1 00:00:00,257 --> 00:00:02,797 You are now walking that line between life and death. 2 00:00:02,828 --> 00:00:03,708 Isn't that intense? 3 00:00:04,664 --> 00:00:06,144 Shit! You're killing him! 4 00:00:06,304 --> 00:00:08,904 I don't need you guys or Mum fighting my fights. 5 00:00:09,024 --> 00:00:10,264 Who brought her into it? 6 00:00:10,424 --> 00:00:12,864 I'm fine is what I'm saying. Will someone putt a fucking ball? 7 00:00:12,944 --> 00:00:14,704 Your girlfriend came round. 8 00:00:14,824 --> 00:00:16,664 No, no, no, no! 9 00:00:16,824 --> 00:00:19,544 Eva's getting more... Barking mad. 10 00:00:19,664 --> 00:00:20,704 Stronger. 11 00:00:20,824 --> 00:00:22,184 Hey! 12 00:00:22,304 --> 00:00:24,224 Prime bitch, right there, 13 00:00:24,384 --> 00:00:26,664 could use a lesson in right and proper behaviour for a goddess. 14 00:00:26,824 --> 00:00:28,984 And I don't give a fuck if she is Hel. 15 00:00:29,104 --> 00:00:31,144 What the fuck do you want? 16 00:00:32,344 --> 00:00:33,984 Hold on, baby! Hold on! 17 00:00:35,064 --> 00:00:36,224 Eva! 18 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 19 00:01:12,784 --> 00:01:14,904 If you're thinking of calling the police, 20 00:01:15,024 --> 00:01:16,504 that's not a great idea. 21 00:01:22,544 --> 00:01:27,024 I mean, in the end it'll be up to you if you want to call them or not. 22 00:01:27,184 --> 00:01:31,224 But in the interim, there are decisions you need to make. 23 00:01:31,384 --> 00:01:35,664 Oh God, I have been sitting in this bloody chair for hours. 24 00:01:35,824 --> 00:01:38,344 Where have you been all night? 25 00:01:38,504 --> 00:01:43,384 No, maybe you shouldn't tell me. It might be best if I don't know. 26 00:01:43,504 --> 00:01:45,664 Eva... 27 00:01:46,784 --> 00:01:48,744 She's dead. 28 00:01:49,984 --> 00:01:51,744 Is she? 29 00:01:51,864 --> 00:01:52,904 Yes. 30 00:01:53,024 --> 00:01:54,704 Are you sure? 31 00:01:54,824 --> 00:01:56,624 Yes. 32 00:01:57,704 --> 00:01:59,304 Are you sad? 33 00:02:00,704 --> 00:02:02,864 What? Are you sad she's dead? 34 00:02:05,184 --> 00:02:06,624 Of course I am. 35 00:02:06,744 --> 00:02:08,064 Are you sure? 36 00:02:08,184 --> 00:02:09,304 Yes. 37 00:02:10,984 --> 00:02:12,864 That'll be the shock. 38 00:02:14,984 --> 00:02:16,424 Oh, my God. 39 00:02:18,344 --> 00:02:19,984 You locked her in there. 40 00:02:20,144 --> 00:02:23,744 I've always thought 'Oh, my God' sounds strange 41 00:02:23,864 --> 00:02:25,664 coming from the mouth of a god. 42 00:02:25,784 --> 00:02:28,384 You might as well say 'Oh, my me'. 43 00:02:28,504 --> 00:02:30,504 You killed her. 44 00:02:31,624 --> 00:02:32,884 Well, someone had to. 45 00:02:32,905 --> 00:02:52,969 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive from http://UKsubtitles.ru. 46 00:02:56,264 --> 00:02:59,584 You look like you need to sit down for a bit. 47 00:03:04,144 --> 00:03:08,064 Not too long. We have a limited window of opportunity. 48 00:03:08,224 --> 00:03:10,704 One of the many things I never liked about your ex-wife 49 00:03:10,864 --> 00:03:14,344 was her complete and utter lack of class. 50 00:03:14,464 --> 00:03:17,184 What the fuck do you want? 51 00:03:17,344 --> 00:03:20,864 And more importantly, what the hell are you wearing? 52 00:03:21,024 --> 00:03:24,544 You and I need to have a chat about how you treat my son. 53 00:03:24,664 --> 00:03:26,504 What? Is he your pet? 54 00:03:26,664 --> 00:03:30,744 He's a lot more than that... you heinous bitch! 55 00:04:08,864 --> 00:04:10,984 Do you know if she was currently on antidepressants? 56 00:04:13,304 --> 00:04:17,024 Doesn't matter. It'll add that final touch of authenticity if she was. 57 00:04:19,864 --> 00:04:21,544 No, no, no, no, no. 58 00:04:23,464 --> 00:04:25,224 Here we are. 59 00:04:25,344 --> 00:04:28,304 Drugs and alcohol - 60 00:04:28,424 --> 00:04:30,824 two of your favourite things. 61 00:04:34,624 --> 00:04:38,424 The trick was not to give her too much or too many 62 00:04:38,584 --> 00:04:41,664 enough to be in her system, but not implausible she could still drive. 63 00:04:41,784 --> 00:04:43,464 Drive where? 64 00:04:43,584 --> 00:04:44,944 We'll get to that. 65 00:04:46,104 --> 00:04:50,104 You need to understand all this so you can decide what to do. 66 00:04:50,224 --> 00:04:52,104 I understand that you killed her. 67 00:04:52,264 --> 00:04:54,504 Well, if it helps, she was a cunning cow. 68 00:04:54,664 --> 00:04:56,464 Oh! Oh! 69 00:04:56,584 --> 00:04:59,824 Argh! Oh! Ow! 70 00:04:59,944 --> 00:05:01,944 Ooh, you little slut! 71 00:05:02,064 --> 00:05:03,944 Ooh! 72 00:05:04,064 --> 00:05:06,104 I'd have preferred not to do that, 73 00:05:06,264 --> 00:05:09,104 but I'm hoping the bruising will be explained by the fall. 74 00:05:09,224 --> 00:05:10,264 What? 75 00:05:18,104 --> 00:05:21,384 Freyja, hear this. 76 00:05:23,544 --> 00:05:27,584 Hel will make you pay in torment. 77 00:05:28,944 --> 00:05:32,184 When we meet again and you walk the Helveg road, 78 00:05:33,344 --> 00:05:35,344 pass through the carrion gate 79 00:05:36,424 --> 00:05:39,584 in... into my hall of Eljudnir... 80 00:05:40,864 --> 00:05:45,744 hunger will be your plate for eternity. 81 00:05:48,224 --> 00:05:51,624 Oh, someone's been reading up on their mythology. 82 00:05:51,784 --> 00:05:54,624 Pity they're called myths for a reason. 