1 00:00:00,200 --> 00:00:05,280 The Troubles is Northern Ireland. If he is teaming up with Kwon 2 00:00:05,345 --> 00:00:07,305 and Li-Na, God knows what they are planning. 3 00:00:07,740 --> 00:00:10,980 Just think of all the damage done to these families, these children, 4 00:00:11,100 --> 00:00:12,380 for your sins. 5 00:00:14,220 --> 00:00:16,220 Bomb! Move! Move! 6 00:00:18,140 --> 00:00:21,140 I've got your target in sight. I am going to follow. 7 00:00:21,300 --> 00:00:24,060 This one is FSB. She has been after me for a long time. 8 00:00:26,300 --> 00:00:28,700 We are only here for one thing. Take us to the vault. 9 00:00:31,810 --> 00:00:33,810 This is it. You did it! 10 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 11 00:00:52,410 --> 00:00:55,010 One second... Where are you going? Give me one minute! 12 00:00:56,793 --> 00:00:57,753 Shit. 13 00:00:57,873 --> 00:00:59,633 You! Come here! 14 00:00:59,753 --> 00:01:00,873 Come here! 15 00:01:00,993 --> 00:01:02,753 Jackpot. Open this door! 16 00:01:02,873 --> 00:01:04,473 It doesn't open on this side! 17 00:01:06,753 --> 00:01:09,913 I brought some toys for us. Move away! Here. 18 00:01:12,233 --> 00:01:13,473 We're on. 19 00:01:18,593 --> 00:01:19,953 Fire in the hole! 20 00:01:38,753 --> 00:01:41,273 It won't just be 20 after us now. 21 00:01:41,433 --> 00:01:44,393 Our own regime... Our own regime was too scared to act. We're not. 22 00:01:44,513 --> 00:01:47,073 And now, we have the codes we need. 23 00:01:58,393 --> 00:02:01,153 Clear. Mike. Yeah. Hey. 24 00:02:17,353 --> 00:02:20,953 Where's the Li-Na? There can't be another way out of here. 25 00:02:26,113 --> 00:02:28,233 I got Nina. I'm going after Li-Na. 26 00:02:42,913 --> 00:02:43,873 Move. 27 00:02:48,033 --> 00:02:52,753 You all right? I'm all right. Don't kill him. We need him alive. 28 00:02:52,873 --> 00:02:55,193 You need him alive. 29 00:02:55,353 --> 00:02:58,193 I keep him alive. A quick death is too good for him. 30 00:03:05,553 --> 00:03:06,513 Oh, shit! 31 00:03:08,953 --> 00:03:13,113 I'm OK. Go! Yes, ma'am! RV later. 32 00:03:30,713 --> 00:03:32,753 Helmet off! Get the helmet off! 33 00:03:34,553 --> 00:03:35,873 All right. 34 00:03:40,273 --> 00:03:41,633 I saved you a spot. 35 00:03:43,380 --> 00:04:13,472 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 36 00:04:13,673 --> 00:04:15,473 You know you've got the wrong men? 37 00:04:15,509 --> 00:04:17,629 You let the right ones get past, you stupid asshole. 38 00:04:17,749 --> 00:04:19,709 Asshole? Yeah. 39 00:04:21,509 --> 00:04:23,389 I never said anything. He did. 40 00:04:26,149 --> 00:04:27,389 Sorry, mate. 41 00:04:27,509 --> 00:04:29,349 Who are you? 42 00:04:29,469 --> 00:04:32,109 Why did you rob this bank? 43 00:04:32,229 --> 00:04:33,909 All right, I didn't rob the bank. 44 00:04:34,029 --> 00:04:36,349 We are nobody. Oh, come now... 45 00:04:36,469 --> 00:04:37,709 everybody is somebody. 46 00:04:37,869 --> 00:04:41,989 I wonder what we'll find when I run your picture through our database. 47 00:04:42,109 --> 00:04:43,429 Turn around... now. 48 00:04:50,269 --> 00:04:52,389 I really hate having my picture taken. 49 00:04:53,669 --> 00:04:56,509 It's nothing personal. Yeah, we love the cops. 50 00:04:56,629 --> 00:04:58,309 And we're not stealing this. 51 00:04:58,469 --> 00:05:00,989 Those photos might put us in the system. We'll burn that bridge 52 00:05:01,149 --> 00:05:03,189 when we get to it. What about Nina? She's all right. 53 00:05:03,269 --> 00:05:06,149 She had it under control. Let's go get a lecture from Locke. 54 00:05:15,989 --> 00:05:17,829 It is everything you wanted. 55 00:05:47,709 --> 00:05:49,109 You are somewhere else. 56 00:05:52,709 --> 00:05:55,789 I was... just thinking of home. 57 00:05:57,349 --> 00:05:59,909 And now we will never see it again. 58 00:06:00,029 --> 00:06:01,469 You miss it. 59 00:06:01,589 --> 00:06:03,949 I miss what it should have been. 60 00:06:04,069 --> 00:06:05,629 I'll miss... 61 00:06:05,789 --> 00:06:09,389 what it will become, should we be successful. 62 00:06:09,549 --> 00:06:12,669 We couldn't have stayed there any longer. 63 00:06:12,789 --> 00:06:14,829 I know. 64 00:06:14,949 --> 00:06:16,829 It's just... 65 00:06:16,989 --> 00:06:20,989 driving here, I saw people drinking coffee together, 66 00:06:21,109 --> 00:06:22,949 shopping... 67 00:06:23,069 --> 00:06:25,029 blissfully unaware 68 00:06:25,149 --> 00:06:27,349 of the chaotic world around them. 69 00:06:27,469 --> 00:06:29,229 You want that to be us? 70 00:06:29,349 --> 00:06:31,469 Don't you? 71 00:06:31,629 --> 00:06:34,669 We made a choice when we left Korea - 72 00:06:34,829 --> 00:06:37,869 to change the country, to stop the rot and decay. 