1 00:00:06,006 --> 00:00:07,975 The Bastard Executioner. 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,511 All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,981 FX presents. 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,217 The Bastard Executioner. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 * 6 00:00:48,949 --> 00:00:50,951 * 7 00:01:17,077 --> 00:01:18,246 (panting) 8 00:01:18,279 --> 00:01:20,548 (men shouting, swords clanging) 9 00:01:20,581 --> 00:01:22,116 (grunts) 10 00:01:25,119 --> 00:01:27,054 (groans) 11 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 (men shouting) 12 00:01:38,999 --> 00:01:40,934 (yells) 13 00:01:52,513 --> 00:01:54,315 (yells) 14 00:02:00,788 --> 00:02:01,989 (yells) 15 00:02:09,530 --> 00:02:11,131 (yells) 16 00:02:12,132 --> 00:02:13,334 (yells) 17 00:02:15,969 --> 00:02:18,806 (groaning, panting) 18 00:02:18,839 --> 00:02:20,841 (laughter) 19 00:02:44,064 --> 00:02:46,066 (gasping softly) 20 00:03:07,555 --> 00:03:10,324 I am devoted. 21 00:03:10,358 --> 00:03:11,992 Your servant. 22 00:03:12,025 --> 00:03:15,162 You have a destiny to claim. 23 00:03:15,195 --> 00:03:18,198 Tell me... 24 00:03:18,232 --> 00:03:20,234 heavenly one. 25 00:03:22,236 --> 00:03:25,339 Tell me what you will have me do. 26 00:03:25,373 --> 00:03:30,010 It is time to lay down the sword, Wilkin Brattle. 27 00:03:30,043 --> 00:03:32,580 (older woman's voice): Your savior needs you 28 00:03:32,613 --> 00:03:36,417 to live the life of a different man. 29 00:03:36,450 --> 00:03:38,352 Yes. 30 00:03:38,386 --> 00:03:41,855 I will. 31 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 I understand. 32 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 I will. 33 00:04:03,143 --> 00:04:05,145 (birds chirping) 34 00:04:36,176 --> 00:04:38,178 * 35 00:04:41,315 --> 00:04:43,784 (dragon roaring) 36 00:04:48,322 --> 00:04:50,424 (screams) 37 00:04:50,458 --> 00:04:51,592 (gasps) 38 00:04:51,625 --> 00:04:52,993 (roaring) 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,997 (screaming) 40 00:04:57,831 --> 00:05:00,033 (gasping) 41 00:05:12,012 --> 00:05:13,814 (panting) 42 00:05:31,064 --> 00:05:33,066 (sighs) 43 00:05:43,877 --> 00:05:45,413 The dream? 44 00:05:49,049 --> 00:05:51,552 You're my only dream. 45 00:05:51,585 --> 00:05:53,521 (chuckles softly) 46 00:05:56,924 --> 00:06:00,528 Will you ever tell me what you see? 47 00:06:01,529 --> 00:06:04,565 I see only my lovely Petra. 48 00:06:04,598 --> 00:06:06,366 (sighs) 49 00:06:08,402 --> 00:06:10,070 Oh, please. 50 00:06:10,103 --> 00:06:13,006 How can you desire such a cow? 51 00:06:13,040 --> 00:06:15,843 Oh, but a beautiful cow it is. 52 00:06:15,876 --> 00:06:17,210 (laughing) 53 00:06:17,244 --> 00:06:20,080 (moos) 54 00:06:20,113 --> 00:06:21,682 Oh, he kicks fierce 55 00:06:21,715 --> 00:06:24,184 as his father this morning. 56 00:06:24,217 --> 00:06:26,086 How do you know it's a he? 57 00:06:26,119 --> 00:06:27,688 Annora insists 58 00:06:27,721 --> 00:06:30,357 your firstborn will be an heir. 59 00:06:30,390 --> 00:06:32,693 Ah, we're taking divine council 60 00:06:32,726 --> 00:06:34,762 from the Slavic witch now, are we? 61 00:06:34,795 --> 00:06:37,030 She's a healer, not a witch. 62 00:06:37,064 --> 00:06:40,367 Her herbs help my weakness and sleep. 63 00:06:40,400 --> 00:06:42,040 And the silent hooded one... Does he offer 64 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 dirt scratch visions of our son's fate? 65 00:06:43,937 --> 00:06:44,938 Yea. 66 00:06:44,972 --> 00:06:46,707 Insists he'll be as pious 67 00:06:46,740 --> 00:06:49,543 and mule-headed as his father. 68 00:06:49,577 --> 00:06:51,078 I'm not mule-headed. 69 00:06:51,111 --> 00:06:52,946 I just devote to the thing at hand. Good. 70 00:06:52,980 --> 00:06:54,715 Get your breeches up 71 00:06:54,748 --> 00:06:56,450 and devote to filling the barrels. 72 00:06:56,484 --> 00:06:58,251 We're near out of water. 73 00:06:58,285 --> 00:07:00,287 Think that would be a task for a strong cow. 74 00:07:00,320 --> 00:07:02,055 (both laughing) 75 00:07:02,089 --> 00:07:04,057 (moos) 76 00:07:04,091 --> 00:07:06,727 (laughing continues) 77 00:07:06,760 --> 00:07:08,095 (sighs): Oh. 78 00:07:08,128 --> 00:07:09,730 Oh, no! Oh! 79 00:07:09,763 --> 00:07:11,932 (laughing continues) 80 00:07:11,965 --> 00:07:12,966 Ooh! 81 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 (laughing continues) 82 00:07:23,443 --> 00:07:27,180 (man grunting, sighing) 83 00:07:30,017 --> 00:07:32,019 (woman sighing) 84 00:07:34,488 --> 00:07:36,490 (both panting) 85 00:07:52,873 --> 00:07:55,008 I'm sure they're wasted seeds. 86 00:07:55,042 --> 00:07:57,044 Like the rest. 87 00:07:59,146 --> 00:08:03,150 God will bestow us with a child in his time, Erik. 88 00:08:03,183 --> 00:08:05,986 Then let God waste his hours 89 00:08:06,019 --> 00:08:08,989 chasing a barren hole with swollen meat. 90 00:08:18,832 --> 00:08:20,400 (door opens) 91 00:08:22,502 --> 00:08:24,972 (door slams) 92 00:08:25,005 --> 00:08:27,340 (quiet knocking) 93 00:08:28,508 --> 00:08:30,143 Come. 94 00:08:30,177 --> 00:08:32,179 (door opens) 95 00:08:38,552 --> 00:08:40,187 Morning, Baroness. 96 00:08:42,189 --> 00:08:44,191 Morning. 