14 00:00:00,420 --> 00:00:01,710 Previously on "The 100"... 15 00:00:01,710 --> 00:00:03,820 Your bone marrow can get us back to the ground. 16 00:00:03,820 --> 00:00:05,120 They'll never stop. 17 00:00:05,120 --> 00:00:07,120 They'll never stop. 18 00:00:07,130 --> 00:00:09,570 She took the deal. We've won. 19 00:00:09,570 --> 00:00:10,520 They're surrendering? 20 00:00:10,520 --> 00:00:11,490 Not quite. 21 00:00:11,490 --> 00:00:12,920 What about prisoners from the Ark? 22 00:00:12,930 --> 00:00:14,210 They'll all be killed, 23 00:00:14,210 --> 00:00:16,220 but you don't care about that, do you? 24 00:00:16,220 --> 00:00:19,200 The duty to protect my people comes first. 26 00:00:21,830 --> 00:00:23,160 Let me help them. 28 00:00:25,890 --> 00:00:27,390 Please don't leave me here. 29 00:00:29,040 --> 00:00:30,440 It can't be over. 30 00:00:30,690 --> 00:00:33,420 Our ancestors used a missile to destroy the world. 31 00:00:33,430 --> 00:00:35,530 We're gonna use one to get back to it. 32 00:00:35,620 --> 00:00:37,490 Take this leap of faith with me, John Murphy. 33 00:00:37,490 --> 00:00:38,990 This is our destiny. 34 00:00:39,210 --> 00:00:40,130 What the hell is that? 35 00:00:40,140 --> 00:00:41,790 It's a drone. We're gonna follow it. 36 00:00:41,790 --> 00:00:43,250 The City of Light is out there, 37 00:00:43,250 --> 00:00:44,160 and we are gonna find it. 38 00:00:44,160 --> 00:00:45,460 Now get in the boat. 39 00:01:09,610 --> 00:01:10,900 Yo, Ahab. 40 00:01:11,780 --> 00:01:13,260 Come back. Get some rest. 41 00:01:15,400 --> 00:01:16,470 I'm fine. 42 00:01:16,470 --> 00:01:17,860 Oh, screw this. 43 00:01:18,030 --> 00:01:19,340 If you're not gonna sleep, 44 00:01:19,530 --> 00:01:20,680 you can row. 45 00:01:23,320 --> 00:01:24,760 Get back on that oar, Craig. 46 00:01:24,760 --> 00:01:25,850 Or what? 47 00:01:25,880 --> 00:01:26,880 We don't even know if we're going 48 00:01:26,880 --> 00:01:29,180 in the right direction anymore. 49 00:01:29,180 --> 00:01:32,200 We followed that drone across the open ocean. 50 00:01:33,120 --> 00:01:34,500 Hell, we deserve to die out here. 51 00:01:34,500 --> 00:01:37,480 It's ok, it's ok. I'm good to go. I can row. 52 00:01:38,520 --> 00:01:39,590 Land? 53 00:01:40,650 --> 00:01:41,600 Land! 54 00:01:49,210 --> 00:01:50,680 Yeah! 55 00:01:52,630 --> 00:01:55,540 How does an Island of Light sound to you, John, huh? 56 00:01:58,080 --> 00:01:59,310 Go, go. 57 00:02:02,690 --> 00:02:03,570 Damn it! 58 00:02:03,750 --> 00:02:04,860 What was that? 59 00:02:06,010 --> 00:02:07,780 Get that oar. Get that oar. 60 00:02:12,580 --> 00:02:14,900 Richards! There's something in the water! 61 00:02:14,930 --> 00:02:16,030 The oar! 62 00:02:26,780 --> 00:02:28,100 My arm. Oh, my arm. 63 00:02:28,950 --> 00:02:30,880 I don't see it. Where is it? 64 00:02:30,960 --> 00:02:32,970 Richards! Richards! 65 00:02:34,340 --> 00:02:35,900 What the hell was that thing? 66 00:02:38,780 --> 00:02:40,550 We need to row now. 67 00:02:42,220 --> 00:02:43,530 It's back. Hold on! 68 00:02:43,530 --> 00:02:45,510 - Where is it? - Craig, row. 69 00:02:46,020 --> 00:02:47,630 - Row, Craig! - Where is it? 70 00:02:48,580 --> 00:02:49,460 Craig, row! 71 00:02:49,460 --> 00:02:50,540 We're gonna sink. 72 00:02:51,600 --> 00:02:53,710 We're all gonna die. We're all gonna die. 73 00:02:53,770 --> 00:02:55,390 I can do it. I can row. 74 00:02:55,530 --> 00:02:56,480 Go! Row! 75 00:03:00,550 --> 00:03:02,050 What the hell is wrong with you? 76 00:03:02,600 --> 00:03:04,510 Get off of me! Get off of me! 77 00:03:13,330 --> 00:03:14,430 What the hell is... 78 00:03:15,360 --> 00:03:17,020 What the hell is wrong with you? 79 00:03:20,130 --> 00:03:20,990 Hold on. 80 00:03:22,820 --> 00:03:25,230 It's gone. Let's go. 81 00:03:27,380 --> 00:03:28,240 Why? 82 00:03:29,190 --> 00:03:30,470 So we could live. 83 00:03:33,510 --> 00:03:35,730 And because you can row. 85 00:04:15,470 --> 00:04:16,750 It's about time. 86 00:04:23,400 --> 00:04:24,500 Fox. 87 00:04:38,930 --> 00:04:40,050 Octavia. 