1
00:00:00,257 --> 00:00:02,797
You are now walking that line
between life and death.
2
00:00:02,828 --> 00:00:03,708
Isn't that intense?
3
00:00:04,664 --> 00:00:06,144
Shit! You're killing him!
4
00:00:06,304 --> 00:00:08,904
I don't need you guys
or Mum fighting my fights.
5
00:00:09,024 --> 00:00:10,264
Who brought her into it?
6
00:00:10,424 --> 00:00:12,864
I'm fine is what I'm saying.
Will someone putt a fucking ball?
7
00:00:12,944 --> 00:00:14,704
Your girlfriend came round.
8
00:00:14,824 --> 00:00:16,664
No, no, no, no!
9
00:00:16,824 --> 00:00:19,544
Eva's getting more...
Barking mad.
10
00:00:19,664 --> 00:00:20,704
Stronger.
11
00:00:20,824 --> 00:00:22,184
Hey!
12
00:00:22,304 --> 00:00:24,224
Prime bitch, right there,
13
00:00:24,384 --> 00:00:26,664
could use a lesson in right and
proper behaviour for a goddess.
14
00:00:26,824 --> 00:00:28,984
And I don't give a
fuck if she is Hel.
15
00:00:29,104 --> 00:00:31,144
What the fuck do you want?
16
00:00:32,344 --> 00:00:33,984
Hold on, baby! Hold on!
17
00:00:35,064 --> 00:00:36,224
Eva!
18
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app
19
00:01:12,784 --> 00:01:14,904
If you're thinking
of calling the police,
20
00:01:15,024 --> 00:01:16,504
that's not a great idea.
21
00:01:22,544 --> 00:01:27,024
I mean, in the end it'll be up to
you if you want to call them or not.
22
00:01:27,184 --> 00:01:31,224
But in the interim, there are
decisions you need to make.
23
00:01:31,384 --> 00:01:35,664
Oh God, I have been sitting in this
bloody chair for hours.
24
00:01:35,824 --> 00:01:38,344
Where have you been all night?
25
00:01:38,504 --> 00:01:43,384
No, maybe you shouldn't tell me.
It might be best if I don't know.
26
00:01:43,504 --> 00:01:45,664
Eva...
27
00:01:46,784 --> 00:01:48,744
She's dead.
28
00:01:49,984 --> 00:01:51,744
Is she?
29
00:01:51,864 --> 00:01:52,904
Yes.
30
00:01:53,024 --> 00:01:54,704
Are you sure?
31
00:01:54,824 --> 00:01:56,624
Yes.
32
00:01:57,704 --> 00:01:59,304
Are you sad?
33
00:02:00,704 --> 00:02:02,864
What?
Are you sad she's dead?
34
00:02:05,184 --> 00:02:06,624
Of course I am.
35
00:02:06,744 --> 00:02:08,064
Are you sure?
36
00:02:08,184 --> 00:02:09,304
Yes.
37
00:02:10,984 --> 00:02:12,864
That'll be the shock.
38
00:02:14,984 --> 00:02:16,424
Oh, my God.
39
00:02:18,344 --> 00:02:19,984
You locked her in there.
40
00:02:20,144 --> 00:02:23,744
I've always thought
'Oh, my God' sounds strange
41
00:02:23,864 --> 00:02:25,664
coming from the mouth of a god.
42
00:02:25,784 --> 00:02:28,384
You might as well say 'Oh, my me'.
43
00:02:28,504 --> 00:02:30,504
You killed her.
44
00:02:31,624 --> 00:02:32,884
Well, someone had to.
45
00:02:32,905 --> 00:02:52,969
Subtitles by MemoryOnSmells
Exclusive from http://UKsubtitles.ru.
46
00:02:56,264 --> 00:02:59,584
You look like you need
to sit down for a bit.
47
00:03:04,144 --> 00:03:08,064
Not too long. We have a limited
window of opportunity.
48
00:03:08,224 --> 00:03:10,704
One of the many things
I never liked about your ex-wife
49
00:03:10,864 --> 00:03:14,344
was her complete and utter
lack of class.
50
00:03:14,464 --> 00:03:17,184
What the fuck do you want?
51
00:03:17,344 --> 00:03:20,864
And more importantly, what
the hell are you wearing?
52
00:03:21,024 --> 00:03:24,544
You and I need to have a chat
about how you treat my son.
53
00:03:24,664 --> 00:03:26,504
What? Is he your pet?
54
00:03:26,664 --> 00:03:30,744
He's a lot more than that...
you heinous bitch!
55
00:04:08,864 --> 00:04:10,984
Do you know if she was
currently on antidepressants?
56
00:04:13,304 --> 00:04:17,024
Doesn't matter. It'll add that final
touch of authenticity if she was.
57
00:04:19,864 --> 00:04:21,544
No, no, no, no, no.
58
00:04:23,464 --> 00:04:25,224
Here we are.
59
00:04:25,344 --> 00:04:28,304
Drugs and alcohol -
60
00:04:28,424 --> 00:04:30,824
two of your favourite things.
61
00:04:34,624 --> 00:04:38,424
The trick was not to give
her too much or too many
62
00:04:38,584 --> 00:04:41,664
enough to be in her system, but not
implausible she could still drive.
63
00:04:41,784 --> 00:04:43,464
Drive where?
64
00:04:43,584 --> 00:04:44,944
We'll get to that.
65
00:04:46,104 --> 00:04:50,104
You need to understand all this
so you can decide what to do.
66
00:04:50,224 --> 00:04:52,104
I understand that you killed her.
67
00:04:52,264 --> 00:04:54,504
Well, if it helps,
she was a cunning cow.
68
00:04:54,664 --> 00:04:56,464
Oh! Oh!
69
00:04:56,584 --> 00:04:59,824
Argh! Oh! Ow!
70
00:04:59,944 --> 00:05:01,944
Ooh, you little slut!
71
00:05:02,064 --> 00:05:03,944
Ooh!
72
00:05:04,064 --> 00:05:06,104
I'd have preferred not to do that,
73
00:05:06,264 --> 00:05:09,104
but I'm hoping the bruising
will be explained by the fall.
74
00:05:09,224 --> 00:05:10,264
What?
75
00:05:18,104 --> 00:05:21,384
Freyja, hear this.
76
00:05:23,544 --> 00:05:27,584
Hel will make you pay in torment.
77
00:05:28,944 --> 00:05:32,184
When we meet again and you
walk the Helveg road,
78
00:05:33,344 --> 00:05:35,344
pass through the carrion gate
79
00:05:36,424 --> 00:05:39,584
in... into my hall of Eljudnir...
80
00:05:40,864 --> 00:05:45,744
hunger will be your
plate for eternity.
81
00:05:48,224 --> 00:05:51,624
Oh, someone's been
reading up on their mythology.
82
00:05:51,784 --> 00:05:54,624
Pity they're called myths
for a reason.
83
00:06:11,624 --> 00:06:14,264
Oh.
84
00:06:15,864 --> 00:06:19,064
I've cleaned the floor a few times
now, so I'm sure the blood's gone.