97 00:08:58,205 --> 00:08:59,673 (indistinct chatter outside) 98 00:08:59,707 --> 00:09:02,275 (horse neighs in distance) 99 00:09:09,049 --> 00:09:11,018 Should I draw a bath, milady? 100 00:09:11,051 --> 00:09:14,688 I need more than a bath, 101 00:09:14,722 --> 00:09:17,725 sweet Isabel. 102 00:09:23,597 --> 00:09:25,599 So much more. 103 00:09:36,076 --> 00:09:41,448 * Born with a heart 104 00:09:41,481 --> 00:09:45,786 * That could ache more than beat * 105 00:09:48,488 --> 00:09:53,326 * The mind of a killer 106 00:09:54,494 --> 00:09:58,431 * The soul of the meek 107 00:10:00,834 --> 00:10:05,172 * Flock with no shepherd 108 00:10:06,006 --> 00:10:09,777 * Is a vulnerable game 109 00:10:12,646 --> 00:10:15,415 * I can live without a hearth * 110 00:10:15,448 --> 00:10:18,819 * Without love 111 00:10:18,852 --> 00:10:23,156 * But I do need a name 112 00:10:25,525 --> 00:10:28,095 * Father, do you burn 113 00:10:28,128 --> 00:10:31,598 * If your hand is in fire? 114 00:10:31,631 --> 00:10:34,768 * Does your head spin with rage * 115 00:10:34,802 --> 00:10:38,138 * When fooled by the liars? 116 00:10:38,171 --> 00:10:41,208 * King of the kings 117 00:10:43,977 --> 00:10:48,716 * Do you feel any pain? 118 00:10:50,150 --> 00:10:55,155 * Do you feel any pain? 119 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 (wind whistling softly) 120 00:11:23,851 --> 00:11:25,853 It is time. 121 00:11:32,860 --> 00:11:35,395 Your pagan confidant awaits you. 122 00:11:35,428 --> 00:11:37,364 (Petra laughs) 123 00:11:37,397 --> 00:11:39,499 As does your fur-covered squire. 124 00:11:39,532 --> 00:11:40,834 (sheep bleats) 125 00:11:40,868 --> 00:11:42,069 I'm looking. 126 00:11:42,102 --> 00:11:43,036 Calm yourself. 127 00:11:43,070 --> 00:11:44,571 You're such an impatient ewe. 128 00:11:44,604 --> 00:11:47,240 (both laughing) 129 00:11:50,210 --> 00:11:51,244 (bleats) 130 00:11:51,278 --> 00:11:52,880 I'll sheer you raw, 131 00:11:52,913 --> 00:11:54,581 throwing that in my face. 132 00:11:54,614 --> 00:11:56,416 It was but one time. 133 00:11:56,449 --> 00:11:57,885 Very dark. 134 00:11:57,918 --> 00:12:00,087 She had familiar wool. 135 00:12:00,120 --> 00:12:01,021 (bleats) 136 00:12:01,054 --> 00:12:02,689 I am true. 137 00:12:02,722 --> 00:12:04,591 And you're one to talk. 138 00:12:04,624 --> 00:12:06,026 Yeah, I see you in the fields. 139 00:12:06,059 --> 00:12:07,194 Your tartish play. 140 00:12:07,227 --> 00:12:09,596 Catching a rub on every buck and ram. 141 00:12:09,629 --> 00:12:12,199 Mutton troubles, my friend? 142 00:12:12,232 --> 00:12:13,901 Good day, Wilk, Petra. 143 00:12:13,934 --> 00:12:15,535 She's a bit of a crankypox. 144 00:12:15,568 --> 00:12:17,070 (bleats) Eh... 145 00:12:17,104 --> 00:12:18,271 I know. 146 00:12:18,305 --> 00:12:20,573 Perhaps Miriam needs a little rest. 147 00:12:20,607 --> 00:12:22,542 That's all she does is sleep. 148 00:12:22,575 --> 00:12:24,544 Sleep, eat and shit. 149 00:12:24,577 --> 00:12:25,879 That's because it's a sheep. 150 00:12:25,913 --> 00:12:28,248 Eh? 151 00:12:30,784 --> 00:12:32,085 Oh, wit. (Laughs) 152 00:12:32,119 --> 00:12:34,054 Yeah. 153 00:12:34,087 --> 00:12:36,056 And a beautiful one. 154 00:12:36,089 --> 00:12:37,057 Yeah, I'm sorry, honeypot. 155 00:12:37,090 --> 00:12:38,758 I know. My fault. 156 00:12:38,792 --> 00:12:40,127 (chuckles) 157 00:12:41,094 --> 00:12:42,129 (sighs) 158 00:12:42,162 --> 00:12:45,065 Love spreads like a sweet healing balm. 159 00:12:45,098 --> 00:12:46,133 Yea. (Chuckles) 160 00:12:46,166 --> 00:12:48,135 (bleats) 161 00:12:48,168 --> 00:12:50,170 (grunting) 162 00:12:53,606 --> 00:12:55,976 How many troops with the tax collector? 163 00:12:56,009 --> 00:12:58,578 Three knights of the familia, five horsemen. 164 00:12:58,611 --> 00:13:00,080 All skilled. 165 00:13:00,113 --> 00:13:02,415 These hooded thieves will meet a fierce surprise. 166 00:13:02,449 --> 00:13:04,084 (grunts) 167 00:13:04,117 --> 00:13:07,120 And if their hoods hide the faces of rebels? 168 00:13:07,154 --> 00:13:09,823 They would ride in numbers with their wolf. 169 00:13:09,857 --> 00:13:12,092 The Byth Encil wouldn't just steal 170 00:13:12,125 --> 00:13:14,828 a mere piece of your bounty, my lord. 171 00:13:14,862 --> 00:13:17,497 These attacks are an assertion of condition. 172 00:13:17,530 --> 00:13:20,834 It's righteous peasants setting their own rule of tribute. 173 00:13:27,875 --> 00:13:29,776 Then crush them, Milus. 174 00:13:29,809 --> 00:13:32,179 They ignite the rabble. 175 00:13:32,212 --> 00:13:34,314 If they steal from us again, 176 00:13:34,347 --> 00:13:37,617 we'll have more aspiring outlaws than servants to wipe my shit. 177 00:13:37,650 --> 00:13:39,119 (chuckles) 178 00:13:39,152 --> 00:13:40,520 Take care, fool. 179 00:13:40,553 --> 00:13:43,156 You're not scrubbing a floor. 180 00:13:43,190 --> 00:13:44,992 Mes plus sincères excuses, mon Leige. 181 00:13:57,504 --> 00:13:59,639 Brother Wilk. 182 00:13:59,672 --> 00:14:02,009 (horse neighs) 183 00:14:07,180 --> 00:14:09,216 We've heard from our friends in Glen Darby Birch. 184 00:14:09,249 --> 00:14:11,151 Ventris comes again. Collectors. 185 00:14:11,184 --> 00:14:13,020 Already? CALO: More brutal than ever. 186 00:14:13,053 --> 00:14:15,022 Doubled the tax, doubled the guards. 187 00:14:15,055 --> 00:14:17,024 TORAN: They'll be at our door by daybreak. 