88 00:04:41,430 --> 00:04:42,420 You stayed. 89 00:04:42,420 --> 00:04:44,880 Screw you. Of course I stayed. 90 00:04:44,880 --> 00:04:46,950 I know where my loyalties lie. 91 00:04:47,470 --> 00:04:48,700 We have to get in there. 92 00:04:49,140 --> 00:04:49,740 If that was possible, 93 00:04:49,740 --> 00:04:51,370 do you think I'd still be out here? 94 00:04:56,070 --> 00:04:57,990 Why did Lexa sound the retreat? 95 00:05:00,320 --> 00:05:02,210 She made a deal with Mount Weather, 96 00:05:02,290 --> 00:05:05,250 freed the Grounders, and now we're on own. 97 00:05:05,970 --> 00:05:08,350 Stop! They'll know we're here. 98 00:05:13,120 --> 00:05:14,780 What about Lincoln? There's no way 99 00:05:14,780 --> 00:05:16,280 he would have gone along with a plan like this. 100 00:05:16,280 --> 00:05:18,470 He didn't. They took him. 101 00:05:18,790 --> 00:05:19,820 What's wrong with you? 102 00:05:19,820 --> 00:05:21,610 I am getting through that door. 103 00:05:21,610 --> 00:05:23,050 And that's your plan? 104 00:05:23,180 --> 00:05:24,460 Bellamy's counting on you. 105 00:05:24,460 --> 00:05:26,680 Everyone's always counting on you. 106 00:05:26,690 --> 00:05:27,860 Well, what do you want from me? 107 00:05:27,870 --> 00:05:29,300 You trusted Lexa. 108 00:05:29,300 --> 00:05:31,570 You let a bomb drop on Tondc. 109 00:05:31,570 --> 00:05:32,600 You let all those people-- 110 00:05:32,600 --> 00:05:34,700 I am doing the best I can! 111 00:05:34,700 --> 00:05:36,360 Yeah? Well, it's not good enough. 112 00:05:39,790 --> 00:05:41,900 Oh, Bellamy. 113 00:05:50,570 --> 00:05:51,610 I knew it. 114 00:05:51,760 --> 00:05:54,070 You two are too scrawny to drill. 115 00:06:00,870 --> 00:06:02,370 It's all right. She's with us. 116 00:06:03,140 --> 00:06:04,220 Where's your army? 117 00:06:04,570 --> 00:06:06,730 Gone just like yours. 118 00:06:08,390 --> 00:06:09,850 Say you have a plan. 119 00:06:09,940 --> 00:06:12,920 - Not really. - We need to talk to Dante. 120 00:06:13,030 --> 00:06:14,570 Maya says he's in quarantine. 121 00:06:14,570 --> 00:06:15,650 Clarke! 122 00:06:19,980 --> 00:06:21,180 Thank you. 123 00:06:25,030 --> 00:06:26,290 30 minutes. 124 00:06:27,050 --> 00:06:29,130 And we just changed it. That can't be right. 125 00:06:31,750 --> 00:06:33,100 It's her last tank. 126 00:06:34,680 --> 00:06:35,650 We'll find you another one. 127 00:06:35,650 --> 00:06:37,880 All the supplemental oxygen is on level 5. 128 00:06:37,880 --> 00:06:39,340 Then we have to get you to level 5. 129 00:06:39,340 --> 00:06:41,340 5 isn't safe for any of us. 130 00:06:41,340 --> 00:06:42,960 We'll take the trash chute again. It will work. 131 00:06:42,960 --> 00:06:44,450 To get in, maybe. 132 00:06:44,450 --> 00:06:47,530 Maya's right. Every solider in this mountain is there. 133 00:06:47,820 --> 00:06:48,400 We'll never make it out. 134 00:06:48,400 --> 00:06:51,280 We can do this. We'll split up. 135 00:06:51,280 --> 00:06:53,200 Ok. You guys go for Dante. 136 00:06:53,740 --> 00:06:54,860 We'll help Maya. 139 00:07:18,060 --> 00:07:19,640 How could you do this? 140 00:07:20,950 --> 00:07:23,240 I swore loyalty to this Commander. 141 00:07:23,960 --> 00:07:26,350 She left our allies to be slaughtered. 142 00:07:26,670 --> 00:07:27,910 She dishonors us all. 143 00:07:27,910 --> 00:07:30,350 And your disobedience dishonors you. 144 00:07:30,370 --> 00:07:32,070 Why are you here, Indra? 