1 00:00:00,020 --> 00:00:01,840 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,790 Before the last war, Mount Weather 3 00:00:03,800 --> 00:00:06,190 was a military base built within a mountain. 4 00:00:07,070 --> 00:00:08,500 Welcome to Mount Weather. 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,950 You're not prisoners. We saved you. 6 00:00:10,950 --> 00:00:11,940 Then why would we want to leave? 7 00:00:11,940 --> 00:00:13,780 This place is too good to be true. 8 00:00:14,130 --> 00:00:15,560 Reapers. 9 00:00:16,690 --> 00:00:18,120 Octavia! 10 00:00:18,130 --> 00:00:19,280 Where's Lincoln? 11 00:00:19,470 --> 00:00:21,840 Mark this one for the Cerberus Program. 12 00:00:21,840 --> 00:00:24,080 They'll kill him. We have to do something. 13 00:00:24,080 --> 00:00:25,550 Our friends are out there 14 00:00:25,990 --> 00:00:27,670 and you need to go get them. 15 00:00:27,720 --> 00:00:30,540 Where is the girl who was wearing this watch?! 16 00:00:31,870 --> 00:00:32,830 Let's get moving. 17 00:00:32,840 --> 00:00:34,530 We'll search high and low for the kids. 18 00:00:34,530 --> 00:00:36,310 I'm leading a mission to bring them back. 19 00:00:36,320 --> 00:00:37,970 I'm taking the grounder prisoner with me to guide the way. 20 00:00:37,970 --> 00:00:39,030 I'm gonna get you out of here. 21 00:00:39,030 --> 00:00:40,990 Our only chance is if we fight together. 22 00:00:41,000 --> 00:00:42,730 I know my people will help. 23 00:00:44,220 --> 00:00:45,390 Oh, no, no, no. 24 00:00:47,010 --> 00:00:48,430 - Move, move, move! - Prisoner in custody. 25 00:00:52,150 --> 00:00:53,260 Secure the perimeter! 26 00:00:53,260 --> 00:00:55,970 Teams of 3! 100-yard buffer! 27 00:00:56,180 --> 00:00:57,460 Open the gate! 28 00:01:00,660 --> 00:01:02,100 How many of you are there? 29 00:01:04,270 --> 00:01:05,330 Let's go! 30 00:01:05,570 --> 00:01:07,410 We gotta get her to medical. Move! Move! 31 00:01:23,820 --> 00:01:24,710 Wait. 32 00:01:25,130 --> 00:01:26,610 Once the prisoner is secured. 33 00:01:26,620 --> 00:01:30,010 She's not a prisoner. She's my daughter. 34 00:01:34,810 --> 00:01:35,750 Clarke. 35 00:01:43,610 --> 00:01:44,610 Mom? 36 00:02:21,600 --> 00:02:23,330 I need saline and a pressure dressing. 37 00:02:23,330 --> 00:02:25,130 - I'm on it. - Ok, honey. 38 00:02:25,130 --> 00:02:26,920 I saw your ship crash. 39 00:02:26,920 --> 00:02:29,360 I wasn't on it. I'm right here. 40 00:02:35,420 --> 00:02:36,430 Is she all right? 41 00:02:36,440 --> 00:02:37,480 She will be. 42 00:02:37,750 --> 00:02:38,510 I'm sorry, ma'am. 43 00:02:38,510 --> 00:02:40,150 We had no idea who she was. 44 00:02:41,150 --> 00:02:42,480 - Where have you been? - Byrne... 45 00:02:43,070 --> 00:02:44,080 Mount Weather. 46 00:02:46,080 --> 00:02:47,630 The grounders took you to Mount Weather? 47 00:02:47,630 --> 00:02:49,430 No. The mountain men. 48 00:02:49,430 --> 00:02:50,520 We have to get them out. 49 00:02:50,530 --> 00:02:51,880 We're not doing this right now. 50 00:02:52,690 --> 00:02:53,670 Yes, ma'am. 51 00:02:58,810 --> 00:03:00,150 - Clarke. - Mom. 52 00:03:01,420 --> 00:03:03,010 Did anyone else make it here? 53 00:03:03,380 --> 00:03:06,200 Yes. 6 of you did. 54 00:03:07,210 --> 00:03:08,390 Finn and Bellamy? 55 00:03:11,880 --> 00:03:13,460 I thought they were dead. 56 00:03:15,440 --> 00:03:17,120 I thought you were dead. 57 00:03:32,500 --> 00:03:33,380 Not me. 58 00:03:35,570 --> 00:03:36,770 I'm right here. 59 00:03:58,960 --> 00:04:00,520 Thank you for coming. 60 00:04:01,590 --> 00:04:02,180 I've been told 61 00:04:02,180 --> 00:04:05,040 you visit medical 3 or 4 times a day 62 00:04:05,040 --> 00:04:07,180 asking about Clarke. 