1
00:00:00,200 --> 00:00:05,280
The Troubles is Northern Ireland.
If he is teaming up with Kwon
2
00:00:05,345 --> 00:00:07,305
and Li-Na, God knows
what they are planning.
3
00:00:07,740 --> 00:00:10,980
Just think of all the damage done
to these families, these children,
4
00:00:11,100 --> 00:00:12,380
for your sins.
5
00:00:14,220 --> 00:00:16,220
Bomb! Move! Move!
6
00:00:18,140 --> 00:00:21,140
I've got your target in sight.
I am going to follow.
7
00:00:21,300 --> 00:00:24,060
This one is FSB. She has been
after me for a long time.
8
00:00:26,300 --> 00:00:28,700
We are only here for one thing.
Take us to the vault.
9
00:00:31,810 --> 00:00:33,810
This is it. You did it!
10
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app
11
00:00:52,410 --> 00:00:55,010
One second... Where are you going?
Give me one minute!
12
00:00:56,793 --> 00:00:57,753
Shit.
13
00:00:57,873 --> 00:00:59,633
You! Come here!
14
00:00:59,753 --> 00:01:00,873
Come here!
15
00:01:00,993 --> 00:01:02,753
Jackpot. Open this door!
16
00:01:02,873 --> 00:01:04,473
It doesn't open on this side!
17
00:01:06,753 --> 00:01:09,913
I brought some toys for us.
Move away! Here.
18
00:01:12,233 --> 00:01:13,473
We're on.
19
00:01:18,593 --> 00:01:19,953
Fire in the hole!
20
00:01:38,753 --> 00:01:41,273
It won't just be 20 after us now.
21
00:01:41,433 --> 00:01:44,393
Our own regime... Our own regime
was too scared to act. We're not.
22
00:01:44,513 --> 00:01:47,073
And now, we have the codes we need.
23
00:01:58,393 --> 00:02:01,153
Clear. Mike. Yeah. Hey.
24
00:02:17,353 --> 00:02:20,953
Where's the Li-Na? There can't
be another way out of here.
25
00:02:26,113 --> 00:02:28,233
I got Nina. I'm going after Li-Na.
26
00:02:42,913 --> 00:02:43,873
Move.
27
00:02:48,033 --> 00:02:52,753
You all right? I'm all right.
Don't kill him. We need him alive.
28
00:02:52,873 --> 00:02:55,193
You need him alive.
29
00:02:55,353 --> 00:02:58,193
I keep him alive.
A quick death is too good for him.
30
00:03:05,553 --> 00:03:06,513
Oh, shit!
31
00:03:08,953 --> 00:03:13,113
I'm OK. Go!
Yes, ma'am! RV later.
32
00:03:30,713 --> 00:03:32,753
Helmet off! Get the helmet off!
33
00:03:34,553 --> 00:03:35,873
All right.
34
00:03:40,273 --> 00:03:41,633
I saved you a spot.
35
00:03:43,380 --> 00:04:13,472
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
36
00:04:13,673 --> 00:04:15,473
You know you've got the wrong men?
37
00:04:15,509 --> 00:04:17,629
You let the right ones get past,
you stupid asshole.
38
00:04:17,749 --> 00:04:19,709
Asshole? Yeah.
39
00:04:21,509 --> 00:04:23,389
I never said anything. He did.
40
00:04:26,149 --> 00:04:27,389
Sorry, mate.
41
00:04:27,509 --> 00:04:29,349
Who are you?
42
00:04:29,469 --> 00:04:32,109
Why did you rob this bank?
43
00:04:32,229 --> 00:04:33,909
All right, I didn't rob the bank.
44
00:04:34,029 --> 00:04:36,349
We are nobody. Oh, come now...
45
00:04:36,469 --> 00:04:37,709
everybody is somebody.
46
00:04:37,869 --> 00:04:41,989
I wonder what we'll find when I run
your picture through our database.
47
00:04:42,109 --> 00:04:43,429
Turn around... now.
48
00:04:50,269 --> 00:04:52,389
I really hate
having my picture taken.
49
00:04:53,669 --> 00:04:56,509
It's nothing personal.
Yeah, we love the cops.
50
00:04:56,629 --> 00:04:58,309
And we're not stealing this.
51
00:04:58,469 --> 00:05:00,989
Those photos might put us in the
system. We'll burn that bridge
52
00:05:01,149 --> 00:05:03,189
when we get to it. What about Nina?
She's all right.
53
00:05:03,269 --> 00:05:06,149
She had it under control.
Let's go get a lecture from Locke.
54
00:05:15,989 --> 00:05:17,829
It is everything you wanted.
55
00:05:47,709 --> 00:05:49,109
You are somewhere else.
56
00:05:52,709 --> 00:05:55,789
I was... just thinking of home.
57
00:05:57,349 --> 00:05:59,909
And now we will never see it again.
58
00:06:00,029 --> 00:06:01,469
You miss it.
59
00:06:01,589 --> 00:06:03,949
I miss what it should have been.
60
00:06:04,069 --> 00:06:05,629
I'll miss...
61
00:06:05,789 --> 00:06:09,389
what it will become,
should we be successful.
62
00:06:09,549 --> 00:06:12,669
We couldn't have stayed there
any longer.
63
00:06:12,789 --> 00:06:14,829
I know.
64
00:06:14,949 --> 00:06:16,829
It's just...
65
00:06:16,989 --> 00:06:20,989
driving here, I saw people
drinking coffee together,
66
00:06:21,109 --> 00:06:22,949
shopping...
67
00:06:23,069 --> 00:06:25,029
blissfully unaware
68
00:06:25,149 --> 00:06:27,349
of the chaotic world around them.
69
00:06:27,469 --> 00:06:29,229
You want that to be us?
70
00:06:29,349 --> 00:06:31,469
Don't you?