145 00:07:32,710 --> 00:07:35,720 Because you are also tree crew. 146 00:07:36,600 --> 00:07:38,620 I can't just let her die. 147 00:07:39,870 --> 00:07:42,310 Under the terms of the truce, 148 00:07:42,410 --> 00:07:45,790 the lands surrounding the mountain are forbidden. 149 00:07:46,130 --> 00:07:47,720 If you violate this, 150 00:07:47,720 --> 00:07:49,710 Lexa will never take you back. 151 00:07:52,540 --> 00:07:54,300 Octavia made her choice. 152 00:07:56,550 --> 00:07:57,980 Now you make yours. 153 00:08:23,580 --> 00:08:25,430 - You? - Thank you. 154 00:08:29,130 --> 00:08:31,300 Sir, Lieutenant Emerson is back. 155 00:08:31,300 --> 00:08:32,610 You're needed in the dorm. 156 00:08:33,590 --> 00:08:34,500 Ok. 157 00:08:39,300 --> 00:08:41,050 On their knees. 158 00:08:41,260 --> 00:08:42,770 Oh, God! 159 00:08:44,930 --> 00:08:45,780 Down. 160 00:09:00,430 --> 00:09:01,950 We take any losses? 161 00:09:03,030 --> 00:09:04,780 Not as many as they did, Sir. 162 00:09:05,170 --> 00:09:06,420 I'm afraid I'm the only one left 163 00:09:06,420 --> 00:09:07,440 who's been cured. 164 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 Some of the kids are still missing. 165 00:09:09,000 --> 00:09:11,810 If you'd like, I'll take a team in hazmats 166 00:09:11,810 --> 00:09:13,230 and sweep the other levels. 167 00:09:13,230 --> 00:09:15,920 No. No more wasted lives. 168 00:09:16,690 --> 00:09:19,410 In 48 hours, we will all be on the ground. 169 00:09:19,960 --> 00:09:21,170 Take off the hoods. 170 00:09:23,900 --> 00:09:25,010 No. 171 00:09:25,260 --> 00:09:27,420 - Dad? - Nate! 172 00:09:29,700 --> 00:09:31,770 No! You bastards! 173 00:09:36,760 --> 00:09:38,480 What is wrong with you people? 174 00:09:39,110 --> 00:09:40,250 Where's my daughter? 175 00:09:40,260 --> 00:09:42,200 She's talking about Clarke. 176 00:09:47,190 --> 00:09:48,960 I'm sorry it had to come to this. 177 00:09:58,320 --> 00:10:00,090 - He's dead. - That's OK. 178 00:10:00,090 --> 00:10:01,640 We've already got all of the marrow. 179 00:10:01,810 --> 00:10:03,530 Guards, we need another one. 180 00:10:09,430 --> 00:10:10,550 She's next. 181 00:10:11,220 --> 00:10:13,480 No. No. Take me. Don't touch her! 182 00:10:13,480 --> 00:10:15,000 - Don't touch her! - Get off. 183 00:10:16,970 --> 00:10:18,940 Don't touch her! Don't touch her! 184 00:10:23,600 --> 00:10:26,050 Please. No. 185 00:10:27,450 --> 00:10:28,540 All right. Get a strap. 186 00:10:30,120 --> 00:10:31,020 Let's go. 187 00:10:31,350 --> 00:10:33,700 Please. Please don't. 188 00:10:43,550 --> 00:10:45,550 Hold her! Hold her down! 189 00:10:45,610 --> 00:10:48,150 No! Get off me! 190 00:10:55,310 --> 00:10:56,680 Please don't. 191 00:10:59,000 --> 00:10:59,850 No... 192 00:11:03,810 --> 00:11:06,640 No, no...no! 193 00:11:35,320 --> 00:11:37,020 Hello, Clarke. 194 00:11:37,070 --> 00:11:38,610 Sir, we need your help again. 195 00:11:39,490 --> 00:11:41,050 It's ok. I took out the camera 196 00:11:41,050 --> 00:11:42,750 from the junction box in the hall. 197 00:11:42,960 --> 00:11:43,940 We can talk freely. 198 00:11:43,940 --> 00:11:45,510 No one's watching, anyway. 199 00:11:45,510 --> 00:11:48,460 Thanks to you, they're all on level 5. 200 00:11:48,650 --> 00:11:52,450 - You're not. - No. I'm not. 201 00:11:52,450 --> 00:11:54,280 Please. We don't have much time. 202 00:11:54,280 --> 00:11:55,970 We need a way to get our people out of this mountain 203 00:11:55,970 --> 00:11:57,340 without killing everyone. 204 00:11:59,310 --> 00:12:00,820 He's not gonna help us. 205 00:12:02,870 --> 00:12:06,410 You cut the power, risking the lives 206 00:12:06,410 --> 00:12:08,110 of everyone in this mountain. 207 00:12:08,110 --> 00:12:11,130 My people, even the ones who helped you. 208 00:12:11,700 --> 00:12:14,080 We knew they'd be safe on level 5. 