63 00:04:07,430 --> 00:04:10,400 Yeah. No one will let me see her. 64 00:04:10,400 --> 00:04:12,900 That's because she's no longer here. 65 00:04:14,290 --> 00:04:15,840 Clarke ran away. 66 00:04:16,520 --> 00:04:18,270 I tried to convince her 67 00:04:18,270 --> 00:04:20,050 that she was safe here, 68 00:04:20,100 --> 00:04:22,540 but she couldn't stop looking for enemies 69 00:04:22,540 --> 00:04:24,990 when she was among friends. 70 00:04:24,990 --> 00:04:27,440 I'm sorry. I don't mean to be disrespectful but.. 71 00:04:28,690 --> 00:04:30,210 Clarke wouldn't just abandon us. 72 00:04:30,210 --> 00:04:32,440 I wish it wasn't the case. 73 00:04:33,410 --> 00:04:34,530 Why? Are you looking for her? 74 00:04:34,540 --> 00:04:37,780 I can't risk the lives of my people 75 00:04:37,780 --> 00:04:40,250 to bring back someone who doesn't want to be here. 76 00:04:40,250 --> 00:04:43,030 I hope you can understand that. 77 00:04:43,990 --> 00:04:44,890 Yeah. 78 00:04:45,240 --> 00:04:47,830 What I can do is let you go 79 00:04:47,830 --> 00:04:49,630 after her yourself. 80 00:04:53,920 --> 00:04:54,760 Could I come back? 81 00:04:54,760 --> 00:04:56,220 Of course you can. 82 00:04:56,790 --> 00:04:59,320 Jasper, this is your home now. 83 00:04:59,320 --> 00:05:00,380 You're welcome to stay here 84 00:05:00,380 --> 00:05:02,100 as long as you like. 85 00:05:07,800 --> 00:05:10,030 Let me know what you decide. 86 00:05:32,020 --> 00:05:34,220 Until our final journey to the ground. 87 00:05:45,230 --> 00:05:48,430 Sir. Prisoner's refusing water. 88 00:06:02,570 --> 00:06:03,980 If you don't drink, 89 00:06:04,780 --> 00:06:05,750 you'll die. 90 00:06:06,280 --> 00:06:07,360 And if you die, 91 00:06:08,100 --> 00:06:09,950 you won't be able to help me stop the killing. 92 00:06:13,540 --> 00:06:16,250 What makes you think he wants to stop the killing? 93 00:06:17,560 --> 00:06:19,290 I have to believe they didn't survive down here 94 00:06:19,290 --> 00:06:21,070 all this time by fighting... 95 00:06:23,140 --> 00:06:24,620 when there was a better way. 96 00:06:40,360 --> 00:06:41,350 Come on. 97 00:06:41,480 --> 00:06:43,380 Sorry about the rope. 98 00:06:47,160 --> 00:06:48,830 Then release me 99 00:06:49,610 --> 00:06:51,630 At least we know he can talk. 100 00:06:55,300 --> 00:06:56,390 I wish I could. 101 00:06:59,870 --> 00:07:00,610 I knew it. 102 00:07:00,610 --> 00:07:02,020 He doesn't understand a word we're saying. 103 00:07:02,020 --> 00:07:03,100 It's a tactic. 104 00:07:03,270 --> 00:07:05,100 If we think he doesn't speak English, 105 00:07:05,490 --> 00:07:07,310 we won't expect him to tell us anything. 106 00:07:07,320 --> 00:07:09,470 Due respect sir, then why do we expect him 107 00:07:09,470 --> 00:07:10,520 to lead us to his commander 108 00:07:10,520 --> 00:07:11,970 and not into a trap? 109 00:07:12,490 --> 00:07:13,390 We don't. 110 00:07:14,390 --> 00:07:15,740 And that's the beauty of it. 111 00:07:16,140 --> 00:07:17,450 Whether he wants to kill us 112 00:07:17,670 --> 00:07:19,040 or help us make peace, 113 00:07:19,810 --> 00:07:20,850 either way... 114 00:07:22,090 --> 00:07:23,480 it's in his best interest 115 00:07:23,480 --> 00:07:25,000 to take us to his camp. 116 00:07:48,990 --> 00:07:51,290 I thought you got thrown off the council. 117 00:07:53,590 --> 00:07:54,910 It's the chancellor's pin. 118 00:07:55,100 --> 00:07:56,510 Wait, you? 119 00:07:56,780 --> 00:07:57,760 Yeah. 120 00:07:59,730 --> 00:08:01,250 Thelonious didn't make it, 121 00:08:01,360 --> 00:08:03,510 and Kane left two days ago 122 00:08:03,510 --> 00:08:05,260 to try to make peace with the grounders 123 00:08:05,260 --> 00:08:06,940 to get you and the others back. 124 00:08:06,940 --> 00:08:09,210 I told you. The grounders don't have us. 125 00:08:13,360 --> 00:08:14,820 How long have I been asleep? 126 00:08:14,880 --> 00:08:16,110 About 10 hours. 