71
00:06:31,629 --> 00:06:34,669
We made a choice
when we left Korea -
72
00:06:34,829 --> 00:06:37,869
to change the country,
to stop the rot and decay.
73
00:06:38,029 --> 00:06:41,429
Yes, I wish we had
more time to be...
74
00:06:41,549 --> 00:06:45,589
to be normal, but we made a choice.
75
00:06:45,709 --> 00:06:47,629
You and me together...
76
00:06:49,869 --> 00:06:51,749
..no matter what.
77
00:07:36,589 --> 00:07:39,029
What the hell is that?
We're supposed to be low key.
78
00:07:39,189 --> 00:07:41,869
Yeah, we just borrowed it.
We don't do low key very well.
79
00:07:42,029 --> 00:07:45,269
You'd better learn quick.
We're on a tight leash here.
80
00:07:45,429 --> 00:07:49,029
So, we know all Li-Na
was after was a notebook.
81
00:07:49,189 --> 00:07:52,189
And my little friend here
wants to tell you all about it.
82
00:07:53,869 --> 00:07:55,149
Don't you, Ivan?
83
00:07:57,749 --> 00:08:00,349
It was just symbols in it.
84
00:08:00,509 --> 00:08:01,749
Korean.
85
00:08:01,869 --> 00:08:04,469
Some kind of code. And?
86
00:08:04,589 --> 00:08:05,949
And...
87
00:08:07,989 --> 00:08:10,989
..Li-Na needed some kid,
88
00:08:11,109 --> 00:08:13,429
some egghead, to try and crack it.
89
00:08:13,589 --> 00:08:15,509
Do you know what
this kid looks like?
90
00:08:15,669 --> 00:08:19,269
All the details you need.
Ivan has been very co-operative.
91
00:08:19,389 --> 00:08:22,189
Please... I am begging you...
92
00:08:22,349 --> 00:08:25,629
man-to-man, don't leave me with her.
You have no idea what she is going
93
00:08:25,749 --> 00:08:28,349
to do to me. Yeah, I do.
94
00:08:32,549 --> 00:08:34,149
You know what?
95
00:08:34,269 --> 00:08:37,309
Screw you. And screw the bitch!
96
00:08:39,429 --> 00:08:42,829
Screw you. That's no way
to talk about a lady.
97
00:08:44,749 --> 00:08:48,749
You are handing him over to the FSB?
Yes... eventually.
98
00:08:50,269 --> 00:08:51,669
Take care, guys.
99
00:08:59,469 --> 00:09:01,389
And next time you're in trouble...
100
00:09:02,829 --> 00:09:04,189
..call someone else.
101
00:09:14,949 --> 00:09:17,509
How much longer?
102
00:09:17,669 --> 00:09:21,069
That depends...
whether you want it done quickly
103
00:09:21,189 --> 00:09:22,829
or you want it done right.
104
00:09:22,949 --> 00:09:24,669
I was hoping for both.
105
00:09:24,789 --> 00:09:27,469
I am building you something unique,
106
00:09:27,629 --> 00:09:31,309
something nobody has ever perfected
before. Do you know why?
107
00:09:31,429 --> 00:09:34,189
Because it's near impossible.
108
00:09:34,349 --> 00:09:36,429
Everything has to be
perfectly balanced,
109
00:09:36,549 --> 00:09:39,269
from the reflector to the lenses.
110
00:09:39,429 --> 00:09:42,989
And, believe me, when you're
transporting this across country,
111
00:09:43,149 --> 00:09:45,629
you'll be glad I erred
on the side of caution.
112
00:09:45,789 --> 00:09:50,189
It has never concerned you, has it -
the deaths, the injuries
113
00:09:50,349 --> 00:09:54,669
that your devices cause?
Aren't we both in the same business?
114
00:09:54,829 --> 00:09:58,269
I am fighting for a cause.
Those that fall
115
00:09:58,429 --> 00:10:02,389
are sacrifices to what is a better
future. There is no joy in it.
116
00:10:02,509 --> 00:10:03,789
But your main interest
117
00:10:03,909 --> 00:10:07,429
seems to begin and end with money.
118
00:10:07,549 --> 00:10:11,669
No. My only interest is the work.
119
00:10:11,829 --> 00:10:14,749
Money is security.
It means the buyer is serious
120
00:10:14,909 --> 00:10:17,509
and I don't have
my security compromised.
121
00:10:17,669 --> 00:10:20,669
I also won't have people like
Philip Locke knocking on my door.
122
00:10:20,829 --> 00:10:23,589
You know him from your time
in Northern Ireland?
123
00:10:23,749 --> 00:10:26,949
Well, for Philip Locke,
I am the man in the window -
124
00:10:27,069 --> 00:10:29,869
the uninvited guest in the shadows.
125
00:10:30,029 --> 00:10:32,109
He doesn't see the strange beauty
in what I do.
126
00:10:32,269 --> 00:10:35,589
Death and destruction
is never beautiful.
127
00:10:35,749 --> 00:10:39,869
Our actions have cause. It is
never something I take lightly.
128
00:10:41,469 --> 00:10:45,229
Yeah, well, you would say
the wiring's a bit faulty.
129
00:10:45,349 --> 00:10:48,109
Something doesn't quite fit.
130
00:10:48,229 --> 00:10:49,589
You're an idealist.
131
00:10:49,709 --> 00:10:51,789
To me, that is even stranger.
132
00:10:51,949 --> 00:10:55,109
You believe in people.
To me, they are...
133
00:10:56,309 --> 00:10:58,389
..incomplete.
134
00:10:58,509 --> 00:11:00,029
Speaking of which,
135
00:11:00,189 --> 00:11:03,669
I can't move any further
without the vital component.
136
00:11:03,829 --> 00:11:05,949
The Tin Man needs a heart,
as it were.
