1 00:00:01,001 --> 00:00:02,503 (metal ringing) 2 00:00:11,345 --> 00:00:12,980 The Bastard Executioner. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,716 All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,986 FX presents. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,255 The Bastard Executioner. 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,494 Previously on The Bastard Executioner... 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,829 (screaming) 8 00:00:28,862 --> 00:00:29,997 BERBER: There are many things 9 00:00:30,030 --> 00:00:32,200 we do not know about our leader. 10 00:00:32,233 --> 00:00:33,593 Even Petra knows little of his life 11 00:00:33,617 --> 00:00:35,336 before he came to the river. 12 00:00:35,369 --> 00:00:37,171 Will you ever tell me what you see? 13 00:00:37,205 --> 00:00:39,039 ANGEL CHILD AND ANNORA: Your savior needs you 14 00:00:39,073 --> 00:00:41,175 to live the life of a different man. 15 00:00:41,209 --> 00:00:43,177 MAN: Gawain Maddox! 16 00:00:43,211 --> 00:00:44,912 The traveling punisher. Ah. 17 00:00:44,945 --> 00:00:47,014 This is half my wage. 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,916 If you do not find this satisfactory, 19 00:00:48,949 --> 00:00:50,518 move on. 20 00:00:50,551 --> 00:00:52,353 Time is a most aggressive foe, Milus. 21 00:00:52,386 --> 00:00:53,854 I need to make my gains now. 22 00:00:53,887 --> 00:00:55,356 We need to fortify our resources. 23 00:00:55,389 --> 00:00:58,025 Steeper taxes and tariffs. 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,538 LADY LOVE: You will break them, Milus. 25 00:00:59,571 --> 00:01:01,411 And we both know there's nothing more dangerous 26 00:01:01,435 --> 00:01:03,097 than a Welshman who has nothing to lose. 27 00:01:03,131 --> 00:01:04,698 Tell me, Baroness. 28 00:01:04,732 --> 00:01:06,867 How is it that someone of your privilege 29 00:01:06,900 --> 00:01:09,703 may come to know the plight of the common man? 30 00:01:09,737 --> 00:01:11,872 It is time. 31 00:01:11,905 --> 00:01:13,374 TORAN: Brother Wilk. 32 00:01:13,407 --> 00:01:14,542 Ventris comes again. Already? 33 00:01:14,575 --> 00:01:15,815 JACOB: They'll take what little 34 00:01:15,839 --> 00:01:17,778 stock and harvest we have left. 35 00:01:17,811 --> 00:01:19,280 We can't do this without you. 36 00:01:19,313 --> 00:01:21,115 Yea. 37 00:01:21,149 --> 00:01:23,109 Gather supplies. We'll need to ride before midday. 38 00:01:23,133 --> 00:01:25,786 PETRA: You're not a rebel, Wilkin. 39 00:01:25,819 --> 00:01:27,721 JONAS: Took us in darkness. (laughter) 40 00:01:27,755 --> 00:01:28,722 Deadly ghosts. 41 00:01:28,756 --> 00:01:29,923 In familiar hoods. 42 00:01:29,957 --> 00:01:30,924 There was another this time. 43 00:01:30,958 --> 00:01:32,593 Saw a flash of his face. 44 00:01:32,626 --> 00:01:35,062 PETRA: Ventris is sly and brutal. 45 00:01:35,095 --> 00:01:37,465 It's only time and chance before you feel his blade. 46 00:01:37,498 --> 00:01:38,898 We've barely stock and food to live. 47 00:01:38,922 --> 00:01:40,401 You're the only stock 48 00:01:40,434 --> 00:01:42,803 I can't live without! 49 00:01:42,836 --> 00:01:45,806 Is there a mind for fairness in your swift purpose? 50 00:01:45,839 --> 00:01:47,141 Of course, my love. 51 00:01:47,175 --> 00:01:49,310 Fair process for every man. 52 00:01:49,343 --> 00:01:50,583 We can't do this alone anymore. 53 00:01:50,611 --> 00:01:52,446 You saw the daffodil hides in the trees. 54 00:01:52,480 --> 00:01:53,947 The Byth Encil rebels 55 00:01:53,981 --> 00:01:54,915 would welcome our skill. 56 00:01:54,948 --> 00:01:56,650 VENTRIS: Where are 57 00:01:56,684 --> 00:01:58,319 your men?! 58 00:01:58,352 --> 00:01:59,587 They went to Glen Darby Birch. 59 00:01:59,620 --> 00:02:00,754 With their hoods? 60 00:02:00,788 --> 00:02:02,089 Yea! With hoods! 61 00:02:02,122 --> 00:02:05,025 (Eva screaming) 62 00:02:06,126 --> 00:02:07,127 VENTRIS: Kill them all. 63 00:02:08,162 --> 00:02:09,363 Burn it to the ground. 64 00:02:11,332 --> 00:02:13,334 What are you...? 65 00:02:23,311 --> 00:02:25,313 (fire crackling) 66 00:02:28,793 --> 00:02:29,793 (shouts) 67 00:02:29,817 --> 00:02:31,619 (groans) Careful, boy. 68 00:02:31,652 --> 00:02:34,655 S-Sorry, Ma. (groans) 69 00:02:40,328 --> 00:02:43,464 It's shit. Hmm? 70 00:02:43,497 --> 00:02:45,299 Like the lot of you. 71 00:02:45,333 --> 00:02:47,801 Come here. I'm-I'm sorry. 72 00:02:47,835 --> 00:02:50,137 (baby crying) Don't mother him. 73 00:02:50,170 --> 00:02:53,140 He needs to feel the pain of his mistake. 74 00:02:53,173 --> 00:02:54,875 JESSAMY: He feels it. 75 00:02:54,908 --> 00:02:57,711 I won't tend it. 76 00:02:57,745 --> 00:03:01,048 Please, enjoy the drink. 