127 00:08:17,000 --> 00:08:18,860 Oh, hey, Clarke, slow down. 128 00:08:19,700 --> 00:08:20,940 It's too soon. 129 00:08:22,430 --> 00:08:24,390 Mom, we need to move against Mount Weather. 130 00:08:24,390 --> 00:08:25,970 How many guards are here? 131 00:08:26,140 --> 00:08:27,320 Where are Finn and Bellamy? 132 00:08:27,320 --> 00:08:29,760 Clarke, please. You need to rest. 133 00:08:29,760 --> 00:08:32,070 I don't need to rest. I'm fine. 134 00:08:32,540 --> 00:08:34,340 And I don't need you to protect me. 135 00:08:35,280 --> 00:08:37,780 What I need is to save my friends. 136 00:08:37,780 --> 00:08:38,630 Ma'am. 137 00:08:39,910 --> 00:08:41,360 Movement in the north woods. 138 00:08:41,360 --> 00:08:42,270 Grounders? 139 00:08:43,030 --> 00:08:44,060 I don't think so. 140 00:08:52,610 --> 00:08:54,310 I've been waiting out here all night. 141 00:08:54,310 --> 00:08:55,840 Abby said you needed sleep. 142 00:08:59,050 --> 00:09:00,070 Raven, I... 143 00:09:00,150 --> 00:09:02,410 Sucks, but I'm dealing with it. 144 00:09:02,630 --> 00:09:03,690 Open the gate. 145 00:09:07,940 --> 00:09:08,860 Weapon. 146 00:09:09,440 --> 00:09:10,450 Need your weapon. 147 00:09:11,350 --> 00:09:12,470 Need your weapon. 148 00:09:13,960 --> 00:09:14,900 Bellamy. 149 00:09:16,090 --> 00:09:17,880 Go. I'll catch up. 150 00:09:18,360 --> 00:09:19,270 Ok. 151 00:09:24,320 --> 00:09:26,770 I know you. Factory station. 152 00:09:27,760 --> 00:09:28,750 Where are the others? 153 00:09:29,330 --> 00:09:30,780 There are no others. 154 00:09:31,440 --> 00:09:32,910 Found her a day from here. 155 00:09:33,060 --> 00:09:34,230 No survivors. 156 00:09:34,750 --> 00:09:35,940 Lots of supplies. 157 00:09:37,040 --> 00:09:38,180 Get her to medical. 158 00:09:53,090 --> 00:09:55,290 Now, there's something I thought I'd never see. 159 00:10:05,400 --> 00:10:06,440 I'm glad you're ok. 160 00:10:07,770 --> 00:10:08,690 You, too. 161 00:10:10,490 --> 00:10:11,460 How many are with you? 162 00:10:13,190 --> 00:10:14,070 None. 163 00:10:16,500 --> 00:10:17,490 Where's Finn? 164 00:10:20,400 --> 00:10:21,440 Looking for you. 165 00:10:28,840 --> 00:10:30,060 I count 26. 166 00:10:30,900 --> 00:10:31,960 I got 28. 167 00:10:33,460 --> 00:10:35,590 These people don't look like warriors, Finn. 168 00:10:36,330 --> 00:10:37,580 And there's kids. Old people. 169 00:10:37,580 --> 00:10:39,710 There's nothing big enough here to hold our friends. 170 00:10:39,710 --> 00:10:40,910 They could be underground. 171 00:10:53,240 --> 00:10:56,180 We wait till dark. Then we go in. 172 00:10:56,230 --> 00:10:57,170 We go in? 173 00:10:57,270 --> 00:10:58,870 Finn, we don't even know if our people are here yet. 174 00:10:58,870 --> 00:10:59,890 They're here. 175 00:10:59,950 --> 00:11:02,040 Or they were when that grounder took Clarke's watch. 176 00:11:02,310 --> 00:11:03,810 What if we're too late, huh? 177 00:11:04,750 --> 00:11:06,380 They're probably already dead. We need to-- 178 00:11:08,450 --> 00:11:09,390 Take it easy. 179 00:11:20,130 --> 00:11:21,730 How much ammo do we have? 180 00:11:23,540 --> 00:11:25,990 I think I liked you better as a peacemaker. 181 00:11:46,880 --> 00:11:48,760 I see why Tsing chose you. 182 00:12:00,550 --> 00:12:01,490 Don't worry. 183 00:12:02,450 --> 00:12:04,330 The first dose is the worst. 184 00:12:07,410 --> 00:12:09,590 We know nothing about these people in Mount Weather. 185 00:12:09,590 --> 00:12:11,210 Their numbers, their capabilities. 186 00:12:11,210 --> 00:12:12,540 We need to proceed carefully. 187 00:12:12,550 --> 00:12:14,920 According to Clarke, the 47 still inside 188 00:12:14,920 --> 00:12:16,740 are not being harmed, at least not yet. 189 00:12:16,740 --> 00:12:18,470 Now, I hate to leave them there, 190 00:12:18,470 --> 00:12:21,240 but if she's right, we have some time. 191 00:12:21,470 --> 00:12:24,090 Ok. We gather intel on Mount Weather 192 00:12:24,090 --> 00:12:25,910 and we send a team after Kane. 193 00:12:25,920 --> 00:12:28,200 He needs to know that the grounders don't have those kids. 194 00:12:28,200 --> 00:12:30,220 What about Finn Collins and John Murphy? 