:46,077 --> 00:45:47,712 Have you gone mad? 760 00:45:47,745 --> 00:45:49,948 I promised you he wouldn't utter a word of your secret, 761 00:45:49,981 --> 00:45:51,716 and now you will make sure of it. 762 00:45:51,749 --> 00:45:53,084 Make sure of what? 763 00:45:53,118 --> 00:45:56,087 That he never utters. 764 00:45:56,121 --> 00:45:58,890 Kill him. 765 00:45:58,924 --> 00:46:00,291 I will not. 766 00:46:00,325 --> 00:46:01,726 This is your poison. 767 00:46:01,759 --> 00:46:04,062 No, Brattle, this is our mother's milk. 768 00:46:04,095 --> 00:46:07,098 This is what we are, what we know. 769 00:46:09,600 --> 00:46:11,970 I'm not a man who does this. 770 00:46:12,003 --> 00:46:13,839 (scoffs) 771 00:46:26,317 --> 00:46:30,255 CORBETT: They have been taken into the custody of manor law, 772 00:46:30,288 --> 00:46:33,124 under the suspicion of a brutal satanic murder. 773 00:46:34,692 --> 00:46:37,162 They've done no crime. 774 00:46:49,841 --> 00:46:53,444 Everyone you love or care about 775 00:46:53,478 --> 00:46:56,514 is either dead or within my grasp to make that so. 776 00:46:58,316 --> 00:47:01,152 He is a pompous annoyance. 777 00:47:02,854 --> 00:47:05,656 God will cheer when he drops down to hell. 778 00:47:05,690 --> 00:47:09,127 Give it a natural twist. 779 00:47:09,160 --> 00:47:11,696 Drunk, hit his head, something simple. 780 00:47:13,865 --> 00:47:16,667 And I will make sure that his death 781 00:47:16,701 --> 00:47:19,670 is found to be an unfortunate accident. 782 00:47:43,861 --> 00:47:45,563 (sighs) 783 00:47:45,596 --> 00:47:47,598 (shudders, gasps) 784 00:47:50,235 --> 00:47:51,869 Corbett... 785 00:47:55,440 --> 00:47:58,676 and you, 786 00:47:58,709 --> 00:48:02,680 you cast your eyes on the words of the Lord. 787 00:48:02,713 --> 00:48:06,884 Your soul is as false as your name. 788 00:48:21,432 --> 00:48:22,968 (grunting) 789 00:48:26,972 --> 00:48:28,974 (Dyer gagging) 790 00:48:33,411 --> 00:48:35,146 (gagging) 791 00:48:46,591 --> 00:48:47,658 (sighs deeply) 792 00:48:56,434 --> 00:48:58,436 (knocking on door) 793 00:49:02,807 --> 00:49:05,810 I see you are prepared for your journey. 794 00:49:08,946 --> 00:49:10,781 I wished to do this over a morning meal, 795 00:49:10,815 --> 00:49:13,818 but as you appear to be in haste... 796 00:49:16,154 --> 00:49:18,823 I have taken counsel with the king's chancellor. 797 00:49:18,856 --> 00:49:21,859 He will draft a decree of division. 798 00:49:23,861 --> 00:49:26,831 Ventrishire will be divided into thirds. 799 00:49:26,864 --> 00:49:30,801 Two territories going to the neighboring shires... 800 00:49:30,835 --> 00:49:33,271 and the third... (chuckles) 801 00:49:33,304 --> 00:49:36,641 the coastal area with the castle... 802 00:49:36,674 --> 00:49:39,044 Will fall to my authority. 803 00:49:44,215 --> 00:49:47,285 And that decision is final? 804 00:49:47,318 --> 00:49:49,620 (wry chuckle) Indeed, Baroness. 805 00:49:49,654 --> 00:49:52,623 It is most final. 806 00:49:52,657 --> 00:49:54,459 Have a safe journey. 807 00:49:54,492 --> 00:49:57,295 And, please, keep the gown as our gift 808 00:49:57,328 --> 00:49:59,997 for your loyalty and patience. 809 00:50:03,334 --> 00:50:06,304 I'm afraid the gown will soon be of no use. 810 00:50:06,337 --> 00:50:09,640 Nor will the decree of division. 811 00:50:09,674 --> 00:50:11,676 I am with heir. 812 00:50:13,010 --> 00:50:16,681 Blessed gift from my departed husband. 813 00:50:16,714 --> 00:50:20,185 That was the news I wished to share with the king. 814 00:50:22,520 --> 00:50:26,491 Thank you for your hospitality, Sir Gaveston. 815 00:50:26,524 --> 00:50:28,859 You may send your servants for our things. 816 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 Au revoir. 817 00:50:40,037 --> 00:50:41,339 LADY LOVE (distant): Isabel! 818 00:50:41,372 --> 00:50:43,708 What? Oh, yes. 819 00:50:45,710 --> 00:50:47,044 Au revoir. 820 00:50:52,883 --> 00:50:57,188 Your baroness never requested a visit, did she? 821 00:50:57,222 --> 00:51:01,192 A deception, good Baron, compelled by my divine sense 822 00:51:01,226 --> 00:51:05,029 that our shires deserve the fruits of a greater tree. 823 00:51:05,062 --> 00:51:08,399 It seems Sir Dyer's tree bore fruit a bit more deadly. 824 00:51:08,433 --> 00:51:11,035 CORBETT: Yes. 825 00:51:11,068 --> 00:51:13,438 A sad and fainthearted way to die. 826 00:51:13,471 --> 00:51:14,905 Fowl bones. 