73 00:06:38,029 --> 00:06:41,429 Yes, I wish we had more time to be... 74 00:06:41,549 --> 00:06:45,589 to be normal, but we made a choice. 75 00:06:45,709 --> 00:06:47,629 You and me together... 76 00:06:49,869 --> 00:06:51,749 ..no matter what. 77 00:07:36,589 --> 00:07:39,029 What the hell is that? We're supposed to be low key. 78 00:07:39,189 --> 00:07:41,869 Yeah, we just borrowed it. We don't do low key very well. 79 00:07:42,029 --> 00:07:45,269 You'd better learn quick. We're on a tight leash here. 80 00:07:45,429 --> 00:07:49,029 So, we know all Li-Na was after was a notebook. 81 00:07:49,189 --> 00:07:52,189 And my little friend here wants to tell you all about it. 82 00:07:53,869 --> 00:07:55,149 Don't you, Ivan? 83 00:07:57,749 --> 00:08:00,349 It was just symbols in it. 84 00:08:00,509 --> 00:08:01,749 Korean. 85 00:08:01,869 --> 00:08:04,469 Some kind of code. And? 86 00:08:04,589 --> 00:08:05,949 And... 87 00:08:07,989 --> 00:08:10,989 ..Li-Na needed some kid, 88 00:08:11,109 --> 00:08:13,429 some egghead, to try and crack it. 89 00:08:13,589 --> 00:08:15,509 Do you know what this kid looks like? 90 00:08:15,669 --> 00:08:19,269 All the details you need. Ivan has been very co-operative. 91 00:08:19,389 --> 00:08:22,189 Please... I am begging you... 92 00:08:22,349 --> 00:08:25,629 man-to-man, don't leave me with her. You have no idea what she is going 93 00:08:25,749 --> 00:08:28,349 to do to me. Yeah, I do. 94 00:08:32,549 --> 00:08:34,149 You know what? 95 00:08:34,269 --> 00:08:37,309 Screw you. And screw the bitch! 96 00:08:39,429 --> 00:08:42,829 Screw you. That's no way to talk about a lady. 97 00:08:44,749 --> 00:08:48,749 You are handing him over to the FSB? Yes... eventually. 98 00:08:50,269 --> 00:08:51,669 Take care, guys. 99 00:08:59,469 --> 00:09:01,389 And next time you're in trouble... 100 00:09:02,829 --> 00:09:04,189 ..call someone else. 101 00:09:14,949 --> 00:09:17,509 How much longer? 102 00:09:17,669 --> 00:09:21,069 That depends... whether you want it done quickly 103 00:09:21,189 --> 00:09:22,829 or you want it done right. 104 00:09:22,949 --> 00:09:24,669 I was hoping for both. 105 00:09:24,789 --> 00:09:27,469 I am building you something unique, 106 00:09:27,629 --> 00:09:31,309 something nobody has ever perfected before. Do you know why? 107 00:09:31,429 --> 00:09:34,189 Because it's near impossible. 108 00:09:34,349 --> 00:09:36,429 Everything has to be perfectly balanced, 109 00:09:36,549 --> 00:09:39,269 from the reflector to the lenses. 110 00:09:39,429 --> 00:09:42,989 And, believe me, when you're transporting this across country, 111 00:09:43,149 --> 00:09:45,629 you'll be glad I erred on the side of caution. 112 00:09:45,789 --> 00:09:50,189 It has never concerned you, has it - the deaths, the injuries 113 00:09:50,349 --> 00:09:54,669 that your devices cause? Aren't we both in the same business? 114 00:09:54,829 --> 00:09:58,269 I am fighting for a cause. Those that fall 115 00:09:58,429 --> 00:10:02,389 are sacrifices to what is a better future. There is no joy in it. 116 00:10:02,509 --> 00:10:03,789 But your main interest 117 00:10:03,909 --> 00:10:07,429 seems to begin and end with money. 118 00:10:07,549 --> 00:10:11,669 No. My only interest is the work. 119 00:10:11,829 --> 00:10:14,749 Money is security. It means the buyer is serious 120 00:10:14,909 --> 00:10:17,509 and I don't have my security compromised. 121 00:10:17,669 --> 00:10:20,669 I also won't have people like Philip Locke knocking on my door. 122 00:10:20,829 --> 00:10:23,589 You know him from your time in Northern Ireland? 123 00:10:23,749 --> 00:10:26,949 Well, for Philip Locke, I am the man in the window - 124 00:10:27,069 --> 00:10:29,869 the uninvited guest in the shadows. 125 00:10:30,029 --> 00:10:32,109 He doesn't see the strange beauty in what I do. 126 00:10:32,269 --> 00:10:35,589 Death and destruction is never beautiful. 127 00:10:35,749 --> 00:10:39,869 Our actions have cause. It is never something I take lightly. 128 00:10:41,469 --> 00:10:45,229 Yeah, well, you would say the wiring's a bit faulty. 129 00:10:45,349 --> 00:10:48,109 Something doesn't quite fit. 130 00:10:48,229 --> 00:10:49,589 You're an idealist. 131 00:10:49,709 --> 00:10:51,789 To me, that is even stranger. 132 00:10:51,949 --> 00:10:55,109 You believe in people. To me, they are... 133 00:10:56,309 --> 00:10:58,389 ..incomplete. 134 00:10:58,509 --> 00:11:00,029 Speaking of which, 135 00:11:00,189 --> 00:11:03,669 I can't move any further without the vital component. 