1 00:00:00,000 --> 00:00:04,830 'I have your daughter. If you don't do exactly as we say, she's dead. Daddy!' 2 00:00:04,887 --> 00:00:07,047 These people should be making demands, they should be 3 00:00:07,207 --> 00:00:09,767 asking for money. So whatever's going on here, it's about a lot 4 00:00:09,887 --> 00:00:11,207 more than Chloe, and you know it. 5 00:00:11,367 --> 00:00:13,887 Keep the girl alive until we are done. 6 00:00:14,047 --> 00:00:17,647 After that, kill her, sell her, it does not matter. 7 00:00:17,807 --> 00:00:21,007 This character here, he's part of a local gang. 8 00:00:21,167 --> 00:00:23,447 Aaron, muscle for his cousin, Ray McQueen. 9 00:00:23,607 --> 00:00:25,927 Ensure Foster takes this to the right place. 10 00:00:26,047 --> 00:00:28,807 You want me to bomb my own embassy? 11 00:00:28,927 --> 00:00:30,247 Clock's ticking, ambassador. 12 00:00:30,367 --> 00:00:31,367 Move! Move! 13 00:00:31,487 --> 00:00:33,607 I've got eyes on the girl. 14 00:00:33,767 --> 00:00:36,247 We have the girl. I repeat, we have Chloe. 15 00:00:36,367 --> 00:00:37,367 General Ong Ji-Woo. 16 00:00:38,967 --> 00:00:40,807 I am so sorry. 17 00:00:40,927 --> 00:00:42,847 'They have the girl.' Chloe's safe! 18 00:00:42,967 --> 00:00:43,887 Go! 19 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 20 00:01:13,967 --> 00:01:15,167 Robin. 21 00:01:16,727 --> 00:01:17,647 Robin! 22 00:01:18,847 --> 00:01:24,367 Talk to me. Chloe! She's fine. Robin! We got her back. 23 00:01:24,527 --> 00:01:27,887 You didn't have to do this. Robin! Robin! 24 00:01:28,007 --> 00:01:30,367 Oh, my God! What happened? 25 00:01:30,527 --> 00:01:34,007 Who told him to do this, Mei? Don't touch him! 26 00:01:34,127 --> 00:01:35,887 This is because of you and your men! 27 00:01:36,047 --> 00:01:38,167 You listen to me! 28 00:01:38,287 --> 00:01:40,687 This is important. I need to know. 29 00:01:40,847 --> 00:01:44,727 Did Robin talk to you about what he was doing today, where he was going? 30 00:01:46,567 --> 00:01:50,527 He said he trusted you. He believed in you. 31 00:01:59,327 --> 00:02:00,287 Careful. 32 00:02:21,727 --> 00:02:24,127 OK, Chloe, look, listen to me. 33 00:02:24,287 --> 00:02:28,687 Your dad's been injured but he's going to be OK. Dad? Chloe. 34 00:02:28,807 --> 00:02:29,727 Sir? 35 00:02:34,087 --> 00:02:36,767 Sir, where to? Will you just give me a minute? 36 00:02:39,887 --> 00:02:43,007 We're going to need a new base. Somewhere off the grid. 37 00:02:44,607 --> 00:02:46,687 Away from this bloody mess. 38 00:02:46,847 --> 00:02:49,567 What about Stonebridge's civilian contact? 39 00:02:49,687 --> 00:02:53,167 Garland. That is a very good idea. 40 00:02:53,287 --> 00:02:54,807 We'll set up the crib there. 41 00:02:54,927 --> 00:02:56,367 Scott and Stonebridge? 42 00:02:56,487 --> 00:02:58,087 They're bringing in McQueen. 43 00:03:07,887 --> 00:03:11,687 How's the shoulder, Mikey? You have to pop it back in. Yeah, I know. 44 00:03:11,807 --> 00:03:14,047 I will. Just keep moving. 45 00:03:14,167 --> 00:03:15,927 Bravo One and Two, send sit-rep. 46 00:03:16,047 --> 00:03:17,327 We have McQueen. 47 00:03:17,447 --> 00:03:19,887 We're regrouping at Garland's place. 48 00:03:20,047 --> 00:03:22,327 Listen, Michael, someone's just blown the hell out of 49 00:03:22,487 --> 00:03:24,247 the North Korean delegation at the embassy. 50 00:03:24,407 --> 00:03:26,367 McQueen's our only link to the people behind it. 51 00:03:26,487 --> 00:03:29,007 You get him back fast. Roger that. 52 00:03:29,167 --> 00:03:31,887 They're not going to let you take me. Shut up. 53 00:03:32,047 --> 00:03:33,967 We're doing a pretty good job of it so far. 54 00:03:34,087 --> 00:03:35,047 No, no, no. Not them. 55 00:03:36,207 --> 00:03:37,127 Them. 56 00:03:41,687 --> 00:03:43,807 'This is the police! 