827 00:51:19,410 --> 00:51:21,212 You're an impressive man, Corbett. 828 00:51:21,246 --> 00:51:25,616 And yet my admiration is matched by an equal part of caution. 829 00:51:27,084 --> 00:51:29,086 Embrace the former, good Baron. 830 00:51:38,429 --> 00:51:39,997 You will hear from me soon. 831 00:51:54,945 --> 00:51:56,914 ASH: No! 832 00:51:56,947 --> 00:51:58,649 No! 833 00:51:58,683 --> 00:51:59,984 No, no, please! 834 00:52:00,017 --> 00:52:01,586 Please, no! No! 835 00:52:01,619 --> 00:52:03,087 Please...! Get down! 836 00:52:03,120 --> 00:52:05,656 (echoing): Please, no, come back! 837 00:52:07,992 --> 00:52:10,995 (Berber screams in agony) 838 00:52:20,371 --> 00:52:21,472 (groans, gasps) 839 00:52:27,822 --> 00:52:28,822 SOLDIER: Lock it! 840 00:52:28,846 --> 00:52:30,215 (keys rattling) 841 00:52:57,842 --> 00:52:59,176 Master. 842 00:53:02,847 --> 00:53:05,015 I've consulted the maps and tide charts. 843 00:53:07,518 --> 00:53:08,986 One of these ports or shires 844 00:53:09,019 --> 00:53:10,688 would've been Seraphim's destination. 845 00:53:16,361 --> 00:53:18,429 * 846 00:53:42,720 --> 00:53:44,722 * 847 00:53:44,755 --> 00:53:46,757 (no voice) 848 00:53:59,046 --> 00:54:00,046 Jessamy! 849 00:54:00,070 --> 00:54:01,071 (gasps) 850 00:54:06,243 --> 00:54:07,978 Why would you do this? 851 00:54:10,147 --> 00:54:11,949 I don't, Maddy. 852 00:54:11,982 --> 00:54:13,418 You do. 853 00:54:13,451 --> 00:54:17,322 As you have always done when we need correction. 854 00:54:23,761 --> 00:54:25,796 (sniffling, crying quietly) 855 00:54:30,301 --> 00:54:32,770 It's all right, son. 856 00:54:34,772 --> 00:54:37,141 I'm here. 857 00:54:40,110 --> 00:54:41,446 (sighs deeply) 858 00:54:41,479 --> 00:54:42,913 I'm here. 859 00:54:44,515 --> 00:54:46,183 Captioned by Media Access Group at WGBH 860 00:55:33,330 --> 00:55:34,865 (metal ringing) 861 00:55:43,674 --> 00:55:45,309 The Bastard Executioner. 862 00:55:45,342 --> 00:55:48,078 All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 863 00:55:50,347 --> 00:55:52,249 [ Man ] The battle has begun. 864 00:55:52,282 --> 00:55:54,351 An evil is spreading. 865 00:55:54,385 --> 00:55:57,488 We must fight to save our civilization. 866 00:55:57,522 --> 00:56:00,257 Fight or die. [ Growling ] 867 00:56:00,290 --> 00:56:02,860 [ Announcer ] The Strain. All-new. Sundays at 10:00. 868 00:56:02,893 --> 00:56:03,894 On FX. 869 00:56:05,362 --> 00:56:07,432 (knocking) 870 00:56:07,465 --> 00:56:10,000 (electricity crackling) 871 00:56:10,034 --> 00:56:11,536 (knocking continues) 872 00:56:21,378 --> 00:56:23,581 (ticking) 873 00:56:23,614 --> 00:56:26,651 (bird calling) 874 00:56:28,453 --> 00:56:31,155 (siren wailing) 875 00:56:33,390 --> 00:56:36,594 (bell dinging) 876 00:56:36,627 --> 00:56:38,896 Fargo. All new, Mondays at 10:00. 877 00:56:38,929 --> 00:56:41,165 Starts October 12 on FX. 878 00:56:42,399 --> 00:56:45,302 [ Both Exhale ] 879 00:56:45,335 --> 00:56:47,905 That was... Yeah, I know, right? 880 00:56:47,938 --> 00:56:50,608 Who were you thinking about? Oh, God, baby. 881 00:56:50,641 --> 00:56:53,444 Matt Damon. Ah. 882 00:56:53,478 --> 00:56:56,947 I was thinking about that woman who does carpool. 883 00:56:56,981 --> 00:56:59,316 With the forehead. Oh, God. 884 00:56:59,349 --> 00:57:01,051 Stop talking. 885 00:57:01,085 --> 00:57:02,620 Just stop talking. 886 00:57:02,653 --> 00:57:05,490 Married. All new, Thursdays at 10:30. 887 00:57:05,523 --> 00:57:07,024 Only on FX. 888 00:57:08,425 --> 00:57:11,295 [ Crowd Cheering ] A fantasy league is like a family... 889 00:57:11,328 --> 00:57:12,663 Said no one ever. 890 00:57:12,697 --> 00:57:15,332 I have achieved more than I ever thought possible... 891 00:57:15,365 --> 00:57:17,902 A checking account, unlimited texting. 892 00:57:17,935 --> 00:57:20,805 Win or lose, it's how you play your friends. 893 00:57:20,838 --> 00:57:24,274 Do I have any regrets? Yeah. Tony Romo. 894 00:57:24,308 --> 00:57:28,145 History is not written by the winners. It's written by the cheaters. 895 00:57:28,178 --> 00:57:31,248 My mother always wondered, how low can you go? 896 00:57:31,281 --> 00:57:32,817 Well, Mom, pretty low. 897 00:57:32,850 --> 00:57:35,620 The League. All new, Wednesdays at 10:00. 898 00:57:35,653 --> 00:57:38,022 Only on FXX.