195 00:12:33,150 --> 00:12:34,520 What? No. 196 00:12:34,520 --> 00:12:35,840 You can't just cut them loose. 197 00:12:35,840 --> 00:12:37,440 Sweetheart, we don't have the manpower 198 00:12:37,440 --> 00:12:39,040 to send out two separate rescue missions 199 00:12:39,040 --> 00:12:40,450 and protect our camp. 200 00:12:40,450 --> 00:12:42,430 Mom. They're in trouble. 201 00:12:42,660 --> 00:12:44,560 They're either gonna get themselves killed 202 00:12:44,560 --> 00:12:46,430 or they're gonna make things worse with the grounders, 203 00:12:46,440 --> 00:12:48,800 who we need to get our people out of Mount Weather. 204 00:12:48,800 --> 00:12:50,830 I know you feel this is unfair. 205 00:12:52,060 --> 00:12:54,590 But our priority has to be with Chancellor Kane 206 00:12:54,590 --> 00:12:56,980 if there is any hope for peace. 207 00:12:56,990 --> 00:12:58,940 If you wanted peace, you shouldn't have killed 208 00:12:58,940 --> 00:13:00,590 the only grounder who was gonna help us. 209 00:13:00,590 --> 00:13:01,580 I'm sorry. 210 00:13:03,520 --> 00:13:05,150 The decision's been made. 211 00:13:06,480 --> 00:13:07,610 You're sorry? 212 00:13:09,590 --> 00:13:11,300 Finn and Murphy are out there 213 00:13:11,310 --> 00:13:12,820 looking for your daughter 214 00:13:12,820 --> 00:13:14,470 with guns you gave us, 215 00:13:14,790 --> 00:13:15,920 and now she's home, 216 00:13:16,300 --> 00:13:17,580 you're just going to abandon them? 217 00:13:20,510 --> 00:13:22,710 If you can't spare the guards, 218 00:13:23,510 --> 00:13:24,780 we know the terrain, we have a map. 219 00:13:24,780 --> 00:13:25,450 We can do it ourselves. 220 00:13:25,450 --> 00:13:26,840 - Absolutely not. - Mom. 221 00:13:26,840 --> 00:13:28,410 I just got you back. 222 00:13:32,030 --> 00:13:32,870 Abby. 223 00:13:35,260 --> 00:13:37,830 I'm sorry. We need you in medical. 224 00:13:39,990 --> 00:13:40,970 You better go. 225 00:13:42,370 --> 00:13:43,320 Byrne? 226 00:13:45,410 --> 00:13:46,990 No one leaves this camp. 227 00:13:47,340 --> 00:13:48,310 Yes, ma'am. 228 00:13:59,270 --> 00:14:00,790 We're gonna need guns. 229 00:14:02,730 --> 00:14:04,430 I scored you a couple extra clips. 230 00:14:06,400 --> 00:14:07,390 My mom's in surgery 231 00:14:07,390 --> 00:14:09,320 and the team going after Kane just left. 232 00:14:09,320 --> 00:14:10,240 We should, too. 233 00:14:10,300 --> 00:14:11,370 Did you find Octavia? 234 00:14:11,380 --> 00:14:13,390 No. I found you. 235 00:14:14,490 --> 00:14:16,240 I'm not letting you leave here without me. 236 00:14:16,240 --> 00:14:18,770 - Octavia-- - Finn and Murphy are headed for Lincoln's village. 237 00:14:18,770 --> 00:14:20,460 I've been there. Have you? 238 00:14:20,690 --> 00:14:22,230 - Has she? - You done? 239 00:14:26,230 --> 00:14:27,090 What's this? 240 00:14:27,730 --> 00:14:28,760 Your pack. 241 00:14:30,130 --> 00:14:31,040 Lead the way. 242 00:14:34,480 --> 00:14:35,950 Not so fast, pocahontas. 243 00:14:40,550 --> 00:14:42,130 I thought you said it was handled. 244 00:14:42,210 --> 00:14:43,090 It is. 245 00:14:45,460 --> 00:14:46,680 Shut her down, Wick. 246 00:14:53,000 --> 00:14:53,860 Handled. 247 00:15:10,470 --> 00:15:11,360 And you believe him? 248 00:15:11,360 --> 00:15:12,470 Yes, I believe him. 249 00:15:13,290 --> 00:15:14,980 Clarke left us, Monty. 250 00:15:14,980 --> 00:15:17,660 She faked being crazy to get into medical and she took off. 251 00:15:18,060 --> 00:15:19,240 We need to go after her. 252 00:15:24,130 --> 00:15:25,000 Where you going? 253 00:15:25,000 --> 00:15:26,740 The dropship for starters. 