137
00:11:07,909 --> 00:11:09,629
We shall get it soon.
138
00:11:27,277 --> 00:11:28,477
Here we are.
139
00:11:28,583 --> 00:11:30,263
Is that it? That's us.
140
00:11:35,023 --> 00:11:37,343
Boss, everything looks
clear from the outside.
141
00:11:38,903 --> 00:11:42,623
OK, just this once,
try and proceed with caution.
142
00:11:42,783 --> 00:11:45,983
We need to extract the decoder
and find out what's in this notebook
143
00:11:46,143 --> 00:11:49,423
that's so important to Li-Na.
What I'm trying to say is,
144
00:11:49,583 --> 00:11:52,663
please don't get him killed.
OK, let's go.
145
00:12:42,023 --> 00:12:42,983
Idiot.
146
00:12:46,263 --> 00:12:47,783
Kid. Cookie?
147
00:12:47,903 --> 00:12:50,223
No. Gluten-intolerant.
148
00:13:15,983 --> 00:13:18,143
Excuse me, do you know
where an ice machine is?
149
00:13:32,323 --> 00:13:35,283
Put it down! Put it down!
Put it down!
150
00:13:35,443 --> 00:13:39,643
You know if we're here, we've already
got to your boss. It's all over.
151
00:13:39,803 --> 00:13:43,163
This is a one-time offer - drop the
gun and take a walk. Your choice.
152
00:13:47,763 --> 00:13:49,163
Don't put that gun up.
153
00:13:52,883 --> 00:13:54,603
Are you The Kid? Yeah.
154
00:13:54,763 --> 00:13:57,083
You're The Kid. Pack your stuff.
You're coming with us.
155
00:13:57,243 --> 00:14:00,483
Come on. You just shot those people!
That was self-defence.
156
00:14:00,643 --> 00:14:02,803
We didn't shoot them all,
anyway. We're the good guys.
157
00:14:02,963 --> 00:14:05,083
Good guys?! No-one was shooting
before you got here!
158
00:14:05,203 --> 00:14:06,803
Yeah, that happens a lot. Let's go.
159
00:14:09,803 --> 00:14:11,763
Not this way, not this way!
160
00:14:16,323 --> 00:14:19,083
Hey, Kid, do you have
a fear of heights?
161
00:14:19,243 --> 00:14:21,323
Acrophobia. That's a fear
of heights.
162
00:14:22,643 --> 00:14:24,723
Do you have a fear
of shutting your mouth?
163
00:14:24,883 --> 00:14:26,883
Sedatephobia -
that is a fear of silence.
164
00:14:27,003 --> 00:14:29,523
Shit! Argh!! There you go.
165
00:14:38,003 --> 00:14:41,483
Let's move. Think you can make that?
Yeah. You? Yeah. What about The Kid?
166
00:14:41,643 --> 00:14:44,563
My name is Matthias.
And, no, I can't, obviously.
167
00:14:44,723 --> 00:14:47,523
The power to weight ratio...
Shut up! You'll be fine.
168
00:14:50,603 --> 00:14:53,563
All right, your turn. Let's go.
I really can't. Scott!
169
00:14:53,683 --> 00:14:55,203
Kid, it's like Donkey Kong.
170
00:14:55,363 --> 00:14:58,243
You are jumping from level to level.
You've played Donkey Kong, yeah?
171
00:14:58,403 --> 00:15:01,043
Donkey Kong? How old are you?!
This clearly isn't a game.
172
00:15:01,163 --> 00:15:02,323
I'm not jumping.
173
00:15:04,643 --> 00:15:06,563
If you're not jumping,
you won't need this.
174
00:15:06,723 --> 00:15:09,483
No, no, wait! No! There you go!
You want that back, go get it.
175
00:15:12,403 --> 00:15:13,923
Argh! There you go, buddy!
176
00:15:17,883 --> 00:15:21,443
Nice. So, we're going to
go across there, like Donkey Kong.
177
00:15:21,603 --> 00:15:24,683
Level up or down. Move back.
Let's go. Hurry up. Yeah, I know.
178
00:15:26,363 --> 00:15:27,923
Guys...
179
00:15:28,083 --> 00:15:30,043
Or we're going in there.
Go, go, go!
180
00:15:45,723 --> 00:15:46,883
Get in, get in.
181
00:15:51,123 --> 00:15:53,763
Boss, we have The Kid and his intel.
182
00:16:00,643 --> 00:16:04,443
Hey, Kid, you have a phone?
What? Give me your phone.
183
00:16:04,603 --> 00:16:07,843
I am going to call someone.
Ah, yeah. Thanks.
184
00:16:07,963 --> 00:16:09,083
It's a great one.
185
00:16:10,523 --> 00:16:12,963
What?! No, no, no!
That's not insured, man!
186
00:16:13,083 --> 00:16:14,843
Well, I'll buy you a new one.
187
00:16:25,123 --> 00:16:26,683
You all right back there, Kid?
188
00:16:26,843 --> 00:16:29,803
The normal resting heart rate
for an adult is between 60 and 100
189
00:16:29,963 --> 00:16:33,243
beats per minute. I am way over
that. Just try and relax.
190
00:16:33,363 --> 00:16:35,083
Breathe. Breathe.
191
00:16:35,243 --> 00:16:37,163
You're going to be fine.
You're safe now.
192
00:16:37,323 --> 00:16:41,163
We work for the British government.
British? Yeah.
193
00:16:41,323 --> 00:16:44,723
Where did they find you?
Ah... I'm at university.
194
00:16:44,883 --> 00:16:47,283
They needed someone to break
a cipher and they just took...
195
00:16:47,403 --> 00:16:48,563
So, you're a hacker?
196
00:16:48,723 --> 00:16:51,363
What? No. Please.