188 00:14:17,057 --> 00:14:19,492 Our journey is longer traveling off the main trails. 189 00:14:19,526 --> 00:14:22,195 We need to ride now if we want to catch them in darkness. 190 00:14:26,033 --> 00:14:27,867 His troops will be ready for us. 191 00:14:27,901 --> 00:14:29,736 The risk grows too great. 192 00:14:29,769 --> 00:14:33,006 They'll take what little stock and harvest we have left. 193 00:14:33,040 --> 00:14:35,708 A winter of starvation is the greater risk. 194 00:14:41,214 --> 00:14:43,083 We can't do this without you. 195 00:14:48,455 --> 00:14:49,522 Yea. 196 00:14:49,556 --> 00:14:51,358 Gather supplies. 197 00:14:51,391 --> 00:14:53,060 We'll need to ride before midday. 198 00:14:53,093 --> 00:14:55,028 I want to fight, Wilk. No, Ash. 199 00:14:55,062 --> 00:14:56,439 You're of better use here. But I'm of proper age. 200 00:14:56,463 --> 00:14:58,198 It's a proper mind we're in need of. 201 00:14:58,231 --> 00:14:59,099 ASH: I'm clever. 202 00:14:59,132 --> 00:15:00,700 Please, I want to help. 203 00:15:00,733 --> 00:15:02,202 BERBER: If we need to make haste 204 00:15:02,235 --> 00:15:03,903 off beaten paths, no one knows the woods 205 00:15:03,937 --> 00:15:05,737 better than our clever trapper. ASH: Yeah. True. 206 00:15:05,761 --> 00:15:09,242 I know every twig from here to the sea caverns. 207 00:15:09,276 --> 00:15:11,878 Please. You can ride with us, 208 00:15:11,911 --> 00:15:13,880 but you don't fight. And the sheep stays here. 209 00:15:13,913 --> 00:15:16,083 I get a hood though, right? 210 00:15:16,116 --> 00:15:18,251 Yea. I'll make you one out of sheepskin. 211 00:15:18,285 --> 00:15:20,053 (men laugh) PETRA: You can leave Miriam 212 00:15:20,087 --> 00:15:21,955 in our pen; She'll be safe there. 213 00:15:21,989 --> 00:15:23,723 (bleats) 214 00:15:23,756 --> 00:15:25,292 You're a cruel one, Toran Prichard. 215 00:15:25,325 --> 00:15:28,595 He's tupping mindless beasts, and I'm the cruel one? 216 00:15:30,297 --> 00:15:31,731 Come on. (Clicks tongue) 217 00:15:31,764 --> 00:15:33,766 Come on there, boys. 218 00:15:48,115 --> 00:15:49,116 I know that look. 219 00:15:49,149 --> 00:15:50,984 You should. 220 00:15:51,018 --> 00:15:52,986 I wear it often. 221 00:15:53,020 --> 00:15:56,156 Ventris is sly and brutal. 222 00:15:56,189 --> 00:15:58,958 It's only time and chance before you feel his blade. 223 00:15:58,992 --> 00:16:01,961 You're not a rebel, Wilkin. 224 00:16:01,995 --> 00:16:03,963 Let the band of Byth Encil 225 00:16:03,997 --> 00:16:05,965 take their defiant vengeance to our baron. 226 00:16:05,999 --> 00:16:08,968 This isn't about vengeance. 227 00:16:09,002 --> 00:16:10,270 You heard your father. 228 00:16:10,303 --> 00:16:13,006 We take this risk 229 00:16:13,040 --> 00:16:14,674 to survive. 230 00:16:14,707 --> 00:16:17,477 The baron's tax leech comes twice a season now. 231 00:16:17,510 --> 00:16:19,179 We've barely stock and food to live. 232 00:16:19,212 --> 00:16:23,383 You're the only stock I can't live without! 233 00:16:26,386 --> 00:16:28,188 (sighs) 234 00:16:30,190 --> 00:16:32,192 ANNORA: Good morning, farmer. 235 00:16:37,030 --> 00:16:39,799 Fair dame. 236 00:16:39,832 --> 00:16:42,169 And how is our gentle lytling doing today? 237 00:16:42,202 --> 00:16:44,137 Very active. 238 00:16:44,171 --> 00:16:45,472 Hmm. 239 00:16:45,505 --> 00:16:47,674 A life eager 240 00:16:47,707 --> 00:16:50,410 to begin a greater journey. 241 00:16:52,889 --> 00:16:53,889 Yea. 242 00:16:53,913 --> 00:16:56,649 You must cover this wound. 243 00:16:56,683 --> 00:17:00,320 The spill layer of the river swims with sickness. 244 00:17:00,353 --> 00:17:02,389 I'm fine. 245 00:17:02,422 --> 00:17:04,557 And in three days' time, 246 00:17:04,591 --> 00:17:06,426 you will be weak and fevered. 247 00:17:08,428 --> 00:17:10,363 Boil these. 248 00:17:10,397 --> 00:17:13,032 Soak the wound in the broth. 249 00:17:13,066 --> 00:17:14,401 Yea. 250 00:17:17,204 --> 00:17:19,072 Thank you. 251 00:17:35,455 --> 00:17:37,457 The other man. 252 00:17:43,563 --> 00:17:46,766 God has put him on our path. 253 00:17:52,071 --> 00:17:53,740 (door opens) 254 00:17:55,742 --> 00:17:58,911 Quarter rips for the other two quaints. 255 00:17:58,945 --> 00:18:00,247 (sighs) 256 00:18:00,280 --> 00:18:01,748 It's double shillings for that. 257 00:18:01,781 --> 00:18:04,551 Finish the task. 258 00:18:04,584 --> 00:18:06,419 Fair rate will follow. 259 00:18:07,454 --> 00:18:10,157 (screaming) 260 00:18:19,466 --> 00:18:20,967 (sighs) 261 00:18:21,000 --> 00:18:22,935 Did you soak the rag in dumb paste? 262 00:18:22,969 --> 00:18:25,138 I... I... 263 00:18:25,172 --> 00:18:27,240 The pot wouldn't fit in the bags, Father. 264 00:18:27,274 --> 00:18:28,975 But I can... 265 00:18:36,283 --> 00:18:38,951 (panting) 266 00:18:38,985 --> 00:18:40,987 Stupid and weak. 267 00:18:45,525 --> 00:18:47,527 Stupid and weak. 268 00:18:56,536 --> 00:18:58,538 * 269 00:19:19,058 --> 00:19:21,894 God, I hate when she does that. 270 00:19:26,999 --> 00:19:28,968 Milady? 271 00:19:29,001 --> 00:19:30,670 Lady Love? 272 00:19:32,672 --> 00:19:33,906 Shit. 273 00:19:38,211 --> 00:19:41,080 (gasps) 274 00:19:43,049 --> 00:19:44,050 (coughs) 275 00:19:47,687 --> 00:19:50,156 (sighs softly) 276 00:19:50,189 --> 00:19:53,025 Can you please not do that, Love? 277 00:19:53,059 --> 00:19:55,995 My heart drowns with you every time. 278 00:19:56,028 --> 00:19:59,165 I'm fine, dear Isabel. 