83 00:06:11,624 --> 00:06:14,264 Oh. 84 00:06:15,864 --> 00:06:19,064 I've cleaned the floor a few times now, so I'm sure the blood's gone. 85 00:06:19,224 --> 00:06:20,904 If it's not, you can explain the odd spot 86 00:06:21,064 --> 00:06:24,264 as the result of some accident butcher girl, sharp knife 87 00:06:24,384 --> 00:06:26,504 should the police become involved. 88 00:06:26,664 --> 00:06:29,504 Why wouldn't they? Of course they will. 89 00:06:29,664 --> 00:06:34,104 But the level of involvement is very much up to you. 90 00:06:34,264 --> 00:06:37,264 Like I said, you have a decision to make. 91 00:06:37,384 --> 00:06:38,984 Which is...? 92 00:06:39,144 --> 00:06:42,704 If you want to tell them what I've done, I won't fight it. 93 00:06:42,824 --> 00:06:44,904 I won't deny it. 94 00:06:48,984 --> 00:06:51,184 What she was doing to you... 95 00:06:53,984 --> 00:06:57,224 I'm proud I killed the nasty witch. 96 00:07:00,424 --> 00:07:02,544 I was going to leave her. 97 00:07:03,824 --> 00:07:07,704 After what she did to Dawn, I was going to leave her! 98 00:07:09,264 --> 00:07:11,544 She would never have allowed that. 99 00:07:15,264 --> 00:07:17,184 Like I said, 100 00:07:18,544 --> 00:07:20,264 it's over to you. 101 00:07:27,544 --> 00:07:30,224 You mentioned driving and a fall. 102 00:07:45,384 --> 00:07:47,144 You need to wrap her in the plastic, Ty. 103 00:07:47,304 --> 00:07:49,384 I know that. We're on a bit of a timeline here. 104 00:07:49,504 --> 00:07:50,584 Have you no respect? 105 00:07:50,744 --> 00:07:54,384 Um, I killed her, which I think answers that question. 106 00:08:09,144 --> 00:08:11,664 This is where I need you to be with me, Ty. 107 00:08:11,824 --> 00:08:13,304 Otherwise we might as well not bother. 108 00:08:13,424 --> 00:08:14,944 This is where I need you to man up. 109 00:08:15,144 --> 00:08:18,344 I'm not experienced when it comes to disposing of dead bodies. 110 00:08:18,504 --> 00:08:20,944 Hey, I've only ever done this one time before. 111 00:08:21,104 --> 00:08:23,104 Don't make out like I'm some kind of serial killer. 112 00:08:25,104 --> 00:08:27,504 And we're not disposing of the body. 113 00:08:28,904 --> 00:08:31,424 It's quite the opposite, actually. 114 00:08:40,984 --> 00:08:42,704 I'll drive Eva's car. 115 00:08:42,824 --> 00:08:45,064 My car is parked in Brazier Place. 116 00:08:45,184 --> 00:08:48,744 There's a map on the front seat. 117 00:08:50,144 --> 00:08:51,704 I've marked where you need to park 118 00:08:51,864 --> 00:08:53,705 and the track that will take you to where I am. 119 00:09:59,344 --> 00:10:01,384 Put her down. 120 00:10:06,024 --> 00:10:07,584 Unwrap her. 121 00:10:19,984 --> 00:10:22,144 She goes down there. 122 00:10:25,144 --> 00:10:27,224 A little late to get squeamish, Ty. 123 00:10:28,544 --> 00:10:32,704 A distraught, out-of-it, suicidal girl walks into a forest at night, 124 00:10:32,864 --> 00:10:36,664 sooner or later she's gonna fall down a bank. 125 00:10:38,104 --> 00:10:39,624 Oh, don't look at me like that. 126 00:10:39,704 --> 00:10:41,784 How does your mind work? 127 00:10:41,944 --> 00:10:45,984 We can argue the rights and wrongs later. For now... 128 00:11:13,544 --> 00:11:15,224 And dust to dust. 129 00:11:15,344 --> 00:11:19,504 Hypothermia - one. Eva - zero. 130 00:11:19,664 --> 00:11:22,064 Oh, for heaven's sake, this is a life here. 131 00:11:24,264 --> 00:11:26,144 Not anymore, it's not. 132 00:11:44,344 --> 00:11:46,264 I'm so sorry. 133 00:12:01,150 --> 00:12:02,970 It's a normal day, like any other. 134 00:12:02,978 --> 00:12:06,258 Go to work, but keep calling your wife and leaving messages 135 00:12:06,291 --> 00:12:09,211 you're worried, you're sorry about the fight last night, where are you? 136 00:12:09,299 --> 00:12:10,939 Yeah, I've got the idea. 137 00:12:13,579 --> 00:12:16,659 You need her to let you know that she's OK. 138 00:12:19,619 --> 00:12:22,139 I'll phone some of Eva's friends, ask if anyone has seen her. 139 00:12:22,259 --> 00:12:25,659 Good idea. Good man. 140 00:12:25,779 --> 00:12:27,699 And when the police call? 141 00:12:29,499 --> 00:12:32,819 If they haven't found her by... early evening, say, 142 00:12:32,979 --> 00:12:35,459 you call them and report her missing. 143 00:12:35,619 --> 00:12:37,779 Tell them your concerns about her state of mind. 144 00:12:37,939 --> 00:12:40,579 She has a history of this sort of behaviour, I would guess. 145 00:12:40,739 --> 00:12:42,499 She doesn't have a history of being murdered. 146 00:12:45,019 --> 00:12:47,619 But I think there are people who would relate to the idea 147 00:12:47,739 --> 00:12:49,339 she might do something like this. 148 00:12:49,459 --> 00:12:50,739 Good. 149 00:12:50,899 --> 00:12:52,619 It's best you don't call me in the foreseeable future. 150 00:12:52,739 --> 00:12:55,059 I can live with that. 151 00:12:55,139 --> 00:12:59,379 So... where were you last night? 152 00:12:59,499 --> 00:13:00,860 I thought you didn't want to know. 153 00:13:00,939 --> 00:13:03,299 On second thoughts, it might be best if I did. 154 00:13:04,579 --> 00:13:06,419 I was with a friend. Who? 155 00:13:06,579 --> 00:13:09,219 It's not important. Was it Dawn? 156 00:13:09,339 --> 00:13:10,579 Yes. 157 00:13:10,739 --> 00:13:12,619 Were you screwing her? No. 158 00:13:13,779 --> 00:13:15,579 Don't let her interfere with anything. 159 00:13:15,739 --> 00:13:18,579 Me being with Dawn has nothing to do with what you did. 160 00:13:18,699 --> 00:13:20,979 I hope you're right. 161 00:13:23,619 --> 00:13:26,339 I've done everything I can for you. Now you have to play your part. 162 00:13:26,499 --> 00:13:29,219 Don't worry about me. I won't. 163 00:13:30,739 --> 00:13:32,859 Not anymore. 