I am a cryptanalyst.
197
00:16:51,523 --> 00:16:54,603
I decipher codes - complex
interlocking structures,
198
00:16:54,763 --> 00:16:57,523
whose very nature conceals their
true identity from the mind's eye.
199
00:16:57,683 --> 00:17:00,563
Yeah, yeah, I get it.
Did you break the code?
200
00:17:00,723 --> 00:17:04,643
I managed three so far. What do they
say? I don't know, it's in Korean.
201
00:17:04,803 --> 00:17:07,443
I don't do languages. I mean,
if you can speak English and German,
202
00:17:07,603 --> 00:17:09,683
what the fuck is the point?
I don't buy all this
203
00:17:09,843 --> 00:17:13,563
"Mandarin is the language
of the future" bullshit, either.
204
00:17:13,723 --> 00:17:17,123
My task was to crack the codes
and send them on. That's what I did.
205
00:17:18,843 --> 00:17:21,523
So, you decoded and sent
three of the codes, yeah?
206
00:17:21,683 --> 00:17:25,363
How many more were there?
Nine. 12, in total. Right, then,
207
00:17:25,523 --> 00:17:27,323
we need you to decode
the rest, for us.
208
00:17:27,483 --> 00:17:30,483
We also need the details
on where you sent them.
209
00:17:30,643 --> 00:17:33,283
Then I need somewhere proper
to work. I get car sick.
210
00:17:33,403 --> 00:17:35,003
And he is not a very good driver.
211
00:17:35,123 --> 00:17:37,283
I've been saying that for years.
212
00:18:02,683 --> 00:18:05,363
'Li-Na...the decoder is gone.'
213
00:18:05,523 --> 00:18:09,643
Taken by 20. We need the rest
of those names. I know.
214
00:18:09,803 --> 00:18:12,323
I'll get them back.
You have the first three?
215
00:18:12,443 --> 00:18:15,403
Yes. We have the one we need now.
216
00:18:16,603 --> 00:18:18,963
Tin Man will get his heart.
217
00:18:22,523 --> 00:18:24,083
We must find him.
218
00:18:33,923 --> 00:18:35,243
I'm just going to get this.
219
00:18:36,843 --> 00:18:38,363
Hello, this is Heo.
220
00:18:57,443 --> 00:18:59,043
It is happening.
221
00:19:23,803 --> 00:19:26,643
The average laptop has twice as many
germs in it as a toilet seat.
222
00:19:26,763 --> 00:19:30,003
E Coli, Staphylococcus bacteria.
223
00:19:30,123 --> 00:19:31,603
Will we start work?
224
00:19:33,203 --> 00:19:36,083
You get paid much in the army? No.
225
00:19:36,203 --> 00:19:38,683
Not nearly enough.
226
00:19:38,843 --> 00:19:41,443
Yeah, we've got him working on
the rest of the codes right now.
227
00:19:41,603 --> 00:19:44,323
I'm not sure how long it's going to
take, and he's a little uptight.
228
00:19:44,483 --> 00:19:46,483
Any idea about the three
we sent through?
229
00:19:46,643 --> 00:19:49,963
It's definitely in Korean.
It's a list of names.
230
00:19:50,083 --> 00:19:52,243
Just running searches on them now.
231
00:19:54,003 --> 00:19:57,163
I'm going to forward you the e-mail
he was sending them to. Good.
232
00:19:57,323 --> 00:20:00,923
I'll run a trace on the IP address.
See if it leads us to Li-Na.
233
00:20:01,083 --> 00:20:05,003
And send the other decodes as soon
as you get them. Yeah, roger that.
234
00:20:08,323 --> 00:20:11,763
You want to have some coffee with
your sugar? What do you mean?
235
00:20:13,763 --> 00:20:15,803
Nothing.
236
00:20:15,923 --> 00:20:17,243
How are things going?
237
00:20:17,403 --> 00:20:19,883
The cipher changes itself
from line to line,
238
00:20:20,043 --> 00:20:22,883
so I'm currently analysing the
cryptographic algorithm itself
239
00:20:23,043 --> 00:20:25,443
in order to be able to...
240
00:20:25,603 --> 00:20:28,683
Good or bad? That's
all you need to say.
241
00:20:28,803 --> 00:20:30,643
You're quite an angry person.
242
00:20:30,803 --> 00:20:33,843
No, I'm not. Not normally.
Well, he does have a point.
243
00:20:34,003 --> 00:20:36,443
Really? You're siding with The Kid?
I'm not siding with him.
244
00:20:36,603 --> 00:20:39,403
It's just the first thing he's said
today that I actually understand.
245
00:20:39,563 --> 00:20:42,123
Can you understand that?
Yes, I can. That's your penis.
246
00:20:42,283 --> 00:20:45,243
No, it's a fucking finger. The
middle finger represents the penis,
247
00:20:45,403 --> 00:20:47,923
while the two curled fingers on
either side are the genitals.
248
00:20:48,083 --> 00:20:50,163
It's similar to how
a monkey copulates
249
00:20:50,323 --> 00:20:53,563
with its enemies to show
dominance. Finished?
250
00:20:53,683 --> 00:20:55,403
I like him. I do.
251
00:20:55,523 --> 00:20:57,763
You want to get back to work? Yeah.
252
00:21:01,083 --> 00:21:03,843
Don't blame you for being angry.
253
00:21:04,003 --> 00:21:07,403
Must be a difficult time for
men in your line of work.
254
00:21:07,563 --> 00:21:11,923
Technology is taking over.
Drones, cyber warfare...
255
00:21:12,083 --> 00:21:14,603
The average teenager could do
more damage in 20 minutes
256
00:21:14,763 --> 00:21:17,403
with a mobile phone than a soldier
like you could do in a week.