85
00:06:19,224 --> 00:06:20,904
If it's not, you can
explain the odd spot
86
00:06:21,064 --> 00:06:24,264
as the result of some accident
butcher girl, sharp knife
87
00:06:24,384 --> 00:06:26,504
should the police become involved.
88
00:06:26,664 --> 00:06:29,504
Why wouldn't they?
Of course they will.
89
00:06:29,664 --> 00:06:34,104
But the level of involvement
is very much up to you.
90
00:06:34,264 --> 00:06:37,264
Like I said,
you have a decision to make.
91
00:06:37,384 --> 00:06:38,984
Which is...?
92
00:06:39,144 --> 00:06:42,704
If you want to tell them
what I've done, I won't fight it.
93
00:06:42,824 --> 00:06:44,904
I won't deny it.
94
00:06:48,984 --> 00:06:51,184
What she was doing to you...
95
00:06:53,984 --> 00:06:57,224
I'm proud I killed the nasty witch.
96
00:07:00,424 --> 00:07:02,544
I was going to leave her.
97
00:07:03,824 --> 00:07:07,704
After what she did to Dawn,
I was going to leave her!
98
00:07:09,264 --> 00:07:11,544
She would never have allowed that.
99
00:07:15,264 --> 00:07:17,184
Like I said,
100
00:07:18,544 --> 00:07:20,264
it's over to you.
101
00:07:27,544 --> 00:07:30,224
You mentioned driving and a fall.
102
00:07:45,384 --> 00:07:47,144
You need to wrap her
in the plastic, Ty.
103
00:07:47,304 --> 00:07:49,384
I know that.
We're on a bit of a timeline here.
104
00:07:49,504 --> 00:07:50,584
Have you no respect?
105
00:07:50,744 --> 00:07:54,384
Um, I killed her, which I
think answers that question.
106
00:08:09,144 --> 00:08:11,664
This is where I need you
to be with me, Ty.
107
00:08:11,824 --> 00:08:13,304
Otherwise we might as well
not bother.
108
00:08:13,424 --> 00:08:14,944
This is where I need you to man up.
109
00:08:15,144 --> 00:08:18,344
I'm not experienced when it comes
to disposing of dead bodies.
110
00:08:18,504 --> 00:08:20,944
Hey, I've only ever
done this one time before.
111
00:08:21,104 --> 00:08:23,104
Don't make out like I'm
some kind of serial killer.
112
00:08:25,104 --> 00:08:27,504
And we're not disposing of the body.
113
00:08:28,904 --> 00:08:31,424
It's quite the opposite, actually.
114
00:08:40,984 --> 00:08:42,704
I'll drive Eva's car.
115
00:08:42,824 --> 00:08:45,064
My car is parked in Brazier Place.
116
00:08:45,184 --> 00:08:48,744
There's a map on the front seat.
117
00:08:50,144 --> 00:08:51,704
I've marked where you need to park
118
00:08:51,864 --> 00:08:53,705
and the track that will
take you to where I am.
119
00:09:59,344 --> 00:10:01,384
Put her down.
120
00:10:06,024 --> 00:10:07,584
Unwrap her.
121
00:10:19,984 --> 00:10:22,144
She goes down there.
122
00:10:25,144 --> 00:10:27,224
A little late to get squeamish, Ty.
123
00:10:28,544 --> 00:10:32,704
A distraught, out-of-it, suicidal
girl walks into a forest at night,
124
00:10:32,864 --> 00:10:36,664
sooner or later she's
gonna fall down a bank.
125
00:10:38,104 --> 00:10:39,624
Oh, don't look at me like that.
126
00:10:39,704 --> 00:10:41,784
How does your mind work?
127
00:10:41,944 --> 00:10:45,984
We can argue the rights and
wrongs later. For now...
128
00:11:13,544 --> 00:11:15,224
And dust to dust.
129
00:11:15,344 --> 00:11:19,504
Hypothermia - one. Eva - zero.
130
00:11:19,664 --> 00:11:22,064
Oh, for heaven's sake,
this is a life here.
131
00:11:24,264 --> 00:11:26,144
Not anymore, it's not.
132
00:11:44,344 --> 00:11:46,264
I'm so sorry.
133
00:12:01,150 --> 00:12:02,970
It's a normal day, like any other.
134
00:12:02,978 --> 00:12:06,258
Go to work, but keep calling your
wife and leaving messages
135
00:12:06,291 --> 00:12:09,211
you're worried, you're sorry about
the fight last night, where are you?
136
00:12:09,299 --> 00:12:10,939
Yeah, I've got the idea.
137
00:12:13,579 --> 00:12:16,659
You need her to let you
know that she's OK.
138
00:12:19,619 --> 00:12:22,139
I'll phone some of Eva's friends,
ask if anyone has seen her.
139
00:12:22,259 --> 00:12:25,659
Good idea. Good man.
140
00:12:25,779 --> 00:12:27,699
And when the police call?
141
00:12:29,499 --> 00:12:32,819
If they haven't found her
by... early evening, say,
142
00:12:32,979 --> 00:12:35,459
you call them
and report her missing.
143
00:12:35,619 --> 00:12:37,779
Tell them your concerns
about her state of mind.
144
00:12:37,939 --> 00:12:40,579
She has a history of this sort
of behaviour, I would guess.
145
00:12:40,739 --> 00:12:42,499
She doesn't have a history
of being murdered.
146
00:12:45,019 --> 00:12:47,619
But I think there are people
who would relate to the idea
147
00:12:47,739 --> 00:12:49,339
she might do something like this.
148
00:12:49,459 --> 00:12:50,739
Good.
149
00:12:50,899 --> 00:12:52,619
It's best you don't call me
in the foreseeable future.
150
00:12:52,739 --> 00:12:55,059
I can live with that.
151
00:12:55,139 --> 00:12:59,379
So... where were you last night?
152
00:12:59,499 --> 00:13:00,860
I thought you didn't want to know.
153
00:13:00,939 --> 00:13:03,299
On second thoughts,
it might be best if I did.
154
00:13:04,579 --> 00:13:06,419
I was with a friend.
Who?
155
00:13:06,579 --> 00:13:09,219
It's not important.
Was it Dawn?
156
00:13:09,339 --> 00:13:10,579
Yes.
157
00:13:10,739 --> 00:13:12,619
Were you screwing her?
No.
158
00:13:13,779 --> 00:13:15,579
Don't let her interfere
with anything.
159
00:13:15,739 --> 00:13:18,579
Me being with Dawn has nothing
to do with what you did.
160
00:13:18,699 --> 00:13:20,979
I hope you're right.
161
00:13:23,619 --> 00:13:26,339
I've done everything I can for you.
Now you have to play your part.
162
00:13:26,499 --> 00:13:29,219
Don't worry about me.
I won't.
163
00:13:30,739 --> 00:13:32,859
Not anymore.
164
00:13:50,139 --> 00:13:52,019
Fuck!
165
00:13:56,099 --> 00:13:59,259
Oh, God.