164 00:13:50,139 --> 00:13:52,019 Fuck! 165 00:13:56,099 --> 00:13:59,259 Oh, God. 166 00:13:59,419 --> 00:14:02,979 You checking up on me, are you? All is good. 167 00:14:03,139 --> 00:14:05,219 I've made contact with the bird guy... thing. 168 00:14:05,379 --> 00:14:08,579 He's very hairy for a bird thing. We set out tomorrow. 169 00:14:08,739 --> 00:14:10,619 You've gained a travelling companion. 170 00:14:10,779 --> 00:14:14,859 Eh? Don't worry about Astrid. I don't think she speaks English. 171 00:14:14,979 --> 00:14:16,579 We communicate in other ways. 172 00:14:16,699 --> 00:14:18,619 I don't need to know. 173 00:14:20,299 --> 00:14:22,619 Tell me about Dawn. The person or the time of day? 174 00:14:22,779 --> 00:14:24,939 The person. She's a nice girl. 175 00:14:25,099 --> 00:14:27,579 Not what you'd call a catch, but not unattractive either, 176 00:14:27,699 --> 00:14:29,379 if you like your biscuits plain. 177 00:14:29,539 --> 00:14:32,379 I was thinking more in terms of her personality, Anders. 178 00:14:32,499 --> 00:14:33,859 Is she malleable? 179 00:14:34,019 --> 00:14:36,179 You mean does she go both ways? I wouldn't know. 180 00:14:36,339 --> 00:14:38,299 Why is everything always about sex with you? 181 00:14:38,419 --> 00:14:39,779 It's how I roll. 182 00:14:39,939 --> 00:14:41,859 I need to know if she can be persuaded 183 00:14:42,019 --> 00:14:43,859 to do the right thing at the right time. 184 00:14:44,019 --> 00:14:47,619 By me she can. But then, most women can. 185 00:14:50,459 --> 00:14:53,299 So, what is it you want Dawn to do, Mother? 186 00:14:53,459 --> 00:14:55,739 I want her to keep her mouth shut, is what I want. 187 00:14:55,859 --> 00:14:56,819 About what? 188 00:14:58,219 --> 00:14:59,939 Morning, Dawn. 189 00:15:00,059 --> 00:15:01,099 Hi. 190 00:15:01,259 --> 00:15:03,339 I'm glad you're here. We have a lot to do. 191 00:15:03,499 --> 00:15:06,699 You up for it? Yeah, sure. 192 00:15:14,019 --> 00:15:16,219 It's Eva. Confess all. 193 00:15:16,379 --> 00:15:19,459 Hi. It's me again. Uh, still wondering where you are. 194 00:15:19,619 --> 00:15:22,139 Can you call me when you get this message? 195 00:15:22,259 --> 00:15:25,059 I love you, and I'm sorry. 196 00:15:27,499 --> 00:15:30,339 Uh, when I got back from Dawn's, Eva had shot through. 197 00:15:31,859 --> 00:15:33,379 She's a bit out of control, eh. 198 00:15:33,499 --> 00:15:34,699 Just a bit. 199 00:15:35,859 --> 00:15:38,219 If you want to hang out here for the rest of the day, that's OK with me. 200 00:15:38,339 --> 00:15:39,859 Ta. 201 00:15:47,019 --> 00:15:50,179 What do you want, son-in-law? Hi. Sorry to disturb you. 202 00:15:50,339 --> 00:15:51,899 Too late for apologies now. What do you want? 203 00:15:52,019 --> 00:15:54,179 I was wondering if Eva was with you. 204 00:15:54,299 --> 00:15:56,379 Eva is most certainly not with me. 205 00:15:56,539 --> 00:15:58,780 Have you seen her today? Why would I have seen her today? 206 00:15:59,659 --> 00:16:00,979 She didn't come home last night. 207 00:16:01,139 --> 00:16:02,939 So? So I'm worried. 208 00:16:03,059 --> 00:16:05,179 How sweet. Go away. 209 00:16:05,419 --> 00:16:11,059 Greetings, barkeep. The surf is dire, and I have a fine lady on my arm. 210 00:16:11,179 --> 00:16:12,179 Hello. 211 00:16:12,299 --> 00:16:14,139 Ty, what a coincidence. 212 00:16:14,299 --> 00:16:16,259 I've had the most disturbing vision involving you. 213 00:16:16,379 --> 00:16:19,539 What? It fulfilled a false prophecy. 214 00:16:19,659 --> 00:16:22,019 What prophecy? 215 00:16:22,179 --> 00:16:24,099 Well, I know it was false because, in it... 216 00:16:24,259 --> 00:16:27,779 you became the guardian of the last beer on Earth. 217 00:16:27,899 --> 00:16:29,859 Tell me this isn't true, Mike. 218 00:16:30,019 --> 00:16:32,899 Grandpa, you make a mockery of your oracleness. 219 00:16:33,059 --> 00:16:37,059 Oracleness? Oh, is that a word? I hope so. I like it. 220 00:16:37,219 --> 00:16:40,179 I hereby bless these free midday beers. 221 00:16:40,299 --> 00:16:42,099 Who said they were free? 222 00:16:42,259 --> 00:16:44,659 Oh, you should have respect for your elders, Mike. 223 00:16:44,819 --> 00:16:47,019 Here. It's on me. You don't have to do that. 224 00:16:47,139 --> 00:16:49,179 Let's not be too rash here. 225 00:16:49,339 --> 00:16:50,779 I better see if I can track her down. 226 00:16:50,819 --> 00:16:52,419 I'd say good luck, but... 227 00:16:52,539 --> 00:16:55,179 You don't have to say anything. 228 00:16:56,899 --> 00:16:58,499 Tragically pussy-whipped, that man. 229 00:16:59,659 --> 00:17:01,579 Do you think it's actually physically possible... 230 00:17:01,659 --> 00:17:03,459 Oh, oh, oh, yes. 231 00:17:03,619 --> 00:17:08,339 Saw it in a bar in Bangkok once. Remarkable, yet deeply disturbing. 232 00:17:22,099 --> 00:17:23,619 Boo! 233 00:17:26,379 --> 00:17:28,099 Hi, Colin. Show yourself in. 234 00:17:29,259 --> 00:17:32,459 Oh, look, I'm sorry I was a little short on the phone before. 235 00:17:32,619 --> 00:17:35,099 I was halfway through rogering a goddess, 236 00:17:35,259 --> 00:17:37,659 and by the halls of Asgard, aren't they up for it? 237 00:17:37,779 --> 00:17:39,299 Be careful how you answer that. 238 00:17:39,459 --> 00:17:41,259 It's my daughter you're talking about. 239 00:17:41,379 --> 00:17:42,499 What do you want, Colin? 240 00:17:42,659 --> 00:17:45,179 Has my 'dead from the neck up' girl shown her evil face yet? 241 00:17:45,299 --> 00:17:46,339 No. 242 00:17:46,499 --> 00:17:48,579 She was supposed to leave me a haunch of venison. 