1 00:00:00,362 --> 00:00:02,809 Oppenheimer was the codename of a master bomber active during 2 00:00:02,810 --> 00:00:05,344 the Troubles is Northern Ireland. If he is teaming up with Kwon 3 00:00:05,345 --> 00:00:07,305 and Li-Na, God knows what they are planning. 4 00:00:07,306 --> 00:00:11,099 Just think of all the damage done to these families, these children, 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,608 for your sins. 6 00:00:14,220 --> 00:00:16,220 Bomb! Move! Move! 7 00:00:18,140 --> 00:00:21,299 I've got your target in sight. I am going to follow. 8 00:00:21,300 --> 00:00:24,060 This one is FSB. She has been after me for a long time. 9 00:00:26,300 --> 00:00:29,304 - We are only here for one thing. - Take us to the vault. 10 00:00:31,810 --> 00:00:33,810 This is it. You did it! 11 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 12 00:00:52,410 --> 00:00:54,066 - One second... - Where are you going? 13 00:00:54,067 --> 00:00:55,277 Give me one minute! 14 00:00:56,793 --> 00:00:57,872 Shit. 15 00:00:57,873 --> 00:00:59,623 You! Come here! 16 00:00:59,624 --> 00:01:00,672 Come here! 17 00:01:00,673 --> 00:01:02,872 - Jackpot. - Open this door! 18 00:01:02,873 --> 00:01:04,473 It doesn't open on this side! 19 00:01:06,014 --> 00:01:08,425 - I brought some toys for us. - Move away! 20 00:01:08,426 --> 00:01:09,913 Here. 21 00:01:12,233 --> 00:01:13,473 We're on. 22 00:01:18,593 --> 00:01:19,953 Fire in the hole! 23 00:01:23,676 --> 00:01:25,300 _ 24 00:01:26,324 --> 00:01:28,871 _ 25 00:01:32,005 --> 00:01:33,154 _ 26 00:01:38,753 --> 00:01:40,550 It won't just be 20 after us now. 27 00:01:40,551 --> 00:01:41,644 Our own regime... 28 00:01:41,645 --> 00:01:44,512 Our own regime was too scared to act. We're not. 29 00:01:44,513 --> 00:01:47,073 And now, we have the codes we need. 30 00:01:54,153 --> 00:01:55,751 - Scott, *** - That way. 31 00:01:57,811 --> 00:01:59,022 Clear. 32 00:01:59,023 --> 00:02:01,153 - Mike. Hey. - Yeah. 33 00:02:10,097 --> 00:02:12,994 _ 34 00:02:12,995 --> 00:02:15,778 _ 35 00:02:17,351 --> 00:02:20,549 - Where's the Li-Na? - There can't be another way out of here. 36 00:02:25,543 --> 00:02:28,233 - I got Nina. - I'm going after Li-Na. 37 00:02:42,813 --> 00:02:43,873 Move. 38 00:02:47,587 --> 00:02:49,835 - You all right? - I'm all right. 39 00:02:49,836 --> 00:02:51,760 Don't kill him. We need him alive. 40 00:02:52,873 --> 00:02:54,905 You need him alive. 41 00:02:54,906 --> 00:02:58,378 I keep him alive. A quick death is too good for him. 42 00:03:05,553 --> 00:03:06,794 Oh, shit! 43 00:03:09,004 --> 00:03:13,113 - I'm OK. Go! - Yes, ma'am! RV later. 44 00:03:30,219 --> 00:03:32,517 Helmet off! Get the helmet off! 45 00:03:34,553 --> 00:03:35,873 All right. 46 00:03:40,273 --> 00:03:41,707 I saved you a spot. 47 00:03:43,380 --> 00:04:13,672 Resynced and corrected by @michelfenita => Follow on Instagram 48 00:04:13,673 --> 00:04:15,508 You know you've got the wrong men? 49 00:04:15,509 --> 00:04:17,748 You let the right ones get past, you stupid asshole. 50 00:04:17,749 --> 00:04:19,709 - Asshole? - Yeah. 51 00:04:21,509 --> 00:04:23,389 I never said anything. He did. 52 00:04:26,149 --> 00:04:27,508 Sorry, mate. 53 00:04:27,509 --> 00:04:29,468 Who are you? 54 00:04:29,469 --> 00:04:31,772 Why did you rob this bank? 55 00:04:31,773 --> 00:04:34,028 All right, I didn't rob the bank. 56 00:04:34,029 --> 00:04:36,468 - We are nobody. - Oh, come now... 57 00:04:36,469 --> 00:04:37,868 everybody is somebody. 58 00:04:37,869 --> 00:04:41,617 I wonder what we'll find when I run your picture through our database. 59 00:04:41,618 --> 00:04:43,429 Turn around... now. 60 00:04:50,269 --> 00:04:52,780 I really hate having my picture taken. 61 00:04:53,341 --> 00:04:56,628 - It's nothing personal. - Yeah, we love the cops. 62 00:04:56,629 --> 00:04:58,468 And we're not stealing this. 63 00:04:58,469 --> 00:05:00,762 Those photos might put us in the system. We'll burn that bridge 64 00:05:00,763 --> 00:05:03,268 - when we get to it. What about Nina? - She's all right. 65 00:05:03,269 --> 00:05:06,149 She had it under control. Let's go get a lecture from Locke. 66 00:05:15,989 --> 00:05:17,829 It is everything you wanted. 67 00:05:47,709 --> 00:05:49,109 You are somewhere else. 68 00:05:52,709 --> 00:05:55,789 I was... just thinking of home. 69 00:05:57,349 --> 00:06:00,028 And now we will never see it again. 70 00:06:00,029 --> 00:06:01,588 You miss it. 71 00:06:01,589 --> 00:06:04,068 I miss what it should have been. 72 00:06:04,069 --> 00:06:05,788 I'll miss... 73 00:06:05,789 --> 00:06:09,548 what it will become, should we be successful. 74 00:06:09,549 --> 00:06:12,788 We couldn't have stayed there any longer. 75 00:06:12,789 --> 00:06:14,948 I know. 76 00:06:14,949 --> 00:06:16,988 It's just... 77 00:06:16,989 --> 00:06:21,108 driving here, I saw people drinking coffee together, 78 00:06:21,109 --> 00:06:23,068 shopping... 