257
00:21:17,563 --> 00:21:21,083
I can do a lot of damage in 20
seconds if you keep pushing it, Kid.
258
00:21:21,203 --> 00:21:22,603
Toilet break.
259
00:21:22,723 --> 00:21:24,763
Oi, oi, sit down.
260
00:21:24,883 --> 00:21:26,883
Sorry.
261
00:21:27,003 --> 00:21:30,003
Keep working on the codes, please.
262
00:21:30,163 --> 00:21:33,603
This has been very upsetting for me.
Today I saw people getting killed,
263
00:21:33,763 --> 00:21:36,283
and now you're physically
intimidating me. Hey, hey, just...
264
00:21:36,403 --> 00:21:39,283
I did not choose this. Look, I know.
265
00:21:39,403 --> 00:21:41,123
I know you're scared.
266
00:21:41,243 --> 00:21:43,283
You're in a shitty situation.
267
00:21:43,403 --> 00:21:45,243
I've got a kid myself.
268
00:21:45,363 --> 00:21:47,963
He's a little younger than you.
269
00:21:48,123 --> 00:21:53,243
Just trust me, I'm not going to let
anything happen, all right? So...
270
00:21:55,723 --> 00:21:58,203
Fine, I'll finish decoding
the names when I get back.
271
00:21:58,363 --> 00:22:00,763
I really need to urinate now,
though.
272
00:22:00,883 --> 00:22:02,883
Way too much information.
273
00:22:08,163 --> 00:22:11,563
Wow. You can thank your lucky stars
that Finn didn't turn out like that.
274
00:22:11,723 --> 00:22:14,643
Yeah. I would have
left him in Korea.
275
00:22:14,763 --> 00:22:17,123
How's he doing, mate? Is he OK?
276
00:22:17,243 --> 00:22:19,203
Yeah. He's good.
277
00:22:19,363 --> 00:22:23,803
He's back with his mom.
Does she know? No.
278
00:22:23,963 --> 00:22:27,123
And luckily enough,
he's not going to tell her.
279
00:22:27,283 --> 00:22:31,203
I hope. You know, weirdly, Mike,
nearly getting killed together...
280
00:22:33,203 --> 00:22:35,643
..sort of brought us together.
281
00:22:35,803 --> 00:22:38,443
Maybe you should try
that with Matthias.
282
00:22:38,603 --> 00:22:40,843
How did he know that
they were names? What?
283
00:22:41,003 --> 00:22:43,443
Locke told me the encrypted codes
came out as names.
284
00:22:43,643 --> 00:22:47,403
If he doesn't know the languages,
how does he know they were names,
the little shit?!
285
00:22:49,003 --> 00:22:50,683
Locked. No shit.
286
00:22:50,803 --> 00:22:53,483
Scott. Oh, shit.
287
00:23:00,163 --> 00:23:02,003
Kid, hey!
288
00:23:02,123 --> 00:23:03,643
Wait, stop.
289
00:23:03,803 --> 00:23:06,603
I'm sorry. I'm sorry, guys.
I can't do this!
290
00:23:06,763 --> 00:23:09,763
Don't be sorry. Just stop.
I can't be who you want me to be,
291
00:23:09,923 --> 00:23:13,243
I've got to get home. My mother is
going to be so worried about me.
292
00:23:13,403 --> 00:23:15,363
Enough of your bullshit
about your mom.
293
00:23:15,483 --> 00:23:17,923
What are you going to do?
294
00:23:18,043 --> 00:23:19,243
Stop!
295
00:23:19,403 --> 00:23:21,363
Stop.
296
00:23:21,523 --> 00:23:26,003
You are the dumbest fuck
I ever met. Come on, man!
297
00:23:26,163 --> 00:23:28,843
We both know you're not going
to shoot me. Really?
298
00:23:29,003 --> 00:23:30,683
Argh!
299
00:23:36,283 --> 00:23:37,843
What took you so long?!
300
00:23:42,723 --> 00:23:43,683
Shit!
301
00:23:45,603 --> 00:23:47,163
Ah, bollocks!
302
00:23:47,323 --> 00:23:50,403
He let the air out of the tyres.
Little shit!
303
00:24:02,805 --> 00:24:06,485
Fuck. I can't believe he shot me.
There's blood and everything!
304
00:24:06,605 --> 00:24:07,885
The names.
305
00:24:08,046 --> 00:24:10,086
I left my laptop. Deleted
everything from it.
306
00:24:10,246 --> 00:24:13,726
You don't have the translated codes?
Given me a pen and paper. In there.
307
00:24:21,286 --> 00:24:24,726
Is this the way to the hospital?
You've memorised them?
308
00:24:24,886 --> 00:24:27,086
Don't insult my intelligence,
this was child's play.
309
00:24:27,246 --> 00:24:30,166
Oh, and by the way, those Russian
guys you had guarding me - useless.
310
00:24:30,326 --> 00:24:32,446
One of them practically
rolled over and gave up.
311
00:24:32,606 --> 00:24:35,126
I'd look into my employment
practices if I were you.
312
00:24:36,286 --> 00:24:39,366
You talk too much. It concerns me.
313
00:24:44,926 --> 00:24:47,246
Can you go to the hospital
now, please?
314
00:24:47,366 --> 00:24:49,006
I don't want this to get infected.
315
00:24:54,086 --> 00:24:55,606
No, no, NO!
316
00:24:59,606 --> 00:25:00,606
Better.
317
00:25:05,486 --> 00:25:07,326
Here is he? Scott.
318
00:25:16,206 --> 00:25:18,086
Go, boss.
319
00:25:18,246 --> 00:25:21,526
So while you two were busy
losing the source,
320
00:25:21,686 --> 00:25:24,486
I made some progress
on the names we got.
321
00:25:24,646 --> 00:25:26,766
One of them works here in Vienna.