243 00:17:48,699 --> 00:17:50,059 Well, there's no food in there. 244 00:17:50,219 --> 00:17:52,739 Well, of course not. That's the Ice Baby's playroom. 245 00:17:52,899 --> 00:17:54,939 She hasn't left you anything, I'm sorry. 246 00:17:55,059 --> 00:17:56,619 Have you not learnt yet? 247 00:17:56,779 --> 00:18:00,979 Never apologise for my daughter that is a 24/7 occupation. 248 00:18:01,099 --> 00:18:03,179 Is she sleeping around on you? 249 00:18:03,299 --> 00:18:04,339 No. 250 00:18:04,499 --> 00:18:06,539 Where is she, then, if she's not out shagging? 251 00:18:06,699 --> 00:18:10,739 'Cause let me tell you, goddesses love to shag a lot. 252 00:18:17,739 --> 00:18:19,539 Well, answer it. Don't mind me. 253 00:18:28,219 --> 00:18:29,659 Tyrone Johnson? 254 00:18:29,779 --> 00:18:31,339 Yeah. 255 00:18:31,459 --> 00:18:33,779 Eva Bjorn is your wife? 256 00:18:33,899 --> 00:18:35,539 Yes. 257 00:18:35,699 --> 00:18:37,499 What's the stupid little bitch done now? 258 00:18:37,659 --> 00:18:40,659 I'm her father, by the way, and a lawyer. 259 00:18:42,819 --> 00:18:45,459 Mr Johnson, I'm sorry to have to inform you 260 00:18:45,579 --> 00:18:47,899 that a body has been found. 261 00:18:48,019 --> 00:18:51,179 I'm sorry? A body? 262 00:18:51,339 --> 00:18:53,859 We believe it to be that of Eva Bjorn. 263 00:19:05,059 --> 00:19:06,819 Yes, that's her. 264 00:19:08,219 --> 00:19:10,339 Give my daughter her name. 265 00:19:12,579 --> 00:19:15,059 Yes, that's Eva. 266 00:19:16,379 --> 00:19:17,779 Thank you. 267 00:19:18,939 --> 00:19:20,859 I'm sorry for your loss. 268 00:19:24,939 --> 00:19:27,179 Would it be possible for us to have a moment? 269 00:19:44,379 --> 00:19:46,259 What did you do?! 270 00:19:46,419 --> 00:19:49,099 Nothing! Tell me! 271 00:19:51,019 --> 00:19:53,019 I did nothing! 272 00:19:53,179 --> 00:19:56,219 No daughter of mine would walk off into a fucking forest to die! 273 00:19:56,339 --> 00:19:57,899 Eva hated fucking trees. 274 00:19:58,059 --> 00:19:59,779 Do not fucking tell me it was suicide. 275 00:19:59,939 --> 00:20:01,659 No way would she wimp out like that. 276 00:20:01,819 --> 00:20:04,539 You're an expert on her mental state? The one who fucked her up? 277 00:20:04,659 --> 00:20:06,099 Do not talk to me like that, boy. 278 00:20:06,259 --> 00:20:09,659 Had her drugged, let her think she was insane, treated her like shit. 279 00:20:09,739 --> 00:20:11,579 You made her what she was. 280 00:20:15,019 --> 00:20:18,699 You... are a dead man. 281 00:20:31,100 --> 00:20:33,300 Stuff it with his arctic fucking organs, 282 00:20:33,420 --> 00:20:34,980 spit-roast it over a fire pit 283 00:20:35,140 --> 00:20:36,700 and feed it to every one of his pissant brothers 284 00:20:36,860 --> 00:20:39,660 and that bald fucking freak-show grandfather 285 00:20:39,820 --> 00:20:43,180 and that bitch who calls herself their mother, just because. 286 00:20:43,340 --> 00:20:46,700 Do you hear what I am saying? Yes, Colin, very creative. 287 00:20:46,860 --> 00:20:50,580 Oh, I haven't even started yet. This is going to get medieval. 288 00:20:50,700 --> 00:20:53,460 I will get medieval on his arse. 289 00:20:53,620 --> 00:20:55,940 See how Ice Boy likes a red hot poker up it. 290 00:20:56,100 --> 00:20:58,780 Do you have any actual evidence he killed her? 291 00:21:06,460 --> 00:21:11,580 I looked into his eyes, and that is all the evidence I need. 292 00:21:15,020 --> 00:21:16,740 Won't be a tick. 293 00:21:19,660 --> 00:21:20,820 Hi. 294 00:21:20,940 --> 00:21:22,140 Hi. 295 00:21:23,300 --> 00:21:26,140 Thank you for getting me home last night. 296 00:21:26,260 --> 00:21:27,580 That's OK. 297 00:21:27,740 --> 00:21:31,820 And, I guess, for saving my life in the process. 298 00:21:31,980 --> 00:21:34,140 I'm sorry you got put in that position. 299 00:21:34,300 --> 00:21:37,700 And how is your psychotic wife today? 300 00:21:39,180 --> 00:21:40,620 Dead. 301 00:21:43,060 --> 00:21:44,901 I don't know if that's trying to be funny or... 302 00:21:45,020 --> 00:21:47,740 Someone found her car up in the Waitakeres this morning... 303 00:21:48,940 --> 00:21:51,500 and then they found her. 304 00:21:51,620 --> 00:21:53,260 Oh, my God. 305 00:21:54,380 --> 00:21:56,140 I am so sorry. 306 00:21:56,260 --> 00:21:58,220 You're not really. 307 00:21:58,340 --> 00:21:59,380 I am. 308 00:21:59,500 --> 00:22:01,460 Well, I'm sorry, you know, for you. 309 00:22:01,580 --> 00:22:03,780 I'm sorry. How are you? 310 00:22:06,540 --> 00:22:08,220 OK. 311 00:22:08,340 --> 00:22:10,780 How did she...? What happened? 312 00:22:12,180 --> 00:22:15,580 The signs point towards she killed herself. 313 00:22:15,700 --> 00:22:18,100 Is that because of...? Did I...? 314 00:22:18,220 --> 00:22:20,180 No, it wasn't because of you. 315 00:22:22,380 --> 00:22:25,740 Is there anything I can do for you? 316 00:22:27,020 --> 00:22:29,540 I told the police I was at Anders' place last night, 317 00:22:29,700 --> 00:22:32,140 that a mutual friend of ours was looking after it. 318 00:22:32,300 --> 00:22:34,980 I didn't mention your name, and I didn't tell them why I was there. 319 00:22:35,100 --> 00:22:36,540 Why not? 320 00:22:37,660 --> 00:22:39,300 I didn't want to drag you into it. 321 00:22:40,540 --> 00:22:42,580 Do they think that you had something to do with it? 322 00:22:42,740 --> 00:22:46,420 No, no, but, you know, I'm the husband... 