166
00:13:59,419 --> 00:14:02,979
You checking up on me,
are you? All is good.
167
00:14:03,139 --> 00:14:05,219
I've made contact
with the bird guy... thing.
168
00:14:05,379 --> 00:14:08,579
He's very hairy for a bird thing.
We set out tomorrow.
169
00:14:08,739 --> 00:14:10,619
You've gained a
travelling companion.
170
00:14:10,779 --> 00:14:14,859
Eh? Don't worry about Astrid.
I don't think she speaks English.
171
00:14:14,979 --> 00:14:16,579
We communicate in other ways.
172
00:14:16,699 --> 00:14:18,619
I don't need to know.
173
00:14:20,299 --> 00:14:22,619
Tell me about Dawn.
The person or the time of day?
174
00:14:22,779 --> 00:14:24,939
The person.
She's a nice girl.
175
00:14:25,099 --> 00:14:27,579
Not what you'd call a catch,
but not unattractive either,
176
00:14:27,699 --> 00:14:29,379
if you like your biscuits plain.
177
00:14:29,539 --> 00:14:32,379
I was thinking more in terms
of her personality, Anders.
178
00:14:32,499 --> 00:14:33,859
Is she malleable?
179
00:14:34,019 --> 00:14:36,179
You mean does she go both ways?
I wouldn't know.
180
00:14:36,339 --> 00:14:38,299
Why is everything always
about sex with you?
181
00:14:38,419 --> 00:14:39,779
It's how I roll.
182
00:14:39,939 --> 00:14:41,859
I need to know
if she can be persuaded
183
00:14:42,019 --> 00:14:43,859
to do the right thing
at the right time.
184
00:14:44,019 --> 00:14:47,619
By me she can.
But then, most women can.
185
00:14:50,459 --> 00:14:53,299
So, what is it you want
Dawn to do, Mother?
186
00:14:53,459 --> 00:14:55,739
I want her to keep her
mouth shut, is what I want.
187
00:14:55,859 --> 00:14:56,819
About what?
188
00:14:58,219 --> 00:14:59,939
Morning, Dawn.
189
00:15:00,059 --> 00:15:01,099
Hi.
190
00:15:01,259 --> 00:15:03,339
I'm glad you're here.
We have a lot to do.
191
00:15:03,499 --> 00:15:06,699
You up for it?
Yeah, sure.
192
00:15:14,019 --> 00:15:16,219
It's Eva. Confess all.
193
00:15:16,379 --> 00:15:19,459
Hi. It's me again.
Uh, still wondering where you are.
194
00:15:19,619 --> 00:15:22,139
Can you call me
when you get this message?
195
00:15:22,259 --> 00:15:25,059
I love you, and I'm sorry.
196
00:15:27,499 --> 00:15:30,339
Uh, when I got back from Dawn's,
Eva had shot through.
197
00:15:31,859 --> 00:15:33,379
She's a bit out of control, eh.
198
00:15:33,499 --> 00:15:34,699
Just a bit.
199
00:15:35,859 --> 00:15:38,219
If you want to hang out here for the
rest of the day, that's OK with me.
200
00:15:38,339 --> 00:15:39,859
Ta.
201
00:15:47,019 --> 00:15:50,179
What do you want, son-in-law?
Hi. Sorry to disturb you.
202
00:15:50,339 --> 00:15:51,899
Too late for apologies now.
What do you want?
203
00:15:52,019 --> 00:15:54,179
I was wondering if Eva was with you.
204
00:15:54,299 --> 00:15:56,379
Eva is most certainly not with me.
205
00:15:56,539 --> 00:15:58,780
Have you seen her today?
Why would I have seen her today?
206
00:15:59,659 --> 00:16:00,979
She didn't come home last night.
207
00:16:01,139 --> 00:16:02,939
So?
So I'm worried.
208
00:16:03,059 --> 00:16:05,179
How sweet. Go away.
209
00:16:05,419 --> 00:16:11,059
Greetings, barkeep. The surf is
dire, and I have a fine lady on
my arm.
210
00:16:11,179 --> 00:16:12,179
Hello.
211
00:16:12,299 --> 00:16:14,139
Ty, what a coincidence.
212
00:16:14,299 --> 00:16:16,259
I've had the most disturbing
vision involving you.
213
00:16:16,379 --> 00:16:19,539
What?
It fulfilled a false prophecy.
214
00:16:19,659 --> 00:16:22,019
What prophecy?
215
00:16:22,179 --> 00:16:24,099
Well, I know it was false
because, in it...
216
00:16:24,259 --> 00:16:27,779
you became the guardian
of the last beer on Earth.
217
00:16:27,899 --> 00:16:29,859
Tell me this isn't true, Mike.
218
00:16:30,019 --> 00:16:32,899
Grandpa, you make a mockery
of your oracleness.
219
00:16:33,059 --> 00:16:37,059
Oracleness? Oh, is that a word?
I hope so. I like it.
220
00:16:37,219 --> 00:16:40,179
I hereby bless these
free midday beers.
221
00:16:40,299 --> 00:16:42,099
Who said they were free?
222
00:16:42,259 --> 00:16:44,659
Oh, you should have respect
for your elders, Mike.
223
00:16:44,819 --> 00:16:47,019
Here. It's on me.
You don't have to do that.
224
00:16:47,139 --> 00:16:49,179
Let's not be too rash here.
225
00:16:49,339 --> 00:16:50,779
I better see if I
can track her down.
226
00:16:50,819 --> 00:16:52,419
I'd say good luck, but...
227
00:16:52,539 --> 00:16:55,179
You don't have to say anything.
228
00:16:56,899 --> 00:16:58,499
Tragically pussy-whipped, that man.
229
00:16:59,659 --> 00:17:01,579
Do you think it's actually
physically possible...
230
00:17:01,659 --> 00:17:03,459
Oh, oh, oh, yes.
231
00:17:03,619 --> 00:17:08,339
Saw it in a bar in Bangkok once.
Remarkable, yet deeply disturbing.
232
00:17:22,099 --> 00:17:23,619
Boo!
233
00:17:26,379 --> 00:17:28,099
Hi, Colin. Show yourself in.
234
00:17:29,259 --> 00:17:32,459
Oh, look, I'm sorry I was a little
short on the phone before.
235
00:17:32,619 --> 00:17:35,099
I was halfway through
rogering a goddess,
236
00:17:35,259 --> 00:17:37,659
and by the halls of Asgard,
aren't they up for it?
237
00:17:37,779 --> 00:17:39,299
Be careful how you answer that.
238
00:17:39,459 --> 00:17:41,259
It's my daughter
you're talking about.
239
00:17:41,379 --> 00:17:42,499
What do you want, Colin?
240
00:17:42,659 --> 00:17:45,179
Has my 'dead from the neck up'
girl shown her evil face yet?
241
00:17:45,299 --> 00:17:46,339
No.
242
00:17:46,499 --> 00:17:48,579
She was supposed to leave me
a haunch of venison.