77 00:03:01,081 --> 00:03:02,983 We have another bird. 78 00:03:03,016 --> 00:03:04,818 I'll feed you in short. 79 00:03:04,852 --> 00:03:07,187 Don't put rule on me, whore! (groans) 80 00:03:08,922 --> 00:03:10,558 No. (Crying) 81 00:03:10,591 --> 00:03:11,892 Crawl, you cur! 82 00:03:11,925 --> 00:03:13,494 JESSAMY: Please, Maddy. 83 00:03:13,527 --> 00:03:15,263 GAWAIN: Show me the trench. 84 00:03:21,869 --> 00:03:23,337 The village! 85 00:03:23,371 --> 00:03:25,706 Hyah! (shouts) 86 00:03:30,210 --> 00:03:31,545 (horse neighs) 87 00:03:39,953 --> 00:03:42,590 (Wilkin groans) 88 00:03:42,623 --> 00:03:45,259 (shuddering breaths) 89 00:03:45,293 --> 00:03:46,594 No. 90 00:03:46,627 --> 00:03:49,263 (panting) 91 00:03:49,297 --> 00:03:51,365 No. 92 00:03:51,399 --> 00:03:53,401 (crying) 93 00:03:58,639 --> 00:04:00,908 (crying) 94 00:04:20,494 --> 00:04:22,496 (panting) 95 00:04:30,771 --> 00:04:33,407 (crying softly) 96 00:04:33,441 --> 00:04:35,275 Dear child. 97 00:04:41,449 --> 00:04:42,950 (panting) 98 00:04:48,456 --> 00:04:50,458 Oh... 99 00:05:05,038 --> 00:05:07,007 (sobs) 100 00:05:07,040 --> 00:05:09,477 Sweet boy. 101 00:05:13,881 --> 00:05:16,216 My Rhys. 102 00:05:20,988 --> 00:05:23,457 This was Ventris. 103 00:05:23,491 --> 00:05:25,793 His collector as proof! 104 00:05:25,826 --> 00:05:28,328 Savage noble! 105 00:05:34,034 --> 00:05:36,670 Damn your holy destiny. 106 00:05:41,174 --> 00:05:44,011 (sobbing): Devil Christ. Damn you. 107 00:06:06,199 --> 00:06:08,201 (grunting) 108 00:06:21,949 --> 00:06:24,051 (panting) 109 00:06:33,594 --> 00:06:35,596 (grunts) 110 00:06:38,899 --> 00:06:40,568 JACOB: The sword. 111 00:06:42,736 --> 00:06:45,238 Crest of Edward the First. 112 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 (grunts) 113 00:06:51,111 --> 00:06:53,213 CALO: Where does he ride? 114 00:06:53,246 --> 00:06:55,215 To meet the devil. 115 00:06:55,248 --> 00:06:57,718 As are we. 116 00:06:57,751 --> 00:06:59,419 Our families... 117 00:06:59,453 --> 00:07:01,421 Will be avenged. 118 00:07:01,455 --> 00:07:03,290 (horse neighs) Hup! 119 00:07:03,323 --> 00:07:05,325 (grunts) 120 00:07:16,504 --> 00:07:18,806 See to the dead. 121 00:07:18,839 --> 00:07:20,407 This is my fight. 122 00:07:20,440 --> 00:07:23,143 We've all earned this horror. 123 00:07:27,948 --> 00:07:31,451 I've no plan but vengeance. 124 00:07:31,485 --> 00:07:34,154 The only plan left. 125 00:07:45,633 --> 00:07:47,267 Yea, then. 126 00:07:47,300 --> 00:07:49,102 To Castle Ventris. 127 00:07:49,136 --> 00:07:50,638 (horse neighs) Ha! 128 00:07:53,641 --> 00:07:55,643 (shouting) 129 00:08:17,497 --> 00:08:20,133 This is mine. 130 00:08:20,167 --> 00:08:22,169 (shuddering breaths) 131 00:08:24,838 --> 00:08:26,506 My due. 132 00:08:26,540 --> 00:08:29,677 My sorrow. 133 00:08:36,016 --> 00:08:37,350 Forgive me. 134 00:08:39,553 --> 00:08:41,555 (sizzling, quiet gasping) 135 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 (panting, sobbing) 136 00:08:52,532 --> 00:08:57,871 * Born with a heart 137 00:08:57,905 --> 00:09:02,209 * That could ache more than beat * 138 00:09:04,912 --> 00:09:09,783 * The mind of a killer 139 00:09:10,884 --> 00:09:14,888 * The soul of the meek 140 00:09:17,224 --> 00:09:21,428 * Flock with no shepherd 141 00:09:22,562 --> 00:09:26,133 * Is a vulnerable game 142 00:09:29,102 --> 00:09:31,905 * I can live without a hearth * 143 00:09:31,939 --> 00:09:35,242 * Without love 144 00:09:35,275 --> 00:09:39,479 * But I do need a name 145 00:09:41,982 --> 00:09:44,618 * Father, do you burn 146 00:09:44,652 --> 00:09:48,055 * If your hand is in fire? 147 00:09:48,088 --> 00:09:51,224 * Does your head spin with rage * 148 00:09:51,258 --> 00:09:54,728 * When fooled by the liars? 149 00:09:54,762 --> 00:09:57,765 * King of the kings 150 00:10:00,300 --> 00:10:05,138 * Do you feel any pain? 151 00:10:06,473 --> 00:10:11,645 * Do you feel any pain? 152 00:10:24,958 --> 00:10:26,960 (crows cawing) 153 00:10:30,664 --> 00:10:33,133 The witch. 154 00:10:40,373 --> 00:10:42,342 What brings you so far east, 155 00:10:42,375 --> 00:10:44,177 woman? 156 00:10:44,211 --> 00:10:47,114 The same thing that brings all of you. 157 00:10:47,147 --> 00:10:49,449 We flee the darkness. 158 00:10:49,482 --> 00:10:51,952 Did you witness the massacre? 159 00:10:51,985 --> 00:10:53,954 No. 160 00:10:53,987 --> 00:10:58,358 But I will witness yours unless you alter your purpose. 161 00:10:58,391 --> 00:11:01,294 There's nothing to alter. 162 00:11:01,328 --> 00:11:03,030 We face what's ahead. 