254 00:15:27,320 --> 00:15:28,220 I just heard. 255 00:15:29,510 --> 00:15:30,400 You're leaving? 256 00:15:30,400 --> 00:15:31,430 Yes. We are. 257 00:15:31,430 --> 00:15:33,420 No. We're not. 258 00:15:33,660 --> 00:15:34,720 What would Clarke do? 259 00:15:37,120 --> 00:15:39,340 No, you can't. It's too dangerous. 260 00:15:39,340 --> 00:15:42,060 Don't worry. I'm a coward. 261 00:15:42,720 --> 00:15:45,020 You're not. You're smart. 262 00:15:46,640 --> 00:15:48,450 You can't make her come back. 263 00:15:48,600 --> 00:15:51,070 Monty's right. She'd go after me. 264 00:15:51,070 --> 00:15:53,390 But why am I so scared to do the same thing? 265 00:15:59,010 --> 00:15:59,900 What...? 266 00:16:00,860 --> 00:16:01,760 Radiation. 267 00:16:04,630 --> 00:16:06,160 There's a containment breach. 268 00:16:06,920 --> 00:16:07,890 But how? 269 00:16:07,890 --> 00:16:08,840 I don't know! 270 00:16:09,760 --> 00:16:10,660 What do we do? 271 00:16:10,940 --> 00:16:11,750 No! 272 00:16:14,640 --> 00:16:15,600 No! 273 00:16:19,030 --> 00:16:21,380 Help! Help! 274 00:16:21,500 --> 00:16:23,470 Someone help! 275 00:16:23,470 --> 00:16:26,280 Help! 276 00:16:26,280 --> 00:16:27,500 Somebody help! 277 00:16:28,830 --> 00:16:30,670 Temperature's 104 and rising. 278 00:16:30,670 --> 00:16:33,650 Blood pressure 180 over 120. 279 00:16:33,990 --> 00:16:36,820 Blister coverage now 75%. 280 00:16:36,970 --> 00:16:39,530 3 treatment room 281 00:16:37,210 --> 00:16:38,850 Standard treatment isn't working. 282 00:16:38,850 --> 00:16:40,880 Wait. What does that mean? 283 00:16:42,300 --> 00:16:44,090 Is there a non-standard treatment? 284 00:16:45,780 --> 00:16:48,030 There is one thing we could try. 285 00:16:48,210 --> 00:16:49,500 Then what are you waiting for?! 286 00:16:50,500 --> 00:16:53,490 It's... unorthodox. 287 00:16:55,390 --> 00:16:57,290 Because you were raised in space, 288 00:16:57,890 --> 00:17:00,210 your circulatory systems developed the ability 289 00:17:00,210 --> 00:17:02,610 to filter radiation out of your blood. 290 00:17:02,920 --> 00:17:05,010 Now it's just a theory, 291 00:17:06,230 --> 00:17:07,360 but if we were to circulate 292 00:17:07,370 --> 00:17:10,040 Maya's blood through your system... 293 00:17:10,250 --> 00:17:11,310 I could make her better. 294 00:17:13,180 --> 00:17:14,190 What happens to him? 295 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 I'm not sure. 296 00:17:20,530 --> 00:17:21,610 I know that look. 297 00:17:22,120 --> 00:17:23,490 Don't even think about it. 298 00:17:23,630 --> 00:17:24,670 It's too dangerous. 299 00:17:28,920 --> 00:17:29,780 I'm in. 300 00:17:53,500 --> 00:17:56,760 Last time I saw you, you were closing the dropship door. 301 00:18:01,340 --> 00:18:02,350 Had to be done. 302 00:18:13,450 --> 00:18:14,790 Did you get any sleep? 303 00:18:15,450 --> 00:18:18,650 It's ok. I'll sleep when we find Finn. 304 00:18:22,170 --> 00:18:23,690 You haven't seen him, Clarke. 305 00:18:25,290 --> 00:18:29,670 Losing you, the others, the war, it changed him. 306 00:18:31,720 --> 00:18:34,240 He executed the grounder that drew us the map. 307 00:18:35,680 --> 00:18:38,500 Pulled the trigger without even blinking and walked away. 308 00:18:41,410 --> 00:18:42,960 That doesn't sound like Finn. 309 00:18:43,510 --> 00:18:45,730 No, it doesn't. 310 00:18:47,800 --> 00:18:49,890 I saw what he was capable of, 311 00:18:50,280 --> 00:18:53,950 and still I let him go with Murphy and 2 automatic rifles. 312 00:18:57,290 --> 00:18:59,110 I'm sure that had to be done, too. 313 00:19:05,710 --> 00:19:08,320 When we got back to the dropship and no one was there, 314 00:19:08,870 --> 00:19:10,590 we assumed it was the grounders. 