136 00:11:03,829 --> 00:11:05,949 The Tin Man needs a heart, as it were. 137 00:11:07,909 --> 00:11:09,629 We shall get it soon. 138 00:11:27,277 --> 00:11:28,477 Here we are. 139 00:11:28,583 --> 00:11:30,263 Is that it? That's us. 140 00:11:35,023 --> 00:11:37,343 Boss, everything looks clear from the outside. 141 00:11:38,903 --> 00:11:42,623 OK, just this once, try and proceed with caution. 142 00:11:42,783 --> 00:11:45,983 We need to extract the decoder and find out what's in this notebook 143 00:11:46,143 --> 00:11:49,423 that's so important to Li-Na. What I'm trying to say is, 144 00:11:49,583 --> 00:11:52,663 please don't get him killed. OK, let's go. 145 00:12:42,023 --> 00:12:42,983 Idiot. 146 00:12:46,263 --> 00:12:47,783 Kid. Cookie? 147 00:12:47,903 --> 00:12:50,223 No. Gluten-intolerant. 148 00:13:15,983 --> 00:13:18,143 Excuse me, do you know where an ice machine is? 149 00:13:32,323 --> 00:13:35,283 Put it down! Put it down! Put it down! 150 00:13:35,443 --> 00:13:39,643 You know if we're here, we've already got to your boss. It's all over. 151 00:13:39,803 --> 00:13:43,163 This is a one-time offer - drop the gun and take a walk. Your choice. 152 00:13:47,763 --> 00:13:49,163 Don't put that gun up. 153 00:13:52,883 --> 00:13:54,603 Are you The Kid? Yeah. 154 00:13:54,763 --> 00:13:57,083 You're The Kid. Pack your stuff. You're coming with us. 155 00:13:57,243 --> 00:14:00,483 Come on. You just shot those people! That was self-defence. 156 00:14:00,643 --> 00:14:02,803 We didn't shoot them all, anyway. We're the good guys. 157 00:14:02,963 --> 00:14:05,083 Good guys?! No-one was shooting before you got here! 158 00:14:05,203 --> 00:14:06,803 Yeah, that happens a lot. Let's go. 159 00:14:09,803 --> 00:14:11,763 Not this way, not this way! 160 00:14:16,323 --> 00:14:19,083 Hey, Kid, do you have a fear of heights? 161 00:14:19,243 --> 00:14:21,323 Acrophobia. That's a fear of heights. 162 00:14:22,643 --> 00:14:24,723 Do you have a fear of shutting your mouth? 163 00:14:24,883 --> 00:14:26,883 Sedatephobia - that is a fear of silence. 164 00:14:27,003 --> 00:14:29,523 Shit! Argh!! There you go. 165 00:14:38,003 --> 00:14:41,483 Let's move. Think you can make that? Yeah. You? Yeah. What about The Kid? 166 00:14:41,643 --> 00:14:44,563 My name is Matthias. And, no, I can't, obviously. 167 00:14:44,723 --> 00:14:47,523 The power to weight ratio... Shut up! You'll be fine. 168 00:14:50,603 --> 00:14:53,563 All right, your turn. Let's go. I really can't. Scott! 169 00:14:53,683 --> 00:14:55,203 Kid, it's like Donkey Kong. 170 00:14:55,363 --> 00:14:58,243 You are jumping from level to level. You've played Donkey Kong, yeah? 171 00:14:58,403 --> 00:15:01,043 Donkey Kong? How old are you?! This clearly isn't a game. 172 00:15:01,163 --> 00:15:02,323 I'm not jumping. 173 00:15:04,643 --> 00:15:06,563 If you're not jumping, you won't need this. 174 00:15:06,723 --> 00:15:09,483 No, no, wait! No! There you go! You want that back, go get it. 175 00:15:12,403 --> 00:15:13,923 Argh! There you go, buddy! 176 00:15:17,883 --> 00:15:21,443 Nice. So, we're going to go across there, like Donkey Kong. 177 00:15:21,603 --> 00:15:24,683 Level up or down. Move back. Let's go. Hurry up. Yeah, I know. 178 00:15:26,363 --> 00:15:27,923 Guys... 179 00:15:28,083 --> 00:15:30,043 Or we're going in there. Go, go, go! 180 00:15:45,723 --> 00:15:46,883 Get in, get in. 181 00:15:51,123 --> 00:15:53,763 Boss, we have The Kid and his intel. 182 00:16:00,643 --> 00:16:04,443 Hey, Kid, you have a phone? What? Give me your phone. 183 00:16:04,603 --> 00:16:07,843 I am going to call someone. Ah, yeah. Thanks. 184 00:16:07,963 --> 00:16:09,083 It's a great one. 185 00:16:10,523 --> 00:16:12,963 What?! No, no, no! That's not insured, man! 186 00:16:13,083 --> 00:16:14,843 Well, I'll buy you a new one. 187 00:16:25,123 --> 00:16:26,683 You all right back there, Kid? 188 00:16:26,843 --> 00:16:29,803 The normal resting heart rate for an adult is between 60 and 100 189 00:16:29,963 --> 00:16:33,243 beats per minute. I am way over that. Just try and relax. 190 00:16:33,363 --> 00:16:35,083 Breathe. Breathe. 191 00:16:35,243 --> 00:16:37,163 You're going to be fine. You're safe now. 192 00:16:37,323 --> 00:16:41,163 We work for the British government. British? Yeah. 193 00:16:41,323 --> 00:16:44,723 Where did they find you? Ah... I'm at university. 194 00:16:44,883 --> 00:16:47,283 They needed someone to break a cipher and they just took... 195 00:16:47,403 --> 00:16:48,563 So, you're a hacker? 196 00:16:48,723 --> 00:16:51,363 What? No. Please. I am a cryptanalyst. 