79 00:06:23,069 --> 00:06:25,148 blissfully unaware 80 00:06:25,149 --> 00:06:27,468 of the chaotic world around them. 81 00:06:27,469 --> 00:06:29,348 You want that to be us? 82 00:06:29,349 --> 00:06:31,628 Don't you? 83 00:06:31,629 --> 00:06:34,828 We made a choice when we left Korea, 84 00:06:34,829 --> 00:06:38,028 to change the country, to stop the rot and decay. 85 00:06:38,029 --> 00:06:41,548 Yes, I wish we had more time to be... 86 00:06:41,549 --> 00:06:45,708 to be normal, but we made a choice. 87 00:06:45,709 --> 00:06:47,629 You and me together... 88 00:06:49,869 --> 00:06:51,749 no matter what. 89 00:07:36,594 --> 00:07:39,188 What the hell is that? We're supposed to be low key. 90 00:07:39,189 --> 00:07:42,028 - Yeah, we just borrowed it. - Yeah. We don't do low key very well. 91 00:07:42,029 --> 00:07:45,428 You'd better learn quick. We're on a tight leash here. 92 00:07:45,429 --> 00:07:49,188 So, we know all Li-Na was after was a notebook. 93 00:07:49,189 --> 00:07:52,189 And my little friend here wants to tell you all about it. 94 00:07:53,869 --> 00:07:55,149 Don't you, Ivan? 95 00:07:57,749 --> 00:08:00,508 It was just symbols in it. 96 00:08:00,509 --> 00:08:01,868 Korean. 97 00:08:01,869 --> 00:08:04,588 - Some kind of code. - And? 98 00:08:04,589 --> 00:08:05,949 And... 99 00:08:07,989 --> 00:08:11,108 Li-Na needed some kid, 100 00:08:11,109 --> 00:08:13,360 some egghead, to try and crack it. 101 00:08:13,361 --> 00:08:15,668 Do you know what this kid looks like? 102 00:08:15,669 --> 00:08:19,388 All the details you need. Ivan has been very co-operative. 103 00:08:19,389 --> 00:08:21,881 Please... I am begging you... 104 00:08:21,882 --> 00:08:25,881 man-to-man, don't leave me with her. You have no idea what she is going 105 00:08:25,882 --> 00:08:28,349 - to do to me. - Yeah, I do. 106 00:08:32,549 --> 00:08:34,268 You know what? 107 00:08:34,269 --> 00:08:37,309 Screw you. And screw the bitch! 108 00:08:39,429 --> 00:08:43,137 Screw you. That's no way to talk about a lady. 109 00:08:44,749 --> 00:08:48,749 - You are handing him over to the FSB? - Yes... eventually. 110 00:08:50,269 --> 00:08:51,669 Take care, guys. 111 00:08:59,469 --> 00:09:01,389 And next time you're in trouble... 112 00:09:02,829 --> 00:09:04,189 call someone else. 113 00:09:14,949 --> 00:09:17,668 How much longer? 114 00:09:17,669 --> 00:09:21,188 That depends... whether you want it done quickly 115 00:09:21,189 --> 00:09:22,948 or you want it done right. 116 00:09:22,949 --> 00:09:24,788 I was hoping for both. 117 00:09:24,789 --> 00:09:27,628 I am building you something unique, 118 00:09:27,629 --> 00:09:31,428 something nobody has ever perfected before. Do you know why? 119 00:09:31,429 --> 00:09:34,348 Because it's near impossible. 120 00:09:34,349 --> 00:09:36,548 Everything has to be perfectly balanced, 121 00:09:36,549 --> 00:09:39,428 from the reflector to the lenses. 122 00:09:39,429 --> 00:09:43,148 And, believe me, when you're transporting this across country, 123 00:09:43,149 --> 00:09:45,788 you'll be glad I erred on the side of caution. 124 00:09:45,789 --> 00:09:50,348 It has never concerned you, has it - the deaths, the injuries 125 00:09:50,349 --> 00:09:54,828 - that your devices cause? - Aren't we both in the same business? 126 00:09:54,829 --> 00:09:58,428 I am fighting for a cause. Those that fall 127 00:09:58,429 --> 00:10:02,508 are sacrifices to what is a better future. There is no joy in it. 128 00:10:02,509 --> 00:10:03,908 But your main interest 129 00:10:03,909 --> 00:10:07,548 seems to begin and end with money. 130 00:10:07,549 --> 00:10:11,463 No. My only interest is the work. 131 00:10:11,464 --> 00:10:14,908 Money is security. It means the buyer is serious 132 00:10:14,909 --> 00:10:17,668 and I don't have my security compromised. 133 00:10:17,669 --> 00:10:20,828 I also won't have people like Philip Locke knocking on my door. 134 00:10:20,829 --> 00:10:23,748 You know him from your time in Northern Ireland? 135 00:10:23,749 --> 00:10:27,068 Well, for Philip Locke, I am the man in the window - 136 00:10:27,069 --> 00:10:30,028 the uninvited guest in the shadows. 137 00:10:30,029 --> 00:10:32,268 He doesn't see the strange beauty in what I do. 138 00:10:32,269 --> 00:10:35,748 Death and destruction is never beautiful. 139 00:10:35,749 --> 00:10:39,869 Our actions have cause. It is never something I take lightly. 140 00:10:41,469 --> 00:10:45,348 Yeah, well, you would say the wiring's a bit faulty. 141 00:10:45,349 --> 00:10:48,228 Something doesn't quite fit. 142 00:10:48,229 --> 00:10:49,708 You're an idealist. 143 00:10:49,709 --> 00:10:51,948 To me, that is even stranger. 144 00:10:51,949 --> 00:10:55,109 You believe in people. To me, they are... 145 00:10:56,309 --> 00:10:58,508 incomplete. 146 00:10:58,509 --> 00:11:00,188 Speaking of which, 147 00:11:00,189 --> 00:11:03,828 I can't move any further without the vital component. 