279 00:19:59,198 --> 00:20:02,168 I've been swimming in this water since I was born. 280 00:20:02,201 --> 00:20:04,036 The chill refreshes my spirit. 281 00:20:04,070 --> 00:20:06,005 Reminds me of who I am. 282 00:20:06,038 --> 00:20:08,708 The baroness who caught her death? 283 00:20:08,741 --> 00:20:13,179 The hopeful Welsh girl who knows God holds her close. 284 00:20:13,212 --> 00:20:14,914 He has a journey in mind. 285 00:20:14,947 --> 00:20:16,082 Yes. 286 00:20:16,115 --> 00:20:18,451 I know that girl. 287 00:20:24,724 --> 00:20:26,926 Time is a most aggressive foe, Milus. 288 00:20:26,959 --> 00:20:30,029 Favor of my rule changes with the wind. 289 00:20:30,062 --> 00:20:32,599 The unrest that grows on this damp rock... 290 00:20:32,632 --> 00:20:35,435 I need to make my gains now, while I still hold 291 00:20:35,468 --> 00:20:38,070 the king's trust. 292 00:20:38,104 --> 00:20:40,106 Wealth, my lord, 293 00:20:40,139 --> 00:20:42,742 is the foundation of any temple of power. 294 00:20:42,775 --> 00:20:45,044 We need to fortify our resources. 295 00:20:45,077 --> 00:20:47,947 Steeper taxes and tariffs. 296 00:20:47,980 --> 00:20:49,215 Yes, agreed. 297 00:20:49,248 --> 00:20:52,051 Pardon, Lord Ventris, good Chamberlain. 298 00:20:52,084 --> 00:20:54,721 Baron Pryce's emissary waits for you at the market. 299 00:20:54,754 --> 00:20:56,556 He is... quite eager. 300 00:20:56,589 --> 00:20:59,792 I assume Pryce sends no gifts 301 00:20:59,826 --> 00:21:01,294 with his eager messenger? 302 00:21:01,328 --> 00:21:03,630 Gifts, Baron? 303 00:21:03,663 --> 00:21:05,932 Stuffed pheasant. Aged wine. 304 00:21:05,965 --> 00:21:07,066 A bevy of virgin whores. 305 00:21:07,099 --> 00:21:08,468 Why would he send such? 306 00:21:08,501 --> 00:21:10,403 Ballok cod. 307 00:21:10,437 --> 00:21:11,904 Why does he want an audience? 308 00:21:11,938 --> 00:21:13,072 Oh, yes. 309 00:21:13,105 --> 00:21:14,574 Again, he makes a heated point 310 00:21:14,607 --> 00:21:15,908 of the steep tariff. 311 00:21:15,942 --> 00:21:17,109 Asserts that Baron Pryce 312 00:21:17,143 --> 00:21:19,612 will refuse payment if it grows again. 313 00:21:19,646 --> 00:21:21,781 If Pryce wants access to the sea, he will pay for it. 314 00:21:21,814 --> 00:21:25,151 And if he refuses, then we have cause to assert power. 315 00:21:25,184 --> 00:21:26,919 Into Pryceshire? 316 00:21:26,953 --> 00:21:29,789 But his legions outnumber ours. 317 00:21:29,822 --> 00:21:32,659 Pryce is a man of books. 318 00:21:32,692 --> 00:21:35,127 Thinkers die in battle. 319 00:21:35,161 --> 00:21:37,797 Good Baron. 320 00:21:37,830 --> 00:21:39,632 Chamberlain. 321 00:21:42,168 --> 00:21:44,437 What is our passage for today, Father? 322 00:21:44,471 --> 00:21:47,273 Genesis. 323 00:21:47,306 --> 00:21:51,110 We're learning how God created us in his likeness. 324 00:21:51,143 --> 00:21:53,145 Gave us a perfect world. 325 00:21:55,648 --> 00:21:58,317 Care to join us, Baron? 326 00:22:00,019 --> 00:22:02,555 Yes. 327 00:22:03,656 --> 00:22:05,658 Another time, Father. 328 00:22:15,167 --> 00:22:16,803 And what of our king? 329 00:22:16,836 --> 00:22:19,171 Where will Edward sit in this dispute with you 330 00:22:19,205 --> 00:22:20,640 and Baron Pryce? 331 00:22:20,673 --> 00:22:22,842 Where his soft French bottom always sits... 332 00:22:22,875 --> 00:22:24,343 In the middle, 333 00:22:24,377 --> 00:22:27,480 waiting like a flowered girl to coo the victor. 334 00:22:27,514 --> 00:22:30,182 With a mouth full of noble seed. 335 00:22:32,351 --> 00:22:34,654 Ah, yes. Because he's a bit fancy. 336 00:22:34,687 --> 00:22:36,188 (door creaks) 337 00:22:40,259 --> 00:22:42,261 (cattle moos) 338 00:22:44,697 --> 00:22:46,699 (sheep bleats, horses neigh) 339 00:22:51,203 --> 00:22:53,205 (chickens clucking) 340 00:22:56,042 --> 00:22:58,411 VENTRIS: Tell Pryce's man 341 00:22:58,445 --> 00:23:00,413 the tariff just went up again. 342 00:23:00,447 --> 00:23:01,881 A third? 343 00:23:01,914 --> 00:23:04,183 More than fair. 344 00:23:04,216 --> 00:23:06,919 But, my lord, you... you realize you taunt him 345 00:23:06,953 --> 00:23:08,220 by raising it yet again? 346 00:23:08,254 --> 00:23:10,089 The taunt is the message. 347 00:23:10,122 --> 00:23:12,859 Deliver it. 348 00:23:12,892 --> 00:23:15,027 Yes. Sorry. 349 00:23:15,061 --> 00:23:17,096 Baron. Chamberlain. 350 00:23:19,566 --> 00:23:21,033 Hello, sir. 351 00:23:21,067 --> 00:23:22,907 VENTRIS: Your young brother doubts our methods. 352 00:23:22,931 --> 00:23:24,937 Half my blood. 353 00:23:24,971 --> 00:23:27,206 Quarter the brains. 354 00:23:27,239 --> 00:23:28,741 (chuckles) 355 00:23:37,784 --> 00:23:39,385 ARON: Hey. 356 00:23:39,418 --> 00:23:41,721 Give it here. You carried Da's ax last ride. 357 00:23:41,754 --> 00:23:44,074 Yeah, because you don't have the arm to swing it, puny-kin. 358 00:23:44,098 --> 00:23:45,124 Says you, you fat elf. 359 00:23:45,157 --> 00:23:46,926 (scoffs) 360 00:23:48,928 --> 00:23:50,648 Oh, hey, hey, whoa, whoa, whoa, hey! Get off. 361 00:23:53,099 --> 00:23:55,001 Will you two ever grow up? 362 00:23:58,270 --> 00:24:01,307 You should be whittling me toys, not playing hero, old man. 363 00:24:01,340 --> 00:24:06,245 Whittling is for the lame of mind, motherly daughter. 