197 00:16:51,523 --> 00:16:54,603 I decipher codes - complex interlocking structures, 198 00:16:54,763 --> 00:16:57,523 whose very nature conceals their true identity from the mind's eye. 199 00:16:57,683 --> 00:17:00,563 Yeah, yeah, I get it. Did you break the code? 200 00:17:00,723 --> 00:17:04,643 I managed three so far. What do they say? I don't know, it's in Korean. 201 00:17:04,803 --> 00:17:07,443 I don't do languages. I mean, if you can speak English and German, 202 00:17:07,603 --> 00:17:09,683 what the fuck is the point? I don't buy all this 203 00:17:09,843 --> 00:17:13,563 "Mandarin is the language of the future" bullshit, either. 204 00:17:13,723 --> 00:17:17,123 My task was to crack the codes and send them on. That's what I did. 205 00:17:18,843 --> 00:17:21,523 So, you decoded and sent three of the codes, yeah? 206 00:17:21,683 --> 00:17:25,363 How many more were there? Nine. 12, in total. Right, then, 207 00:17:25,523 --> 00:17:27,323 we need you to decode the rest, for us. 208 00:17:27,483 --> 00:17:30,483 We also need the details on where you sent them. 209 00:17:30,643 --> 00:17:33,283 Then I need somewhere proper to work. I get car sick. 210 00:17:33,403 --> 00:17:35,003 And he is not a very good driver. 211 00:17:35,123 --> 00:17:37,283 I've been saying that for years. 212 00:18:02,683 --> 00:18:05,363 'Li-Na...the decoder is gone.' 213 00:18:05,523 --> 00:18:09,643 Taken by 20. We need the rest of those names. I know. 214 00:18:09,803 --> 00:18:12,323 I'll get them back. You have the first three? 215 00:18:12,443 --> 00:18:15,403 Yes. We have the one we need now. 216 00:18:16,603 --> 00:18:18,963 Tin Man will get his heart. 217 00:18:22,523 --> 00:18:24,083 We must find him. 218 00:18:33,923 --> 00:18:35,243 I'm just going to get this. 219 00:18:36,843 --> 00:18:38,363 Hello, this is Heo. 220 00:18:57,443 --> 00:18:59,043 It is happening. 221 00:19:23,803 --> 00:19:26,643 The average laptop has twice as many germs in it as a toilet seat. 222 00:19:26,763 --> 00:19:30,003 E Coli, Staphylococcus bacteria. 223 00:19:30,123 --> 00:19:31,603 Will we start work? 224 00:19:33,203 --> 00:19:36,083 You get paid much in the army? No. 225 00:19:36,203 --> 00:19:38,683 Not nearly enough. 226 00:19:38,843 --> 00:19:41,443 Yeah, we've got him working on the rest of the codes right now. 227 00:19:41,603 --> 00:19:44,323 I'm not sure how long it's going to take, and he's a little uptight. 228 00:19:44,483 --> 00:19:46,483 Any idea about the three we sent through? 229 00:19:46,643 --> 00:19:49,963 It's definitely in Korean. It's a list of names. 230 00:19:50,083 --> 00:19:52,243 Just running searches on them now. 231 00:19:54,003 --> 00:19:57,163 I'm going to forward you the e-mail he was sending them to. Good. 232 00:19:57,323 --> 00:20:00,923 I'll run a trace on the IP address. See if it leads us to Li-Na. 233 00:20:01,083 --> 00:20:05,003 And send the other decodes as soon as you get them. Yeah, roger that. 234 00:20:08,323 --> 00:20:11,763 You want to have some coffee with your sugar? What do you mean? 235 00:20:13,763 --> 00:20:15,803 Nothing. 236 00:20:15,923 --> 00:20:17,243 How are things going? 237 00:20:17,403 --> 00:20:19,883 The cipher changes itself from line to line, 238 00:20:20,043 --> 00:20:22,883 so I'm currently analysing the cryptographic algorithm itself 239 00:20:23,043 --> 00:20:25,443 in order to be able to... 240 00:20:25,603 --> 00:20:28,683 Good or bad? That's all you need to say. 241 00:20:28,803 --> 00:20:30,643 You're quite an angry person. 242 00:20:30,803 --> 00:20:33,843 No, I'm not. Not normally. Well, he does have a point. 243 00:20:34,003 --> 00:20:36,443 Really? You're siding with The Kid? I'm not siding with him. 244 00:20:36,603 --> 00:20:39,403 It's just the first thing he's said today that I actually understand. 245 00:20:39,563 --> 00:20:42,123 Can you understand that? Yes, I can. That's your penis. 246 00:20:42,283 --> 00:20:45,243 No, it's a fucking finger. The middle finger represents the penis, 247 00:20:45,403 --> 00:20:47,923 while the two curled fingers on either side are the genitals. 248 00:20:48,083 --> 00:20:50,163 It's similar to how a monkey copulates 249 00:20:50,323 --> 00:20:53,563 with its enemies to show dominance. Finished? 250 00:20:53,683 --> 00:20:55,403 I like him. I do. 251 00:20:55,523 --> 00:20:57,763 You want to get back to work? Yeah. 252 00:21:01,083 --> 00:21:03,843 Don't blame you for being angry. 253 00:21:04,003 --> 00:21:07,403 Must be a difficult time for men in your line of work. 254 00:21:07,563 --> 00:21:11,923 Technology is taking over. Drones, cyber warfare... 