315 00:19:10,610 --> 00:19:11,610 Of course, you did. 316 00:19:12,590 --> 00:19:14,430 You couldn't have known it was the mountain men. 317 00:19:14,560 --> 00:19:15,610 No one could have. 318 00:19:19,810 --> 00:19:21,470 How long until chocolate cake turns into 319 00:19:21,470 --> 00:19:24,160 being hung upside down and drained for their blood? 320 00:19:25,360 --> 00:19:28,620 I don't know, but we don't have much time. 321 00:19:33,060 --> 00:19:34,850 Ok. First we find Finn, 322 00:19:34,850 --> 00:19:37,930 then our people in mount weather. 323 00:19:39,440 --> 00:19:40,460 And Lincoln. 324 00:19:45,650 --> 00:19:47,330 Think we've slept long enough. 325 00:20:00,380 --> 00:20:02,570 What are you doing? This wasn't part of your plan. 326 00:20:03,880 --> 00:20:05,080 We're changing the plan. 327 00:20:12,580 --> 00:20:13,360 This is their food. 328 00:20:21,360 --> 00:20:24,210 Fire fire 329 00:20:45,210 --> 00:20:47,910 Distraction? Not bad. 330 00:20:48,900 --> 00:20:49,770 Let's go. 331 00:21:18,570 --> 00:21:19,120 There intruder 332 00:21:21,410 --> 00:21:22,170 We need to run! 333 00:21:22,170 --> 00:21:23,990 Can't. They'll kill our people. 334 00:21:24,250 --> 00:21:25,490 They'll kill us! 335 00:21:30,400 --> 00:21:31,520 Who's in charge here?! 336 00:21:34,370 --> 00:21:36,710 I'll ask again. Who's in charge? 337 00:21:40,320 --> 00:21:41,240 We cool 338 00:21:45,120 --> 00:21:48,830 Our leader isn't here. You can deal with me. 339 00:21:49,180 --> 00:21:51,970 Nobody has to get hurt. We just want our people back. 340 00:21:52,720 --> 00:21:54,050 We don't have your people. 341 00:21:55,190 --> 00:21:56,970 Then you won't mind if we look around. 342 00:22:16,490 --> 00:22:19,000 You see? I told you it got better. 343 00:22:19,320 --> 00:22:21,100 Your body's already craving it. 344 00:22:43,420 --> 00:22:44,120 Now. 345 00:23:06,920 --> 00:23:08,020 15 seconds. 346 00:23:09,240 --> 00:23:10,490 That's almost a record. 347 00:23:11,570 --> 00:23:13,030 This was a thoroughbred. 348 00:23:19,240 --> 00:23:22,730 Up his dosage. Shock treatments every 2 hours. 349 00:23:22,830 --> 00:23:25,120 When he fears the tone, we move to phase 2. 350 00:23:39,120 --> 00:23:40,280 You sure about this? 351 00:23:43,020 --> 00:23:45,240 Look at her. I know you like her, 352 00:23:45,240 --> 00:23:47,720 but her blood is about to go into your body. 353 00:23:52,030 --> 00:23:52,780 What is it?! 354 00:23:54,140 --> 00:23:54,980 What's happening?! 355 00:23:57,940 --> 00:23:59,160 We need to do this now. 356 00:23:59,600 --> 00:24:01,430 - Jasper. - I can't just let her die! 357 00:24:03,220 --> 00:24:04,140 Let's do this. 358 00:24:10,610 --> 00:24:11,840 This will sting a little. 359 00:24:13,760 --> 00:24:14,540 Ow! A little?! 360 00:24:51,580 --> 00:24:53,050 What is it? What's wrong? 361 00:24:54,210 --> 00:24:58,310 Nothing. I feel nice. 362 00:24:59,170 --> 00:25:01,070 Maya's been heavily sedated. 363 00:25:01,070 --> 00:25:03,590 You will, of course, feel that, too. 364 00:25:05,090 --> 00:25:06,450 It's perfectly normal. 365 00:25:08,210 --> 00:25:12,130 If you've never done this before, how do you know? 366 00:25:14,140 --> 00:25:19,090 You're right. I should have said: it's to be expected. 367 00:25:19,520 --> 00:25:22,850 This will take a while. Why don't you head back to your room? 368 00:25:23,480 --> 00:25:25,360 I'll send for you once he's awake. 369 00:25:45,400 --> 00:25:47,740 Mom hope you can understand me no choice Clark 370 00:25:49,300 --> 00:25:50,500 Did you know about this? 371 00:25:53,290 --> 00:25:54,010 No. 372 00:25:58,760 --> 00:26:00,090 Sure. Have a seat. 373 00:26:01,980 --> 00:26:04,480 Tell me where they went and you won't be in trouble. 374 00:26:04,480 --> 00:26:05,290 Abby, I-- 375 00:26:05,300 --> 00:26:06,940 Someone let them through the fence. 