57 00:03:43,967 --> 00:03:47,087 'Lower your weapons and raise your hands. 58 00:03:47,247 --> 00:03:50,247 'If you do not comply, we will open fire.' 59 00:03:50,407 --> 00:03:53,447 We're from the embassy. We're British officials. 60 00:03:53,567 --> 00:03:56,087 'You have five seconds to comply. 61 00:03:56,207 --> 00:03:57,487 'Five... 62 00:03:59,367 --> 00:04:00,367 '..four...' 63 00:04:00,487 --> 00:04:01,447 Any ideas, Mikey? 64 00:04:01,607 --> 00:04:02,487 - Hm. - '..three...' 65 00:04:02,647 --> 00:04:04,607 Yeah, let's put the guns down and raise our hands. 66 00:04:04,767 --> 00:04:07,007 '..two...' All right, all right, all right. 67 00:04:08,167 --> 00:04:09,927 'The other hand! Raise the other hand!' 68 00:04:10,047 --> 00:04:12,647 I can't. It hurts. 69 00:04:12,767 --> 00:04:13,687 Pussies. 70 00:04:15,607 --> 00:04:18,927 I'm taking this man into custody. You can't do that. He's ours. 71 00:04:19,087 --> 00:04:21,807 - 'Hands up!' - All right, all right, all right. 72 00:04:21,927 --> 00:04:23,247 It's always negotiable. 73 00:04:24,967 --> 00:04:26,887 You take care of yourselves, boys. 74 00:04:30,487 --> 00:04:31,447 Shit. 75 00:04:32,887 --> 00:04:35,007 'Keep your hands up!' 76 00:04:35,127 --> 00:04:36,207 Un-cuff me. 77 00:04:38,047 --> 00:04:40,367 Un-cuff me, Janjai. I have him. 78 00:04:40,487 --> 00:04:44,287 Good. Kill him. 'I can't. Not here. 79 00:04:44,407 --> 00:04:45,607 'Not all these men are mine.' 80 00:04:45,727 --> 00:04:48,727 'He is a liability.' Don't worry. 81 00:04:48,887 --> 00:04:52,487 He won't talk. I'll make sure he gets... Lee, we had a deal. 82 00:04:52,647 --> 00:04:56,087 I told you what would happen if you failed. No failure on my end. 83 00:04:59,847 --> 00:05:02,807 Get him! They're going to kill me. What do you want to know? 84 00:05:02,927 --> 00:05:03,847 Aargh! 85 00:05:16,487 --> 00:05:18,127 Brilliant. There goes the one link 86 00:05:18,287 --> 00:05:20,567 into finding out who's behind all this. 87 00:05:20,687 --> 00:05:22,327 You know what, Mikey? 88 00:05:22,487 --> 00:05:24,687 I predict this is going to end in some big gunfight, 89 00:05:24,847 --> 00:05:28,127 a lot of bloodshed, you and me stuck in the middle. 90 00:05:28,247 --> 00:05:29,567 As always. 91 00:05:29,687 --> 00:05:30,887 Well... 92 00:05:31,007 --> 00:05:32,527 what are we waiting for? 93 00:05:33,283 --> 00:06:03,272 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 94 00:06:10,727 --> 00:06:15,007 Philip, in one hour I have to explain to the PM how our own ambassador 95 00:06:15,167 --> 00:06:18,327 facilitated the assassination of the North Korean delegates. I understand. 96 00:06:18,487 --> 00:06:20,247 And how the hell some low-level British thug 97 00:06:20,407 --> 00:06:22,887 like McQueen can be behind it all. 'Well, I don't think he is.' 98 00:06:23,007 --> 00:06:26,767 I think he was working for someone else. 'Who?' Well, I don't know yet. 99 00:06:28,527 --> 00:06:31,207 What I do know is that someone paid him to kidnap Foster's daughter 100 00:06:31,367 --> 00:06:33,967 and then forced the ambassador to carry a bomb through security. 101 00:06:34,087 --> 00:06:35,407 And you couldn't stop it? 102 00:06:37,207 --> 00:06:39,647 We got his daughter back... alive. 103 00:06:39,767 --> 00:06:41,487 But not McQueen. 104 00:06:41,647 --> 00:06:43,767 Well, we had him and then we lost him. 105 00:06:43,927 --> 00:06:46,047 Philip, I understand things happen in the field 106 00:06:46,207 --> 00:06:48,047 but if your men aren't up to the task... 107 00:06:48,207 --> 00:06:50,807 They are and you know they are. We have a lead on McQueen. 108 00:06:50,967 --> 00:06:53,287 I'm on my way there now. 