364 00:24:06,278 --> 00:24:08,080 (chuckles) 365 00:24:08,114 --> 00:24:10,116 Be certain that's not how you return. 366 00:24:16,523 --> 00:24:18,625 TORAN: No need to wear the funeral mask. 367 00:24:18,658 --> 00:24:19,926 I'm not dead yet, wife. 368 00:24:19,959 --> 00:24:21,427 The mask is for me. 369 00:24:21,460 --> 00:24:24,430 You'll be the death of me, you reckless poke. 370 00:24:24,463 --> 00:24:26,599 Hey. 371 00:24:26,633 --> 00:24:28,267 (grunts) 372 00:24:28,300 --> 00:24:30,300 You keep her heavy on the mead while I'm away, boy. 373 00:24:30,334 --> 00:24:31,301 She's bearable that way. 374 00:24:31,335 --> 00:24:33,439 Am I a ghost without ears? 375 00:24:33,472 --> 00:24:35,441 I will, Da. Heaps of it. 376 00:24:35,474 --> 00:24:36,442 (chuckles) 377 00:24:36,475 --> 00:24:38,310 (grunts) 378 00:25:01,033 --> 00:25:03,002 We'll be back before half moon. 379 00:25:03,035 --> 00:25:04,303 Yea. 380 00:25:04,336 --> 00:25:07,073 I'll be here. Twice the cow. 381 00:25:10,176 --> 00:25:11,644 You stay in there. 382 00:25:11,678 --> 00:25:13,646 No catching your mother with a sneakish birth. 383 00:25:13,680 --> 00:25:15,200 Running the laws of nature now, farmer? 384 00:25:15,224 --> 00:25:16,983 WILKIN: Never, dear Eva. 385 00:25:17,016 --> 00:25:20,052 I leave the control of all things earthly to the women. 386 00:25:25,057 --> 00:25:26,859 God keep you safe. 387 00:25:26,893 --> 00:25:28,060 Always. 388 00:25:28,094 --> 00:25:29,662 Hup. 389 00:25:29,696 --> 00:25:30,697 Hup! 390 00:25:57,089 --> 00:25:59,091 * 391 00:26:09,101 --> 00:26:11,771 (arrows whooshing) 392 00:26:25,417 --> 00:26:26,417 (grunts) 393 00:26:32,591 --> 00:26:33,592 (grunting) 394 00:26:36,996 --> 00:26:38,430 (neck snaps) 395 00:26:48,775 --> 00:26:50,442 We meet again, tax man! (screams) 396 00:26:54,446 --> 00:26:57,616 (sobbing): Oh, please. Oh, please. 397 00:26:57,650 --> 00:26:59,118 Spare me still. 398 00:27:01,020 --> 00:27:03,122 (gasping) 399 00:27:03,155 --> 00:27:04,423 Tell your greedy lord, 400 00:27:04,456 --> 00:27:07,259 if he keeps biting like the boar, 401 00:27:07,293 --> 00:27:08,928 we keep laying the traps. 402 00:27:08,961 --> 00:27:10,162 (shouts) 403 00:27:10,196 --> 00:27:11,630 Where's your horse, tax man?! 404 00:27:20,006 --> 00:27:22,008 (laughter) 405 00:27:27,146 --> 00:27:29,816 (men chattering, snickering) 406 00:27:29,849 --> 00:27:32,284 Here. 407 00:27:32,318 --> 00:27:36,188 Yeah, it is true, friend. 408 00:27:36,222 --> 00:27:39,291 I'll own skill of this one day. 409 00:27:39,325 --> 00:27:42,294 I'll make my little wings that vanish on the bark. 410 00:27:42,328 --> 00:27:44,063 I will fly. 411 00:27:45,698 --> 00:27:46,966 Woden has promised me. 412 00:27:46,999 --> 00:27:48,968 (horses approaching) 413 00:27:49,001 --> 00:27:51,704 Ah, my friends return. 414 00:27:53,405 --> 00:27:54,907 (horse neighs) 415 00:28:00,212 --> 00:28:01,714 Yah! 416 00:28:11,023 --> 00:28:13,025 Bag the chattel and furs. 417 00:28:20,933 --> 00:28:22,701 * 418 00:28:22,735 --> 00:28:24,737 (squawking) 419 00:28:28,574 --> 00:28:31,210 (wings flapping) 420 00:28:35,381 --> 00:28:37,750 (horse neighs in distance) 421 00:28:37,784 --> 00:28:42,188 CORBETT: Destiny has met your ambitious young warrior. 422 00:28:42,221 --> 00:28:45,925 Wilkin Brattle will no longer draw favor from the king. 423 00:28:45,958 --> 00:28:48,527 The long blades of the Scots served us well. 424 00:28:48,560 --> 00:28:51,563 An inspired plan, good Marshal. 425 00:28:55,101 --> 00:28:57,069 Send troops for the bodies. 426 00:28:57,103 --> 00:29:01,073 If we bring him back, Constable, 427 00:29:01,107 --> 00:29:03,075 Brattle will be seen as a slain hero 428 00:29:03,109 --> 00:29:05,111 who stood up to an army of Scots. 429 00:29:08,114 --> 00:29:10,116 They will immortalize him. 430 00:29:12,118 --> 00:29:13,886 Perhaps we take comfort 431 00:29:13,920 --> 00:29:17,123 knowing that we serve God's hungry creatures. 432 00:29:17,156 --> 00:29:19,058 Yes. 433 00:29:19,091 --> 00:29:20,793 Feast on, my friends! 434 00:29:20,827 --> 00:29:22,594 King-fed meat! 435 00:29:22,628 --> 00:29:24,630 (both laugh) 436 00:29:34,841 --> 00:29:36,843 * 437 00:30:02,201 --> 00:30:04,203 Forgive me. 438 00:30:17,683 --> 00:30:19,685 DYER: Baron Pryce. 439 00:30:21,187 --> 00:30:22,654 Pardon, my lord. 440 00:30:22,688 --> 00:30:24,408 Your emissary has returned from Ventrishire. 441 00:30:26,993 --> 00:30:28,794 Finish with disbursement, Chamberlain. 442 00:30:28,827 --> 00:30:29,996 Of course. 443 00:30:30,029 --> 00:30:31,964 TRULA: Edwin. 444 00:30:31,998 --> 00:30:34,133 It is much too damp in this room. 445 00:30:34,166 --> 00:30:35,134 Yes, my love. 446 00:30:35,167 --> 00:30:36,702 (coughs) 447 00:30:36,735 --> 00:30:39,005 Take the baroness to the sun room. 448 00:30:42,374 --> 00:30:44,376 (coughing) 449 00:30:53,019 --> 00:30:54,220 Who's next? 450 00:30:54,253 --> 00:30:56,222 Gawain Maddox! 451 00:30:59,858 --> 00:31:01,827 The traveling punisher. 452 00:31:01,860 --> 00:31:03,062 Ah. 453 00:31:13,105 --> 00:31:14,406 (coins clink) 454 00:31:20,446 --> 00:31:23,215 You claimed fairness. 