163 00:11:03,063 --> 00:11:07,968 But you do not need to face it alone. 164 00:11:08,001 --> 00:11:12,572 Your cynic... he has ties to the way of victory. 165 00:11:22,682 --> 00:11:26,319 You are all knots and coil. 166 00:11:26,353 --> 00:11:27,821 (inhales) 167 00:11:27,855 --> 00:11:30,657 Pain of yesterday's fierce effort. 168 00:11:30,690 --> 00:11:32,025 (sighs softly) 169 00:11:34,027 --> 00:11:36,363 So you found your bandits. 170 00:11:36,396 --> 00:11:38,331 No. 171 00:11:38,365 --> 00:11:41,368 But we met with the proof of their guilt. 172 00:11:43,370 --> 00:11:45,338 And you've returned with that proof? 173 00:11:45,372 --> 00:11:47,841 (chuckles) 174 00:11:47,875 --> 00:11:50,844 Difficult to carry bone and slag. 175 00:11:50,878 --> 00:11:52,012 (door opens) 176 00:11:52,045 --> 00:11:54,181 CORBETT: My lord. 177 00:11:54,214 --> 00:11:56,349 A scout came through from midshire this morning. 178 00:11:56,383 --> 00:11:59,019 Spotted seven men traveling east last night. 179 00:11:59,052 --> 00:12:01,855 One with a sword bearing Longshanks' mark. 180 00:12:01,889 --> 00:12:03,857 Our bandits on a mission, perhaps. 181 00:12:03,891 --> 00:12:06,359 Taking their vengeance to my gate? 182 00:12:06,393 --> 00:12:08,695 Are they that mad with grief? 183 00:12:08,728 --> 00:12:12,199 Or soldiers willing to die in service of their sorrow. 184 00:12:12,232 --> 00:12:14,367 I think it best we meet them in journey, 185 00:12:14,401 --> 00:12:17,704 away from anyone who may see this fool play as valiant. 186 00:12:17,737 --> 00:12:19,206 Stay. 187 00:12:19,239 --> 00:12:21,374 Protect the walls. 188 00:12:21,408 --> 00:12:23,110 Prepare a full legion of foot soldiers. 189 00:12:23,143 --> 00:12:25,412 I'll gut this warrior bandit. 190 00:12:25,445 --> 00:12:28,081 Choke him cold with a snare of his own entrails. 191 00:12:28,115 --> 00:12:30,117 A fine plan, my lord. 192 00:12:33,821 --> 00:12:36,256 Are you waiting for a royal proclamation? 193 00:12:36,289 --> 00:12:37,891 Go with him, Reeve. 194 00:12:37,925 --> 00:12:40,127 Yes, indeed. Chamberlain. 195 00:12:40,160 --> 00:12:41,594 My lady. 196 00:12:50,770 --> 00:12:52,772 (horses neighing) 197 00:13:05,953 --> 00:13:08,255 Who are you, traveler? 198 00:13:08,288 --> 00:13:10,257 Gawain Maddox, milord. 199 00:13:10,290 --> 00:13:11,992 I come up from the South. 200 00:13:12,025 --> 00:13:13,827 Punisher by trade. 201 00:13:13,861 --> 00:13:15,829 You have tools in possession? 202 00:13:15,863 --> 00:13:17,430 Yea'on. 203 00:13:17,464 --> 00:13:18,798 Ride with us. 204 00:13:18,832 --> 00:13:21,434 I may need your services. 205 00:13:21,468 --> 00:13:23,770 My family. 206 00:13:23,803 --> 00:13:25,272 Ride the main trail north. 207 00:13:25,305 --> 00:13:27,274 It leads to Castle Ventris. 208 00:13:27,307 --> 00:13:29,309 They can wait there. 209 00:13:31,311 --> 00:13:33,280 Just follow on. 210 00:13:33,313 --> 00:13:35,315 I'll be with you. 211 00:13:41,688 --> 00:13:43,690 (horses sputtering) 212 00:13:57,004 --> 00:14:00,840 Do you remember me, Earl Constable? 213 00:14:02,842 --> 00:14:04,878 I'm the knight you sent to his death 214 00:14:04,912 --> 00:14:08,181 at the hands of the hoarding Scots. 215 00:14:09,182 --> 00:14:11,151 Impossible. 216 00:14:11,184 --> 00:14:14,654 You know this man, my lord? 217 00:14:14,687 --> 00:14:18,058 If you are indeed that knight, 218 00:14:18,091 --> 00:14:21,661 you're either a deserter or a ghost. 219 00:14:21,694 --> 00:14:25,165 If not dead then, 220 00:14:25,198 --> 00:14:27,200 then dead now. 221 00:14:32,906 --> 00:14:36,876 I live with the terror of your betrayal every day. 222 00:14:39,612 --> 00:14:43,516 But I'll spare you that pain. 223 00:14:43,550 --> 00:14:46,453 Death will quiet your mind. 224 00:14:55,562 --> 00:14:57,597 They're all rebels, milord. 225 00:14:59,967 --> 00:15:03,303 Time to go back to hell, Marcher Baron! 226 00:15:04,237 --> 00:15:05,538 (whistles) 227 00:15:05,572 --> 00:15:06,773 (horses neighing) 228 00:15:10,944 --> 00:15:12,879 Deus vult! 229 00:15:12,912 --> 00:15:14,414 (men shouting) 230 00:15:37,937 --> 00:15:39,806 (yells) 231 00:16:09,136 --> 00:16:10,303 Go, go, go! 232 00:16:14,041 --> 00:16:15,542 (screams) 233 00:16:19,312 --> 00:16:21,148 (neighs) 234 00:16:40,067 --> 00:16:41,401 (grunts) 235 00:16:57,684 --> 00:16:58,851 (screams) 236 00:17:29,916 --> 00:17:33,886 Not ghost, nor deserter. 237 00:17:33,920 --> 00:17:36,756 Nor hood. 238 00:17:42,595 --> 00:17:44,264 (yells) 239 00:17:52,772 --> 00:17:54,407 (yells) 240 00:18:01,448 --> 00:18:02,449 (yells) 241 00:18:15,928 --> 00:18:17,597 VENTRIS: London will hunt down 242 00:18:17,630 --> 00:18:21,134 the hooded bandits and crush your toy rebellion. 