209 00:12:14,080 --> 00:12:15,770 We made sure not to destroy the turbines 210 00:12:15,770 --> 00:12:17,450 so you could repair them. 211 00:12:17,450 --> 00:12:20,080 We're the good guys here, not you. 212 00:12:20,770 --> 00:12:24,190 Tell me, if we released your people 213 00:12:24,190 --> 00:12:27,750 and theirs, what would've happened to mine? 214 00:12:31,170 --> 00:12:33,040 Can you get us into the command center? 215 00:12:33,130 --> 00:12:35,260 We need to see what's happening on level 5. 216 00:12:35,260 --> 00:12:37,320 - No problem. - Let's go. 217 00:12:37,790 --> 00:12:39,680 You're gonna help us, whether you like it or not. 218 00:12:42,490 --> 00:12:43,680 That's... 219 00:13:04,570 --> 00:13:06,680 John, let me help you. 220 00:13:06,680 --> 00:13:08,400 I don't want anything from you. 221 00:13:08,400 --> 00:13:10,190 Come on. You're a survivor. 222 00:13:11,560 --> 00:13:12,660 We both are. 223 00:13:13,910 --> 00:13:15,140 Whatever you have to tell yourself 224 00:13:15,140 --> 00:13:16,970 feel better, Chancellor. 225 00:13:17,460 --> 00:13:21,190 Our destiny... is out there, John. 226 00:13:24,040 --> 00:13:26,160 And what about Craig's destiny? 227 00:13:26,900 --> 00:13:29,550 We sacrificed a few to save the many. 228 00:13:38,040 --> 00:13:39,300 You know, you're right. 229 00:13:41,010 --> 00:13:42,570 I am a survivor... 230 00:13:45,910 --> 00:13:48,450 which is exactly why 231 00:13:50,140 --> 00:13:52,900 I am done following you. 232 00:13:54,280 --> 00:13:55,780 I'll go my own way. 233 00:13:55,960 --> 00:13:58,170 You can go whichever the hell way you want. 234 00:13:58,860 --> 00:14:00,820 John. John! 235 00:14:01,780 --> 00:14:03,040 Get the hell away from me. 236 00:14:03,040 --> 00:14:05,550 You lost too much blood. Be still! 237 00:14:10,200 --> 00:14:11,190 Did you hear that? 238 00:14:18,640 --> 00:14:21,700 Please, whoever you are, we need your help. 239 00:14:21,710 --> 00:14:23,570 Wait! Wait! 240 00:14:25,520 --> 00:14:26,460 John... 241 00:14:26,890 --> 00:14:30,900 I can't make it. Just go, all right? 242 00:14:30,900 --> 00:14:32,680 We both know you want to. 243 00:14:37,210 --> 00:14:38,720 I'll come back for you, John. 244 00:14:45,020 --> 00:14:47,560 Your promised land sucks! 245 00:14:52,310 --> 00:14:54,280 I told you, there's no one here. 246 00:14:54,700 --> 00:14:56,730 Sorry if we don't take your word for it. 247 00:14:56,730 --> 00:14:58,890 Why aren't you with your people on level 5? 248 00:14:58,890 --> 00:14:59,910 After what I've done, 249 00:14:59,910 --> 00:15:02,010 they can be free. I can't. 250 00:15:03,570 --> 00:15:05,980 Deliverance comes at a cost. 251 00:15:06,020 --> 00:15:08,500 I bear it so they don't have to. 252 00:15:11,430 --> 00:15:12,660 It wasn't Cage. 253 00:15:13,590 --> 00:15:14,550 It was your idea to make the deal 254 00:15:14,550 --> 00:15:15,820 with the Grounders. 255 00:15:19,550 --> 00:15:21,220 We're in. Got it. 256 00:15:23,320 --> 00:15:26,320 It's clear. He's telling the truth. 257 00:15:26,960 --> 00:15:27,650 Ok. 258 00:15:27,650 --> 00:15:29,250 Let's get the monitors up. 259 00:15:33,380 --> 00:15:35,180 Come on. We have to hurry. She's out of air. 260 00:15:35,180 --> 00:15:36,720 First, you need to close the door. 261 00:15:43,370 --> 00:15:44,470 Time to spare. 262 00:15:45,040 --> 00:15:47,480 She's safe. Could we go now? 263 00:15:47,820 --> 00:15:48,420 I'll be ok. 264 00:15:48,420 --> 00:15:49,600 Look. I'm not leaving you. 265 00:15:49,600 --> 00:15:52,250 - Jasper. - She's alive, but she's not safe. 266 00:15:52,290 --> 00:15:53,280 Cage knows I helped you guys. 267 00:15:53,280 --> 00:15:54,820 He's on level 5. 