455 00:31:23,249 --> 00:31:24,716 This is half my wage. 456 00:31:24,750 --> 00:31:26,418 DYER: Do you know how many journeymen 457 00:31:26,452 --> 00:31:29,421 pass through this shire every week, hmm? 458 00:31:29,455 --> 00:31:33,559 Blacksmiths, bowmen, even executioners such as yourself. 459 00:31:35,627 --> 00:31:38,697 Many flee the South in search of work. 460 00:31:38,730 --> 00:31:41,200 That doesn't mean we don't deserve our rightful pay. 461 00:31:41,233 --> 00:31:45,904 If you do not find this satisfactory, move on. 462 00:31:45,938 --> 00:31:48,107 Find yourself another shire where you can 463 00:31:48,140 --> 00:31:50,142 peddle your brutal gifts. 464 00:31:51,643 --> 00:31:53,112 Next. 465 00:31:53,145 --> 00:31:54,113 REEVE: Barclay the minstrel. 466 00:31:54,146 --> 00:31:57,083 Ah, the minstrel. 467 00:32:01,453 --> 00:32:03,289 We travel. 468 00:32:03,322 --> 00:32:05,424 But where to, Maddy? 469 00:32:05,457 --> 00:32:07,626 To the sea. 470 00:32:07,659 --> 00:32:09,295 Ventrishire. 471 00:32:09,328 --> 00:32:10,929 Now! 472 00:32:16,468 --> 00:32:18,904 (door opens) 473 00:32:18,937 --> 00:32:21,073 CORBETT: Forgive us, Baron. 474 00:32:21,107 --> 00:32:22,308 My lady. 475 00:32:22,341 --> 00:32:24,110 There's been another attack. 476 00:32:24,143 --> 00:32:25,411 Hooded thieves. 477 00:32:25,444 --> 00:32:27,013 All eight of our men slain. 478 00:32:28,981 --> 00:32:30,149 JONAS: Took us in darkness. 479 00:32:30,182 --> 00:32:31,283 Deadly ghosts. 480 00:32:31,317 --> 00:32:32,951 The same ones? Yes. 481 00:32:32,985 --> 00:32:34,953 Six, in familiar hoods. 482 00:32:34,987 --> 00:32:37,423 There was another this time, deeper in the woods. 483 00:32:37,456 --> 00:32:39,091 Saw a flash of his face. 484 00:32:39,125 --> 00:32:40,126 A young one. 485 00:32:40,159 --> 00:32:41,439 How do you know he was a bandit? 486 00:32:41,463 --> 00:32:42,761 JONAS: He was hooded. 487 00:32:42,794 --> 00:32:44,096 His clothing was different, 488 00:32:44,130 --> 00:32:47,766 all hides and furs, but he was with them. 489 00:32:47,799 --> 00:32:49,135 Uh, a watcher perhaps. 490 00:32:49,168 --> 00:32:50,502 What kind of fur did he wear? 491 00:32:50,536 --> 00:32:53,172 It had sheen... Uh, beaver pelt, I'd say. 492 00:32:54,640 --> 00:32:58,110 Costly vesture for a peasant bandit. 493 00:32:58,144 --> 00:33:01,347 Beavers. 494 00:33:01,380 --> 00:33:03,949 What rivers do they dam? 495 00:33:03,982 --> 00:33:04,950 I'm not sure. 496 00:33:04,983 --> 00:33:07,353 Colder ones, perhaps. 497 00:33:07,386 --> 00:33:09,488 West to the sea. 498 00:33:11,057 --> 00:33:14,026 West. 499 00:33:14,060 --> 00:33:15,827 Gwynedd and the minor turns. 500 00:33:15,861 --> 00:33:17,163 Here. 501 00:33:17,196 --> 00:33:19,498 Branches of the Dunoding run west. 502 00:33:19,531 --> 00:33:21,300 Touch the far end of the shire. 503 00:33:21,333 --> 00:33:23,302 We've got settlers there? 504 00:33:23,335 --> 00:33:25,003 No, I think... 505 00:33:25,037 --> 00:33:26,004 JONAS: Yes. 506 00:33:26,038 --> 00:33:27,806 Yes, we do. 507 00:33:27,839 --> 00:33:29,475 Barley farmers. 508 00:33:29,508 --> 00:33:31,343 West River Riding. 509 00:33:31,377 --> 00:33:33,345 Quarterly collections. 510 00:33:33,379 --> 00:33:35,147 Oh, West River. 511 00:33:35,181 --> 00:33:36,648 Yes, of course. 512 00:33:36,682 --> 00:33:38,082 Half legion and horsemen, my charge. 513 00:33:38,106 --> 00:33:39,318 You ride with us. 514 00:33:39,351 --> 00:33:40,852 Pick out the watcher. 515 00:33:40,886 --> 00:33:42,166 Make sound guesses of the others 516 00:33:42,190 --> 00:33:44,390 without their clever hoods. 517 00:33:44,423 --> 00:33:46,492 CORBETT: You as well, Reeve. 518 00:33:46,525 --> 00:33:48,660 Get to know your shire. 519 00:33:48,694 --> 00:33:49,895 RANDULF: Yes, dear brother. 520 00:33:49,928 --> 00:33:51,930 Baron. My lady. 521 00:33:58,104 --> 00:33:59,871 And what of manor law? 522 00:33:59,905 --> 00:34:02,908 Is there a mind for fairness in your swift purpose? 523 00:34:04,543 --> 00:34:06,011 Of course, my love. 524 00:34:06,044 --> 00:34:08,046 Fair process for every man. 525 00:34:15,454 --> 00:34:17,756 I know your distress is undoubtedly 526 00:34:17,789 --> 00:34:21,860 about the safety of your husband, my lady, 527 00:34:21,893 --> 00:34:24,096 but an ignorant eye may see it 528 00:34:24,130 --> 00:34:26,932 as concern for the welfare of outlaws. 529 00:34:26,965 --> 00:34:29,235 Well, I thank my maker that I'm in the presence 530 00:34:29,268 --> 00:34:32,271 of a man who never leans towards ignorance. 531 00:34:34,306 --> 00:34:36,375 Indeed. 532 00:34:36,408 --> 00:34:38,076 Knowledge is my service. 533 00:34:38,110 --> 00:34:40,712 Indeed. 534 00:34:40,746 --> 00:34:44,550 Perhaps you should share some of that knowledge with my husband. 535 00:34:44,583 --> 00:34:47,119 Let him know that his thirst to grow this shire 536 00:34:47,153 --> 00:34:48,920 should not be quenched 537 00:34:48,954 --> 00:34:52,057 with the sweat and blood of its own people. 538 00:34:52,090 --> 00:34:55,961 It is the people's duty to tithe. 539 00:34:55,994 --> 00:34:57,563 Only rebels 540 00:34:57,596 --> 00:34:59,565 refuse to honor the rule of law. 541 00:34:59,598 --> 00:35:01,267 No commoner wants rebellion. 542 00:35:01,300 --> 00:35:04,903 It only comes after hope and reason are burned to the ground. 