243 00:18:21,168 --> 00:18:23,303 I've no rebellion. 244 00:18:23,336 --> 00:18:25,172 Just a need to see you die. 245 00:18:28,808 --> 00:18:29,842 (yells) 246 00:18:47,494 --> 00:18:49,496 * 247 00:19:21,861 --> 00:19:24,531 How is he? Will he heal? 248 00:19:24,564 --> 00:19:28,368 Only blood runs, no other humors. 249 00:19:28,401 --> 00:19:30,403 He will sleep. 250 00:19:38,378 --> 00:19:40,513 BERBER: Ventris was right. 251 00:19:40,547 --> 00:19:42,048 The king's army 252 00:19:42,081 --> 00:19:46,018 will come, hunt down the hooded thieves. 253 00:19:46,052 --> 00:19:49,389 No rock unturned until our shit holes are split on the cradle. 254 00:19:49,422 --> 00:19:50,423 Mm. 255 00:19:52,024 --> 00:19:54,394 Your, uh... 256 00:19:54,427 --> 00:19:57,397 your dark friend... Is he, um... 257 00:19:57,430 --> 00:19:59,165 in our pope's grace? 258 00:19:59,198 --> 00:20:02,068 A moor, converted in his homeland. 259 00:20:04,237 --> 00:20:06,406 A good Catholic like us all. 260 00:20:07,607 --> 00:20:10,677 Yea. Bloody work is the Lord's. 261 00:20:10,710 --> 00:20:11,944 TORAN: Indeed. 262 00:20:14,581 --> 00:20:16,683 I need a name to offer my thanks. 263 00:20:16,716 --> 00:20:18,351 Gruffudd. 264 00:20:18,385 --> 00:20:21,187 You're the one they call "the wolf." 265 00:20:21,220 --> 00:20:23,189 I'm called many hard things. 266 00:20:23,222 --> 00:20:24,591 Most by my wife. 267 00:20:24,624 --> 00:20:27,226 Thank you for answering our plea, Gruffudd. 268 00:20:27,260 --> 00:20:28,861 We serve each other, friend. 269 00:20:28,895 --> 00:20:31,364 The baron's forged weapons will be a welcome change 270 00:20:31,398 --> 00:20:33,400 from our sticks and cobbled blades. 271 00:20:33,433 --> 00:20:35,268 Ventris has lost nearly two legions. 272 00:20:35,302 --> 00:20:36,603 His army is weakened. 273 00:20:36,636 --> 00:20:38,371 We're not ready to storm walls. 274 00:20:38,405 --> 00:20:39,939 Even with noble swords. 275 00:20:39,972 --> 00:20:43,876 But word of this victory will spread and it will inspire. 276 00:20:43,910 --> 00:20:45,211 Our numbers will grow. 277 00:20:45,244 --> 00:20:46,946 I have no doubt. 278 00:20:46,979 --> 00:20:50,216 Godspeed for your knight's return to sound body. 279 00:20:50,249 --> 00:20:52,552 An unlikely ally in our fight. 280 00:20:52,585 --> 00:20:54,554 Let him know there may come a time 281 00:20:54,587 --> 00:20:56,323 when I collect on this favor. 282 00:21:05,465 --> 00:21:07,600 Toran, Moor! 283 00:21:13,606 --> 00:21:15,107 You crazy witch! 284 00:21:21,814 --> 00:21:23,282 To what end 285 00:21:23,316 --> 00:21:25,318 does this devilry serve? 286 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 (grunting) 287 00:21:39,499 --> 00:21:41,434 The baron has returned? 288 00:21:41,468 --> 00:21:44,437 No. But I have news of his need. 289 00:21:44,471 --> 00:21:46,673 At Heaven's Eye, we saw the rebel symbols. 290 00:21:46,706 --> 00:21:50,042 Lord Ventris sent me back to secure more troops. 291 00:21:51,878 --> 00:21:54,347 Sent you back? Alone? 292 00:21:54,381 --> 00:21:56,115 Not to spare arms he may need. 293 00:21:56,148 --> 00:21:58,150 I welcomed the risk of riding apart. 294 00:22:09,896 --> 00:22:12,465 Gather what men we can spare. 295 00:22:12,499 --> 00:22:14,166 With haste. 296 00:22:17,837 --> 00:22:19,706 Shall I find the baroness? 297 00:22:19,739 --> 00:22:22,675 No. You should find a bath. 298 00:22:22,709 --> 00:22:25,478 You reek of shit. 299 00:22:25,512 --> 00:22:26,879 And fear. 300 00:22:43,730 --> 00:22:45,732 (sighs) 301 00:23:10,790 --> 00:23:12,792 (groans) 302 00:23:18,397 --> 00:23:21,200 You join the living. 303 00:23:21,233 --> 00:23:22,869 Who did this? 304 00:23:22,902 --> 00:23:25,104 The healer. 305 00:23:25,137 --> 00:23:27,139 She offered no reason. 306 00:23:34,614 --> 00:23:36,082 (groans) 307 00:23:57,303 --> 00:23:59,305 Cut her binds. 308 00:24:12,785 --> 00:24:15,254 Why did you cut and scar me? 309 00:24:15,287 --> 00:24:18,090 To save you. 310 00:24:18,124 --> 00:24:20,493 Your only chance 311 00:24:20,527 --> 00:24:23,329 to live is to be supposed dead. 312 00:24:25,665 --> 00:24:27,667 He gives you that gift. 313 00:24:46,152 --> 00:24:48,621 Who are you, woman? 314 00:24:48,655 --> 00:24:50,456 Truly. 315 00:24:50,489 --> 00:24:53,492 What's your interest in me? 316 00:24:56,162 --> 00:24:59,666 You have a fate... 317 00:24:59,699 --> 00:25:01,801 that you must learn to hold. 318 00:25:01,834 --> 00:25:06,673 One that will forever mark your place in time. 319 00:25:08,708 --> 00:25:11,377 I am here to help tell that story. 