148 00:11:03,829 --> 00:11:05,949 The Tin Man needs a heart, as it were. 149 00:11:07,909 --> 00:11:09,629 We shall get it soon. 150 00:11:27,277 --> 00:11:28,582 Here we are. 151 00:11:28,583 --> 00:11:30,263 - Is that it? - That's us. 152 00:11:35,023 --> 00:11:37,343 Boss, everything looks clear from the outside. 153 00:11:38,903 --> 00:11:42,782 OK, just this once, try and proceed with caution. 154 00:11:42,783 --> 00:11:45,753 We need to extract the decoder and find out what's in this notebook 155 00:11:45,754 --> 00:11:49,582 that's so important to Li-Na. What I'm trying to say is, 156 00:11:49,583 --> 00:11:52,663 - please don't get him killed. - OK, let's go. 157 00:11:57,106 --> 00:11:58,729 _ 158 00:12:13,125 --> 00:12:15,310 _ 159 00:12:41,923 --> 00:12:42,983 Idiot. 160 00:12:46,263 --> 00:12:47,902 Kid. Cookie? 161 00:12:47,903 --> 00:12:50,223 No. Gluten-intolerant. 162 00:13:15,983 --> 00:13:18,143 Excuse me, do you know where an ice machine is? 163 00:13:28,829 --> 00:13:30,128 _ 164 00:13:32,265 --> 00:13:35,442 - Down! Put it down! - Put it down! Put it down! 165 00:13:35,443 --> 00:13:37,927 You know if we're here, we've already got to your boss's mission, right? 166 00:13:37,928 --> 00:13:39,802 It's all over. 167 00:13:39,803 --> 00:13:43,287 This is a one-time offer - drop the gun and take a walk. Your choice. 168 00:13:43,288 --> 00:13:45,060 _ 169 00:13:45,061 --> 00:13:47,762 _ 170 00:13:47,763 --> 00:13:49,163 Don't put that gun up. 171 00:13:52,790 --> 00:13:54,471 - Are you The Kid? - Yeah. 172 00:13:54,472 --> 00:13:57,242 You're The Kid. Pack your stuff. You're coming with us. 173 00:13:57,243 --> 00:13:59,534 - Come on. - You just shot those people! 174 00:13:59,535 --> 00:14:00,642 That was self-defence. 175 00:14:00,643 --> 00:14:02,551 We didn't shoot them all, anyway. We're the good guys. 176 00:14:02,552 --> 00:14:05,202 Good guys?! No-one was shooting before you got here! 177 00:14:05,203 --> 00:14:06,803 - Yeah, that happens a lot. - Let's go. 178 00:14:08,544 --> 00:14:09,802 _ 179 00:14:09,803 --> 00:14:11,763 Not this way, not this way! 180 00:14:16,323 --> 00:14:18,787 Hey, Kid, do you have a fear of heights? 181 00:14:18,788 --> 00:14:21,323 Acrophobia. That's a fear of heights. 182 00:14:22,643 --> 00:14:24,155 Do you have a fear of shutting your mouth? 183 00:14:24,156 --> 00:14:27,002 Sedatephobia - that is a fear of silence. 184 00:14:27,003 --> 00:14:29,017 - Shit! - Argh! 185 00:14:29,018 --> 00:14:30,901 - There you go. - Come on! 186 00:14:37,483 --> 00:14:39,817 - Let's move. Think you can make that? - Yeah. 187 00:14:39,818 --> 00:14:41,642 - You? - Yeah. What about The Kid? 188 00:14:41,643 --> 00:14:44,380 My name is Matthias. And, no, I can't, obviously. 189 00:14:44,381 --> 00:14:47,523 - I mean... The power to weight ratio... - Shut up! You'll be fine. 190 00:14:50,603 --> 00:14:52,013 All right, your turn. Let's go. 191 00:14:52,014 --> 00:14:53,682 - I really can't. - Scott! 192 00:14:53,683 --> 00:14:55,362 Kid, it's like Donkey Kong. 193 00:14:55,363 --> 00:14:58,402 You are jumping from level to level. You've played Donkey Kong, yeah? 194 00:14:58,403 --> 00:15:01,649 Donkey Kong? How old are you?! This clearly isn't a game. 195 00:15:01,650 --> 00:15:02,736 I'm not jumping. 196 00:15:04,643 --> 00:15:06,162 If you're not jumping, you won't need this. 197 00:15:06,163 --> 00:15:08,353 - No, no, wait! No! - There you go! 198 00:15:08,354 --> 00:15:10,127 You want that back, go get it. 199 00:15:12,408 --> 00:15:13,923 - Argh! - There you go, buddy! 200 00:15:17,877 --> 00:15:21,350 Nice. So, we're going to go across there, like Donkey Kong. 201 00:15:21,351 --> 00:15:23,147 Level up or down. Move back. 202 00:15:23,148 --> 00:15:24,683 - Let's go. Hurry up. - Yeah, I know. 203 00:15:26,363 --> 00:15:28,082 Guys... 204 00:15:28,083 --> 00:15:30,043 Or we're going in there. Go, go, go! 205 00:15:36,933 --> 00:15:38,532 _ 206 00:15:38,533 --> 00:15:40,280 _ 207 00:15:41,641 --> 00:15:42,940 Put him up. 208 00:15:45,723 --> 00:15:47,021 Get in, get in. 209 00:15:51,123 --> 00:15:53,851 Boss, we have The Kid and his intel. 210 00:16:00,643 --> 00:16:03,464 - Hey, Kid, you have other phone? - What? 211 00:16:03,465 --> 00:16:04,602 Give me your phone. 212 00:16:04,603 --> 00:16:07,187 - I am going to call someone. - Ah, yeah. 213 00:16:07,188 --> 00:16:09,323 Thanks. It's a great one. 214 00:16:10,523 --> 00:16:13,082 What?! No, no, no! That's not insured, man! 215 00:16:13,083 --> 00:16:14,843 Well, I'll buy you a new one. 216 00:16:24,820 --> 00:16:26,842 You all right back there, Kid? 217 00:16:26,843 --> 00:16:29,962 The normal resting heart rate for an adult is between 60 and 100 218 00:16:29,963 --> 00:16:33,362 - beats per minute. I am way over that. - Just try and relax. 219 00:16:33,363 --> 00:16:35,242 Breathe. Breathe. 220 00:16:35,243 --> 00:16:37,322 You're going to be fine. You're safe now. 221 00:16:37,323 --> 00:16:38,740 We work for the British government. 