243
00:17:48,699 --> 00:17:50,059
Well, there's no food in there.
244
00:17:50,219 --> 00:17:52,739
Well, of course not.
That's the Ice Baby's playroom.
245
00:17:52,899 --> 00:17:54,939
She hasn't left you
anything, I'm sorry.
246
00:17:55,059 --> 00:17:56,619
Have you not learnt yet?
247
00:17:56,779 --> 00:18:00,979
Never apologise for my daughter
that is a 24/7 occupation.
248
00:18:01,099 --> 00:18:03,179
Is she sleeping around on you?
249
00:18:03,299 --> 00:18:04,339
No.
250
00:18:04,499 --> 00:18:06,539
Where is she, then,
if she's not out shagging?
251
00:18:06,699 --> 00:18:10,739
'Cause let me tell you,
goddesses love to shag a lot.
252
00:18:17,739 --> 00:18:19,539
Well, answer it. Don't mind me.
253
00:18:28,219 --> 00:18:29,659
Tyrone Johnson?
254
00:18:29,779 --> 00:18:31,339
Yeah.
255
00:18:31,459 --> 00:18:33,779
Eva Bjorn is your wife?
256
00:18:33,899 --> 00:18:35,539
Yes.
257
00:18:35,699 --> 00:18:37,499
What's the stupid
little bitch done now?
258
00:18:37,659 --> 00:18:40,659
I'm her father,
by the way, and a lawyer.
259
00:18:42,819 --> 00:18:45,459
Mr Johnson, I'm sorry
to have to inform you
260
00:18:45,579 --> 00:18:47,899
that a body has been found.
261
00:18:48,019 --> 00:18:51,179
I'm sorry? A body?
262
00:18:51,339 --> 00:18:53,859
We believe it to be
that of Eva Bjorn.
263
00:19:05,059 --> 00:19:06,819
Yes, that's her.
264
00:19:08,219 --> 00:19:10,339
Give my daughter her name.
265
00:19:12,579 --> 00:19:15,059
Yes, that's Eva.
266
00:19:16,379 --> 00:19:17,779
Thank you.
267
00:19:18,939 --> 00:19:20,859
I'm sorry for your loss.
268
00:19:24,939 --> 00:19:27,179
Would it be possible
for us to have a moment?
269
00:19:44,379 --> 00:19:46,259
What did you do?!
270
00:19:46,419 --> 00:19:49,099
Nothing!
Tell me!
271
00:19:51,019 --> 00:19:53,019
I did nothing!
272
00:19:53,179 --> 00:19:56,219
No daughter of mine would walk off
into a fucking forest to die!
273
00:19:56,339 --> 00:19:57,899
Eva hated fucking trees.
274
00:19:58,059 --> 00:19:59,779
Do not fucking tell me
it was suicide.
275
00:19:59,939 --> 00:20:01,659
No way would she
wimp out like that.
276
00:20:01,819 --> 00:20:04,539
You're an expert on her mental
state? The one who fucked her up?
277
00:20:04,659 --> 00:20:06,099
Do not talk to me like that, boy.
278
00:20:06,259 --> 00:20:09,659
Had her drugged, let her think she
was insane, treated her like shit.
279
00:20:09,739 --> 00:20:11,579
You made her what she was.
280
00:20:15,019 --> 00:20:18,699
You... are a dead man.
281
00:20:31,100 --> 00:20:33,300
Stuff it with his
arctic fucking organs,
282
00:20:33,420 --> 00:20:34,980
spit-roast it over a fire pit
283
00:20:35,140 --> 00:20:36,700
and feed it to every one
of his pissant brothers
284
00:20:36,860 --> 00:20:39,660
and that bald fucking
freak-show grandfather
285
00:20:39,820 --> 00:20:43,180
and that bitch who calls herself
their mother, just because.
286
00:20:43,340 --> 00:20:46,700
Do you hear what I am saying?
Yes, Colin, very creative.
287
00:20:46,860 --> 00:20:50,580
Oh, I haven't even started yet.
This is going to get medieval.
288
00:20:50,700 --> 00:20:53,460
I will get medieval on his arse.
289
00:20:53,620 --> 00:20:55,940
See how Ice Boy likes
a red hot poker up it.
290
00:20:56,100 --> 00:20:58,780
Do you have any actual
evidence he killed her?
291
00:21:06,460 --> 00:21:11,580
I looked into his eyes, and that
is all the evidence I need.
292
00:21:15,020 --> 00:21:16,740
Won't be a tick.
293
00:21:19,660 --> 00:21:20,820
Hi.
294
00:21:20,940 --> 00:21:22,140
Hi.
295
00:21:23,300 --> 00:21:26,140
Thank you for getting
me home last night.
296
00:21:26,260 --> 00:21:27,580
That's OK.
297
00:21:27,740 --> 00:21:31,820
And, I guess, for saving
my life in the process.
298
00:21:31,980 --> 00:21:34,140
I'm sorry you got put
in that position.
299
00:21:34,300 --> 00:21:37,700
And how is your psychotic
wife today?
300
00:21:39,180 --> 00:21:40,620
Dead.
301
00:21:43,060 --> 00:21:44,901
I don't know if that's
trying to be funny or...
302
00:21:45,020 --> 00:21:47,740
Someone found her car up in
the Waitakeres this morning...
303
00:21:48,940 --> 00:21:51,500
and then they found her.
304
00:21:51,620 --> 00:21:53,260
Oh, my God.
305
00:21:54,380 --> 00:21:56,140
I am so sorry.
306
00:21:56,260 --> 00:21:58,220
You're not really.
307
00:21:58,340 --> 00:21:59,380
I am.
308
00:21:59,500 --> 00:22:01,460
Well, I'm sorry, you know, for you.
309
00:22:01,580 --> 00:22:03,780
I'm sorry. How are you?
310
00:22:06,540 --> 00:22:08,220
OK.
311
00:22:08,340 --> 00:22:10,780
How did she...? What happened?
312
00:22:12,180 --> 00:22:15,580
The signs point towards
she killed herself.
313
00:22:15,700 --> 00:22:18,100
Is that because of...? Did I...?
314
00:22:18,220 --> 00:22:20,180
No, it wasn't because of you.
315
00:22:22,380 --> 00:22:25,740
Is there anything I can do for you?
316
00:22:27,020 --> 00:22:29,540
I told the police I was
at Anders' place last night,
317
00:22:29,700 --> 00:22:32,140
that a mutual friend of ours
was looking after it.
318
00:22:32,300 --> 00:22:34,980
I didn't mention your name, and I
didn't tell them why I was there.
319
00:22:35,100 --> 00:22:36,540
Why not?
320
00:22:37,660 --> 00:22:39,300
I didn't want to drag you into it.
321
00:22:40,540 --> 00:22:42,580
Do they think that you had
something to do with it?
322
00:22:42,740 --> 00:22:46,420
No, no, but, you know,
I'm the husband...
323
00:22:48,020 --> 00:22:50,500
and they always look
at the husband,
324
00:22:50,620 --> 00:22:52,660
and you and I were lovers once.