320 00:25:13,412 --> 00:25:15,481 My story is over. 321 00:25:15,514 --> 00:25:17,316 No. 322 00:25:17,349 --> 00:25:20,820 It is just begun. 323 00:25:20,853 --> 00:25:24,023 The angel spoke the truth. 324 00:25:28,027 --> 00:25:30,196 The angel? 325 00:25:30,229 --> 00:25:33,399 The bright child who came to you. 326 00:25:35,234 --> 00:25:36,903 How... 327 00:25:38,905 --> 00:25:42,942 I've never whispered a word of that to anyone. 328 00:25:45,044 --> 00:25:47,747 I hear the same voices. 329 00:25:51,250 --> 00:25:55,121 It's time to lay down this sword, Wilkin Brattle. 330 00:25:56,723 --> 00:25:58,858 (angel child's voice): Your savior needs you 331 00:25:58,891 --> 00:26:02,094 to live the life of a different man. 332 00:26:34,126 --> 00:26:36,095 Unhitch one of the horses, brother. 333 00:26:36,128 --> 00:26:38,597 Then go join the others at the caves. 334 00:26:38,631 --> 00:26:42,268 I think I'll finish the ride, friend. 335 00:26:42,301 --> 00:26:44,971 A plan hatched by a witch... What's to worry? 336 00:26:46,973 --> 00:26:51,610 We deliver the dead, tell the tale, and ride off. 337 00:26:51,644 --> 00:26:54,280 Free men, no price on our head. 338 00:26:54,313 --> 00:26:56,115 It's a sound devise. 339 00:26:56,148 --> 00:26:58,751 Simple enough an executioner could carry it forth. 340 00:26:58,785 --> 00:27:00,753 (chuckles) 341 00:27:00,787 --> 00:27:02,922 And what say of your purpose. 342 00:27:02,955 --> 00:27:06,492 What name for you? Sneermonger? 343 00:27:08,627 --> 00:27:12,464 Well, my da, he wanted to call me Marshal. 344 00:27:12,498 --> 00:27:15,167 But my ma thought it too destined to war. 345 00:27:15,201 --> 00:27:18,104 Ma got the name, da got the destiny. 346 00:27:18,137 --> 00:27:20,106 Yea, indeed. 347 00:27:20,139 --> 00:27:22,108 And what of your father? 348 00:27:22,141 --> 00:27:24,176 You never tell of anything. 349 00:27:26,879 --> 00:27:30,182 There's nothing to tell. I don't have one. 350 00:27:33,019 --> 00:27:34,386 (grunts) 351 00:27:36,856 --> 00:27:39,558 (children's choir singing Latin hymn) 352 00:27:52,004 --> 00:27:54,373 (choir continues singing Latin hymn) 353 00:28:13,692 --> 00:28:15,327 (choir continues) 354 00:28:15,361 --> 00:28:16,829 ISABEL: Pardon, Baroness. 355 00:28:16,863 --> 00:28:18,197 (choir stops singing) 356 00:28:18,230 --> 00:28:19,832 Outsiders have come. 357 00:28:19,866 --> 00:28:21,367 They bring sad news. 358 00:28:36,548 --> 00:28:38,550 Bring him down. 359 00:29:15,287 --> 00:29:18,424 My deepest condolences, Lady Love. 360 00:29:18,457 --> 00:29:20,759 Let's bring you and the baron into the castle 361 00:29:20,793 --> 00:29:22,795 so you can mourn in peace. 362 00:29:33,439 --> 00:29:36,775 Have the baron taken to the sacrament room. 363 00:29:47,153 --> 00:29:49,488 Who are you? 364 00:29:52,491 --> 00:29:54,460 Gawain Maddox, milady. 365 00:29:54,493 --> 00:29:58,464 Punisher by trade, from the southern land. 366 00:29:58,497 --> 00:30:00,466 This is Marshal, 367 00:30:00,499 --> 00:30:05,271 a journey soldier... he aids me in the capture of the accused. 368 00:30:05,304 --> 00:30:07,773 Tell me of his death. 369 00:30:07,806 --> 00:30:10,943 We met the baron at Heaven's Eye. 370 00:30:10,977 --> 00:30:12,945 Called upon us to ride with him. 371 00:30:12,979 --> 00:30:14,446 At the grass fields, 372 00:30:14,480 --> 00:30:16,782 they crossed a band of hooded thieves. 373 00:30:16,815 --> 00:30:18,117 Took a fierce run. 374 00:30:18,150 --> 00:30:20,786 Noblemen cut down the seven of them. 375 00:30:20,819 --> 00:30:22,955 WILKIN: Before the baron could rally, 376 00:30:22,989 --> 00:30:24,823 rebels attacked. 377 00:30:24,857 --> 00:30:27,159 50 or more. 378 00:30:27,193 --> 00:30:30,796 Caught the ranks tired and out of formation. 379 00:30:30,829 --> 00:30:34,833 Your husband fought gallantly, but the numbers were too steep. 380 00:30:36,202 --> 00:30:37,836 I'm sorry. 381 00:30:42,008 --> 00:30:43,809 Old men and boys. 382 00:30:43,842 --> 00:30:46,178 WILKIN: Your mail-clad soldiers were too heavy to carry. 383 00:30:48,247 --> 00:30:50,983 We can send troops there to collect the others. 384 00:30:51,017 --> 00:30:53,986 LADY LOVE: And what brings an executioner to Ventrishire? 385 00:30:54,020 --> 00:30:55,821 Work, milady. 386 00:30:55,854 --> 00:30:57,890 I travel, go where my services are needed. 387 00:30:57,924 --> 00:30:59,926 RANDULF: He lies! 388 00:31:02,028 --> 00:31:03,762 This man is not the executioner. 389 00:31:05,864 --> 00:31:07,666 He's one of the thieves. 390 00:31:07,699 --> 00:31:09,235 As is that one. 391 00:31:09,268 --> 00:31:12,171 You're the liar, sir. 392 00:31:12,204 --> 00:31:15,407 I've traveled with Gawain for many years. 