222 00:16:38,741 --> 00:16:41,322 - British? - Yeah. 223 00:16:41,323 --> 00:16:44,882 - Where did they find you? - Ah... I'm at university. 224 00:16:44,883 --> 00:16:47,402 They needed someone to break a cipher and they just took... 225 00:16:47,403 --> 00:16:48,722 So, you're a hacker? 226 00:16:48,723 --> 00:16:51,522 What? No. Please. I am a cryptanalyst. 227 00:16:51,523 --> 00:16:54,762 I decipher codes - complex interlocking structures, 228 00:16:54,763 --> 00:16:57,251 whose very nature conceals their true identity from the mind's eye. 229 00:16:57,252 --> 00:17:00,722 Yeah, yeah, I get it. Did you break the code? 230 00:17:00,723 --> 00:17:02,268 I managed three so far. 231 00:17:02,269 --> 00:17:04,802 - What do they say? - I don't know, it's in Korean. 232 00:17:04,803 --> 00:17:07,602 I don't do languages. I mean, if you can speak English and German, 233 00:17:07,603 --> 00:17:09,842 what the fuck is the point? I don't buy all this 234 00:17:09,843 --> 00:17:12,012 "Mandarin is the language of the future" bullshit, either. 235 00:17:12,013 --> 00:17:13,087 Oi! Oi! 236 00:17:13,723 --> 00:17:17,123 My task was to crack the codes and send them on. That's what I did. 237 00:17:18,730 --> 00:17:19,830 So, you decoded 238 00:17:19,831 --> 00:17:21,682 - and sent three of the codes, yeah? - Yeah. 239 00:17:21,683 --> 00:17:24,444 - How many more were there? - Nine. 12, in total. 240 00:17:24,445 --> 00:17:27,482 Right, then, we need you to decode the rest, for us. 241 00:17:27,483 --> 00:17:30,642 We also need the details on where you sent them. 242 00:17:30,643 --> 00:17:33,402 Then I need somewhere proper to work. I get car sick. 243 00:17:33,403 --> 00:17:35,122 And he is not a very good driver. 244 00:17:35,123 --> 00:17:37,283 I've been saying that for years. 245 00:18:02,683 --> 00:18:05,522 'Li-Na... the decoder is gone.' 246 00:18:05,523 --> 00:18:06,706 Taken by 20. 247 00:18:06,707 --> 00:18:09,802 - We need the rest of those names. - I know. 248 00:18:09,803 --> 00:18:12,442 I'll get them back. You have the first three? 249 00:18:12,443 --> 00:18:15,403 Yes. We have the one we need now. 250 00:18:16,603 --> 00:18:18,963 Tin Man will get his heart. 251 00:18:22,523 --> 00:18:24,083 We must find him. 252 00:18:33,923 --> 00:18:35,471 I'm just going to get this. 253 00:18:36,843 --> 00:18:38,096 Hello, this is Heo. 254 00:18:39,195 --> 00:18:40,519 _ 255 00:18:41,293 --> 00:18:44,240 _ 256 00:18:45,951 --> 00:18:48,361 _ 257 00:18:50,547 --> 00:18:52,070 _ 258 00:18:52,420 --> 00:18:54,330 _ 259 00:18:54,331 --> 00:18:56,128 _ 260 00:18:57,443 --> 00:18:59,043 It is happening. 261 00:18:59,737 --> 00:19:01,335 _ 262 00:19:23,803 --> 00:19:26,762 The average laptop has twice as many germs in it as a toilet seat. 263 00:19:26,763 --> 00:19:30,122 E Coli, Staphylococcus bacteria. 264 00:19:30,123 --> 00:19:31,603 Will we start work? 265 00:19:33,203 --> 00:19:36,202 - You get paid much in the army? - No. 266 00:19:36,203 --> 00:19:38,842 Not nearly enough. 267 00:19:38,843 --> 00:19:41,602 Yeah, we've got him working on the rest of the codes right now. 268 00:19:41,603 --> 00:19:44,482 I'm not sure how long it's going to take, and he's a little uptight. 269 00:19:44,483 --> 00:19:46,642 Any idea about the three we sent through? 270 00:19:46,643 --> 00:19:50,082 It's definitely in Korean. It's a list of names. 271 00:19:50,083 --> 00:19:52,693 Just running searches on them now. 272 00:19:54,003 --> 00:19:56,067 I'm going to forward you the e-mail he was sending them to. 273 00:19:56,068 --> 00:19:57,322 Good. 274 00:19:57,323 --> 00:20:01,082 I'll run a trace on the IP address. See if it leads us to Li-Na. 275 00:20:01,083 --> 00:20:03,698 And send the other decodes as soon as you get them. 276 00:20:03,699 --> 00:20:05,267 Yeah, roger that. 277 00:20:08,323 --> 00:20:10,560 You want to have some coffee with your sugar? 278 00:20:10,561 --> 00:20:12,147 What do you mean? 279 00:20:13,763 --> 00:20:15,922 Nothing. 280 00:20:15,923 --> 00:20:17,402 How are things going? 281 00:20:17,403 --> 00:20:20,042 The cipher changes itself from line to line, 282 00:20:20,043 --> 00:20:22,866 so I'm currently analysing the cryptographic algorithm itself 283 00:20:22,867 --> 00:20:25,602 in order to be able to... 284 00:20:25,603 --> 00:20:28,802 Good or bad? That's all you need to say. 285 00:20:28,803 --> 00:20:30,802 You're quite an angry person. 286 00:20:30,803 --> 00:20:34,002 - No, I'm not. Not normally. - Well, he does have a point. 287 00:20:34,003 --> 00:20:36,602 - Really? You're siding with The Kid? - I'm not siding with him. 288 00:20:36,603 --> 00:20:39,011 It's just the first thing he's said today that I actually understand. 289 00:20:39,012 --> 00:20:41,064 - Can you understand that? - Yes, I can. 290 00:20:41,065 --> 00:20:42,282 That's your penis. 291 00:20:42,283 --> 00:20:45,402 - No, it's a fucking finger. - The middle finger represents the penis, 292 00:20:45,403 --> 00:20:48,082 while the two curled fingers on either side are the genitals. 