325
00:22:52,820 --> 00:22:55,660
And your wife was a psycho
who tried to kill me.
326
00:22:55,820 --> 00:22:57,500
I have no problems
telling the police that.
327
00:22:57,580 --> 00:23:03,260
If they ask, which they may
or may not. I have no idea.
328
00:23:04,540 --> 00:23:07,300
So what do you want me to do?
329
00:23:07,420 --> 00:23:08,860
Uh...
330
00:23:10,580 --> 00:23:15,220
Be honest. You always are.
331
00:23:17,500 --> 00:23:21,180
I'll tell them that you
were with me all night.
332
00:23:21,340 --> 00:23:25,580
But not in the way that that sounds.
In a good way. You know what I mean.
333
00:23:25,700 --> 00:23:28,340
I do. Thank you.
334
00:23:31,660 --> 00:23:34,100
Oh, you poor thing.
335
00:23:44,900 --> 00:23:48,300
So, how did she actually die?
Was it, like, an overdose or...?
336
00:23:50,020 --> 00:23:53,100
That is a terrible question.
Oh, my god. I am so sorry.
337
00:23:53,220 --> 00:23:56,300
It's OK. Uh, they don't know.
338
00:23:57,500 --> 00:24:00,620
They think maybe it was
hypothermia in the end.
339
00:24:02,260 --> 00:24:05,500
I know. It's kind of ironic,
given what she tried to do to you.
340
00:24:06,660 --> 00:24:08,100
Yeah.
341
00:24:08,260 --> 00:24:12,860
I have to go. Um, there's stuff
that needs to be organised.
342
00:24:13,020 --> 00:24:15,740
Yeah, of course. Anything
you need, just sing out.
343
00:24:15,860 --> 00:24:17,500
Ta.
344
00:24:29,980 --> 00:24:33,180
Man, I did not see this coming.
345
00:24:33,300 --> 00:24:36,500
Really? That's surprising.
346
00:24:36,660 --> 00:24:39,180
Here you go.
Oh, thanks, Stacey.
347
00:24:39,340 --> 00:24:42,220
Do you want me to chase
the emos away? I don't mind.
348
00:24:42,380 --> 00:24:46,260
No, it's OK. Let them
have their moment.
349
00:24:46,420 --> 00:24:48,660
I'll get it.
350
00:24:48,820 --> 00:24:51,980
Are you sure you don't
want something stronger?
351
00:24:54,220 --> 00:24:56,900
Have the police been in touch again?
352
00:24:57,060 --> 00:25:00,620
Just to say they're waiting on
toxicology and stuff like that.
353
00:25:00,780 --> 00:25:03,300
Does that mean there won't
be a funeral for ages?
354
00:25:03,420 --> 00:25:05,260
I have no idea, Axl.
355
00:25:05,380 --> 00:25:07,300
No. I guess not.
356
00:25:07,460 --> 00:25:10,900
I'm just doing what I'm told
when I'm told to do it.
357
00:25:11,060 --> 00:25:13,060
Men need their stomachs
full at times like these.
358
00:25:13,180 --> 00:25:15,060
Oh, yes, we do.
359
00:25:15,220 --> 00:25:17,540
I had to improvise. You have
a lot of meat in your fridge.
360
00:25:17,660 --> 00:25:19,100
That's kind of an Eva thing.
361
00:25:19,260 --> 00:25:21,540
Yeah, of course. I'm sorry.
It's OK.
362
00:25:21,660 --> 00:25:23,340
Some courier delivered this.
363
00:25:23,500 --> 00:25:25,740
Wow, that'll really
cheer things up.
364
00:25:25,860 --> 00:25:30,500
Uh, put it on the, uh...
365
00:25:30,620 --> 00:25:32,060
Shrine?
366
00:25:32,180 --> 00:25:34,140
Yeah, I suppose it is.
367
00:25:34,260 --> 00:25:37,020
You no longer have to handmaiden.
368
00:25:37,180 --> 00:25:38,900
Hel's passing has
released you from that.
369
00:25:39,060 --> 00:25:40,820
Not that you were ever meant
to be her handmaiden.
370
00:25:40,940 --> 00:25:42,460
I don't know what else to do.
371
00:25:50,100 --> 00:25:52,020
Meat, anyone?
372
00:25:52,140 --> 00:25:53,980
Are you checking out the emos?
373
00:25:54,140 --> 00:25:58,580
They seem distraught.
And vulnerable.
374
00:25:58,740 --> 00:26:01,100
No.
Too soon?
375
00:26:06,020 --> 00:26:08,380
Dawn. You're still here.
376
00:26:08,500 --> 00:26:10,740
Yeah, kind of a lot to do.
377
00:26:10,900 --> 00:26:13,260
I've put everything that
needs signing on your desk.
378
00:26:13,420 --> 00:26:15,260
There's some stuff there
you need to read.
379
00:26:15,420 --> 00:26:18,420
I'll get right to it. Good work.
You should go home now.
380
00:26:18,540 --> 00:26:20,620
That was my plan.
381
00:26:25,220 --> 00:26:27,340
Did you hear about Anders' brother?
382
00:26:27,460 --> 00:26:28,940
Which one?
383
00:26:29,060 --> 00:26:31,500
Ty. His wife died.
384
00:26:34,940 --> 00:26:37,180
Oh my Lord, that's terrible.
385
00:26:37,340 --> 00:26:39,060
What was her name?
Eva.
386
00:26:39,180 --> 00:26:41,180
Eva, right.
387
00:26:41,340 --> 00:26:45,980
I only really knew her in passing.
Did you send a card?
388
00:26:46,100 --> 00:26:48,100
No. I'll do it tomorrow.
389
00:26:48,260 --> 00:26:51,260
Poor Ty. He really does have
the worst luck with women.
390
00:26:51,380 --> 00:26:52,820
Mm.
391
00:26:54,580 --> 00:26:56,420
Well, goodnight, then.
392
00:26:56,540 --> 00:26:58,540
Night, Dawn.
393
00:27:10,635 --> 00:27:14,155
I might take you up on
that something stronger.
394
00:27:14,275 --> 00:27:15,795
This might sound crass,
395
00:27:15,955 --> 00:27:18,755
but there's only so much
Eva music a man can take.
396
00:27:18,875 --> 00:27:20,595
I hear you.
397
00:27:24,515 --> 00:27:27,395
You are telling us
everything here, right?
398
00:27:27,595 --> 00:27:30,315
How do you mean?
About Eva.
399
00:27:31,595 --> 00:27:37,235
It just is what it is, Mike,
a totally fucked-up situation.
400
00:27:37,395 --> 00:27:42,075
- It must be a family trait.
- Gods among men.
401
00:27:42,195 --> 00:27:43,755
Gods among men, brother.
402
00:27:45,435 --> 00:27:46,835
Bloody Johnsons.
403
00:27:46,955 --> 00:27:49,315
Screwed up, the lot of them.
404
00:27:50,555 --> 00:27:52,875
I blame their mother.