393 00:31:15,441 --> 00:31:18,010 Dispatch a messenger to Glamorgan for proof. 394 00:31:18,044 --> 00:31:20,846 There is no other face looks like this one. 395 00:31:20,879 --> 00:31:23,182 WILKIN: We just came 396 00:31:23,215 --> 00:31:25,084 to deliver the dead. 397 00:31:25,117 --> 00:31:27,086 Out of respect. 398 00:31:27,119 --> 00:31:29,055 We'll leave if it upsets your court. 399 00:31:29,088 --> 00:31:32,558 You'll stay and be quartered. 400 00:31:32,591 --> 00:31:35,894 The remedy for this dispute is already here. 401 00:31:37,396 --> 00:31:39,531 The wife and children of Maddox, sent here 402 00:31:39,565 --> 00:31:41,733 to wait for his return. 403 00:31:45,304 --> 00:31:47,639 Come forward. 404 00:31:50,576 --> 00:31:52,945 Tell us the truth. 405 00:31:52,979 --> 00:31:55,414 Is this man indeed your husband? 406 00:32:15,101 --> 00:32:17,103 (fussing) 407 00:32:22,941 --> 00:32:24,776 (trembling breaths) 408 00:32:24,810 --> 00:32:26,812 (whispers): I'm sorry. 409 00:32:33,485 --> 00:32:35,487 My love. 410 00:32:38,124 --> 00:32:41,293 Good Maddy, thank God you've come back safe. 411 00:32:45,998 --> 00:32:47,799 This is lunacy! 412 00:32:47,833 --> 00:32:50,336 She conspires with him! 413 00:32:54,540 --> 00:32:57,443 Such tragedy... 414 00:32:57,476 --> 00:32:59,878 lands on my name this day. 415 00:33:05,717 --> 00:33:07,286 My dearest friend, 416 00:33:07,319 --> 00:33:10,689 a life snuffed... 417 00:33:10,722 --> 00:33:13,225 not in a fitting battle... 418 00:33:14,493 --> 00:33:17,663 but by the ambush of painted dogs. 419 00:33:20,166 --> 00:33:23,635 And my kin. 420 00:33:23,669 --> 00:33:26,505 Caught between two tales. 421 00:33:26,538 --> 00:33:28,374 I speak only truth, dear brother. 422 00:33:28,407 --> 00:33:31,043 I have nothing to gain from such a lie. 423 00:33:31,077 --> 00:33:33,312 These men are the bandits we pursued. 424 00:33:33,345 --> 00:33:35,314 Did battle in the fields beyond the eye. 425 00:33:35,347 --> 00:33:38,317 I myself and other honored knights 426 00:33:38,350 --> 00:33:40,319 heard you tell how you were dispatched 427 00:33:40,352 --> 00:33:42,888 before any such fray. 428 00:33:46,692 --> 00:33:48,160 Yea. 429 00:33:48,194 --> 00:33:50,496 I did, but... WILKIN: You may have 430 00:33:50,529 --> 00:33:54,500 nothing to gain, but you've much to hide. 431 00:33:54,533 --> 00:33:58,170 We saw this man at the fray. 432 00:33:58,204 --> 00:34:01,173 He tucked tail and slithered away, letting his brothers 433 00:34:01,207 --> 00:34:04,343 fall to the curs. 434 00:34:04,376 --> 00:34:06,545 That's why he lies. 435 00:34:06,578 --> 00:34:08,046 'Cause we know the truth. 436 00:34:08,080 --> 00:34:09,515 That's... 437 00:34:09,548 --> 00:34:11,550 I tell you, these are the... CORBETT: Enough! 438 00:34:23,095 --> 00:34:25,731 So, then, Reeve... 439 00:34:25,764 --> 00:34:29,067 you are either a false accuser 440 00:34:29,101 --> 00:34:31,437 or you deserted your commander in battle! 441 00:34:33,439 --> 00:34:36,308 Both come with a punishment of death! 442 00:34:38,444 --> 00:34:40,912 (whispering): Please... 443 00:34:40,946 --> 00:34:42,881 Milus... 444 00:34:42,914 --> 00:34:44,416 brother... 445 00:34:44,450 --> 00:34:45,917 do not do this. 446 00:34:45,951 --> 00:34:47,553 Take him! 447 00:34:47,586 --> 00:34:49,221 Brother, we are blood. 448 00:34:49,255 --> 00:34:50,922 Do not betray me. Damn you! 449 00:34:50,956 --> 00:34:52,424 Damn your half-hatred! 450 00:34:52,458 --> 00:34:53,592 Damn y... 451 00:34:53,625 --> 00:34:54,426 (grunts) 452 00:34:54,460 --> 00:34:56,395 (gasping) 453 00:34:56,428 --> 00:34:58,130 (Randulf yells) 454 00:34:58,164 --> 00:35:00,899 (Randulf shouts) 455 00:35:00,932 --> 00:35:02,234 Curse you! 456 00:35:02,268 --> 00:35:03,769 I'll curse you from hell! 457 00:35:03,802 --> 00:35:05,637 (Randulf sobbing) 458 00:35:13,779 --> 00:35:17,149 My shame is only outdone by my sadness. 459 00:35:19,185 --> 00:35:22,454 My deepest sympathies, Baroness. 460 00:35:22,488 --> 00:35:25,991 I am in your service, whatever the need. 461 00:35:27,626 --> 00:35:29,695 Thank you, Milus. 462 00:35:31,797 --> 00:35:34,666 I will do haste with manor law and trial. 463 00:35:36,802 --> 00:35:38,437 It is fitting... 464 00:35:38,470 --> 00:35:40,606 that the man falsely accused 465 00:35:40,639 --> 00:35:44,142 be the one who is skilled to take his head. 466 00:35:55,654 --> 00:35:58,990 Welcome to Castle Ventris, executioner. 467 00:36:34,226 --> 00:36:36,395 Baroness. 468 00:36:36,428 --> 00:36:39,231 The priest, he said I could come for evening prayer. 