376 00:26:07,430 --> 00:26:09,590 Someone gave them guns. 377 00:26:11,380 --> 00:26:13,220 I don't know what you're talk-- 378 00:26:38,610 --> 00:26:40,470 She thinks that because of what she's been through 379 00:26:40,470 --> 00:26:41,820 she's changed, 380 00:26:44,030 --> 00:26:45,560 but she's still just a kid. 381 00:26:47,240 --> 00:26:48,420 You're wrong, Abby. 382 00:26:51,120 --> 00:26:54,350 She stopped being a kid the day you sent her down here to die. 383 00:27:05,980 --> 00:27:06,820 Stay sharp! 384 00:27:07,240 --> 00:27:07,970 Yes, sir. 385 00:27:45,470 --> 00:27:48,450 Sir, that's a bad idea. 386 00:27:51,400 --> 00:27:52,860 This is as far as you go. 387 00:27:53,100 --> 00:27:53,850 Sir? 388 00:27:56,550 --> 00:28:00,370 If I'm wrong about this, only one of us has to die. 389 00:28:02,700 --> 00:28:04,660 Go home. That's an order. 390 00:28:06,670 --> 00:28:07,420 Yes, sir. 391 00:28:10,180 --> 00:28:10,950 Let's go. 392 00:28:19,360 --> 00:28:20,450 Your knife, too. 393 00:28:46,290 --> 00:28:49,890 Let this be the first step toward peace. 394 00:30:30,610 --> 00:30:32,000 So we meet again. 395 00:31:12,190 --> 00:31:13,500 Another…. 396 00:31:17,150 --> 00:31:19,900 I told you, we don't have your people. 397 00:31:20,630 --> 00:31:21,910 Stop talking. 398 00:31:39,990 --> 00:31:41,210 Find something? 399 00:31:43,750 --> 00:31:44,660 Finn! 400 00:31:48,200 --> 00:31:50,660 Finn, answer me! Are you all right? 401 00:31:51,940 --> 00:31:54,040 Hey, on your knees! On your knees, now! 402 00:31:54,040 --> 00:31:55,140 As he said to do 403 00:31:54,870 --> 00:31:56,060 On your knees! 404 00:31:58,870 --> 00:31:59,940 Finn! 405 00:32:06,390 --> 00:32:07,220 Slow down. 406 00:32:10,520 --> 00:32:11,660 What have you done with them? 407 00:32:13,840 --> 00:32:15,180 Hey, Finn, Finn! Come on! 408 00:32:15,280 --> 00:32:16,510 Their clothes are here! 409 00:32:17,040 --> 00:32:18,030 They were here! 410 00:32:21,370 --> 00:32:22,110 Finn! 411 00:32:22,460 --> 00:32:23,370 You killed them! 412 00:32:24,950 --> 00:32:26,530 Non-capital by dynamic 413 00:32:32,690 --> 00:32:34,660 Your friends were not here. 414 00:32:35,200 --> 00:32:37,460 I saw one, Octavia. 415 00:32:37,460 --> 00:32:38,860 She was alone. 416 00:32:41,510 --> 00:32:42,930 These people are scavengers, Finn. 417 00:32:42,930 --> 00:32:44,680 They could've just found that stuff. 418 00:32:46,360 --> 00:32:48,720 Hey, Finn, stop! Stop! Listen to me. 419 00:32:48,730 --> 00:32:49,770 Get off me! 420 00:32:52,660 --> 00:32:53,690 Finn, don't do this. 421 00:32:56,380 --> 00:32:59,860 Let's just walk out of here while we still can, ok? 422 00:33:03,880 --> 00:33:04,730 Finn. 423 00:33:06,380 --> 00:33:07,360 Please. 424 00:33:46,860 --> 00:33:47,750 This is it. 425 00:33:49,840 --> 00:33:50,930 Which way to the village? 426 00:33:56,420 --> 00:33:57,330 O? 427 00:33:59,280 --> 00:34:00,840 The reapers came from there. 428 00:34:08,730 --> 00:34:10,120 I couldn't save him, Bell. 429 00:34:15,400 --> 00:34:16,670 I couldn't save him. 430 00:34:36,980 --> 00:34:38,230 Phase one's complete. 431 00:34:39,240 --> 00:34:40,390 Start phase two. 432 00:34:51,560 --> 00:34:52,490 One dose. 433 00:34:56,650 --> 00:34:57,840 Who wants it more? 434 00:36:33,200 --> 00:36:34,200 Welcome back. 435 00:36:35,450 --> 00:36:36,410 What happened? 436 00:36:36,880 --> 00:36:38,630 Containment breach in the dorm. 437 00:36:38,880 --> 00:36:41,380 No one's ever been as sick as you and come back. 438 00:36:41,990 --> 00:36:43,020 How do you feel? 439 00:36:43,400 --> 00:36:46,560 I feel...great. 440 00:36:46,910 --> 00:36:48,250 How is that possible? 441 00:36:51,020 --> 00:36:53,110 Jasper saved your life, Maya. 442 00:37:01,640 --> 00:37:03,380 Can we speak with you outside, please? 443 00:37:08,220 --> 00:37:09,530 I told you you were brave. 444 00:37:17,200 --> 00:37:18,350 It was an emergency. 