323 00:22:48,020 --> 00:22:50,500 and they always look at the husband, 324 00:22:50,620 --> 00:22:52,660 and you and I were lovers once. 325 00:22:52,820 --> 00:22:55,660 And your wife was a psycho who tried to kill me. 326 00:22:55,820 --> 00:22:57,500 I have no problems telling the police that. 327 00:22:57,580 --> 00:23:03,260 If they ask, which they may or may not. I have no idea. 328 00:23:04,540 --> 00:23:07,300 So what do you want me to do? 329 00:23:07,420 --> 00:23:08,860 Uh... 330 00:23:10,580 --> 00:23:15,220 Be honest. You always are. 331 00:23:17,500 --> 00:23:21,180 I'll tell them that you were with me all night. 332 00:23:21,340 --> 00:23:25,580 But not in the way that that sounds. In a good way. You know what I mean. 333 00:23:25,700 --> 00:23:28,340 I do. Thank you. 334 00:23:31,660 --> 00:23:34,100 Oh, you poor thing. 335 00:23:44,900 --> 00:23:48,300 So, how did she actually die? Was it, like, an overdose or...? 336 00:23:50,020 --> 00:23:53,100 That is a terrible question. Oh, my god. I am so sorry. 337 00:23:53,220 --> 00:23:56,300 It's OK. Uh, they don't know. 338 00:23:57,500 --> 00:24:00,620 They think maybe it was hypothermia in the end. 339 00:24:02,260 --> 00:24:05,500 I know. It's kind of ironic, given what she tried to do to you. 340 00:24:06,660 --> 00:24:08,100 Yeah. 341 00:24:08,260 --> 00:24:12,860 I have to go. Um, there's stuff that needs to be organised. 342 00:24:13,020 --> 00:24:15,740 Yeah, of course. Anything you need, just sing out. 343 00:24:15,860 --> 00:24:17,500 Ta. 344 00:24:29,980 --> 00:24:33,180 Man, I did not see this coming. 345 00:24:33,300 --> 00:24:36,500 Really? That's surprising. 346 00:24:36,660 --> 00:24:39,180 Here you go. Oh, thanks, Stacey. 347 00:24:39,340 --> 00:24:42,220 Do you want me to chase the emos away? I don't mind. 348 00:24:42,380 --> 00:24:46,260 No, it's OK. Let them have their moment. 349 00:24:46,420 --> 00:24:48,660 I'll get it. 350 00:24:48,820 --> 00:24:51,980 Are you sure you don't want something stronger? 351 00:24:54,220 --> 00:24:56,900 Have the police been in touch again? 352 00:24:57,060 --> 00:25:00,620 Just to say they're waiting on toxicology and stuff like that. 353 00:25:00,780 --> 00:25:03,300 Does that mean there won't be a funeral for ages? 354 00:25:03,420 --> 00:25:05,260 I have no idea, Axl. 355 00:25:05,380 --> 00:25:07,300 No. I guess not. 356 00:25:07,460 --> 00:25:10,900 I'm just doing what I'm told when I'm told to do it. 357 00:25:11,060 --> 00:25:13,060 Men need their stomachs full at times like these. 358 00:25:13,180 --> 00:25:15,060 Oh, yes, we do. 359 00:25:15,220 --> 00:25:17,540 I had to improvise. You have a lot of meat in your fridge. 360 00:25:17,660 --> 00:25:19,100 That's kind of an Eva thing. 361 00:25:19,260 --> 00:25:21,540 Yeah, of course. I'm sorry. It's OK. 362 00:25:21,660 --> 00:25:23,340 Some courier delivered this. 363 00:25:23,500 --> 00:25:25,740 Wow, that'll really cheer things up. 364 00:25:25,860 --> 00:25:30,500 Uh, put it on the, uh... 365 00:25:30,620 --> 00:25:32,060 Shrine? 366 00:25:32,180 --> 00:25:34,140 Yeah, I suppose it is. 367 00:25:34,260 --> 00:25:37,020 You no longer have to handmaiden. 368 00:25:37,180 --> 00:25:38,900 Hel's passing has released you from that. 369 00:25:39,060 --> 00:25:40,820 Not that you were ever meant to be her handmaiden. 370 00:25:40,940 --> 00:25:42,460 I don't know what else to do. 371 00:25:50,100 --> 00:25:52,020 Meat, anyone? 372 00:25:52,140 --> 00:25:53,980 Are you checking out the emos? 373 00:25:54,140 --> 00:25:58,580 They seem distraught. And vulnerable. 374 00:25:58,740 --> 00:26:01,100 No. Too soon? 375 00:26:06,020 --> 00:26:08,380 Dawn. You're still here. 376 00:26:08,500 --> 00:26:10,740 Yeah, kind of a lot to do. 377 00:26:10,900 --> 00:26:13,260 I've put everything that needs signing on your desk. 378 00:26:13,420 --> 00:26:15,260 There's some stuff there you need to read. 379 00:26:15,420 --> 00:26:18,420 I'll get right to it. Good work. You should go home now. 380 00:26:18,540 --> 00:26:20,620 That was my plan. 381 00:26:25,220 --> 00:26:27,340 Did you hear about Anders' brother? 382 00:26:27,460 --> 00:26:28,940 Which one? 383 00:26:29,060 --> 00:26:31,500 Ty. His wife died. 384 00:26:34,940 --> 00:26:37,180 Oh my Lord, that's terrible. 385 00:26:37,340 --> 00:26:39,060 What was her name? Eva. 386 00:26:39,180 --> 00:26:41,180 Eva, right. 387 00:26:41,340 --> 00:26:45,980 I only really knew her in passing. Did you send a card? 388 00:26:46,100 --> 00:26:48,100 No. I'll do it tomorrow. 389 00:26:48,260 --> 00:26:51,260 Poor Ty. He really does have the worst luck with women. 390 00:26:51,380 --> 00:26:52,820 Mm. 391 00:26:54,580 --> 00:26:56,420 Well, goodnight, then. 392 00:26:56,540 --> 00:26:58,540 Night, Dawn. 393 00:27:10,635 --> 00:27:14,155 I might take you up on that something stronger. 394 00:27:14,275 --> 00:27:15,795 This might sound crass, 395 00:27:15,955 --> 00:27:18,755 but there's only so much Eva music a man can take. 396 00:27:18,875 --> 00:27:20,595 I hear you. 397 00:27:24,515 --> 00:27:27,395 You are telling us everything here, right? 398 00:27:27,595 --> 00:27:30,315 How do you mean? About Eva. 399 00:27:31,595 --> 00:27:37,235 It just is what it is, Mike, a totally fucked-up situation. 400 00:27:37,395 --> 00:27:42,075 - It must be a family trait. - Gods among men. 401 00:27:42,195 --> 00:27:43,755 Gods among men, brother. 402 00:27:45,435 --> 00:27:46,835 Bloody Johnsons. 403 00:27:46,955 --> 00:27:49,315 Screwed up, the lot of them. 404 00:27:50,555 --> 00:27:52,875 I blame their mother. 405 00:28:05,915 --> 00:28:07,835 How are you doing? 