255 00:21:12,083 --> 00:21:14,603 The average teenager could do more damage in 20 minutes 256 00:21:14,763 --> 00:21:17,403 with a mobile phone than a soldier like you could do in a week. 257 00:21:17,563 --> 00:21:21,083 I can do a lot of damage in 20 seconds if you keep pushing it, Kid. 258 00:21:21,203 --> 00:21:22,603 Toilet break. 259 00:21:22,723 --> 00:21:24,763 Oi, oi, sit down. 260 00:21:24,883 --> 00:21:26,883 Sorry. 261 00:21:27,003 --> 00:21:30,003 Keep working on the codes, please. 262 00:21:30,163 --> 00:21:33,603 This has been very upsetting for me. Today I saw people getting killed, 263 00:21:33,763 --> 00:21:36,283 and now you're physically intimidating me. Hey, hey, just... 264 00:21:36,403 --> 00:21:39,283 I did not choose this. Look, I know. 265 00:21:39,403 --> 00:21:41,123 I know you're scared. 266 00:21:41,243 --> 00:21:43,283 You're in a shitty situation. 267 00:21:43,403 --> 00:21:45,243 I've got a kid myself. 268 00:21:45,363 --> 00:21:47,963 He's a little younger than you. 269 00:21:48,123 --> 00:21:53,243 Just trust me, I'm not going to let anything happen, all right? So... 270 00:21:55,723 --> 00:21:58,203 Fine, I'll finish decoding the names when I get back. 271 00:21:58,363 --> 00:22:00,763 I really need to urinate now, though. 272 00:22:00,883 --> 00:22:02,883 Way too much information. 273 00:22:08,163 --> 00:22:11,563 Wow. You can thank your lucky stars that Finn didn't turn out like that. 274 00:22:11,723 --> 00:22:14,643 Yeah. I would have left him in Korea. 275 00:22:14,763 --> 00:22:17,123 How's he doing, mate? Is he OK? 276 00:22:17,243 --> 00:22:19,203 Yeah. He's good. 277 00:22:19,363 --> 00:22:23,803 He's back with his mom. Does she know? No. 278 00:22:23,963 --> 00:22:27,123 And luckily enough, he's not going to tell her. 279 00:22:27,283 --> 00:22:31,203 I hope. You know, weirdly, Mike, nearly getting killed together... 280 00:22:33,203 --> 00:22:35,643 ..sort of brought us together. 281 00:22:35,803 --> 00:22:38,443 Maybe you should try that with Matthias. 282 00:22:38,603 --> 00:22:40,843 How did he know that they were names? What? 283 00:22:41,003 --> 00:22:43,443 Locke told me the encrypted codes came out as names. 284 00:22:43,643 --> 00:22:47,403 If he doesn't know the languages, how does he know they were names, the little shit?! 285 00:22:49,003 --> 00:22:50,683 Locked. No shit. 286 00:22:50,803 --> 00:22:53,483 Scott. Oh, shit. 287 00:23:00,163 --> 00:23:02,003 Kid, hey! 288 00:23:02,123 --> 00:23:03,643 Wait, stop. 289 00:23:03,803 --> 00:23:06,603 I'm sorry. I'm sorry, guys. I can't do this! 290 00:23:06,763 --> 00:23:09,763 Don't be sorry. Just stop. I can't be who you want me to be, 291 00:23:09,923 --> 00:23:13,243 I've got to get home. My mother is going to be so worried about me. 292 00:23:13,403 --> 00:23:15,363 Enough of your bullshit about your mom. 293 00:23:15,483 --> 00:23:17,923 What are you going to do? 294 00:23:18,043 --> 00:23:19,243 Stop! 295 00:23:19,403 --> 00:23:21,363 Stop. 296 00:23:21,523 --> 00:23:26,003 You are the dumbest fuck I ever met. Come on, man! 297 00:23:26,163 --> 00:23:28,843 We both know you're not going to shoot me. Really? 298 00:23:29,003 --> 00:23:30,683 Argh! 299 00:23:36,283 --> 00:23:37,843 What took you so long?! 300 00:23:42,723 --> 00:23:43,683 Shit! 301 00:23:45,603 --> 00:23:47,163 Ah, bollocks! 302 00:23:47,323 --> 00:23:50,403 He let the air out of the tyres. Little shit! 303 00:24:02,805 --> 00:24:06,485 Fuck. I can't believe he shot me. There's blood and everything! 304 00:24:06,605 --> 00:24:07,885 The names. 305 00:24:08,046 --> 00:24:10,086 I left my laptop. Deleted everything from it. 306 00:24:10,246 --> 00:24:13,726 You don't have the translated codes? Given me a pen and paper. In there. 307 00:24:21,286 --> 00:24:24,726 Is this the way to the hospital? You've memorised them? 308 00:24:24,886 --> 00:24:27,086 Don't insult my intelligence, this was child's play. 309 00:24:27,246 --> 00:24:30,166 Oh, and by the way, those Russian guys you had guarding me - useless. 310 00:24:30,326 --> 00:24:32,446 One of them practically rolled over and gave up. 311 00:24:32,606 --> 00:24:35,126 I'd look into my employment practices if I were you. 312 00:24:36,286 --> 00:24:39,366 You talk too much. It concerns me. 313 00:24:44,926 --> 00:24:47,246 Can you go to the hospital now, please? 314 00:24:47,366 --> 00:24:49,006 I don't want this to get infected. 315 00:24:54,086 --> 00:24:55,606 No, no, NO! 316 00:24:59,606 --> 00:25:00,606 Better. 317 00:25:05,486 --> 00:25:07,326 Here is he? Scott. 318 00:25:16,206 --> 00:25:18,086 Go, boss. 319 00:25:18,246 --> 00:25:21,526 So while you two were busy losing the source, 320 00:25:21,686 --> 00:25:24,486 I made some progress on the names we got. 321 00:25:24,646 --> 00:25:26,766 One of them works here in Vienna. And? 322 00:25:26,926 --> 00:25:29,126 And I think they're Office 39 sleeper agents. 