445 00:37:18,360 --> 00:37:19,860 We couldn't reach you in time. 446 00:37:19,870 --> 00:37:21,500 You expect us to believe that? 447 00:37:24,400 --> 00:37:28,410 Sir, I apologize for going around you, but it worked. 448 00:37:28,530 --> 00:37:30,190 How is the patient? 449 00:37:30,410 --> 00:37:32,340 Her recovery is miraculous. 450 00:37:32,340 --> 00:37:34,570 I was referring to Jasper. 451 00:37:34,610 --> 00:37:37,700 He'll recover, as I assured you he would. 452 00:37:37,700 --> 00:37:38,460 That's not the point. 453 00:37:38,460 --> 00:37:39,820 You disobeyed a direct order 454 00:37:39,820 --> 00:37:40,930 from the president 455 00:37:40,930 --> 00:37:42,570 not to experiment on those kids. 456 00:37:42,570 --> 00:37:43,950 Mr. President, 457 00:37:44,130 --> 00:37:47,070 why bring them here if not to use them? 458 00:37:47,090 --> 00:37:48,370 That's none of your concern. 459 00:37:48,370 --> 00:37:50,770 Shouldn't you be in the dungeon with your monsters? 460 00:37:50,770 --> 00:37:53,270 They're not monsters. They are soldiers. 461 00:37:53,270 --> 00:37:55,990 And the reason why you get to play doctor in your ivory tower. 462 00:37:55,990 --> 00:37:58,030 That's enough. Both of you. 463 00:37:58,120 --> 00:38:00,380 We all have jobs to do. 464 00:38:00,420 --> 00:38:03,230 Mine is to be obeyed. 465 00:38:03,850 --> 00:38:04,930 Yes, sir. 466 00:38:05,140 --> 00:38:06,270 Can I just say... 467 00:38:06,940 --> 00:38:10,490 the first human trial was a success. 468 00:38:10,830 --> 00:38:13,050 After what we saw tonight, in my opinion, 469 00:38:13,050 --> 00:38:16,460 we have no choice but to move ahead with the forty-seven. 470 00:38:17,160 --> 00:38:19,100 That'll be all, Dr. Tsing. 471 00:38:34,200 --> 00:38:36,670 Tell me about the radiation leak. 472 00:38:36,760 --> 00:38:40,250 The air filtration system malfunctioned, 473 00:38:41,020 --> 00:38:42,520 but the containment system worked. 474 00:38:42,520 --> 00:38:43,700 Malfunctioned? 475 00:38:45,710 --> 00:38:46,900 I'll look into it. 476 00:38:47,610 --> 00:38:48,860 Now go paint, dad. 477 00:38:50,690 --> 00:38:53,010 I'm your head of security. I'll clean this up. 478 00:38:54,430 --> 00:38:55,980 You have a big decision to make. 479 00:38:56,960 --> 00:38:58,250 What would you do? 480 00:39:00,750 --> 00:39:01,630 Me? 481 00:39:04,080 --> 00:39:05,250 I'd use them. 482 00:39:06,550 --> 00:39:07,720 Just like that? 483 00:39:10,140 --> 00:39:11,900 Our people come first, right? 484 00:39:23,620 --> 00:39:25,810 Look, just because their clothes are here, doesn't mean anything. 485 00:39:25,810 --> 00:39:28,720 He told us our friends were here. Why would he do that? 486 00:39:28,730 --> 00:39:29,920 The guy with one eye? 487 00:39:29,920 --> 00:39:31,720 Maybe because you had a gun to his head, Finn. 488 00:39:31,720 --> 00:39:32,980 The man with one eye. 489 00:39:34,170 --> 00:39:35,670 You saw Delano. 490 00:39:36,410 --> 00:39:38,860 A snake. A thief. 491 00:39:38,930 --> 00:39:40,600 He and his men were cast out. 492 00:39:41,080 --> 00:39:43,140 You are his revenge. 493 00:39:46,690 --> 00:39:47,930 It makes sense. 494 00:39:48,150 --> 00:39:50,320 Finn. Ok, we need to go. 495 00:39:50,320 --> 00:39:53,360 Now. Now! We need to go! 496 00:39:56,820 --> 00:39:57,870 No! 497 00:40:09,760 --> 00:40:12,060 He was just trying to get away! 498 00:40:12,830 --> 00:40:13,630 Come on. 499 00:40:19,990 --> 00:40:20,730 Finn! 500 00:40:29,290 --> 00:40:31,050 Finn! We need to go! 501 00:40:31,050 --> 00:40:33,530 Look at me! We need to go now! 502 00:40:34,230 --> 00:40:36,040 Finn! Stop! 503 00:40:36,930 --> 00:40:37,780 Finn! 504 00:40:43,230 --> 00:40:44,160 Finn! 505 00:40:48,770 --> 00:40:49,590 Finn! 506 00:40:55,580 --> 00:40:57,440 Finn, come on! We need to go! 507 00:41:16,570 --> 00:41:17,750 Artigas. 508 00:41:41,610 --> 00:41:42,630 I found you.