405
00:28:05,915 --> 00:28:07,835
How are you doing?
406
00:28:09,500 --> 00:28:14,420
I'm... overwhelmed
with good intentions.
407
00:28:15,740 --> 00:28:18,260
I'm eating curry things courtesy
of Ingrid if you'd like one.
408
00:28:18,380 --> 00:28:19,860
I'll pass, thank you.
409
00:28:20,020 --> 00:28:23,940
And emos - very difficult to get
rid of once you let them in.
410
00:28:26,180 --> 00:28:30,740
And fear - I have a lot of fear.
411
00:28:30,860 --> 00:28:32,380
Why? You did nothing.
412
00:28:32,540 --> 00:28:34,660
That's a very relative term,
and you know it.
413
00:28:37,260 --> 00:28:39,180
Have you spoken to the police again?
414
00:28:39,300 --> 00:28:44,260
No, and that is one of my fears.
415
00:28:44,420 --> 00:28:47,060
Well, don't, because I know
exactly how this will play out.
416
00:28:47,180 --> 00:28:48,420
Oh, good.
417
00:28:48,580 --> 00:28:52,300
As far as the police will be
concerned, she died intoxicated,
418
00:28:52,420 --> 00:28:54,260
passed out and exposed to the cold
419
00:28:54,420 --> 00:28:56,780
for a prolonged and lethal
amount of time.
420
00:28:56,940 --> 00:28:58,501
Eventually, the death
will be classified
421
00:28:58,540 --> 00:29:01,540
as either self-inflicted
or by misadventure
422
00:29:01,700 --> 00:29:05,540
and a nice police officer will be
dispatched to tell you as much.
423
00:29:07,180 --> 00:29:09,100
I can't face a funeral.
424
00:29:09,260 --> 00:29:13,700
Oh, it won't be that bad.
You'll look good in a black suit.
425
00:29:13,860 --> 00:29:17,180
And your brothers will be
incredibly supportive.
426
00:29:17,340 --> 00:29:20,580
Nothing like a good funeral
to bring the family together.
427
00:29:20,740 --> 00:29:25,380
And you will be proud and strong
and play your part impeccably.
428
00:29:26,660 --> 00:29:29,420
There'll be a wake
at Mike's little bar, I'm sure
429
00:29:29,540 --> 00:29:31,060
and that'll be that.
430
00:29:31,220 --> 00:29:34,740
You'll be free to get on
with the rest of your life.
431
00:29:34,860 --> 00:29:38,740
Ty, we've done the right thing.
432
00:29:39,900 --> 00:29:42,060
And what's done is done, right?
433
00:29:43,740 --> 00:29:46,460
I'd like to be
at the funeral... for you.
434
00:29:46,620 --> 00:29:49,460
But I understand if
you don't want me there.
435
00:29:49,580 --> 00:29:52,260
I don't want you anywhere near it.
436
00:30:00,500 --> 00:30:02,100
You sure you don't
want me to come in?
437
00:30:02,220 --> 00:30:04,100
Go. I just want to sleep.
438
00:30:04,220 --> 00:30:05,780
I can stay if you want.
439
00:30:05,940 --> 00:30:08,380
Go back to the wake before
Eva's disciples turn feral.
440
00:30:08,500 --> 00:30:09,900
Axl will keep them in order.
441
00:30:09,980 --> 00:30:11,220
For fuck's sake, Mike,
442
00:30:11,380 --> 00:30:13,180
I've had enough hugging
and commiserating
443
00:30:13,340 --> 00:30:16,220
and Ingrid's offers
of healing sex for one day.
444
00:30:16,340 --> 00:30:18,220
Sleep is what I crave.
445
00:30:19,340 --> 00:30:21,060
OK. I'll go, then.
446
00:30:21,180 --> 00:30:23,140
Thank you.
447
00:30:23,260 --> 00:30:26,260
And thank you in the broader sense.
448
00:30:26,340 --> 00:30:28,940
No worries. Catch you tomorrow.
449
00:31:06,900 --> 00:31:08,820
She's ba-aaack!
450
00:31:18,180 --> 00:31:21,140
You didn't think
I'd allow my daughter
451
00:31:21,300 --> 00:31:23,780
to have a poxy
Christian funeral, did you?
452
00:31:23,940 --> 00:31:26,780
But we buried her.
You buried a coffin of sand.
453
00:31:29,020 --> 00:31:31,260
Loki's daughter
will have a Norse funeral.
454
00:31:31,380 --> 00:31:33,180
She will be farewelled by fire.
455
00:31:33,340 --> 00:31:35,820
And until that time,
she will stay here.
456
00:31:37,340 --> 00:31:43,660
And if you truly loved my daughter,
if you are an honourable god,
457
00:31:43,820 --> 00:31:46,380
then you will give
serious thought to joining her
458
00:31:46,500 --> 00:31:49,500
in death's cleansing embrace.
459
00:31:51,860 --> 00:31:54,380
Man, I have carried Eva
home wasted a few times,
460
00:31:54,540 --> 00:31:57,820
and I thought the coffin felt way
too heavy when I was pall-bearing.
461
00:31:57,980 --> 00:32:00,540
I had to help Colin steal her
body from the funeral home.
462
00:32:00,660 --> 00:32:02,180
That's disgusting.
463
00:32:02,300 --> 00:32:04,340
It wasn't my idea of a good time.
464
00:32:04,500 --> 00:32:06,820
Sorry, but your
boyfriend's a lunatic.
465
00:32:06,980 --> 00:32:08,900
Well, he is Loki.
It does go with the territory.
466
00:32:09,060 --> 00:32:11,580
Yeah, why are you hooked up
with him in the first place?
467
00:32:11,740 --> 00:32:13,620
You mean after you bitches
abandoned me?
468
00:32:13,740 --> 00:32:15,100
I did what I'm good at.
469
00:32:15,220 --> 00:32:17,700
I fucked and formed an alliance.
470
00:32:17,860 --> 00:32:20,660
Oi, you and you,
either get naked and amusing
471
00:32:20,820 --> 00:32:22,500
or take the ugly train
out of my house!
472
00:32:23,620 --> 00:32:25,180
And YOU...
473
00:32:26,460 --> 00:32:28,100
just get naked.
474
00:32:39,740 --> 00:32:41,860
Whoa, that's pretty out there.
475
00:32:41,980 --> 00:32:43,300
Oh, gee, you think?
476
00:32:43,460 --> 00:32:46,900
With my dead and supposedly
buried wife lying in my house?
477
00:32:47,060 --> 00:32:49,020
And what's this shit
about death's embrace?
478
00:32:49,140 --> 00:32:51,180
Death's CLEANSING embrace.
479
00:32:52,980 --> 00:32:54,260
Hey!
480
00:32:54,380 --> 00:32:56,340
What's the difference, Grandpa?
481
00:32:56,500 --> 00:33:03,180
OK, for example, in the stories,
which other people call myths,
482
00:33:03,300 --> 00:33:05,940
when we were back in Asgard,
483
00:33:06,100 --> 00:33:10,140
Baldr's wife, like a thousand
times before me,
484
00:33:10,300 --> 00:33:14,940
Nanna, threw herself
on his funeral pyre.