293 00:20:48,083 --> 00:20:50,322 It's similar to how a monkey copulates 294 00:20:50,323 --> 00:20:53,682 - with its enemies to show dominance. - Finished? 295 00:20:53,683 --> 00:20:55,522 I like him. I do. 296 00:20:55,523 --> 00:20:57,763 - You want to get back to work? - Yeah. 297 00:21:01,083 --> 00:21:04,002 Don't blame you for being angry. 298 00:21:04,003 --> 00:21:07,562 Must be a difficult time for men in your line of work. 299 00:21:07,563 --> 00:21:12,082 Technology is taking over. Drones, cyber warfare... 300 00:21:12,083 --> 00:21:14,762 The average teenager could do more damage in 20 minutes 301 00:21:14,763 --> 00:21:17,562 with a mobile phone than a soldier like you could do in a week. 302 00:21:17,563 --> 00:21:21,202 I can do a lot of damage in 20 seconds if you keep pushing it, Kid. 303 00:21:21,203 --> 00:21:22,722 Toilet break. 304 00:21:22,723 --> 00:21:24,882 Oi, oi, sit down. 305 00:21:24,883 --> 00:21:27,002 Sorry. 306 00:21:27,003 --> 00:21:30,162 Keep working on the codes, please. 307 00:21:30,163 --> 00:21:33,938 This has been very upsetting for me. Today I saw people getting killed, 308 00:21:33,939 --> 00:21:35,525 and now you're physically intimidating me. 309 00:21:35,526 --> 00:21:36,560 Hey, hey, just... 310 00:21:36,561 --> 00:21:39,402 - I did not choose this. - Look, I know. 311 00:21:39,403 --> 00:21:41,242 I know you're scared. 312 00:21:41,243 --> 00:21:43,402 You're in a shitty situation. 313 00:21:43,403 --> 00:21:45,362 I've got a kid myself. 314 00:21:45,363 --> 00:21:48,122 He's a little younger than you. 315 00:21:48,123 --> 00:21:53,436 Just trust me, I'm not going to let anything happen, all right? So... 316 00:21:55,723 --> 00:21:58,362 Fine, I'll finish decoding the names when I get back. 317 00:21:58,363 --> 00:22:00,882 I really need to urinate now, though. 318 00:22:00,883 --> 00:22:02,883 Way too much information. 319 00:22:08,163 --> 00:22:11,722 Wow. You can thank your lucky stars that Finn didn't turn out like that. 320 00:22:11,723 --> 00:22:14,762 Yeah. I would have left him in Korea. 321 00:22:14,763 --> 00:22:17,242 How's he doing, mate? Is he OK? 322 00:22:17,243 --> 00:22:19,362 Yeah. He's good. 323 00:22:19,363 --> 00:22:21,280 He's back with his mom. 324 00:22:21,281 --> 00:22:23,962 - Does she know? - No. 325 00:22:23,963 --> 00:22:27,282 And luckily enough, he's not going to tell her. 326 00:22:27,283 --> 00:22:31,672 I hope. You know, weirdly, Mike, nearly getting killed together... 327 00:22:33,203 --> 00:22:35,802 sort of brought us together. 328 00:22:35,803 --> 00:22:38,602 Maybe you should try that with Matthias. 329 00:22:38,603 --> 00:22:41,002 - How did he know that they were names? - What? 330 00:22:41,003 --> 00:22:43,642 Locke told me the encrypted codes came out as names. 331 00:22:43,643 --> 00:22:47,403 If he doesn't know the languages, how does he know they were names, the little shit?! 332 00:22:49,003 --> 00:22:50,802 - Locked. - No shit. 333 00:22:50,803 --> 00:22:53,483 - Scott. - Oh, shit. 334 00:22:56,496 --> 00:22:57,770 _ 335 00:22:59,937 --> 00:23:01,623 Kid, hey! 336 00:23:01,624 --> 00:23:03,802 Wait, stop. 337 00:23:03,803 --> 00:23:06,762 I'm sorry. I'm sorry, guys. I can't do this! 338 00:23:06,763 --> 00:23:10,206 - Don't be sorry. Just stop. - I can't be who you want me to be, 339 00:23:10,207 --> 00:23:13,402 I've got to get home. My mother is going to be so worried about me. 340 00:23:13,403 --> 00:23:15,482 Enough of your bullshit about your mom. 341 00:23:15,483 --> 00:23:18,042 What are you going to do? 342 00:23:18,043 --> 00:23:19,402 Stop! 343 00:23:19,403 --> 00:23:21,522 Stop. 344 00:23:21,523 --> 00:23:26,162 You are the dumbest fuck I ever met. Come on, man! 345 00:23:26,163 --> 00:23:28,525 We both know you're not going to shoot me. 346 00:23:28,526 --> 00:23:30,422 - Really? - Argh! 347 00:23:36,283 --> 00:23:37,843 What took you so long?! 348 00:23:42,723 --> 00:23:43,742 Shit! 349 00:23:45,245 --> 00:23:47,322 Ah, bollocks! 350 00:23:47,323 --> 00:23:50,680 He let the air out of the tyres. Little shit! 351 00:24:02,805 --> 00:24:06,604 Fuck. I can't believe he shot me. There's blood and everything! 352 00:24:06,605 --> 00:24:08,045 The names. 353 00:24:08,046 --> 00:24:10,245 I left my laptop. Deleted everything from it. 354 00:24:10,246 --> 00:24:11,642 You don't have the translated codes? 355 00:24:11,643 --> 00:24:13,726 - Given me a pen and paper. - In there. 356 00:24:21,286 --> 00:24:24,885 - Is this the way to the hospital? - You've memorised them? 357 00:24:24,886 --> 00:24:27,245 Don't insult my intelligence, this was child's play. 358 00:24:27,246 --> 00:24:30,325 Oh, and by the way, those Russian guys you had guarding me - useless. 359 00:24:30,326 --> 00:24:32,605 One of them practically rolled over and gave up. 360 00:24:32,606 --> 00:24:35,126 I'd look into my employment practices if I were you. 361 00:24:36,286 --> 00:24:39,366 You talk too much. It concerns me. 362 00:24:44,926 --> 00:24:47,365 Can you go to the hospital now, please? 