And?
322
00:25:26,926 --> 00:25:29,126
And I think they're Office 39
sleeper agents.
323
00:25:29,286 --> 00:25:32,966
And if I'm right, that is
very bad news indeed,
324
00:25:33,126 --> 00:25:35,966
because one of them is Heo Gil Rae,
senior scientist
325
00:25:36,126 --> 00:25:39,566
at the International Nuclear
Research Organisation.
326
00:25:39,686 --> 00:25:41,806
Second scan for confirmation.
327
00:25:58,926 --> 00:26:01,886
Move out in five. Route 17C.
328
00:26:15,686 --> 00:26:18,406
So put the pieces together -
we have Li-Na,
329
00:26:18,526 --> 00:26:20,166
we have Oppenheimer,
330
00:26:20,326 --> 00:26:23,206
a man whose skills in constructing
explosives are second to none.
331
00:26:23,366 --> 00:26:26,046
And a possible sleeper agent with
access to nuclear material.
332
00:26:26,206 --> 00:26:28,966
Exactly. So she's building
a fucking nuke.
333
00:26:46,686 --> 00:26:50,526
The intel just came in from
the calls I put out.
334
00:26:50,686 --> 00:26:53,206
An unscheduled convoy
carrying nuclear materials
335
00:26:53,326 --> 00:26:55,926
just left the INRO 15 minutes ago.
336
00:26:57,446 --> 00:27:01,286
Convoy's destination
is a lab at Wolkersdorf.
337
00:27:01,406 --> 00:27:03,206
This is the route it follows.
338
00:27:03,366 --> 00:27:05,206
You think Li-Na's going
to try and intercept?
339
00:27:05,366 --> 00:27:08,006
Mm-hm, and I think you
should get there first.
340
00:27:08,166 --> 00:27:11,446
CCTV's just caught it crossing
the motorway at Erdberg.
341
00:27:11,566 --> 00:27:14,566
Get ahead of it and apprehend it.
342
00:27:14,686 --> 00:27:16,526
Stay on comms, I'll be out.
343
00:27:16,686 --> 00:27:20,646
I ran a trace on the address
Matthias was sending the e-mails to.
344
00:27:20,806 --> 00:27:24,886
What, did you get something?
Yeah, I triangulated the location.
345
00:27:25,006 --> 00:27:26,966
It's a construction site
346
00:27:27,126 --> 00:27:31,126
owned by our little Russian friend,
Ivan Mishkin.
347
00:27:49,246 --> 00:27:50,206
I'm sorry.
348
00:27:52,446 --> 00:27:53,686
Move!
349
00:28:19,686 --> 00:28:21,966
I need the other key.
350
00:28:23,446 --> 00:28:25,606
It is necessary. Argh!
351
00:29:13,806 --> 00:29:16,766
That's them, that's them.
Boss, we see the convoy.
352
00:29:16,926 --> 00:29:19,366
It's been hit, they've taken
heavy fire. We're going in hot.
353
00:29:19,486 --> 00:29:20,806
Yeah, copy that, Michael.
354
00:29:20,966 --> 00:29:22,966
Do not let them gain access
to the material.
355
00:29:23,086 --> 00:29:24,246
Stay on comms.
356
00:29:42,126 --> 00:29:44,486
There's a door here!
357
00:29:44,646 --> 00:29:47,006
Move! What do you mean,
there's a fucking door?
358
00:29:49,726 --> 00:29:52,086
There's a fucking door,
that's what I mean!
359
00:30:03,806 --> 00:30:05,126
Scott, move!
360
00:30:14,366 --> 00:30:16,806
Armoured!
361
00:30:16,926 --> 00:30:18,206
Let's get out of here.
362
00:30:19,806 --> 00:30:21,846
Fuck you guys!
363
00:30:29,526 --> 00:30:31,246
Shit!
364
00:30:31,366 --> 00:30:33,206
Get us out of here, mate!
365
00:32:04,566 --> 00:32:05,886
Turn around.
366
00:32:16,926 --> 00:32:18,246
Ah.
367
00:32:18,366 --> 00:32:20,326
Do you know who I am?
368
00:32:20,446 --> 00:32:22,846
Yes, Philip, I know who you are.
369
00:32:23,006 --> 00:32:26,126
I'd also like to point out the fact
that I'm an unarmed man.
370
00:32:27,806 --> 00:32:30,326
Did you kill my son?
371
00:32:30,486 --> 00:32:34,006
Put the gun away,
and then we'll talk. No.
372
00:32:35,246 --> 00:32:37,606
No, you don't get to
tell me what to do.
373
00:32:37,766 --> 00:32:39,966
You answer the question.
You stand still!
374
00:32:42,366 --> 00:32:44,726
Did you kill my son?
375
00:32:46,806 --> 00:32:49,046
The car, the bomb -
376
00:32:49,166 --> 00:32:51,046
it was you, wasn't it?
377
00:32:53,406 --> 00:32:55,206
I swear to God, if you
don't tell me...
378
00:32:55,326 --> 00:32:58,526
I - I want to. And I will.
379
00:32:58,686 --> 00:33:02,726
But Jesus Christ, Philip, you're
asking all the wrong questions.
380
00:33:02,846 --> 00:33:05,166
What even makes you think it was me?
381
00:33:08,526 --> 00:33:10,326
It was that phrase.
382
00:33:10,446 --> 00:33:12,566
"For your sins"?
383
00:33:12,726 --> 00:33:16,246
Ha! God, I could never
shake that phrase.
384
00:33:16,406 --> 00:33:19,606
Changed everything else, but I could
never shake that phrase.
385
00:33:19,766 --> 00:33:22,326
That's what five bloody years of
seminary school does for you.