268 00:15:55,640 --> 00:15:56,730 So what do we do? 269 00:15:57,470 --> 00:15:58,820 We kill Cage. 270 00:16:02,320 --> 00:16:03,330 I'm in. 271 00:16:07,290 --> 00:16:08,700 I think command center is live. 272 00:16:12,140 --> 00:16:13,240 Oh, my God. 273 00:16:14,720 --> 00:16:15,820 Is that Raven? 274 00:16:22,190 --> 00:16:23,150 Mom. 275 00:16:24,750 --> 00:16:26,780 Tell them to stop now. 276 00:16:28,120 --> 00:16:30,400 I won't do that. 277 00:16:32,820 --> 00:16:34,010 Emerson. 278 00:16:40,190 --> 00:16:41,240 Carl Emerson, 279 00:16:41,240 --> 00:16:43,700 Mount Weather Security detail, come in. 280 00:16:44,510 --> 00:16:45,620 Who is this? 281 00:16:46,050 --> 00:16:47,420 You know who it is. 282 00:16:49,070 --> 00:16:51,110 Give the radio to the president. 283 00:16:54,830 --> 00:16:55,890 They're moving. 284 00:16:56,020 --> 00:16:56,940 Not a problem. 285 00:16:56,940 --> 00:16:58,390 I'll bring it on main monitor. 286 00:17:03,420 --> 00:17:04,880 This is President Wallace. 287 00:17:05,420 --> 00:17:06,970 I have your father. 288 00:17:08,640 --> 00:17:10,480 If you don't let my people go, 289 00:17:10,500 --> 00:17:11,620 I'll kill him. 290 00:17:12,360 --> 00:17:14,020 How do I know you have him? 291 00:17:16,930 --> 00:17:19,370 Stay the course, Cage. 292 00:17:20,610 --> 00:17:21,810 You won't do it. 293 00:17:22,070 --> 00:17:23,670 You don't know me very well. 294 00:17:28,430 --> 00:17:31,620 This ends now. Release my people. 295 00:17:33,160 --> 00:17:34,370 I can't do that. 296 00:17:35,880 --> 00:17:38,810 It would mean the end of our people, Clarke. 297 00:17:44,880 --> 00:17:46,700 Clarke, we need him. 298 00:17:46,700 --> 00:17:48,860 And I need his son to believe me. 299 00:17:52,140 --> 00:17:53,700 Don't make me do this. 300 00:18:07,240 --> 00:18:08,180 Dad... 301 00:18:09,120 --> 00:18:10,530 I'll take care of our people. 302 00:18:14,270 --> 00:18:16,870 None of us has a choice here, Clarke. 303 00:18:18,030 --> 00:18:19,520 I didn't want this. 304 00:18:20,320 --> 00:18:21,630 Neither did I. 305 00:18:45,410 --> 00:18:47,540 Listen to me very carefully. 306 00:18:48,990 --> 00:18:51,950 I will not stop until my people are free. 307 00:18:52,880 --> 00:18:54,530 If you don't let them go... 308 00:18:57,000 --> 00:18:59,290 I will irradiate level 5. 309 00:19:08,210 --> 00:19:10,080 Cage, listen to me. 310 00:19:10,530 --> 00:19:13,580 I don't want anyone else to die. 311 00:19:15,920 --> 00:19:18,970 Stop the drilling, and we can talk. 312 00:19:18,970 --> 00:19:22,430 There must be a way to get us all out of this. 313 00:19:23,330 --> 00:19:25,060 - Emerson. - Sir. 314 00:19:26,270 --> 00:19:28,240 They're watching us from the command center. 315 00:19:29,670 --> 00:19:30,920 Go kill them all. 316 00:19:32,810 --> 00:19:33,920 Yes, sir. 317 00:19:37,530 --> 00:19:39,010 Emerson is coming for us. 318 00:19:39,340 --> 00:19:41,940 They deactivated my key card. Can you do that to his? 319 00:19:41,940 --> 00:19:43,020 That one's easy. 320 00:19:45,410 --> 00:19:46,420 Where's he going? 321 00:20:01,570 --> 00:20:02,360 The dorm. 322 00:20:05,920 --> 00:20:08,700 Monty, can you do it? Can you irradiate the level? 323 00:20:08,700 --> 00:20:09,460 I can do it. 324 00:20:09,580 --> 00:20:12,210 Wait a second, Clarke. We need to think about this. 325 00:20:12,210 --> 00:20:13,390 There are kids in there... 326 00:20:13,850 --> 00:20:14,500 I know. 327 00:20:14,500 --> 00:20:15,790 And people who helped us. 328 00:20:15,960 --> 00:20:18,320 Then please give me a better idea. 329 00:20:25,100 --> 00:20:26,560 Take that one off the table. 