363 00:24:47,366 --> 00:24:49,006 I don't want this to get infected. 364 00:24:54,086 --> 00:24:55,897 No, no, no! 365 00:24:59,606 --> 00:25:00,606 Better. 366 00:25:05,486 --> 00:25:07,326 - Here is he? - Scott. 367 00:25:16,206 --> 00:25:18,245 Go, boss. 368 00:25:18,246 --> 00:25:21,685 So while you two were busy losing the source, 369 00:25:21,686 --> 00:25:24,645 I made some progress on the names we got. 370 00:25:24,646 --> 00:25:26,925 - One of them works here in Vienna. - And? 371 00:25:26,926 --> 00:25:29,285 And I think they're Office 39 sleeper agents. 372 00:25:29,286 --> 00:25:33,125 And if I'm right, that is very bad news indeed, 373 00:25:33,126 --> 00:25:36,125 because one of them is Heo Gil Rae, senior scientist 374 00:25:36,126 --> 00:25:39,685 at the International Nuclear Research Organisation. 375 00:25:39,686 --> 00:25:41,806 Second scan for confirmation. 376 00:25:58,926 --> 00:26:01,886 Move out in five. Route 17C. 377 00:26:11,000 --> 00:26:12,748 _ 378 00:26:12,749 --> 00:26:14,147 _ 379 00:26:15,686 --> 00:26:18,525 So put the pieces together - we have Li-Na, 380 00:26:18,526 --> 00:26:20,325 we have Oppenheimer, 381 00:26:20,326 --> 00:26:23,365 a man whose skills in constructing explosives are second to none. 382 00:26:23,366 --> 00:26:26,205 And a possible sleeper agent with access to nuclear material. 383 00:26:26,206 --> 00:26:28,966 - Exactly. - So she's building a fucking nuke. 384 00:26:46,686 --> 00:26:50,685 The intel just came in from the calls I put out. 385 00:26:50,686 --> 00:26:53,325 An unscheduled convoy carrying nuclear materials 386 00:26:53,326 --> 00:26:55,926 just left the INRO 15 minutes ago. 387 00:26:57,446 --> 00:27:01,405 Convoy's destination is a lab at Wolkersdorf. 388 00:27:01,406 --> 00:27:03,365 This is the route it follows. 389 00:27:03,366 --> 00:27:05,365 You think Li-Na's going to try and intercept? 390 00:27:05,366 --> 00:27:08,165 Mm-hm, and I think you should get there first. 391 00:27:08,166 --> 00:27:11,565 CCTV's just caught it crossing the motorway at Erdberg. 392 00:27:11,566 --> 00:27:14,685 Get ahead of it and apprehend it. 393 00:27:14,686 --> 00:27:16,685 Stay on comms, I'll be out. 394 00:27:16,686 --> 00:27:20,805 I ran a trace on the address Matthias was sending the e-mails to. 395 00:27:20,806 --> 00:27:25,005 - What, did you get something? - Yeah, I triangulated the location. 396 00:27:25,006 --> 00:27:27,125 It's a construction site 397 00:27:27,126 --> 00:27:31,126 owned by our little Russian friend, Ivan Myshkin. 398 00:27:49,137 --> 00:27:50,206 I'm sorry. 399 00:27:52,446 --> 00:27:53,686 Move! 400 00:28:19,686 --> 00:28:21,966 I need the other key. 401 00:28:23,446 --> 00:28:25,765 - It is necessary. - Argh! 402 00:29:13,806 --> 00:29:16,925 That's them, that's them. Boss, we see the convoy. 403 00:29:16,926 --> 00:29:19,485 It's been hit, they've taken heavy fire. We're going in hot. 404 00:29:19,486 --> 00:29:20,965 Yeah, copy that, Michael. 405 00:29:20,966 --> 00:29:23,085 Do not let them gain access to the material. 406 00:29:23,086 --> 00:29:24,246 Stay on comms. 407 00:29:42,126 --> 00:29:44,645 There's a door here! 408 00:29:44,646 --> 00:29:47,006 Move! What do you mean, there's a fucking door? 409 00:29:49,726 --> 00:29:52,083 There's a fucking door, that's what I mean! 410 00:29:52,084 --> 00:29:53,207 Move it! 411 00:30:03,806 --> 00:30:05,126 Scott, move! 412 00:30:10,675 --> 00:30:11,762 Fuck! 413 00:30:14,372 --> 00:30:16,925 Armoured! 414 00:30:16,926 --> 00:30:18,206 Let's get out of here. 415 00:30:19,806 --> 00:30:21,846 Fuck you guys! 416 00:30:29,526 --> 00:30:31,365 Shit! 417 00:30:31,366 --> 00:30:33,206 Get us out of here, mate! 418 00:32:04,566 --> 00:32:06,073 Turn around. 419 00:32:16,488 --> 00:32:18,365 Ah. 420 00:32:18,366 --> 00:32:20,445 Do you know who I am? 421 00:32:20,446 --> 00:32:23,005 Yes, Philip, I know who you are. 422 00:32:23,006 --> 00:32:26,126 I'd also like to point out the fact that I'm an unarmed man. 423 00:32:27,806 --> 00:32:30,485 Did you kill my son? 424 00:32:30,486 --> 00:32:34,006 - Put the gun away, and then we'll talk. - No. 425 00:32:34,863 --> 00:32:37,765 No, you don't get to tell me what to do. 426 00:32:37,766 --> 00:32:40,346 - You answer the question. - You stand still! 427 00:32:42,366 --> 00:32:44,726 Did you kill my son? 428 00:32:46,806 --> 00:32:49,165 The car, the bomb - 429 00:32:49,166 --> 00:32:51,046 it was you, wasn't it? 430 00:32:53,406 --> 00:32:55,325 I swear to God, if you don't tell me... 431 00:32:55,326 --> 00:32:58,685 I - I want to. And I will. 432 00:32:58,686 --> 00:33:02,845 But Jesus Christ, Philip, you're asking all the wrong questions. 433 00:33:02,846 --> 00:33:05,166 What even makes you think it was me? 434 00:33:08,526 --> 00:33:10,445 It was that phrase. 435 00:33:10,446 --> 00:33:12,725 "For your sins"? 436 00:33:12,726 --> 00:33:16,405 Ha! God, I could never shake that phrase. 