386
00:33:22,486 --> 00:33:24,646
I don't know what it is
about the Catholic Church
387
00:33:24,806 --> 00:33:27,086
that attracts sadists
and psychopaths.
388
00:33:27,246 --> 00:33:31,846
Mind you, you could say the same
about the army. No, just...
389
00:33:32,006 --> 00:33:35,686
Stop the games. I said stand
still! You don't move.
390
00:33:35,846 --> 00:33:38,846
Hands where I can see them.
Look at me.
391
00:33:43,166 --> 00:33:45,966
Did you kill my son?
392
00:33:46,126 --> 00:33:49,006
You're asking all the wrong
questions. DID YOU?!
393
00:33:49,166 --> 00:33:53,246
Philip, I set the charge,
I pushed the button.
394
00:33:53,366 --> 00:33:55,566
But it wasn't about your family.
395
00:33:56,846 --> 00:33:58,686
Don't you understand?
396
00:33:58,806 --> 00:34:01,046
For YOUR sins.
397
00:34:01,166 --> 00:34:03,206
It was about you.
398
00:34:03,366 --> 00:34:07,566
You were the one I was meant to
kill to keep my cover intact.
399
00:34:10,246 --> 00:34:11,686
Your cover?
400
00:34:14,846 --> 00:34:16,806
My name is Christopher Desmond.
401
00:34:16,966 --> 00:34:19,326
I worked for the British,
same as you.
402
00:34:22,286 --> 00:34:25,006
The British government
sanctioned my murder?
403
00:34:29,126 --> 00:34:32,726
I don't believe you.
Except that you do.
404
00:34:32,886 --> 00:34:36,126
Because you've been asking yourself,
"Why doesn't he exist?
405
00:34:36,246 --> 00:34:39,126
"Why are there no files, no records?
406
00:34:39,286 --> 00:34:42,046
"Why is there no trace
of his existence, hm?
407
00:34:42,206 --> 00:34:45,686
"Who'd be able to do such
a thing, and why?"
408
00:34:47,766 --> 00:34:52,446
If not to cover up the fact that they
tried to murder one of their own.
409
00:35:00,286 --> 00:35:02,286
The next one's in your head.
410
00:35:07,566 --> 00:35:09,606
Who ordered my murder?
411
00:35:11,046 --> 00:35:13,446
I don't know. WHO?!
412
00:35:20,766 --> 00:35:21,886
Argh!
413
00:35:32,326 --> 00:35:34,006
Brilliant. What?
414
00:35:34,046 --> 00:35:37,166
I think we've got company.
Coming up on our six.
415
00:35:37,391 --> 00:35:40,711
It's Kwon. That fucker won't quit.
416
00:35:40,943 --> 00:35:43,383
Get out of the way! Move!
417
00:35:43,543 --> 00:35:46,543
Try and keep it on the road, mate.
No back-seat driving today, bud.
418
00:35:46,664 --> 00:35:49,064
OK, fine. I'll leave.
419
00:35:57,823 --> 00:36:00,583
He's coming up on your
right-hand side, Scott.
420
00:36:19,823 --> 00:36:21,503
Mikey, hold on. Go, go, go!
421
00:36:23,903 --> 00:36:26,103
You want to stop me...?
422
00:36:28,783 --> 00:36:31,343
Scott, they're closing in!
423
00:36:33,463 --> 00:36:34,983
Move! Move!
424
00:36:48,663 --> 00:36:50,703
YOU!
425
00:36:50,823 --> 00:36:54,743
It was you! You killed my son!
426
00:36:56,303 --> 00:36:57,983
I was the weapon.
427
00:36:58,143 --> 00:37:01,343
Somebody else chose the target,
somebody else aimed.
428
00:37:01,463 --> 00:37:03,943
Oh, right. What, and missed?
429
00:37:07,743 --> 00:37:09,903
What? This nuclear bomb, huh?
430
00:37:10,063 --> 00:37:12,423
That's not your
responsibility, either?
431
00:37:12,543 --> 00:37:15,783
For the death, the suffering.
432
00:37:15,903 --> 00:37:18,423
What do you care now?
433
00:37:18,543 --> 00:37:20,383
I never stopped caring.
434
00:37:21,823 --> 00:37:23,343
Still desperately struggling
435
00:37:23,503 --> 00:37:26,063
to hold on to this identity
you've created, huh?
436
00:37:26,223 --> 00:37:30,503
Boys with sticks for guns, running
round the woods, the absolute game.
437
00:37:30,623 --> 00:37:32,983
It's not a game. I'm a soldier.
438
00:37:33,143 --> 00:37:36,543
Trying to save the world,
one corpse at a time.
439
00:37:36,703 --> 00:37:39,263
Be who you really are.
You're a killer.
440
00:37:40,823 --> 00:37:45,503
Your bombs killed innocent men,
women and children.
441
00:37:47,623 --> 00:37:49,183
My own son.
442
00:37:49,343 --> 00:37:51,623
And you just put two bullets
into that man there
443
00:37:51,783 --> 00:37:55,623
without breaking sweat.
Was he not somebody else's son, too?
444
00:37:57,703 --> 00:37:59,703
And now you've left
your team in the field
445
00:37:59,823 --> 00:38:01,543
to settle a personal score with me.
446
00:38:03,183 --> 00:38:05,063
What is that?
447
00:38:05,223 --> 00:38:09,143
I think we're stopping, Mike.
Bollocks! Come on!
448
00:38:09,303 --> 00:38:11,743
There's nothing I can do,
Mike, we're stopping.
449
00:38:11,903 --> 00:38:14,263
That's the difference
between you and me.
450
00:38:14,423 --> 00:38:18,463
I've accepted my nature.
That I was different.
451
00:38:18,623 --> 00:38:22,463
When other men shied away from the
fire and the noise, I sought it out.
452
00:38:22,583 --> 00:38:24,463
And you're the same, Philip.