543 00:35:04,936 --> 00:35:07,306 Tell me, Baroness. 544 00:35:07,339 --> 00:35:10,309 How is it that someone of your privilege 545 00:35:10,342 --> 00:35:13,779 may come to know the plight of the common man? 546 00:35:15,814 --> 00:35:18,950 Well, unlike some within these walls, 547 00:35:18,984 --> 00:35:22,120 I live with open eyes and open heart. 548 00:35:25,023 --> 00:35:27,493 You will break them, Milus. 549 00:35:27,526 --> 00:35:29,428 And we both know there's nothing more dangerous 550 00:35:29,461 --> 00:35:32,864 than a Welshman who has nothing to lose. 551 00:35:42,007 --> 00:35:45,143 Keep my husband to a safe path. 552 00:35:45,177 --> 00:35:48,880 I'm depending on you, good Chamberlain. 553 00:36:03,362 --> 00:36:06,665 (excited chatter and laughter in distance) 554 00:36:17,243 --> 00:36:19,010 (excited chatter continues) 555 00:36:21,247 --> 00:36:23,148 (cheering) 556 00:36:23,181 --> 00:36:26,184 MAN: Melt it down, and you shall have whatever you like. 557 00:36:30,188 --> 00:36:32,190 (pipe playing) 558 00:36:34,426 --> 00:36:36,995 Our brave hunters approach. 559 00:36:37,028 --> 00:36:38,063 ASH: Midshire hares! 560 00:36:38,096 --> 00:36:40,699 Big enough to mount. (laughs) 561 00:36:40,732 --> 00:36:42,092 We want to skewer them with sticks, 562 00:36:42,116 --> 00:36:43,669 not with our pricks, you beast-lover. 563 00:36:43,702 --> 00:36:45,537 (laughter) 564 00:36:45,571 --> 00:36:47,539 JACOB: Don't listen to him, boy. 565 00:36:47,573 --> 00:36:50,676 We take our comfort wherever we find it. 566 00:36:50,709 --> 00:36:52,829 And what if you find him taking comfort in your pen... 567 00:36:53,912 --> 00:36:55,180 poking your prize hog? 568 00:36:55,213 --> 00:36:56,848 (laughter) 569 00:36:56,882 --> 00:36:58,584 I don't fancy hogs. 570 00:36:58,617 --> 00:37:00,085 (laughter) 571 00:37:00,118 --> 00:37:02,087 That's true. He's a one-sheep man. 572 00:37:02,120 --> 00:37:04,222 (laughter continues) 573 00:37:13,432 --> 00:37:15,100 Why does Wilk use oak and not a blade? 574 00:37:18,437 --> 00:37:20,606 There are many things 575 00:37:20,639 --> 00:37:23,409 we do not know about our leader. 576 00:37:23,442 --> 00:37:24,802 Even Petra knows little of his life 577 00:37:24,836 --> 00:37:25,956 before he came to the river. 578 00:37:25,980 --> 00:37:27,913 ASH: Had to be a soldier. 579 00:37:27,946 --> 00:37:30,382 The fight skill he's given you... 580 00:37:30,416 --> 00:37:33,084 That was learned on a field of battle, not barley. 581 00:37:33,118 --> 00:37:36,154 We've all tales best kept locked in our head. 582 00:37:40,426 --> 00:37:41,960 More of your song. 583 00:37:46,298 --> 00:37:50,902 * Ye talisman give potion... 584 00:37:50,936 --> 00:37:52,938 You should eat. 585 00:37:52,971 --> 00:37:54,940 Yea. 586 00:37:54,973 --> 00:37:56,842 (singing continues in distance) 587 00:38:00,178 --> 00:38:02,280 Ventris will keep doubling his guards. 588 00:38:02,314 --> 00:38:04,149 Yeah, we can't do this alone anymore. 589 00:38:06,852 --> 00:38:08,420 You saw the daffodil hides in the trees. 590 00:38:08,454 --> 00:38:10,422 The Byth Encil rebels would welcome our skill. 591 00:38:10,456 --> 00:38:12,424 I can arrange for a meet, and we can... 592 00:38:12,458 --> 00:38:17,128 I serve God and family, not cause or crown. 593 00:38:17,162 --> 00:38:18,964 Give straight, brother. 594 00:38:18,997 --> 00:38:21,333 You think the gates of heaven will fly open 595 00:38:21,367 --> 00:38:23,769 because you down a man with wood instead of steel? 596 00:38:23,802 --> 00:38:24,936 Perhaps not. 597 00:38:24,970 --> 00:38:27,005 We've both watched men die 598 00:38:27,038 --> 00:38:30,108 by the work of our hands, Wilkin. 599 00:38:30,141 --> 00:38:34,346 In service of gods or king, it doesn't matter. 600 00:38:34,380 --> 00:38:36,615 We're driven by a deeper burn, 601 00:38:36,648 --> 00:38:40,185 and we need to feel that or we wither. 602 00:39:06,378 --> 00:39:08,380 (horses approaching) 603 00:39:17,523 --> 00:39:19,558 Where's your man?! 604 00:39:19,591 --> 00:39:21,192 Where's your right? 605 00:39:24,362 --> 00:39:26,364 (panting) 606 00:39:33,739 --> 00:39:35,040 No farmer here. 607 00:39:35,073 --> 00:39:36,174 Only women 608 00:39:36,207 --> 00:39:38,043 and useless elders. 609 00:39:38,076 --> 00:39:40,211 Where are your men?! 610 00:39:46,084 --> 00:39:47,352 PETRA: They're hunting, 611 00:39:47,385 --> 00:39:49,020 Lord Ventris. 612 00:39:49,054 --> 00:39:51,256 Skins for the next harvest. 613 00:39:53,725 --> 00:39:55,561 In the dark? 614 00:39:55,594 --> 00:39:58,063 Do I seem a fool? 615 00:40:03,569 --> 00:40:05,370 Slit the boy's throat. 616 00:40:05,403 --> 00:40:08,039 No! No! No! 617 00:40:08,073 --> 00:40:09,541 Stop! Stop! 618 00:40:09,575 --> 00:40:12,043 Where are they? 619 00:40:12,077 --> 00:40:14,245 A lie bleeds two throats. 620 00:40:15,581 --> 00:40:17,716 They... 621 00:40:17,749 --> 00:40:19,885 they went to Glen Darby Birch. 622 00:40:19,918 --> 00:40:22,120 With their hoods? 623 00:40:26,157 --> 00:40:27,459 (screams) 624 00:40:27,493 --> 00:40:29,127 Yea! With hoods! 625 00:40:29,160 --> 00:40:30,729 How many? 626 00:40:30,762 --> 00:40:31,897 Seven. 627 00:40:31,930 --> 00:40:33,431 You expect your baron to believe 628 00:40:33,465 --> 00:40:35,734 that a pox-dowed band of farmers 629 00:40:35,767 --> 00:40:38,303 have skill enough to knell our noble ranks? 