330 00:20:26,970 --> 00:20:28,420 - Sir, we're not done. - Now! 331 00:20:31,250 --> 00:20:32,890 - Put her on it. - No. 332 00:20:33,500 --> 00:20:36,630 No. Please. Hey! You don't have to do this. 333 00:20:36,640 --> 00:20:37,370 Stop! 334 00:20:37,370 --> 00:20:38,360 There has to be another way. 335 00:20:38,360 --> 00:20:39,840 - There isn't. - No. 336 00:20:42,920 --> 00:20:43,790 What have I done? 337 00:20:44,290 --> 00:20:46,280 No one has to die for bone marrow. 338 00:20:46,280 --> 00:20:48,950 We can donate it. We can donate it. 339 00:20:49,960 --> 00:20:50,780 Strap her down. 340 00:20:52,070 --> 00:20:53,100 Don't hurt her! 341 00:20:53,720 --> 00:20:54,440 No. 342 00:20:54,680 --> 00:20:56,150 Hey, we can donate it! 343 00:20:56,330 --> 00:20:57,580 That'll never happen. 344 00:20:57,580 --> 00:20:59,970 I can. I can make it happen with her help. 345 00:21:01,280 --> 00:21:02,590 We can all survive. 346 00:21:03,480 --> 00:21:04,170 We can't. 347 00:21:05,540 --> 00:21:06,940 Proceed with the drilling. 348 00:21:09,920 --> 00:21:10,630 Steady. 349 00:21:16,990 --> 00:21:19,950 Clarke, if we do this, there is no going back. 350 00:21:23,650 --> 00:21:24,600 Figure it out. 351 00:21:30,090 --> 00:21:31,420 This is taking too long. 352 00:21:31,780 --> 00:21:33,060 I mean, what if she got caught? 353 00:21:33,330 --> 00:21:34,490 We'd have heard something. 354 00:21:34,490 --> 00:21:36,190 Then what if she couldn't find Sergeant Lee or-- 355 00:21:36,190 --> 00:21:37,710 I don't know -- the protocol changed? 356 00:21:37,740 --> 00:21:38,980 What if he got caught? 357 00:21:40,110 --> 00:21:42,820 Jasper, a warrior doesn't worry 358 00:21:42,820 --> 00:21:44,450 about what he can't control. 359 00:21:46,590 --> 00:21:47,390 Oh, thank god. 360 00:21:48,760 --> 00:21:49,640 Anyone see you? 361 00:21:51,180 --> 00:21:52,400 Lee, put down the gun. 362 00:21:52,610 --> 00:21:54,120 You didn't say there was an outsider with you. 363 00:21:54,120 --> 00:21:55,440 She's not an outsider. 364 00:21:55,440 --> 00:21:57,210 -Yes, she is. -She's with us. 365 00:21:58,040 --> 00:21:58,840 Cage is in the dorms. 366 00:21:58,840 --> 00:22:00,610 They brought another group in from the Ark, 367 00:22:00,610 --> 00:22:01,290 more marrow. 368 00:22:01,290 --> 00:22:03,230 They're not even trying to fix the dam. 369 00:22:03,660 --> 00:22:05,000 How many soldiers with Cage? 370 00:22:05,130 --> 00:22:06,170 Uh, 6. Why? 371 00:22:07,620 --> 00:22:08,660 Just get me close. 372 00:22:10,160 --> 00:22:11,640 They'll be happy you found another 8 doses. 373 00:22:12,450 --> 00:22:13,200 I need a-- 374 00:22:15,160 --> 00:22:16,140 Aim for the throat. 375 00:22:16,720 --> 00:22:19,900 Slash. Don't stab. Make it deep. 376 00:22:24,560 --> 00:22:25,760 I hope you know what you're doing. 377 00:22:26,420 --> 00:22:27,130 Me, too. 378 00:22:33,670 --> 00:22:35,680 - You got this. - Yeah. 379 00:22:44,960 --> 00:22:45,710 I love you. 380 00:24:36,750 --> 00:24:37,780 Promised land. 381 00:25:14,300 --> 00:25:15,710 Long way from the Ark, huh? 382 00:25:16,500 --> 00:25:17,440 Not my Ark. 383 00:25:18,450 --> 00:25:19,820 I didn't have a view, either. 384 00:25:20,270 --> 00:25:23,880 Still, I wish I could see it. 385 00:25:29,900 --> 00:25:32,660 Maybe you can. There's an airlock. 386 00:25:32,760 --> 00:25:34,090 We used it to hold Emerson. 387 00:25:34,930 --> 00:25:36,540 All we have to do is get you there, and-- 388 00:25:37,380 --> 00:25:38,690 So I could live in a cell? 389 00:25:38,690 --> 00:25:39,960 At least you could live. 390 00:25:48,110 --> 00:25:48,850 Outsiders! 391 00:25:48,860 --> 00:25:50,580 No, Octavia! Don't! 392 00:25:53,210 --> 00:25:54,160 No. 393 00:25:55,970 --> 00:25:57,710 Outsiders! Behind us. 394 00:26:04,810 --> 00:26:05,920 Move! Go, go! 395 00:26:07,750 --> 00:26:08,870 They got to get out of there. 