323 00:25:29,286 --> 00:25:32,966 And if I'm right, that is very bad news indeed, 324 00:25:33,126 --> 00:25:35,966 because one of them is Heo Gil Rae, senior scientist 325 00:25:36,126 --> 00:25:39,566 at the International Nuclear Research Organisation. 326 00:25:39,686 --> 00:25:41,806 Second scan for confirmation. 327 00:25:58,926 --> 00:26:01,886 Move out in five. Route 17C. 328 00:26:15,686 --> 00:26:18,406 So put the pieces together - we have Li-Na, 329 00:26:18,526 --> 00:26:20,166 we have Oppenheimer, 330 00:26:20,326 --> 00:26:23,206 a man whose skills in constructing explosives are second to none. 331 00:26:23,366 --> 00:26:26,046 And a possible sleeper agent with access to nuclear material. 332 00:26:26,206 --> 00:26:28,966 Exactly. So she's building a fucking nuke. 333 00:26:46,686 --> 00:26:50,526 The intel just came in from the calls I put out. 334 00:26:50,686 --> 00:26:53,206 An unscheduled convoy carrying nuclear materials 335 00:26:53,326 --> 00:26:55,926 just left the INRO 15 minutes ago. 336 00:26:57,446 --> 00:27:01,286 Convoy's destination is a lab at Wolkersdorf. 337 00:27:01,406 --> 00:27:03,206 This is the route it follows. 338 00:27:03,366 --> 00:27:05,206 You think Li-Na's going to try and intercept? 339 00:27:05,366 --> 00:27:08,006 Mm-hm, and I think you should get there first. 340 00:27:08,166 --> 00:27:11,446 CCTV's just caught it crossing the motorway at Erdberg. 341 00:27:11,566 --> 00:27:14,566 Get ahead of it and apprehend it. 342 00:27:14,686 --> 00:27:16,526 Stay on comms, I'll be out. 343 00:27:16,686 --> 00:27:20,646 I ran a trace on the address Matthias was sending the e-mails to. 344 00:27:20,806 --> 00:27:24,886 What, did you get something? Yeah, I triangulated the location. 345 00:27:25,006 --> 00:27:26,966 It's a construction site 346 00:27:27,126 --> 00:27:31,126 owned by our little Russian friend, Ivan Mishkin. 347 00:27:49,246 --> 00:27:50,206 I'm sorry. 348 00:27:52,446 --> 00:27:53,686 Move! 349 00:28:19,686 --> 00:28:21,966 I need the other key. 350 00:28:23,446 --> 00:28:25,606 It is necessary. Argh! 351 00:29:13,806 --> 00:29:16,766 That's them, that's them. Boss, we see the convoy. 352 00:29:16,926 --> 00:29:19,366 It's been hit, they've taken heavy fire. We're going in hot. 353 00:29:19,486 --> 00:29:20,806 Yeah, copy that, Michael. 354 00:29:20,966 --> 00:29:22,966 Do not let them gain access to the material. 355 00:29:23,086 --> 00:29:24,246 Stay on comms. 356 00:29:42,126 --> 00:29:44,486 There's a door here! 357 00:29:44,646 --> 00:29:47,006 Move! What do you mean, there's a fucking door? 358 00:29:49,726 --> 00:29:52,086 There's a fucking door, that's what I mean! 359 00:30:03,806 --> 00:30:05,126 Scott, move! 360 00:30:14,366 --> 00:30:16,806 Armoured! 361 00:30:16,926 --> 00:30:18,206 Let's get out of here. 362 00:30:19,806 --> 00:30:21,846 Fuck you guys! 363 00:30:29,526 --> 00:30:31,246 Shit! 364 00:30:31,366 --> 00:30:33,206 Get us out of here, mate! 365 00:32:04,566 --> 00:32:05,886 Turn around. 366 00:32:16,926 --> 00:32:18,246 Ah. 367 00:32:18,366 --> 00:32:20,326 Do you know who I am? 368 00:32:20,446 --> 00:32:22,846 Yes, Philip, I know who you are. 369 00:32:23,006 --> 00:32:26,126 I'd also like to point out the fact that I'm an unarmed man. 370 00:32:27,806 --> 00:32:30,326 Did you kill my son? 371 00:32:30,486 --> 00:32:34,006 Put the gun away, and then we'll talk. No. 372 00:32:35,246 --> 00:32:37,606 No, you don't get to tell me what to do. 373 00:32:37,766 --> 00:32:39,966 You answer the question. You stand still! 374 00:32:42,366 --> 00:32:44,726 Did you kill my son? 375 00:32:46,806 --> 00:32:49,046 The car, the bomb - 376 00:32:49,166 --> 00:32:51,046 it was you, wasn't it? 377 00:32:53,406 --> 00:32:55,206 I swear to God, if you don't tell me... 378 00:32:55,326 --> 00:32:58,526 I - I want to. And I will. 379 00:32:58,686 --> 00:33:02,726 But Jesus Christ, Philip, you're asking all the wrong questions. 380 00:33:02,846 --> 00:33:05,166 What even makes you think it was me? 381 00:33:08,526 --> 00:33:10,326 It was that phrase. 382 00:33:10,446 --> 00:33:12,566 "For your sins"? 383 00:33:12,726 --> 00:33:16,246 Ha! God, I could never shake that phrase. 384 00:33:16,406 --> 00:33:19,606 Changed everything else, but I could never shake that phrase. 385 00:33:19,766 --> 00:33:22,326 That's what five bloody years of seminary school does for you. 386 00:33:22,486 --> 00:33:24,646 I don't know what it is about the Catholic Church 387 00:33:24,806 --> 00:33:27,086 that attracts sadists and psychopaths. 