630 00:40:38,336 --> 00:40:39,738 He should. 631 00:40:39,771 --> 00:40:41,239 His ranks 632 00:40:41,272 --> 00:40:44,109 seem only fit to strike women and children! 633 00:40:48,446 --> 00:40:49,581 (Eva screaming) 634 00:40:49,615 --> 00:40:50,816 (sobbing) 635 00:40:53,485 --> 00:40:55,120 (screaming) 636 00:41:01,660 --> 00:41:02,961 Kill them all. 637 00:41:04,963 --> 00:41:06,598 Burn it to the ground. 638 00:41:06,632 --> 00:41:08,466 PETRA: You devils! 639 00:41:08,500 --> 00:41:10,502 You curs! 640 00:41:10,536 --> 00:41:15,106 They will hunt you down and cut out your stone hearts! 641 00:41:15,140 --> 00:41:18,443 Make this one a sight for deep memory. 642 00:41:18,476 --> 00:41:20,111 Brutal. 643 00:41:20,145 --> 00:41:22,447 Let it strike a pain that cannot be hidden 644 00:41:22,480 --> 00:41:24,516 with insolent hoods. 645 00:41:24,550 --> 00:41:26,384 (screaming) Run, Petra! 646 00:41:28,186 --> 00:41:30,055 (laughs) Fetch her! 647 00:41:30,989 --> 00:41:33,825 (Eva screaming) 648 00:41:39,230 --> 00:41:40,298 My lord, my lord. 649 00:41:40,331 --> 00:41:42,200 This is a breach of law. 650 00:41:42,233 --> 00:41:43,969 Both God and king. 651 00:41:44,002 --> 00:41:45,136 It-it... 652 00:41:45,170 --> 00:41:48,473 This is madness! 653 00:41:48,506 --> 00:41:51,342 Please, my lord. Please. 654 00:41:51,376 --> 00:41:56,014 Relieve our collector of his moral conflict. 655 00:42:01,219 --> 00:42:03,221 (gasping) 656 00:42:23,709 --> 00:42:25,944 (grunting) 657 00:42:30,115 --> 00:42:31,617 (sobbing) 658 00:42:33,885 --> 00:42:35,887 I beg of you. Please! 659 00:42:35,921 --> 00:42:37,689 Find the God you defend. 660 00:42:37,723 --> 00:42:39,190 Have mercy, please. 661 00:42:39,224 --> 00:42:41,192 Not for me, but for the innocent heart 662 00:42:41,226 --> 00:42:43,394 beating inside, please. 663 00:42:43,428 --> 00:42:47,032 Please. 664 00:42:47,065 --> 00:42:49,400 Please. 665 00:42:49,434 --> 00:42:51,236 (praying quietly) 666 00:42:58,944 --> 00:43:00,946 (sobbing) 667 00:43:16,127 --> 00:43:18,296 Run. 668 00:43:18,329 --> 00:43:20,799 And don't ever come back here, not anywhere in this shire. 669 00:43:20,832 --> 00:43:22,100 You'll be sure as dead. 670 00:43:22,133 --> 00:43:24,102 Go! 671 00:43:24,135 --> 00:43:26,137 (sobbing) 672 00:43:36,447 --> 00:43:38,449 * 673 00:43:46,191 --> 00:43:48,794 (screaming) 674 00:43:52,140 --> 00:43:53,140 (screaming) 675 00:43:53,164 --> 00:43:55,200 (blade stabbing) 676 00:44:05,310 --> 00:44:07,312 (groans) 677 00:44:16,387 --> 00:44:18,323 (gasps) 678 00:44:25,997 --> 00:44:28,033 CORBETT: The farmers will see the smoke. 679 00:44:28,066 --> 00:44:29,968 They won't ride into a waiting attack. 680 00:44:30,001 --> 00:44:32,137 I want them alive. 681 00:44:32,170 --> 00:44:33,972 For now. 682 00:44:34,005 --> 00:44:36,241 Let them suffer this. 683 00:44:48,519 --> 00:44:50,521 (panting) 684 00:44:52,858 --> 00:44:54,092 (twig snaps) 685 00:44:56,694 --> 00:44:58,864 (sobbing) 686 00:44:58,897 --> 00:45:01,867 You... you. 687 00:45:01,900 --> 00:45:03,902 What are you...? 688 00:45:30,762 --> 00:45:34,766 Captioned by Media Access Group at WGBH 689 00:46:20,178 --> 00:46:22,313 (no audible dialogue) 690 00:46:30,121 --> 00:46:32,090 The Bastard Executioner. 691 00:46:32,123 --> 00:46:34,960 All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 692 00:46:37,528 --> 00:46:39,464 [ Man ] The battle has begun. 693 00:46:39,497 --> 00:46:41,532 An evil is spreading. 694 00:46:41,566 --> 00:46:44,669 We must fight to save our civilization. 695 00:46:44,702 --> 00:46:46,972 Fight or die. [ Growling ] 696 00:46:47,005 --> 00:46:49,540 [ Announcer ] The Strain. All-new. Sundays at 10:00. 697 00:46:49,574 --> 00:46:51,242 On FX. 698 00:46:54,812 --> 00:46:56,747 [ Dings ] 699 00:47:03,554 --> 00:47:05,857 [ Sighing ] 700 00:47:10,061 --> 00:47:12,463 - [ Doorbell Rings ] - [ Radio: Chorus ] * Ba-la, la-la-la. 701 00:47:12,497 --> 00:47:16,067 [ Man ] * The sun is shining * Sha-la, la-la-la 702 00:47:16,101 --> 00:47:19,704 * The birds are singing * Sha-la, la-la-la 703 00:47:19,737 --> 00:47:22,840 * It's a beautiful day 704 00:47:22,874 --> 00:47:25,143 * And my love is here to stay 705 00:47:25,176 --> 00:47:28,213 * Sha-la, la-la-la * The sun is shi... 706 00:47:29,847 --> 00:47:32,717 [ Crowd Cheering ] A fantasy league is like a family... 707 00:47:32,750 --> 00:47:34,019 Said no one ever. 708 00:47:34,052 --> 00:47:36,754 I have achieved more than I ever thought possible... 709 00:47:36,787 --> 00:47:39,324 A checking account, unlimited texting. 710 00:47:39,357 --> 00:47:42,227 Win or lose, it's how you play your friends. 711 00:47:42,260 --> 00:47:45,730 Do I have any regrets? Yeah. Tony Romo. 712 00:47:45,763 --> 00:47:49,567 History is not written by the winners. It's written by the cheaters. 713 00:47:49,600 --> 00:47:52,670 My mother always wondered, how low can you go? 714 00:47:52,703 --> 00:47:54,205 Well, Mom, pretty low. 715 00:47:54,239 --> 00:47:57,042 The League. Starts Wednesday, September 9. 716 00:47:57,075 --> 00:47:59,477 Only on FXX. 717 00:48:04,882 --> 00:48:06,384 [ Clears Throat ] 718 00:48:12,423 --> 00:48:16,127 You know, if you lowered me about three feet...