406 00:28:09,500 --> 00:28:14,420 I'm... overwhelmed with good intentions. 407 00:28:15,740 --> 00:28:18,260 I'm eating curry things courtesy of Ingrid if you'd like one. 408 00:28:18,380 --> 00:28:19,860 I'll pass, thank you. 409 00:28:20,020 --> 00:28:23,940 And emos - very difficult to get rid of once you let them in. 410 00:28:26,180 --> 00:28:30,740 And fear - I have a lot of fear. 411 00:28:30,860 --> 00:28:32,380 Why? You did nothing. 412 00:28:32,540 --> 00:28:34,660 That's a very relative term, and you know it. 413 00:28:37,260 --> 00:28:39,180 Have you spoken to the police again? 414 00:28:39,300 --> 00:28:44,260 No, and that is one of my fears. 415 00:28:44,420 --> 00:28:47,060 Well, don't, because I know exactly how this will play out. 416 00:28:47,180 --> 00:28:48,420 Oh, good. 417 00:28:48,580 --> 00:28:52,300 As far as the police will be concerned, she died intoxicated, 418 00:28:52,420 --> 00:28:54,260 passed out and exposed to the cold 419 00:28:54,420 --> 00:28:56,780 for a prolonged and lethal amount of time. 420 00:28:56,940 --> 00:28:58,501 Eventually, the death will be classified 421 00:28:58,540 --> 00:29:01,540 as either self-inflicted or by misadventure 422 00:29:01,700 --> 00:29:05,540 and a nice police officer will be dispatched to tell you as much. 423 00:29:07,180 --> 00:29:09,100 I can't face a funeral. 424 00:29:09,260 --> 00:29:13,700 Oh, it won't be that bad. You'll look good in a black suit. 425 00:29:13,860 --> 00:29:17,180 And your brothers will be incredibly supportive. 426 00:29:17,340 --> 00:29:20,580 Nothing like a good funeral to bring the family together. 427 00:29:20,740 --> 00:29:25,380 And you will be proud and strong and play your part impeccably. 428 00:29:26,660 --> 00:29:29,420 There'll be a wake at Mike's little bar, I'm sure 429 00:29:29,540 --> 00:29:31,060 and that'll be that. 430 00:29:31,220 --> 00:29:34,740 You'll be free to get on with the rest of your life. 431 00:29:34,860 --> 00:29:38,740 Ty, we've done the right thing. 432 00:29:39,900 --> 00:29:42,060 And what's done is done, right? 433 00:29:43,740 --> 00:29:46,460 I'd like to be at the funeral... for you. 434 00:29:46,620 --> 00:29:49,460 But I understand if you don't want me there. 435 00:29:49,580 --> 00:29:52,260 I don't want you anywhere near it. 436 00:30:00,500 --> 00:30:02,100 You sure you don't want me to come in? 437 00:30:02,220 --> 00:30:04,100 Go. I just want to sleep. 438 00:30:04,220 --> 00:30:05,780 I can stay if you want. 439 00:30:05,940 --> 00:30:08,380 Go back to the wake before Eva's disciples turn feral. 440 00:30:08,500 --> 00:30:09,900 Axl will keep them in order. 441 00:30:09,980 --> 00:30:11,220 For fuck's sake, Mike, 442 00:30:11,380 --> 00:30:13,180 I've had enough hugging and commiserating 443 00:30:13,340 --> 00:30:16,220 and Ingrid's offers of healing sex for one day. 444 00:30:16,340 --> 00:30:18,220 Sleep is what I crave. 445 00:30:19,340 --> 00:30:21,060 OK. I'll go, then. 446 00:30:21,180 --> 00:30:23,140 Thank you. 447 00:30:23,260 --> 00:30:26,260 And thank you in the broader sense. 448 00:30:26,340 --> 00:30:28,940 No worries. Catch you tomorrow. 449 00:31:06,900 --> 00:31:08,820 She's ba-aaack! 450 00:31:18,180 --> 00:31:21,140 You didn't think I'd allow my daughter 451 00:31:21,300 --> 00:31:23,780 to have a poxy Christian funeral, did you? 452 00:31:23,940 --> 00:31:26,780 But we buried her. You buried a coffin of sand. 453 00:31:29,020 --> 00:31:31,260 Loki's daughter will have a Norse funeral. 454 00:31:31,380 --> 00:31:33,180 She will be farewelled by fire. 455 00:31:33,340 --> 00:31:35,820 And until that time, she will stay here. 456 00:31:37,340 --> 00:31:43,660 And if you truly loved my daughter, if you are an honourable god, 457 00:31:43,820 --> 00:31:46,380 then you will give serious thought to joining her 458 00:31:46,500 --> 00:31:49,500 in death's cleansing embrace. 459 00:31:51,860 --> 00:31:54,380 Man, I have carried Eva home wasted a few times, 460 00:31:54,540 --> 00:31:57,820 and I thought the coffin felt way too heavy when I was pall-bearing. 461 00:31:57,980 --> 00:32:00,540 I had to help Colin steal her body from the funeral home. 462 00:32:00,660 --> 00:32:02,180 That's disgusting. 463 00:32:02,300 --> 00:32:04,340 It wasn't my idea of a good time. 464 00:32:04,500 --> 00:32:06,820 Sorry, but your boyfriend's a lunatic. 465 00:32:06,980 --> 00:32:08,900 Well, he is Loki. It does go with the territory. 466 00:32:09,060 --> 00:32:11,580 Yeah, why are you hooked up with him in the first place? 467 00:32:11,740 --> 00:32:13,620 You mean after you bitches abandoned me? 468 00:32:13,740 --> 00:32:15,100 I did what I'm good at. 469 00:32:15,220 --> 00:32:17,700 I fucked and formed an alliance. 470 00:32:17,860 --> 00:32:20,660 Oi, you and you, either get naked and amusing 471 00:32:20,820 --> 00:32:22,500 or take the ugly train out of my house! 472 00:32:23,620 --> 00:32:25,180 And YOU... 473 00:32:26,460 --> 00:32:28,100 just get naked. 474 00:32:39,740 --> 00:32:41,860 Whoa, that's pretty out there. 475 00:32:41,980 --> 00:32:43,300 Oh, gee, you think? 476 00:32:43,460 --> 00:32:46,900 With my dead and supposedly buried wife lying in my house? 477 00:32:47,060 --> 00:32:49,020 And what's this shit about death's embrace? 478 00:32:49,140 --> 00:32:51,180 Death's CLEANSING embrace. 479 00:32:52,980 --> 00:32:54,260 Hey! 480 00:32:54,380 --> 00:32:56,340 What's the difference, Grandpa? 