485
00:33:16,260 --> 00:33:18,540
To prove her love for him.
Exactly.
486
00:33:18,700 --> 00:33:21,100
And then it kinda
caught on in Viking times
487
00:33:21,260 --> 00:33:24,220
to the point where if
they couldn't find anyone willing,
488
00:33:24,340 --> 00:33:26,060
they'd just throw some servant on.
489
00:33:26,180 --> 00:33:28,140
OK, but that was way back.
490
00:33:28,300 --> 00:33:33,580
True, I'm unaware of any cases
of this since we moved to NZ.
491
00:33:33,740 --> 00:33:36,780
But then again,
I am unaware of many things.
492
00:33:36,940 --> 00:33:41,700
No, it's insane. No way is Ty here
throwing himself on a funeral pyre.
493
00:33:42,820 --> 00:33:44,380
Amen to that.
494
00:33:45,540 --> 00:33:46,700
Can I get a nightcap?
495
00:33:46,820 --> 00:33:47,900
No.
496
00:33:52,260 --> 00:33:53,700
I'm OK.
497
00:33:58,460 --> 00:34:00,020
Do we know why Colin is trying
498
00:34:00,180 --> 00:34:02,500
to bring back this
tradition in your case?
499
00:34:02,660 --> 00:34:04,700
Apart from the fact
that he's a wanker.
500
00:34:06,620 --> 00:34:08,340
He thinks I killed her.
501
00:34:11,620 --> 00:34:13,980
And did you?
No.
502
00:34:14,140 --> 00:34:15,580
No?
No!
503
00:34:20,740 --> 00:34:22,580
But someone who cares did.
504
00:34:25,540 --> 00:34:27,260
I was there when she died.
505
00:34:29,380 --> 00:34:31,100
It was...
506
00:34:32,740 --> 00:34:34,260
remarkable.
507
00:34:34,380 --> 00:34:36,940
What do you mean remarkable?
508
00:34:38,540 --> 00:34:40,360
It just was.
OK, just leave it, Mike.
509
00:34:40,433 --> 00:34:41,633
Leave it be.
510
00:34:43,054 --> 00:34:44,494
Thanks for keeping me
in the loop, Mike.
511
00:34:44,614 --> 00:34:45,854
Love your work.
512
00:34:45,974 --> 00:34:47,374
Yeah, OK.
513
00:34:47,581 --> 00:34:50,901
Sure. Yeah. Bye. Odin out.
514
00:34:52,182 --> 00:34:54,062
Did I just hear
that Eva is not dead?
515
00:34:54,182 --> 00:34:56,482
She is dead. She's just not buried.
516
00:34:56,572 --> 00:34:57,732
What does that mean?
517
00:34:57,892 --> 00:34:59,972
There, so I find out, is going
to be a Norse god funeral.
518
00:35:00,092 --> 00:35:01,172
Ooh, ooh. I'll come.
519
00:35:01,332 --> 00:35:03,052
No.
Why not?
520
00:35:03,212 --> 00:35:05,452
Because you're not a god,
you're not a wolf,
521
00:35:05,612 --> 00:35:09,132
and they throw people on the
funeral pyre at Norse god funerals.
522
00:35:09,252 --> 00:35:10,932
OK, I'll give it a miss.
523
00:35:11,092 --> 00:35:13,292
But can you take some pictures
on your phone for me?
524
00:35:13,452 --> 00:35:15,772
Why do I feel like I'm always the
last one to find out these things?
525
00:35:15,932 --> 00:35:18,092
It pisses me off.
I AM Odin, you know.
526
00:35:18,252 --> 00:35:21,692
When you figure out how to BE Odin,
you'll be first to know everything.
527
00:35:21,852 --> 00:35:25,332
I SHOULD be the first one to know.
And one day you will, for sure.
528
00:35:26,732 --> 00:35:29,092
Don't forget to take photos.
529
00:35:31,892 --> 00:35:33,772
Mike, hi.
530
00:35:33,892 --> 00:35:35,612
Hi, Dawn.
531
00:35:35,732 --> 00:35:37,612
It was a lovely funeral.
532
00:35:37,812 --> 00:35:39,892
Yeah, if you're into
that sort of thing.
533
00:35:40,052 --> 00:35:43,652
I just hope it wasn't weird for Ty,
me being there. I sat at the back.
534
00:35:43,772 --> 00:35:45,932
No, no, it was... it was all good.
535
00:35:46,052 --> 00:35:47,732
Good. OK.
536
00:35:50,452 --> 00:35:52,572
Mike Johnson. Hello.
537
00:35:52,692 --> 00:35:54,572
Sorry I couldn't be there yesterday.
538
00:35:54,692 --> 00:35:56,812
Your absence was duly noted.
539
00:35:58,172 --> 00:36:01,692
Dawn, could you get me a chai tea
and yourself a flat white?
540
00:36:01,812 --> 00:36:03,372
Yeah, sure.
541
00:36:03,532 --> 00:36:05,812
Mike, would you like anything?
No, thank you.
542
00:36:14,092 --> 00:36:18,492
What was it - some kind of fucked-up
god war you've got going with Loki?
543
00:36:18,612 --> 00:36:20,652
No idea what you're talking about.
544
00:36:20,772 --> 00:36:23,572
When you killed his daughter.
545
00:36:25,092 --> 00:36:26,492
Still no idea.
546
00:36:27,732 --> 00:36:29,532
Don't play games with me.
547
00:36:29,732 --> 00:36:34,652
Oh, you must
love saying that, Ullr.
548
00:36:37,052 --> 00:36:39,172
You know the bitch
would kill him eventually,
549
00:36:39,332 --> 00:36:42,612
but you didn't have the balls
to do anything, so I did.
550
00:36:42,772 --> 00:36:44,692
Oh, aren't you the
good Samaritan.
551
00:36:44,852 --> 00:36:46,453
I stood up for Ty in
a way you never did.
552
00:36:46,492 --> 00:36:48,092
Don't you dare make this about him.
553
00:36:48,252 --> 00:36:52,092
You sided with your father.
Ty stood by me.
554
00:36:52,252 --> 00:36:55,852
He was right, you were wrong,
and you know it.
555
00:36:57,092 --> 00:36:58,492
You stay away from my family.
556
00:36:58,652 --> 00:37:01,252
YOUR family?
Yeah, I inherited them.
557
00:37:01,372 --> 00:37:02,892
Oh, you're a coward, Mike.
558
00:37:03,052 --> 00:37:07,452
Get your hands dirty before you come
pontificating to me about family.
559
00:37:08,652 --> 00:37:11,732
As you wish, Mother.
560
00:37:19,932 --> 00:37:24,812
Mike's waiting for us in the
car to whisk us to this thing.
561
00:37:24,972 --> 00:37:28,652
Is she still here? Or do we have
to take her with us or...?