469 00:36:39,265 --> 00:36:40,866 Please, sit. 470 00:36:40,899 --> 00:36:42,901 I welcome the chapel's use. 471 00:36:42,934 --> 00:36:45,871 Few spend time here but me. 472 00:36:49,575 --> 00:36:51,577 Do you mind? 473 00:36:53,445 --> 00:36:55,080 Please. 474 00:37:04,089 --> 00:37:06,091 I wouldn't think 475 00:37:06,124 --> 00:37:09,628 one of your trade would complicate things with prayer. 476 00:37:12,130 --> 00:37:15,434 Perhaps it takes you in deeper. 477 00:37:20,406 --> 00:37:23,309 May I ask how this happened? 478 00:37:25,477 --> 00:37:27,779 It was given to me by a healer. 479 00:37:27,813 --> 00:37:30,949 A holy woman. 480 00:37:30,982 --> 00:37:33,419 A reminder of my need for faith. 481 00:37:35,921 --> 00:37:37,956 Your soldier gave the impression 482 00:37:37,989 --> 00:37:39,958 it distinguished you for some time. 483 00:37:39,991 --> 00:37:43,429 Yet, the burn looks fresh. 484 00:37:43,462 --> 00:37:46,264 I renew the vow when my faith wavers. 485 00:37:50,268 --> 00:37:52,604 You're bleeding. 486 00:37:52,638 --> 00:37:55,073 Yea. 487 00:37:55,106 --> 00:37:58,444 An angry branch on last night's ride. 488 00:37:58,477 --> 00:38:00,946 May I? 489 00:38:00,979 --> 00:38:03,281 WILKIN: In here, milady? 490 00:38:03,315 --> 00:38:04,950 LADY LOVE: No better one 491 00:38:04,983 --> 00:38:07,319 to heal you than Him. 492 00:38:18,163 --> 00:38:20,632 The physicker should look at this. 493 00:38:23,535 --> 00:38:28,006 (baby crying) 494 00:38:40,218 --> 00:38:42,654 I'll find the physicker. 495 00:38:42,688 --> 00:38:46,024 No. Stay. 496 00:38:46,057 --> 00:38:47,826 Finish your devotion. 497 00:38:47,859 --> 00:38:50,996 I'll have him find you. 498 00:39:17,222 --> 00:39:20,992 Baroness? 499 00:39:21,026 --> 00:39:24,162 I sent an emissary to London 500 00:39:24,195 --> 00:39:29,167 and one to Erik's brother in Coventry. 501 00:39:29,200 --> 00:39:34,172 I'm sure our king will offer comfort and guidance 502 00:39:34,205 --> 00:39:36,742 of how we proceed to govern. 503 00:39:36,775 --> 00:39:39,945 We proceed by burying my husband. 504 00:39:41,212 --> 00:39:43,515 Yes. 505 00:39:43,549 --> 00:39:45,717 Of course. 506 00:39:47,886 --> 00:39:50,221 Another thought, 507 00:39:50,255 --> 00:39:52,223 my lady. 508 00:39:52,257 --> 00:39:55,561 This executioner... 509 00:39:55,594 --> 00:39:57,563 His arrival, 510 00:39:57,596 --> 00:40:01,066 although it brought sadness... 511 00:40:01,099 --> 00:40:03,401 It could turn to good fortune. 512 00:40:03,435 --> 00:40:04,870 How so? 513 00:40:04,903 --> 00:40:07,405 If we secure him and his soldier, 514 00:40:07,439 --> 00:40:10,408 we gain skilled men to hunt offenders 515 00:40:10,442 --> 00:40:12,744 and carry out the correction. 516 00:40:12,778 --> 00:40:17,248 Sends a sound message. 517 00:40:17,282 --> 00:40:20,652 Ventrishire will not suffer lawlessness. 518 00:40:23,589 --> 00:40:27,058 That's well advised, dear Chamberlain. 519 00:40:27,092 --> 00:40:29,928 Good. I'll draft the letters 520 00:40:29,961 --> 00:40:32,330 that bind them. 521 00:40:51,449 --> 00:40:55,453 I have news, Maddox. 522 00:40:57,022 --> 00:41:01,126 The trial was swift, the guilt clear. 523 00:41:02,661 --> 00:41:05,096 We will stage the execution in the village square 524 00:41:05,130 --> 00:41:07,499 midday tomorrow. 525 00:41:13,639 --> 00:41:16,307 He's your blood. 526 00:41:16,341 --> 00:41:18,777 There must be some... 527 00:41:18,810 --> 00:41:22,113 due leniency, a brother's mercy? 528 00:41:22,147 --> 00:41:24,616 You rid me of a mistake 529 00:41:24,650 --> 00:41:29,020 influenced by familial guilt. 530 00:41:30,689 --> 00:41:34,492 No kin, no worries. 531 00:41:36,327 --> 00:41:39,130 But of course, you wouldn't understand that. 532 00:41:39,164 --> 00:41:42,801 Being a family man. 533 00:41:42,834 --> 00:41:45,837 And you're the final word of justice here? 534 00:41:48,339 --> 00:41:51,643 As well as chancellor and advisor. 535 00:41:51,677 --> 00:41:55,313 You'll find that nothing passes 536 00:41:55,346 --> 00:41:58,817 through this shire without me touching it. 537 00:41:58,850 --> 00:42:01,219 I'm afraid that's a lesson I'll have to miss. 538 00:42:01,252 --> 00:42:03,221 I move on after tomorrow. 539 00:42:03,254 --> 00:42:05,390 Ah, but that's my news. 540 00:42:05,423 --> 00:42:09,661 You and your soldier will stay on. 541 00:42:09,695 --> 00:42:12,197 Your position is now standing. 542 00:42:16,768 --> 00:42:19,170 We're journeyman. 543 00:42:19,204 --> 00:42:21,006 Travelers. 544 00:42:21,039 --> 00:42:22,841 Now, you have a home. 545 00:42:22,874 --> 00:42:26,912 I'm sure that will be a comfort to your 546 00:42:26,945 --> 00:42:30,048 wife and wee things. 