453
00:38:24,623 --> 00:38:26,983
Any other man would have
been broken - broken -
454
00:38:27,143 --> 00:38:30,583
after what he did to the people he
cared for, to the people he loved.
455
00:38:30,743 --> 00:38:32,703
I'm not staying here.
We've got to stop them.
456
00:38:32,863 --> 00:38:34,983
You'll be dead before your feet
hit the ground.
457
00:38:36,103 --> 00:38:39,383
Argh, God! Get in here! You'll get
shot to pieces out there, come here.
458
00:38:39,543 --> 00:38:42,423
Or cooked alive in here.
Jesus Christ!
459
00:38:42,543 --> 00:38:44,903
But not us. No.
460
00:38:45,063 --> 00:38:48,023
We use that pain and
that misery as fuel,
461
00:38:48,183 --> 00:38:52,463
and as a justification for our
obscene acts of inhumanity.
462
00:38:52,623 --> 00:38:56,063
They're opening the back. Shit.
The nuclear material.
463
00:38:56,183 --> 00:38:57,663
They can't get through that door.
464
00:39:06,663 --> 00:39:08,183
Jesus Christ!
465
00:39:08,303 --> 00:39:09,463
Shit!
466
00:39:11,543 --> 00:39:13,743
You don't know anything about me.
467
00:39:13,903 --> 00:39:16,983
I know that the British government
saw you as nothing.
468
00:39:17,103 --> 00:39:19,463
A pawn to be flicked off the table
469
00:39:19,623 --> 00:39:23,263
to let the more important pieces
remain in play, like me.
470
00:39:35,263 --> 00:39:37,663
Argh! Fuck!
471
00:39:37,823 --> 00:39:41,543
I know you didn't quit
when your son died.
472
00:39:41,663 --> 00:39:43,903
You didn't even pause for reflection.
473
00:39:45,943 --> 00:39:48,263
No, no, no!
474
00:40:11,023 --> 00:40:13,343
You don't get to talk about him.
475
00:40:13,463 --> 00:40:15,183
Not my Anthony.
476
00:40:15,303 --> 00:40:17,263
Not after what you did.
477
00:40:19,063 --> 00:40:21,023
You don't get to say that.
478
00:40:26,623 --> 00:40:29,303
Why didn't you walk away, huh?
479
00:40:29,423 --> 00:40:32,863
Huh? Any normal man would have.
480
00:40:33,023 --> 00:40:36,623
After the damage he saw that he did
to his wife, to his children.
481
00:40:39,023 --> 00:40:42,583
Why did you keep going?
I had a job to do. Ha, ha!
482
00:40:42,703 --> 00:40:45,223
Nah, cos you wanted revenge.
483
00:40:45,343 --> 00:40:46,823
With every pull of the trigger,
484
00:40:46,983 --> 00:40:49,143
there was some sense
of justification,
485
00:40:49,263 --> 00:40:51,423
some sense of vindication.
486
00:40:52,823 --> 00:40:55,823
I know who I am.
And I know who I am.
487
00:40:55,983 --> 00:40:59,343
I am a soldier,
and I have a mission.
488
00:40:59,463 --> 00:41:00,983
Where is Li-Na going?
489
00:41:01,103 --> 00:41:03,103
What does it matter now?
490
00:41:03,263 --> 00:41:06,223
I killed your son, you're not going
to let me walk out of here.
491
00:41:08,143 --> 00:41:12,783
Either way, I won't get to see it.
My greatest creation.
492
00:41:24,463 --> 00:41:26,903
You're not a murderer, Philip.
493
00:41:28,783 --> 00:41:30,703
But you're the exception.
494
00:41:32,583 --> 00:41:35,503
You are the one I cross the line
for. No, you're a good man.
495
00:41:35,663 --> 00:41:39,543
You killed my son. No, you're
a good man. You killed my son.
496
00:41:41,783 --> 00:41:44,423
You killed my son.
You're a good man.
497
00:42:18,503 --> 00:42:19,463
Boss.
498
00:42:22,423 --> 00:42:25,623
His papers. All his notes.
499
00:42:25,743 --> 00:42:28,503
His environmental considerations.
500
00:42:28,663 --> 00:42:32,983
Heat, time of year,
indoors, outdoors.
501
00:42:33,103 --> 00:42:34,503
He was thorough.
502
00:42:38,903 --> 00:42:42,023
Geneva. That's where
he was researching.
503
00:42:42,183 --> 00:42:44,343
There are other considerations,
but...
504
00:42:44,503 --> 00:42:46,423
You think this is where
Li-Na's headed.
505
00:42:54,343 --> 00:42:56,383
I gave him the chance to talk.
506
00:42:56,503 --> 00:42:58,663
He wouldn't speak.
507
00:42:58,783 --> 00:43:00,463
We understand, boss.
508
00:43:00,583 --> 00:43:03,303
Oh, no. No, no, no.
509
00:43:03,463 --> 00:43:06,863
If you think a superior officer is
lying, then you call him out on it.
510
00:43:07,023 --> 00:43:10,903
Something doesn't ring true,
never obey.
511
00:43:11,023 --> 00:43:12,863
Never blindly obey.
512
00:43:13,023 --> 00:43:16,503
We said we understood, boss.
We didn't say we believed you.
513
00:43:18,343 --> 00:43:21,663
So Li-Na's headed to Geneva
with a nuclear bomb.
514
00:43:21,783 --> 00:43:23,863
Straight to the United Nations.
515
00:43:43,103 --> 00:43:46,303
So whatever she's planning,
this is it.
516
00:43:46,423 --> 00:43:48,423
This is where it ends.
517
00:44:25,688 --> 00:45:03,360
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
517
00:45:04,305 --> 00:46:04,508
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6zd5v
Help other users to choose the best subtitles