388 00:33:27,246 --> 00:33:31,846 Mind you, you could say the same about the army. No, just... 389 00:33:32,006 --> 00:33:35,686 Stop the games. I said stand still! You don't move. 390 00:33:35,846 --> 00:33:38,846 Hands where I can see them. Look at me. 391 00:33:43,166 --> 00:33:45,966 Did you kill my son? 392 00:33:46,126 --> 00:33:49,006 You're asking all the wrong questions. DID YOU?! 393 00:33:49,166 --> 00:33:53,246 Philip, I set the charge, I pushed the button. 394 00:33:53,366 --> 00:33:55,566 But it wasn't about your family. 395 00:33:56,846 --> 00:33:58,686 Don't you understand? 396 00:33:58,806 --> 00:34:01,046 For YOUR sins. 397 00:34:01,166 --> 00:34:03,206 It was about you. 398 00:34:03,366 --> 00:34:07,566 You were the one I was meant to kill to keep my cover intact. 399 00:34:10,246 --> 00:34:11,686 Your cover? 400 00:34:14,846 --> 00:34:16,806 My name is Christopher Desmond. 401 00:34:16,966 --> 00:34:19,326 I worked for the British, same as you. 402 00:34:22,286 --> 00:34:25,006 The British government sanctioned my murder? 403 00:34:29,126 --> 00:34:32,726 I don't believe you. Except that you do. 404 00:34:32,886 --> 00:34:36,126 Because you've been asking yourself, "Why doesn't he exist? 405 00:34:36,246 --> 00:34:39,126 "Why are there no files, no records? 406 00:34:39,286 --> 00:34:42,046 "Why is there no trace of his existence, hm? 407 00:34:42,206 --> 00:34:45,686 "Who'd be able to do such a thing, and why?" 408 00:34:47,766 --> 00:34:52,446 If not to cover up the fact that they tried to murder one of their own. 409 00:35:00,286 --> 00:35:02,286 The next one's in your head. 410 00:35:07,566 --> 00:35:09,606 Who ordered my murder? 411 00:35:11,046 --> 00:35:13,446 I don't know. WHO?! 412 00:35:20,766 --> 00:35:21,886 Argh! 413 00:35:32,326 --> 00:35:34,006 Brilliant. What? 414 00:35:34,046 --> 00:35:37,166 I think we've got company. Coming up on our six. 415 00:35:37,391 --> 00:35:40,711 It's Kwon. That fucker won't quit. 416 00:35:40,943 --> 00:35:43,383 Get out of the way! Move! 417 00:35:43,543 --> 00:35:46,543 Try and keep it on the road, mate. No back-seat driving today, bud. 418 00:35:46,664 --> 00:35:49,064 OK, fine. I'll leave. 419 00:35:57,823 --> 00:36:00,583 He's coming up on your right-hand side, Scott. 420 00:36:19,823 --> 00:36:21,503 Mikey, hold on. Go, go, go! 421 00:36:23,903 --> 00:36:26,103 You want to stop me...? 422 00:36:28,783 --> 00:36:31,343 Scott, they're closing in! 423 00:36:33,463 --> 00:36:34,983 Move! Move! 424 00:36:48,663 --> 00:36:50,703 YOU! 425 00:36:50,823 --> 00:36:54,743 It was you! You killed my son! 426 00:36:56,303 --> 00:36:57,983 I was the weapon. 427 00:36:58,143 --> 00:37:01,343 Somebody else chose the target, somebody else aimed. 428 00:37:01,463 --> 00:37:03,943 Oh, right. What, and missed? 429 00:37:07,743 --> 00:37:09,903 What? This nuclear bomb, huh? 430 00:37:10,063 --> 00:37:12,423 That's not your responsibility, either? 431 00:37:12,543 --> 00:37:15,783 For the death, the suffering. 432 00:37:15,903 --> 00:37:18,423 What do you care now? 433 00:37:18,543 --> 00:37:20,383 I never stopped caring. 434 00:37:21,823 --> 00:37:23,343 Still desperately struggling 435 00:37:23,503 --> 00:37:26,063 to hold on to this identity you've created, huh? 436 00:37:26,223 --> 00:37:30,503 Boys with sticks for guns, running round the woods, the absolute game. 437 00:37:30,623 --> 00:37:32,983 It's not a game. I'm a soldier. 438 00:37:33,143 --> 00:37:36,543 Trying to save the world, one corpse at a time. 439 00:37:36,703 --> 00:37:39,263 Be who you really are. You're a killer. 440 00:37:40,823 --> 00:37:45,503 Your bombs killed innocent men, women and children. 441 00:37:47,623 --> 00:37:49,183 My own son. 442 00:37:49,343 --> 00:37:51,623 And you just put two bullets into that man there 443 00:37:51,783 --> 00:37:55,623 without breaking sweat. Was he not somebody else's son, too? 444 00:37:57,703 --> 00:37:59,703 And now you've left your team in the field 445 00:37:59,823 --> 00:38:01,543 to settle a personal score with me. 446 00:38:03,183 --> 00:38:05,063 What is that? 447 00:38:05,223 --> 00:38:09,143 I think we're stopping, Mike. Bollocks! Come on! 448 00:38:09,303 --> 00:38:11,743 There's nothing I can do, Mike, we're stopping. 449 00:38:11,903 --> 00:38:14,263 That's the difference between you and me. 450 00:38:14,423 --> 00:38:18,463 I've accepted my nature. That I was different. 451 00:38:18,623 --> 00:38:22,463 When other men shied away from the fire and the noise, I sought it out. 452 00:38:22,583 --> 00:38:24,463 And you're the same, Philip. 453 00:38:24,623 --> 00:38:26,983 Any other man would have been broken - broken - 454 00:38:27,143 --> 00:38:30,583 after what he did to the people he cared for, to the people he loved. 