547 00:42:33,785 --> 00:42:36,254 (breathing loudly) 548 00:42:43,795 --> 00:42:46,231 Why are you doing this? 549 00:42:48,900 --> 00:42:51,737 Our buried truths bind us. 550 00:42:51,770 --> 00:42:54,740 And your skills will serve me. 551 00:43:00,946 --> 00:43:03,381 I need a man 552 00:43:03,414 --> 00:43:05,751 with the heart of a dragon. 553 00:43:30,275 --> 00:43:32,644 (scratching) 554 00:43:34,813 --> 00:43:37,315 (soft gasp) 555 00:43:39,617 --> 00:43:41,987 ANNORA: Ludwig? 556 00:43:53,665 --> 00:43:56,001 (shallow breathing) 557 00:44:09,480 --> 00:44:13,184 We need to ready our faith. 558 00:44:13,218 --> 00:44:18,056 (shakily): Ja, meine Liebe. 559 00:44:24,195 --> 00:44:26,531 (breathing shakily) 560 00:44:44,682 --> 00:44:47,485 FATHER: Dominus noster Jesus Christus te absolvat. (groans) 561 00:44:47,518 --> 00:44:50,021 Ego auctoritate 562 00:44:50,055 --> 00:44:53,191 ipsius te absolvo 563 00:44:53,224 --> 00:44:57,528 ab omni vinculo excommunicationis et interdicti 564 00:44:57,562 --> 00:45:00,665 (boys singing chant in Latin) in quantum possum 565 00:45:00,698 --> 00:45:03,534 et tu indiges. (groaning) 566 00:45:03,568 --> 00:45:06,838 Ego te absolvo 567 00:45:06,872 --> 00:45:09,841 a peccatis tuis 568 00:45:09,875 --> 00:45:12,677 in nomine Patris, et Filii, 569 00:45:12,710 --> 00:45:14,412 et Spiritus Sancti. Amen. 570 00:45:19,050 --> 00:45:22,053 (Randulf groaning) 571 00:45:28,559 --> 00:45:30,929 (singing chant continues) 572 00:45:36,734 --> 00:45:39,070 Blades have been grinded, sir. 573 00:45:48,413 --> 00:45:50,748 (groans softly) 574 00:46:08,800 --> 00:46:11,269 (groans softly) 575 00:46:17,775 --> 00:46:20,111 (singing chant continues) 576 00:46:24,850 --> 00:46:27,652 (whispering, laughing) 577 00:46:27,685 --> 00:46:30,121 (inhales deeply) 578 00:46:30,155 --> 00:46:32,123 (exhales deeply) 579 00:46:32,157 --> 00:46:34,525 (quietly): Help me. 580 00:46:37,829 --> 00:46:40,331 (crowd murmuring) 581 00:47:21,506 --> 00:47:25,210 Always. 582 00:47:39,690 --> 00:47:41,159 You'll need this, headsman. 583 00:47:41,192 --> 00:47:43,995 Little Rand was full of shit. 584 00:47:44,029 --> 00:47:45,863 (laughter) 585 00:47:45,897 --> 00:47:48,166 A stuffed clown. 586 00:47:48,199 --> 00:47:50,501 (laughter) 587 00:47:50,535 --> 00:47:52,003 You best take another. 588 00:47:52,037 --> 00:47:53,838 Yeah. His ass will spout like a fountain. 589 00:47:53,871 --> 00:47:56,507 (laughter) 590 00:47:56,541 --> 00:47:58,043 Who did you spring from? 591 00:47:58,076 --> 00:48:00,211 (laughter) 592 00:48:24,769 --> 00:48:26,771 (yelling) 593 00:48:27,772 --> 00:48:31,609 (thudding) 594 00:48:31,642 --> 00:48:34,112 Captioned by Media Access Group at WGBH. 595 00:49:29,134 --> 00:49:31,102 The Bastard Executioner. 596 00:49:31,136 --> 00:49:34,005 All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 597 00:49:39,977 --> 00:49:42,347 [ Growling ] 598 00:49:42,380 --> 00:49:45,050 The Strain. All new. Sundays at 10:00 on FX. 599 00:49:48,986 --> 00:49:50,921 [ Dings ] 600 00:49:57,495 --> 00:50:00,565 * [ Funk Intro ] 601 00:50:03,768 --> 00:50:05,736 [ Man ] * I been in the right place 602 00:50:05,770 --> 00:50:08,239 * But it must have been the wrong time * 603 00:50:08,273 --> 00:50:10,241 * And I'd have said the right thing * 604 00:50:10,275 --> 00:50:12,110 * But I must have used the wrong line * 605 00:50:13,511 --> 00:50:16,247 [ Crowd Cheering, Applauding ] 606 00:50:18,883 --> 00:50:21,986 When a thoroughbred is retired, he's put out to stud. 607 00:50:22,019 --> 00:50:24,555 My only regret is that I cannot inject my excellence into... 608 00:50:24,589 --> 00:50:26,157 Future generations, 609 00:50:26,191 --> 00:50:28,526 who will know that I respected and admired... 610 00:50:28,559 --> 00:50:32,597 Boobs. Boobs do not make you less of a fantasy player. 611 00:50:32,630 --> 00:50:36,167 I dominated these guys. I stomped all over their... 612 00:50:36,201 --> 00:50:38,403 Sacks. Touchdowns. 613 00:50:38,436 --> 00:50:41,339 Doesn't matter how you score, as long as you leave everything... 614 00:50:41,372 --> 00:50:43,074 In the toilet. 615 00:50:43,108 --> 00:50:45,843 Every year, my team inevitably ends up in the crapper. 616 00:50:45,876 --> 00:50:47,412 Sometimes I feel like I... 617 00:50:47,445 --> 00:50:50,581 Smoked everything in sight. 618 00:50:50,615 --> 00:50:52,655 Wait. What were we talking about? [ Man ] Eskimo bro! 619 00:50:52,679 --> 00:50:55,620 [ Announcer ] The League. All new, Wednesdays at 10:00. 620 00:50:55,653 --> 00:50:58,123 Only on FXX. 621 00:51:04,462 --> 00:51:05,963 [ Clears Throat ] 622 00:51:12,002 --> 00:51:15,740 You know, if you lowered me about three feet...