481 00:32:56,500 --> 00:33:03,180 OK, for example, in the stories, which other people call myths, 482 00:33:03,300 --> 00:33:05,940 when we were back in Asgard, 483 00:33:06,100 --> 00:33:10,140 Baldr's wife, like a thousand times before me, 484 00:33:10,300 --> 00:33:14,940 Nanna, threw herself on his funeral pyre. 485 00:33:16,260 --> 00:33:18,540 To prove her love for him. Exactly. 486 00:33:18,700 --> 00:33:21,100 And then it kinda caught on in Viking times 487 00:33:21,260 --> 00:33:24,220 to the point where if they couldn't find anyone willing, 488 00:33:24,340 --> 00:33:26,060 they'd just throw some servant on. 489 00:33:26,180 --> 00:33:28,140 OK, but that was way back. 490 00:33:28,300 --> 00:33:33,580 True, I'm unaware of any cases of this since we moved to NZ. 491 00:33:33,740 --> 00:33:36,780 But then again, I am unaware of many things. 492 00:33:36,940 --> 00:33:41,700 No, it's insane. No way is Ty here throwing himself on a funeral pyre. 493 00:33:42,820 --> 00:33:44,380 Amen to that. 494 00:33:45,540 --> 00:33:46,700 Can I get a nightcap? 495 00:33:46,820 --> 00:33:47,900 No. 496 00:33:52,260 --> 00:33:53,700 I'm OK. 497 00:33:58,460 --> 00:34:00,020 Do we know why Colin is trying 498 00:34:00,180 --> 00:34:02,500 to bring back this tradition in your case? 499 00:34:02,660 --> 00:34:04,700 Apart from the fact that he's a wanker. 500 00:34:06,620 --> 00:34:08,340 He thinks I killed her. 501 00:34:11,620 --> 00:34:13,980 And did you? No. 502 00:34:14,140 --> 00:34:15,580 No? No! 503 00:34:20,740 --> 00:34:22,580 But someone who cares did. 504 00:34:25,540 --> 00:34:27,260 I was there when she died. 505 00:34:29,380 --> 00:34:31,100 It was... 506 00:34:32,740 --> 00:34:34,260 remarkable. 507 00:34:34,380 --> 00:34:36,940 What do you mean remarkable? 508 00:34:38,540 --> 00:34:40,360 It just was. OK, just leave it, Mike. 509 00:34:40,433 --> 00:34:41,633 Leave it be. 510 00:34:43,054 --> 00:34:44,494 Thanks for keeping me in the loop, Mike. 511 00:34:44,614 --> 00:34:45,854 Love your work. 512 00:34:45,974 --> 00:34:47,374 Yeah, OK. 513 00:34:47,581 --> 00:34:50,901 Sure. Yeah. Bye. Odin out. 514 00:34:52,182 --> 00:34:54,062 Did I just hear that Eva is not dead? 515 00:34:54,182 --> 00:34:56,482 She is dead. She's just not buried. 516 00:34:56,572 --> 00:34:57,732 What does that mean? 517 00:34:57,892 --> 00:34:59,972 There, so I find out, is going to be a Norse god funeral. 518 00:35:00,092 --> 00:35:01,172 Ooh, ooh. I'll come. 519 00:35:01,332 --> 00:35:03,052 No. Why not? 520 00:35:03,212 --> 00:35:05,452 Because you're not a god, you're not a wolf, 521 00:35:05,612 --> 00:35:09,132 and they throw people on the funeral pyre at Norse god funerals. 522 00:35:09,252 --> 00:35:10,932 OK, I'll give it a miss. 523 00:35:11,092 --> 00:35:13,292 But can you take some pictures on your phone for me? 524 00:35:13,452 --> 00:35:15,772 Why do I feel like I'm always the last one to find out these things? 525 00:35:15,932 --> 00:35:18,092 It pisses me off. I AM Odin, you know. 526 00:35:18,252 --> 00:35:21,692 When you figure out how to BE Odin, you'll be first to know everything. 527 00:35:21,852 --> 00:35:25,332 I SHOULD be the first one to know. And one day you will, for sure. 528 00:35:26,732 --> 00:35:29,092 Don't forget to take photos. 529 00:35:31,892 --> 00:35:33,772 Mike, hi. 530 00:35:33,892 --> 00:35:35,612 Hi, Dawn. 531 00:35:35,732 --> 00:35:37,612 It was a lovely funeral. 532 00:35:37,812 --> 00:35:39,892 Yeah, if you're into that sort of thing. 533 00:35:40,052 --> 00:35:43,652 I just hope it wasn't weird for Ty, me being there. I sat at the back. 534 00:35:43,772 --> 00:35:45,932 No, no, it was... it was all good. 535 00:35:46,052 --> 00:35:47,732 Good. OK. 536 00:35:50,452 --> 00:35:52,572 Mike Johnson. Hello. 537 00:35:52,692 --> 00:35:54,572 Sorry I couldn't be there yesterday. 538 00:35:54,692 --> 00:35:56,812 Your absence was duly noted. 539 00:35:58,172 --> 00:36:01,692 Dawn, could you get me a chai tea and yourself a flat white? 540 00:36:01,812 --> 00:36:03,372 Yeah, sure. 541 00:36:03,532 --> 00:36:05,812 Mike, would you like anything? No, thank you. 542 00:36:14,092 --> 00:36:18,492 What was it - some kind of fucked-up god war you've got going with Loki? 543 00:36:18,612 --> 00:36:20,652 No idea what you're talking about. 544 00:36:20,772 --> 00:36:23,572 When you killed his daughter. 545 00:36:25,092 --> 00:36:26,492 Still no idea. 546 00:36:27,732 --> 00:36:29,532 Don't play games with me. 547 00:36:29,732 --> 00:36:34,652 Oh, you must love saying that, Ullr. 548 00:36:37,052 --> 00:36:39,172 You know the bitch would kill him eventually, 549 00:36:39,332 --> 00:36:42,612 but you didn't have the balls to do anything, so I did. 550 00:36:42,772 --> 00:36:44,692 Oh, aren't you the good Samaritan. 551 00:36:44,852 --> 00:36:46,453 I stood up for Ty in a way you never did. 552 00:36:46,492 --> 00:36:48,092 Don't you dare make this about him. 553 00:36:48,252 --> 00:36:52,092 You sided with your father. Ty stood by me. 554 00:36:52,252 --> 00:36:55,852 He was right, you were wrong, and you know it. 555 00:36:57,092 --> 00:36:58,492 You stay away from my family. 556 00:36:58,652 --> 00:37:01,252 YOUR family? Yeah, I inherited them. 557 00:37:01,372 --> 00:37:02,892 Oh, you're a coward, Mike. 558 00:37:03,052 --> 00:37:07,452 Get your hands dirty before you come pontificating to me about family. 559 00:37:08,652 --> 00:37:11,732 As you wish, Mother. 560 00:37:19,932 --> 00:37:24,812 Mike's waiting for us in the car to whisk us to this thing. 