437 00:33:16,406 --> 00:33:19,765 Changed everything else, but I could never shake that phrase. 438 00:33:19,766 --> 00:33:22,485 That's what five bloody years of seminary school does for you. 439 00:33:22,486 --> 00:33:24,805 I don't know what it is about the Catholic Church 440 00:33:24,806 --> 00:33:27,245 that attracts sadists and psychopaths. 441 00:33:27,246 --> 00:33:28,419 Mind you, 442 00:33:28,420 --> 00:33:31,180 - you could say the same about the army. - No, just... 443 00:33:31,521 --> 00:33:35,845 Stop the games. I said stand still! You don't move. 444 00:33:35,846 --> 00:33:38,846 Hands where I can see them. Look at me. 445 00:33:43,166 --> 00:33:46,125 Did you kill my son? 446 00:33:46,126 --> 00:33:49,165 - You're asking all the wrong questions. - Did you?! 447 00:33:49,166 --> 00:33:53,365 Philip, I set the charge, I pushed the button. 448 00:33:53,366 --> 00:33:55,566 But it wasn't about your family. 449 00:33:56,846 --> 00:33:58,805 Don't you understand? 450 00:33:58,806 --> 00:34:01,165 For yours sins. 451 00:34:01,166 --> 00:34:03,365 It was about you. 452 00:34:03,366 --> 00:34:07,566 You were the one I was meant to kill to keep my cover intact. 453 00:34:10,246 --> 00:34:11,686 Your cover? 454 00:34:14,846 --> 00:34:16,965 My name is Christopher Desmond. 455 00:34:16,966 --> 00:34:19,326 I worked for the British, same as you. 456 00:34:22,286 --> 00:34:25,006 The British government sanctioned my murder? 457 00:34:29,126 --> 00:34:32,885 - I don't believe you. - Except that you do. 458 00:34:32,886 --> 00:34:36,245 Because you've been asking yourself, "Why doesn't he exist? 459 00:34:36,246 --> 00:34:39,285 "Why are there no files, no records? 460 00:34:39,286 --> 00:34:42,205 "Why is there no trace of his existence, hm? 461 00:34:42,206 --> 00:34:45,686 "Who'd be able to do such a thing, and why?" 462 00:34:47,766 --> 00:34:50,961 If not to cover up the fact that they tried to murder one of their own. 463 00:35:00,286 --> 00:35:02,286 The next one's in your head. 464 00:35:07,566 --> 00:35:09,606 Who ordered my murder? 465 00:35:11,046 --> 00:35:13,446 - I don't know. - Who? 466 00:35:20,766 --> 00:35:21,886 Argh! 467 00:35:32,326 --> 00:35:34,045 - Brilliant. - What? 468 00:35:34,046 --> 00:35:37,390 I think we've got company. Coming up on our six. 469 00:35:37,391 --> 00:35:40,942 It's Kwon. That fucker won't quit. 470 00:35:40,943 --> 00:35:43,542 Get out of the way! Move! 471 00:35:43,543 --> 00:35:46,663 - Try and keep it on the road, mate. - No back-seat driving today, bud. 472 00:35:46,664 --> 00:35:49,064 OK, fine. I'll leave. 473 00:35:57,823 --> 00:36:00,583 He's coming up on your right-hand side, Scott. 474 00:36:19,823 --> 00:36:21,503 - Mikey, hold on. - Go, go, go! 475 00:36:23,903 --> 00:36:26,103 You want to stop me...? Come that! 476 00:36:28,783 --> 00:36:31,343 Scott, they're closing in! 477 00:36:33,463 --> 00:36:36,072 Move! Move! 478 00:36:48,663 --> 00:36:50,822 You! 479 00:36:50,823 --> 00:36:54,743 It was you! You killed my son! 480 00:36:56,303 --> 00:36:58,142 I was the weapon. 481 00:36:58,143 --> 00:37:01,462 Somebody else chose the target, somebody else aimed. 482 00:37:01,463 --> 00:37:03,943 Oh, right. What, and missed? 483 00:37:07,511 --> 00:37:10,062 What? This nuclear bomb, huh? 484 00:37:10,063 --> 00:37:12,542 That's not your responsibility, either? 485 00:37:12,543 --> 00:37:15,902 For the death, the suffering. 486 00:37:15,903 --> 00:37:18,542 What do you care now? 487 00:37:18,543 --> 00:37:20,383 I never stopped caring. 488 00:37:21,823 --> 00:37:23,502 Still desperately struggling 489 00:37:23,503 --> 00:37:26,222 to hold on to this identity you've created, huh? 490 00:37:26,223 --> 00:37:30,622 Boys with sticks for guns, running round the woods, the absolute game. 491 00:37:30,623 --> 00:37:33,142 It's not a game. I'm a soldier. 492 00:37:33,143 --> 00:37:36,702 Trying to save the world, one corpse at a time. 493 00:37:36,703 --> 00:37:39,263 Be who you really are. You're a killer. 494 00:37:40,823 --> 00:37:45,804 Your bombs killed innocent men, women and children. 495 00:37:47,623 --> 00:37:49,342 My own son. 496 00:37:49,343 --> 00:37:51,782 And you just put two bullets into that man there 497 00:37:51,783 --> 00:37:55,623 without breaking sweat. Was he not somebody else's son, too? 498 00:37:57,703 --> 00:37:59,822 And now you've left your team in the field 499 00:37:59,823 --> 00:38:01,543 to settle a personal score with me. 500 00:38:02,727 --> 00:38:05,222 - *** - What is that? 501 00:38:05,223 --> 00:38:09,302 - I think we're stopping, Mike. - Bollocks! Come on! 502 00:38:09,303 --> 00:38:11,902 There's nothing I can do, Mike, we're stopping. 503 00:38:11,903 --> 00:38:14,422 That's the difference between you and me. 504 00:38:14,423 --> 00:38:18,622 I've accepted my nature. That I was different. You know? 505 00:38:18,623 --> 00:38:22,582 When other men shied away from the fire and the noise, I sought it out. 506 00:38:22,583 --> 00:38:24,622 And you're the same, Philip. 