562
00:37:28,812 --> 00:37:30,292
Colin came and collected
her at dawn.
563
00:37:30,452 --> 00:37:34,252
Dawn's here?
No, not that Dawn. AT dawn.
564
00:37:34,412 --> 00:37:37,932
I was going to say, I know you're
a widower, but that's quick.
565
00:37:38,052 --> 00:37:39,572
Are you drunk?
566
00:37:39,692 --> 00:37:42,092
I'm still drunk from last night.
567
00:37:42,252 --> 00:37:43,813
I thought you were
reborn every morning.
568
00:37:43,852 --> 00:37:45,852
Somehow alcohol gets through.
569
00:37:46,012 --> 00:37:50,372
Strictly speaking, what you have
here is foetal alcohol syndrome.
570
00:37:50,492 --> 00:37:52,252
Can I ask you a question?
571
00:37:52,372 --> 00:37:54,212
Is it a serious oracle question?
572
00:37:54,332 --> 00:37:55,732
Yeah.
573
00:37:57,292 --> 00:38:01,852
I sensed it would be. No
guarantees on the answer.
574
00:38:04,852 --> 00:38:06,692
When Eva died, I saw something.
575
00:38:09,012 --> 00:38:10,852
I saw something rise
out of her body.
576
00:38:10,972 --> 00:38:12,532
Oh.
577
00:38:12,692 --> 00:38:15,452
That was Hel's spirit
leaving the mortal body
578
00:38:15,532 --> 00:38:17,012
and returning to the universe.
579
00:38:18,172 --> 00:38:19,812
It was beautiful.
580
00:38:19,892 --> 00:38:23,172
Yeah. Yes, it is.
581
00:38:24,532 --> 00:38:26,012
You've seen it?
582
00:38:26,132 --> 00:38:27,772
Your grandmother.
583
00:38:33,732 --> 00:38:38,172
Would that happen to me if I
joined Eva on the funeral pyre?
584
00:38:38,332 --> 00:38:43,412
Yes. Your spirit would voyage
to the home of the gods.
585
00:38:44,532 --> 00:38:46,812
But it wouldn't be beautiful,
586
00:38:46,972 --> 00:38:51,612
because your human form would
be screaming in flaming agony.
587
00:38:51,732 --> 00:38:53,612
But I wouldn't be a god any more?
588
00:38:53,772 --> 00:38:58,492
No, you'd be a screaming ball
of flame and then eventually ash.
589
00:38:58,652 --> 00:39:02,012
And then we'd have to take you
home in a jar. Not beautiful.
590
00:39:02,132 --> 00:39:05,332
And Mike's waiting.
591
00:39:12,078 --> 00:39:13,998
No. No way.
592
00:39:14,158 --> 00:39:16,518
I'm not saying it's compulsory,
just expected.
593
00:39:16,678 --> 00:39:19,598
I am not throwing myself on
a bonfire for that bitch.
594
00:39:19,795 --> 00:39:21,195
But you were her handmaiden.
595
00:39:21,355 --> 00:39:24,915
No, I am Frigg's handmaiden.
I was... temping.
596
00:39:25,075 --> 00:39:27,155
That's a very fine distinction
there, Stacey.
597
00:39:27,315 --> 00:39:29,715
Your boyfriend doesn't expect
me to do this, right?
598
00:39:29,875 --> 00:39:33,315
I have no idea.
I haven't seen him all day.
599
00:39:34,475 --> 00:39:36,555
Can we get this show on
the road? I'm freezing.
600
00:39:36,715 --> 00:39:40,115
It's the Colin show.
We go when he's here.
601
00:39:40,275 --> 00:39:41,675
Ta.
602
00:39:41,835 --> 00:39:44,835
Should you really be drinking
at a god funeral?
603
00:39:44,955 --> 00:39:46,915
Anything goes at a god funeral.
604
00:39:47,075 --> 00:39:49,515
In fact, this is all
unbelievably well behaved.
605
00:39:49,635 --> 00:39:50,875
Then can I have some?
606
00:39:50,995 --> 00:39:53,675
Except Odin. He has to stay sober.
607
00:39:53,795 --> 00:39:55,675
You're making that up.
608
00:39:58,155 --> 00:39:59,555
You good?
609
00:40:00,635 --> 00:40:04,355
Remember, flaming agony, jar of ash.
610
00:40:05,475 --> 00:40:08,235
I'm sure there's a fire ban
here at this time of year.
611
00:40:08,355 --> 00:40:10,235
Colin owns the land.
612
00:40:12,715 --> 00:40:15,075
Mum alert.
613
00:40:24,155 --> 00:40:26,235
OK, that's an outfit and a half.
614
00:40:30,155 --> 00:40:33,475
So it's a god funeral
with a sci-fi theme.
615
00:40:38,075 --> 00:40:41,235
Goddess Hel,
denizen of Niflheim,
616
00:40:41,395 --> 00:40:44,635
the Abode of Mist,
the realm of cold.
617
00:40:44,795 --> 00:40:50,995
Riso raknar, rann Alfraudull,
nordr at Niflheim niola sotti.
618
00:40:51,155 --> 00:40:54,995
The goddess Hel,
ruler of nine worlds,
619
00:40:56,195 --> 00:40:58,795
Hel who provides lodgings
for those who die,
620
00:40:58,915 --> 00:41:02,395
I am your father,
621
00:41:02,515 --> 00:41:04,915
the god Loki.
622
00:41:05,075 --> 00:41:08,355
I return you to your home
that sits in the underworld,
623
00:41:08,475 --> 00:41:11,435
the hall Eljudnir.
624
00:41:11,595 --> 00:41:18,595
You are both death's embrace
and in death's embrace.
625
00:41:19,795 --> 00:41:22,635
This was not meant to be your fate.
626
00:41:22,755 --> 00:41:25,435
This circle of gods is weak.
627
00:41:25,555 --> 00:41:28,555
It is infected, and it needs healing.
628
00:41:28,675 --> 00:41:32,075
You will not dine alone in Eljudnir.
629
00:41:32,235 --> 00:41:35,075
Someone will lodge
with you, daughter.
630
00:41:35,195 --> 00:41:37,475
I ask for you.
631
00:41:41,995 --> 00:41:45,555
Who here will bring
honour on their self
632
00:41:45,675 --> 00:41:48,395
by embracing the goddess Hel
633
00:41:48,515 --> 00:41:55,155
in sweet, cleansing death?
634
00:42:03,915 --> 00:42:06,035
No!
635
00:42:08,915 --> 00:42:13,755
This cowardly world will remember
the strength of your name,
636
00:42:13,875 --> 00:42:17,275
for you are Hel.
637
00:42:41,435 --> 00:42:43,235
What are you doing?
638
00:42:43,355 --> 00:42:44,715
Nothing.
639
00:43:05,715 --> 00:43:07,355
You'll keep.
640
00:43:22,512 --> 00:43:48,560
Subtitles by MemoryOnSmells
Exclusive from http://UKsubtitles.ru.
641
00:43:49,305 --> 00:44:49,595
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app