561 00:37:24,972 --> 00:37:28,652 Is she still here? Or do we have to take her with us or...? 562 00:37:28,812 --> 00:37:30,292 Colin came and collected her at dawn. 563 00:37:30,452 --> 00:37:34,252 Dawn's here? No, not that Dawn. AT dawn. 564 00:37:34,412 --> 00:37:37,932 I was going to say, I know you're a widower, but that's quick. 565 00:37:38,052 --> 00:37:39,572 Are you drunk? 566 00:37:39,692 --> 00:37:42,092 I'm still drunk from last night. 567 00:37:42,252 --> 00:37:43,813 I thought you were reborn every morning. 568 00:37:43,852 --> 00:37:45,852 Somehow alcohol gets through. 569 00:37:46,012 --> 00:37:50,372 Strictly speaking, what you have here is foetal alcohol syndrome. 570 00:37:50,492 --> 00:37:52,252 Can I ask you a question? 571 00:37:52,372 --> 00:37:54,212 Is it a serious oracle question? 572 00:37:54,332 --> 00:37:55,732 Yeah. 573 00:37:57,292 --> 00:38:01,852 I sensed it would be. No guarantees on the answer. 574 00:38:04,852 --> 00:38:06,692 When Eva died, I saw something. 575 00:38:09,012 --> 00:38:10,852 I saw something rise out of her body. 576 00:38:10,972 --> 00:38:12,532 Oh. 577 00:38:12,692 --> 00:38:15,452 That was Hel's spirit leaving the mortal body 578 00:38:15,532 --> 00:38:17,012 and returning to the universe. 579 00:38:18,172 --> 00:38:19,812 It was beautiful. 580 00:38:19,892 --> 00:38:23,172 Yeah. Yes, it is. 581 00:38:24,532 --> 00:38:26,012 You've seen it? 582 00:38:26,132 --> 00:38:27,772 Your grandmother. 583 00:38:33,732 --> 00:38:38,172 Would that happen to me if I joined Eva on the funeral pyre? 584 00:38:38,332 --> 00:38:43,412 Yes. Your spirit would voyage to the home of the gods. 585 00:38:44,532 --> 00:38:46,812 But it wouldn't be beautiful, 586 00:38:46,972 --> 00:38:51,612 because your human form would be screaming in flaming agony. 587 00:38:51,732 --> 00:38:53,612 But I wouldn't be a god any more? 588 00:38:53,772 --> 00:38:58,492 No, you'd be a screaming ball of flame and then eventually ash. 589 00:38:58,652 --> 00:39:02,012 And then we'd have to take you home in a jar. Not beautiful. 590 00:39:02,132 --> 00:39:05,332 And Mike's waiting. 591 00:39:12,078 --> 00:39:13,998 No. No way. 592 00:39:14,158 --> 00:39:16,518 I'm not saying it's compulsory, just expected. 593 00:39:16,678 --> 00:39:19,598 I am not throwing myself on a bonfire for that bitch. 594 00:39:19,795 --> 00:39:21,195 But you were her handmaiden. 595 00:39:21,355 --> 00:39:24,915 No, I am Frigg's handmaiden. I was... temping. 596 00:39:25,075 --> 00:39:27,155 That's a very fine distinction there, Stacey. 597 00:39:27,315 --> 00:39:29,715 Your boyfriend doesn't expect me to do this, right? 598 00:39:29,875 --> 00:39:33,315 I have no idea. I haven't seen him all day. 599 00:39:34,475 --> 00:39:36,555 Can we get this show on the road? I'm freezing. 600 00:39:36,715 --> 00:39:40,115 It's the Colin show. We go when he's here. 601 00:39:40,275 --> 00:39:41,675 Ta. 602 00:39:41,835 --> 00:39:44,835 Should you really be drinking at a god funeral? 603 00:39:44,955 --> 00:39:46,915 Anything goes at a god funeral. 604 00:39:47,075 --> 00:39:49,515 In fact, this is all unbelievably well behaved. 605 00:39:49,635 --> 00:39:50,875 Then can I have some? 606 00:39:50,995 --> 00:39:53,675 Except Odin. He has to stay sober. 607 00:39:53,795 --> 00:39:55,675 You're making that up. 608 00:39:58,155 --> 00:39:59,555 You good? 609 00:40:00,635 --> 00:40:04,355 Remember, flaming agony, jar of ash. 610 00:40:05,475 --> 00:40:08,235 I'm sure there's a fire ban here at this time of year. 611 00:40:08,355 --> 00:40:10,235 Colin owns the land. 612 00:40:12,715 --> 00:40:15,075 Mum alert. 613 00:40:24,155 --> 00:40:26,235 OK, that's an outfit and a half. 614 00:40:30,155 --> 00:40:33,475 So it's a god funeral with a sci-fi theme. 615 00:40:38,075 --> 00:40:41,235 Goddess Hel, denizen of Niflheim, 616 00:40:41,395 --> 00:40:44,635 the Abode of Mist, the realm of cold. 617 00:40:44,795 --> 00:40:50,995 Riso raknar, rann Alfraudull, nordr at Niflheim niola sotti. 618 00:40:51,155 --> 00:40:54,995 The goddess Hel, ruler of nine worlds, 619 00:40:56,195 --> 00:40:58,795 Hel who provides lodgings for those who die, 620 00:40:58,915 --> 00:41:02,395 I am your father, 621 00:41:02,515 --> 00:41:04,915 the god Loki. 622 00:41:05,075 --> 00:41:08,355 I return you to your home that sits in the underworld, 623 00:41:08,475 --> 00:41:11,435 the hall Eljudnir. 624 00:41:11,595 --> 00:41:18,595 You are both death's embrace and in death's embrace. 625 00:41:19,795 --> 00:41:22,635 This was not meant to be your fate. 626 00:41:22,755 --> 00:41:25,435 This circle of gods is weak. 627 00:41:25,555 --> 00:41:28,555 It is infected, and it needs healing. 628 00:41:28,675 --> 00:41:32,075 You will not dine alone in Eljudnir. 629 00:41:32,235 --> 00:41:35,075 Someone will lodge with you, daughter. 630 00:41:35,195 --> 00:41:37,475 I ask for you. 631 00:41:41,995 --> 00:41:45,555 Who here will bring honour on their self 632 00:41:45,675 --> 00:41:48,395 by embracing the goddess Hel 633 00:41:48,515 --> 00:41:55,155 in sweet, cleansing death? 634 00:42:03,915 --> 00:42:06,035 No! 635 00:42:08,915 --> 00:42:13,755 This cowardly world will remember the strength of your name, 636 00:42:13,875 --> 00:42:17,275 for you are Hel. 637 00:42:41,435 --> 00:42:43,235 What are you doing? 638 00:42:43,355 --> 00:42:44,715 Nothing. 639 00:43:05,715 --> 00:43:07,355 You'll keep. 640 00:43:22,512 --> 00:43:48,560 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive from http://UKsubtitles.ru. 641 00:43:49,305 --> 00:44:49,595 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app