396 00:26:08,870 --> 00:26:10,040 Maya Vie, stop! 397 00:26:10,040 --> 00:26:10,860 Run! 398 00:26:11,090 --> 00:26:11,790 Now! 399 00:26:17,880 --> 00:26:18,620 He's here. 400 00:26:22,010 --> 00:26:23,620 Jasper. They caught him. 401 00:26:25,560 --> 00:26:26,390 We got another one. 402 00:26:26,590 --> 00:26:27,390 Jasper! 403 00:26:28,780 --> 00:26:29,990 Why are you doing this? 404 00:26:41,770 --> 00:26:43,010 Response team to the mess hall. 405 00:26:43,200 --> 00:26:44,040 Spread out! 406 00:26:50,400 --> 00:26:51,990 Stop. Hands up. 407 00:26:59,730 --> 00:27:01,060 Why are you stopping? 408 00:27:01,250 --> 00:27:02,160 Because I did it. 409 00:27:02,200 --> 00:27:05,740 All we have to do... is pull this. 410 00:27:05,740 --> 00:27:07,120 Hatches and vents will open, 411 00:27:07,190 --> 00:27:10,180 and the scrubbers reverse, pulling in outside air. 412 00:27:15,630 --> 00:27:16,740 He's gonna blow the door. 413 00:27:20,820 --> 00:27:22,720 Clarke, we're out of time. 414 00:27:36,020 --> 00:27:36,790 Down now. 415 00:27:38,970 --> 00:27:42,020 My sister. My responsibility. 416 00:27:43,830 --> 00:27:45,230 I have to save them. 417 00:27:51,500 --> 00:27:52,290 Together. 418 00:28:23,790 --> 00:28:25,520 - Restrain him. - Yes, sir. 419 00:28:26,880 --> 00:28:27,720 Don't move! 420 00:28:30,420 --> 00:28:31,090 What is it? 421 00:28:31,490 --> 00:28:32,840 What is -- what is this? 422 00:28:35,780 --> 00:28:36,440 Get out of here! 423 00:28:44,440 --> 00:28:45,280 No. 424 00:28:47,710 --> 00:28:48,420 Maya. 425 00:28:48,450 --> 00:28:49,960 Jasper, come back! 426 00:28:50,080 --> 00:28:51,370 Hey, set us free! 427 00:29:08,970 --> 00:29:10,680 No, no, no, no! 428 00:29:11,420 --> 00:29:12,460 Jasper... 429 00:29:15,530 --> 00:29:16,300 I'm here. 430 00:29:18,460 --> 00:29:19,430 She was innocent. 431 00:29:23,280 --> 00:29:25,400 None of us is innocent. 432 00:29:31,040 --> 00:29:33,250 No. No. 433 00:29:39,370 --> 00:29:40,200 No. 434 00:30:00,810 --> 00:30:02,270 Let's go get our people. 435 00:30:09,070 --> 00:30:10,650 Hey, get the keys from the guard. 436 00:30:11,280 --> 00:30:12,470 I can't believe this. 437 00:30:14,440 --> 00:30:15,110 Come on. 438 00:30:15,760 --> 00:30:16,440 Hang on. 439 00:30:20,340 --> 00:30:22,040 - There! - Get me out of these things. 440 00:30:23,160 --> 00:30:23,820 Ok. 441 00:30:24,500 --> 00:30:25,190 Where's Clarke? 442 00:30:58,300 --> 00:30:59,450 What did you do? 443 00:31:02,510 --> 00:31:03,730 We had no choice. 444 00:31:04,650 --> 00:31:06,230 I was gonna kill Cage. 445 00:31:06,700 --> 00:31:08,110 If you'd just given me one more minute, 446 00:31:08,110 --> 00:31:09,350 it would've been over. 447 00:31:09,620 --> 00:31:12,830 Jasper, they never would've stopped. 448 00:31:14,930 --> 00:31:16,240 We have to go to the dorm. 449 00:31:25,660 --> 00:31:27,320 How could you let this happen? 450 00:31:28,600 --> 00:31:29,350 I'm sorry. 451 00:31:30,390 --> 00:31:32,760 Sorry? You're sorry? 452 00:31:45,620 --> 00:31:47,560 All right. Ok. 453 00:31:47,560 --> 00:31:48,340 Mom. 454 00:32:13,650 --> 00:32:14,420 I tried. 455 00:32:18,420 --> 00:32:19,860 I tried to be the good guy. 456 00:32:22,820 --> 00:32:24,880 Maybe there are no good guys. 457 00:32:36,510 --> 00:32:37,200 Harper! 458 00:32:46,400 --> 00:32:47,300 You did good. 459 00:32:50,010 --> 00:32:51,400 Now let's get these people home. 460 00:32:52,780 --> 00:32:53,490 Yes, sir. 461 00:32:55,230 --> 00:32:56,090 Where's Cage? 462 00:33:11,270 --> 00:33:12,350 Who's there? 463 00:33:14,500 --> 00:33:15,530 Show yourself. 464 00:33:42,510 --> 00:33:43,520 I got something for you. 465 00:33:47,620 --> 00:33:48,430 This is for you. 466 00:34:11,180 --> 00:34:11,850 No. 467 00:34:26,620 --> 00:34:28,110 The first dose is the worst. 