455 00:38:30,743 --> 00:38:32,703 I'm not staying here. We've got to stop them. 456 00:38:32,863 --> 00:38:34,983 You'll be dead before your feet hit the ground. 457 00:38:36,103 --> 00:38:39,383 Argh, God! Get in here! You'll get shot to pieces out there, come here. 458 00:38:39,543 --> 00:38:42,423 Or cooked alive in here. Jesus Christ! 459 00:38:42,543 --> 00:38:44,903 But not us. No. 460 00:38:45,063 --> 00:38:48,023 We use that pain and that misery as fuel, 461 00:38:48,183 --> 00:38:52,463 and as a justification for our obscene acts of inhumanity. 462 00:38:52,623 --> 00:38:56,063 They're opening the back. Shit. The nuclear material. 463 00:38:56,183 --> 00:38:57,663 They can't get through that door. 464 00:39:06,663 --> 00:39:08,183 Jesus Christ! 465 00:39:08,303 --> 00:39:09,463 Shit! 466 00:39:11,543 --> 00:39:13,743 You don't know anything about me. 467 00:39:13,903 --> 00:39:16,983 I know that the British government saw you as nothing. 468 00:39:17,103 --> 00:39:19,463 A pawn to be flicked off the table 469 00:39:19,623 --> 00:39:23,263 to let the more important pieces remain in play, like me. 470 00:39:35,263 --> 00:39:37,663 Argh! Fuck! 471 00:39:37,823 --> 00:39:41,543 I know you didn't quit when your son died. 472 00:39:41,663 --> 00:39:43,903 You didn't even pause for reflection. 473 00:39:45,943 --> 00:39:48,263 No, no, no! 474 00:40:11,023 --> 00:40:13,343 You don't get to talk about him. 475 00:40:13,463 --> 00:40:15,183 Not my Anthony. 476 00:40:15,303 --> 00:40:17,263 Not after what you did. 477 00:40:19,063 --> 00:40:21,023 You don't get to say that. 478 00:40:26,623 --> 00:40:29,303 Why didn't you walk away, huh? 479 00:40:29,423 --> 00:40:32,863 Huh? Any normal man would have. 480 00:40:33,023 --> 00:40:36,623 After the damage he saw that he did to his wife, to his children. 481 00:40:39,023 --> 00:40:42,583 Why did you keep going? I had a job to do. Ha, ha! 482 00:40:42,703 --> 00:40:45,223 Nah, cos you wanted revenge. 483 00:40:45,343 --> 00:40:46,823 With every pull of the trigger, 484 00:40:46,983 --> 00:40:49,143 there was some sense of justification, 485 00:40:49,263 --> 00:40:51,423 some sense of vindication. 486 00:40:52,823 --> 00:40:55,823 I know who I am. And I know who I am. 487 00:40:55,983 --> 00:40:59,343 I am a soldier, and I have a mission. 488 00:40:59,463 --> 00:41:00,983 Where is Li-Na going? 489 00:41:01,103 --> 00:41:03,103 What does it matter now? 490 00:41:03,263 --> 00:41:06,223 I killed your son, you're not going to let me walk out of here. 491 00:41:08,143 --> 00:41:12,783 Either way, I won't get to see it. My greatest creation. 492 00:41:24,463 --> 00:41:26,903 You're not a murderer, Philip. 493 00:41:28,783 --> 00:41:30,703 But you're the exception. 494 00:41:32,583 --> 00:41:35,503 You are the one I cross the line for. No, you're a good man. 495 00:41:35,663 --> 00:41:39,543 You killed my son. No, you're a good man. You killed my son. 496 00:41:41,783 --> 00:41:44,423 You killed my son. You're a good man. 497 00:42:18,503 --> 00:42:19,463 Boss. 498 00:42:22,423 --> 00:42:25,623 His papers. All his notes. 499 00:42:25,743 --> 00:42:28,503 His environmental considerations. 500 00:42:28,663 --> 00:42:32,983 Heat, time of year, indoors, outdoors. 501 00:42:33,103 --> 00:42:34,503 He was thorough. 502 00:42:38,903 --> 00:42:42,023 Geneva. That's where he was researching. 503 00:42:42,183 --> 00:42:44,343 There are other considerations, but... 504 00:42:44,503 --> 00:42:46,423 You think this is where Li-Na's headed. 505 00:42:54,343 --> 00:42:56,383 I gave him the chance to talk. 506 00:42:56,503 --> 00:42:58,663 He wouldn't speak. 507 00:42:58,783 --> 00:43:00,463 We understand, boss. 508 00:43:00,583 --> 00:43:03,303 Oh, no. No, no, no. 509 00:43:03,463 --> 00:43:06,863 If you think a superior officer is lying, then you call him out on it. 510 00:43:07,023 --> 00:43:10,903 Something doesn't ring true, never obey. 511 00:43:11,023 --> 00:43:12,863 Never blindly obey. 512 00:43:13,023 --> 00:43:16,503 We said we understood, boss. We didn't say we believed you. 513 00:43:18,343 --> 00:43:21,663 So Li-Na's headed to Geneva with a nuclear bomb. 514 00:43:21,783 --> 00:43:23,863 Straight to the United Nations. 515 00:43:43,103 --> 00:43:46,303 So whatever she's planning, this is it. 516 00:43:46,423 --> 00:43:48,423 This is where it ends. 517 00:44:25,688 --> 00:45:03,360 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 517 00:45:04,305 --> 00:46:04,508 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6zd5v Help other users to choose the best subtitles