507 00:38:24,623 --> 00:38:27,142 Any other man would have been broken - broken - 508 00:38:27,143 --> 00:38:30,742 after what he did to the people he cared for, to the people he loved. 509 00:38:30,743 --> 00:38:32,862 I'm not staying here. We've got to stop them. 510 00:38:32,863 --> 00:38:34,983 You'll be dead before your feet hit the ground. 511 00:38:36,105 --> 00:38:37,528 - Argh, God! - Get in here! 512 00:38:37,529 --> 00:38:39,199 You'll get shot to pieces out there, come here. 513 00:38:39,200 --> 00:38:42,542 Or cooked alive in here. Jesus Christ! 514 00:38:42,543 --> 00:38:45,062 But not us. No. 515 00:38:45,063 --> 00:38:48,182 We use that pain and that misery as fuel, 516 00:38:48,183 --> 00:38:52,622 and as a justification for our obscene acts of inhumanity. 517 00:38:52,623 --> 00:38:56,182 - They're opening the back. Shit. - The nuclear material. 518 00:38:56,183 --> 00:38:57,663 They can't get through that door. 519 00:39:06,536 --> 00:39:08,302 Jesus Christ! 520 00:39:08,303 --> 00:39:09,845 Shit! 521 00:39:11,543 --> 00:39:13,902 You don't know anything about me. 522 00:39:13,903 --> 00:39:17,102 I know that the British government saw you as nothing. 523 00:39:17,103 --> 00:39:19,622 A pawn to be flicked off the table 524 00:39:19,623 --> 00:39:23,263 to let the more important pieces remain in play, like me. 525 00:39:35,263 --> 00:39:37,822 Argh! Fuck! 526 00:39:37,823 --> 00:39:41,662 I know you didn't quit when your son died. 527 00:39:41,663 --> 00:39:43,903 You didn't even pause for reflection. 528 00:39:45,943 --> 00:39:48,263 No, no, no! 529 00:39:57,023 --> 00:39:58,796 Go, go, go! 530 00:40:11,023 --> 00:40:13,462 You don't get to talk about him. 531 00:40:13,463 --> 00:40:15,302 Not my Anthony. 532 00:40:15,303 --> 00:40:17,263 Not after what you did. 533 00:40:19,063 --> 00:40:21,023 You don't get to say that. 534 00:40:26,623 --> 00:40:29,422 Why didn't you walk away, huh? 535 00:40:29,423 --> 00:40:33,022 Huh? Any normal man would have. 536 00:40:33,023 --> 00:40:36,623 After the damage he saw that he did to his wife, to his children. 537 00:40:39,023 --> 00:40:42,702 - Why did you keep going? - I had a job to do. Ha, ha! 538 00:40:42,703 --> 00:40:45,342 Nah, cos you wanted revenge. 539 00:40:45,343 --> 00:40:46,982 With every pull of the trigger, 540 00:40:46,983 --> 00:40:49,262 there was some sense of justification, 541 00:40:49,263 --> 00:40:51,423 some sense of vindication. 542 00:40:52,823 --> 00:40:55,982 - I know who I am. - And I know who I am. 543 00:40:55,983 --> 00:40:59,462 I am a soldier, and I have a mission. 544 00:40:59,463 --> 00:41:01,102 Where is Li-Na going? 545 00:41:01,103 --> 00:41:03,262 What does it matter now? 546 00:41:03,263 --> 00:41:06,223 I killed your son, you're not going to let me walk out of here. 547 00:41:08,143 --> 00:41:12,783 Either way, I won't get to see it. My greatest creation. 548 00:41:24,463 --> 00:41:26,903 You're not a murderer, Philip. 549 00:41:28,783 --> 00:41:30,703 But you're the exception. 550 00:41:32,583 --> 00:41:35,662 - You are the one I cross the line for. - No, you're a good man. 551 00:41:35,663 --> 00:41:37,334 - You killed my son. - No, you're a good man. 552 00:41:37,335 --> 00:41:39,543 You killed my son. 553 00:41:41,783 --> 00:41:44,423 - You killed my son. - You're a good man. 554 00:42:18,403 --> 00:42:19,463 Boss. 555 00:42:22,423 --> 00:42:25,742 His papers. All his notes. 556 00:42:25,743 --> 00:42:28,662 His environmental considerations. 557 00:42:28,663 --> 00:42:33,102 Heat, time of year, indoors, outdoors. 558 00:42:33,103 --> 00:42:34,503 He was thorough. 559 00:42:38,903 --> 00:42:42,182 - Geneva. - That's where he was researching. 560 00:42:42,183 --> 00:42:44,502 There are other considerations, but... 561 00:42:44,503 --> 00:42:46,423 You think this is where Li-Na's headed. 562 00:42:54,343 --> 00:42:56,502 I gave him the chance to talk. 563 00:42:56,503 --> 00:42:58,782 He wouldn't speak. 564 00:42:58,783 --> 00:43:00,582 We understand, boss. 565 00:43:00,583 --> 00:43:03,462 Oh, no. No, no, no. 566 00:43:03,463 --> 00:43:07,022 If you think a superior officer is lying, then you call him out on it. 567 00:43:07,023 --> 00:43:11,022 Something doesn't ring true, never obey. 568 00:43:11,023 --> 00:43:12,751 Never blindly obey. 569 00:43:12,752 --> 00:43:16,503 - We said we understood, boss. - We didn't say we believed you. 570 00:43:18,343 --> 00:43:21,782 So Li-Na's headed to Geneva with a nuclear bomb. 571 00:43:21,783 --> 00:43:23,863 Straight to the United Nations. 572 00:43:43,108 --> 00:43:46,422 So whatever she's planning, this is it. 573 00:43:46,423 --> 00:43:48,423 This is where it ends. 574 00:44:25,688 --> 00:45:03,360 Resynced and corrected by @michelfenita => Follow on Instagram 575 00:45:04,305 --> 00:46:04,508 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6z895 Help other users to choose the best subtitles