468 00:34:51,000 --> 00:34:52,500 Get security on the perimeter 469 00:34:52,500 --> 00:34:53,590 while they're coming in! 470 00:34:53,900 --> 00:34:54,770 They're back! 471 00:35:02,730 --> 00:35:03,410 Abby! 472 00:35:23,400 --> 00:35:24,090 Wait. 473 00:35:25,650 --> 00:35:26,360 Jasper. 474 00:35:31,030 --> 00:35:31,990 I almost forgot. 475 00:35:33,470 --> 00:35:34,480 My goggles. 476 00:35:37,990 --> 00:35:38,670 Thank you. 477 00:36:02,810 --> 00:36:04,090 I think we deserve a drink. 478 00:36:06,490 --> 00:36:07,520 Have one for me. 479 00:36:09,630 --> 00:36:12,380 Hey, if we can get through this-- 480 00:36:15,740 --> 00:36:17,020 I'm not going in. 481 00:36:21,490 --> 00:36:24,290 Look. If you need forgiveness, 482 00:36:25,770 --> 00:36:26,880 I'll give that to you. 483 00:36:30,200 --> 00:36:31,080 You're forgiven. 484 00:36:36,330 --> 00:36:37,500 Please come inside. 485 00:36:41,250 --> 00:36:42,500 Take care of them for me. 486 00:36:43,840 --> 00:36:44,910 - Clarke-- - No. 487 00:36:44,910 --> 00:36:47,590 Seeing their faces every day is just gonna 488 00:36:47,590 --> 00:36:49,530 remind me of what I did to get them here. 489 00:36:49,540 --> 00:36:50,950 What we did. 490 00:36:52,280 --> 00:36:53,700 You don't have to do this alone. 491 00:37:02,740 --> 00:37:05,430 I bear it so they don't have to. 492 00:37:08,970 --> 00:37:09,850 Where you gonna go? 493 00:37:13,920 --> 00:37:14,800 I don't know. 494 00:37:27,040 --> 00:37:28,190 May we meet again. 495 00:37:41,530 --> 00:37:42,610 May we meet again. 496 00:38:14,770 --> 00:38:15,990 I tried to stop her... 497 00:38:18,860 --> 00:38:21,170 but I lost control. 498 00:38:21,950 --> 00:38:23,450 She got the launch codes. 499 00:38:25,770 --> 00:38:28,110 It was her. She did it... 500 00:38:30,220 --> 00:38:31,700 But it was my fault. 501 00:38:46,550 --> 00:38:47,340 I'm sorry. 502 00:38:49,930 --> 00:38:52,100 I'm so, so sorry. 503 00:39:18,410 --> 00:39:20,390 Curiouser and curiouser. 504 00:39:46,500 --> 00:39:47,910 Welcome, Thelonious. 505 00:39:48,650 --> 00:39:51,380 I'm glad you made it. I've been waiting. 506 00:39:53,380 --> 00:39:54,290 Who are you? 507 00:39:55,270 --> 00:39:56,530 My name is Alie. 508 00:40:00,440 --> 00:40:01,650 How do you know my name? 509 00:40:02,750 --> 00:40:05,280 Thelonious. It's a good name. 510 00:40:06,260 --> 00:40:07,490 It has a double meaning. 511 00:40:08,180 --> 00:40:09,890 To the Greeks, Thelonious 512 00:40:09,900 --> 00:40:11,580 meant lord or ruler. 513 00:40:12,340 --> 00:40:15,430 To the Germans, it meant tiller of the earth. 514 00:40:16,400 --> 00:40:17,620 Which are you, I wonder. 515 00:40:18,970 --> 00:40:20,870 You said you were waiting for me. 516 00:40:21,010 --> 00:40:22,000 For ages, 517 00:40:23,240 --> 00:40:24,490 or so it seems. 518 00:40:25,370 --> 00:40:27,270 Time passes differently for me. 519 00:40:27,660 --> 00:40:29,530 Very good, Thelonious. 520 00:40:31,570 --> 00:40:33,730 You're as perceptive as I had hoped. 521 00:40:34,550 --> 00:40:35,560 You're not real. 522 00:40:36,730 --> 00:40:37,790 Define "Real." 523 00:40:38,950 --> 00:40:40,790 Your vessel is carbon-based. 524 00:40:40,930 --> 00:40:42,320 Mine is silicon. 525 00:40:42,670 --> 00:40:46,080 Your thoughts are chemical. Mine are digital. 526 00:40:52,530 --> 00:40:54,690 And I thought this was my destination. 527 00:40:58,820 --> 00:41:00,500 It is, Thelonious. 528 00:41:02,470 --> 00:41:03,470 Follow me. 529 00:41:06,090 --> 00:41:07,790 You were meant to come here. 530 00:41:09,440 --> 00:41:12,010 I realized it when I received your gift. 531 00:41:12,650 --> 00:41:13,460 My gift? 532 00:41:30,180 --> 00:41:32,790 Thank you for bringing it down for me, Thelonious. 533 00:41:37,050 --> 00:41:38,410 We have work to do.