'Bring him in.' 109 00:06:53,407 --> 00:06:55,887 Because the fallout from this is... 110 00:06:56,047 --> 00:06:59,607 Look, I've always backed you in the past. That hasn't changed 111 00:06:59,727 --> 00:07:02,447 so, please, don't let me down. 112 00:07:14,127 --> 00:07:17,247 This is the safe house? What do you want? The Four Seasons? 113 00:07:17,407 --> 00:07:22,047 Shit, I'd settle for one season. Not on our budget. 114 00:07:22,167 --> 00:07:23,167 Ladies, this way. 115 00:07:33,887 --> 00:07:34,847 Yeah. 116 00:07:34,967 --> 00:07:36,327 All right. All right, OK. 117 00:07:36,447 --> 00:07:38,727 Brilliant. Brilliant. 118 00:07:38,847 --> 00:07:40,527 Of course. Here you go, ladies. 119 00:07:42,127 --> 00:07:44,407 Hello. Hey, Michael. 120 00:07:45,887 --> 00:07:47,527 How you doing, Mike? Yeah, good. 121 00:07:47,647 --> 00:07:49,007 Does this stuff even work? 122 00:07:49,127 --> 00:07:50,967 It old but it's good equipment. 123 00:07:51,127 --> 00:07:53,647 I keep it squared away for any operators that come through. 124 00:07:53,807 --> 00:07:56,527 Anything more I can do, you let me know. Thanks for everything, Tom. 125 00:07:56,647 --> 00:07:58,687 Cheers, mate. Hey, cheers. 126 00:08:00,887 --> 00:08:03,047 'Officials in Pyongyang are calling the death of 127 00:08:03,167 --> 00:08:05,127 'General Ong Ji-Woo an act of war. 128 00:08:05,287 --> 00:08:08,327 'They warn that reprisals will be swift and aggressive.' 129 00:08:22,527 --> 00:08:23,487 Sir. 130 00:08:25,207 --> 00:08:26,687 Anything? 131 00:08:26,807 --> 00:08:28,567 Not yet. 132 00:08:28,687 --> 00:08:30,287 They went in about an hour ago. 133 00:08:31,567 --> 00:08:35,527 I made some calls. The Thai police are saying they don't have him. 134 00:08:35,647 --> 00:08:39,047 That's funny. I saw him walk in. 135 00:08:39,167 --> 00:08:40,847 'Bravo Two, are you in position?' 136 00:08:42,887 --> 00:08:45,767 Yes, I am, Michael. How's your shoulder? 137 00:08:45,927 --> 00:08:48,367 Hey, it's fine, it's fine. I should be out there with you. 138 00:08:48,487 --> 00:08:50,807 'Sit-rep?' Got eyes on McQueen. 139 00:08:55,687 --> 00:08:56,647 He's on the move. 140 00:09:08,327 --> 00:09:11,567 Go, go, go. No, no, no. Move! 141 00:09:11,687 --> 00:09:13,767 No. Move! Move! 142 00:09:13,927 --> 00:09:16,367 We're not going anywhere in that fucking car. 143 00:09:19,047 --> 00:09:20,607 Hey. Hey. 144 00:09:20,727 --> 00:09:22,847 Bravo Two, are you in pursuit? 145 00:09:22,967 --> 00:09:24,647 'Well, kind of, Mikey.' 146 00:09:33,607 --> 00:09:34,767 What is that? 147 00:09:34,887 --> 00:09:36,087 Benz. 148 00:09:36,207 --> 00:09:38,007 Yeah, yeah, Benz. That's me. 149 00:09:39,327 --> 00:09:42,367 Well, Mr Benz, you follow that police car. 150 00:09:42,487 --> 00:09:44,647 That one? 151 00:09:44,767 --> 00:09:47,087 Wherever they go, we go. Got it. 152 00:10:02,487 --> 00:10:06,967 Mike, there is still no record of McQueen in the Thai system. 153 00:10:07,127 --> 00:10:12,007 OK. Bravo Two, wherever they're taking McQueen, it's not official. 154 00:10:12,127 --> 00:10:14,807 We cannot afford to lose him again. 155 00:10:14,967 --> 00:10:17,647 So is that an order to take down a Thai police convoy? 156 00:10:19,727 --> 00:10:22,327 No, I want us to retrieve a prisoner that you lost, Scott. 157 00:10:23,887 --> 00:10:25,207 Is something funny? 158 00:10:25,327 --> 00:10:27,487 Yeah, funny, sure. 159 00:10:27,647 --> 00:10:31,207 You take down police convoy with a couple of water pistols. 160 00:10:31,327 --> 00:10:32,647 You don't think that's funny? 161 00:10:32,807 --> 00:10:35,767 Look, you want out, I'll give you 100 baht for this piece of junk. 162 00:10:35,927 --> 00:10:38,007 Hey, you get tuk-tuk, you get nothing. 163 00:10:38,127 --> 00:10:39,767 Driver is everything. 164 00:10:39,927 --> 00:10:42,727 But anyway this sanuk, OK? You know sanuk? 165 00:10:42,847 --> 00:10:44,207 Yeah, it means fun, huh? 166 00:10:44,367 --> 00:10:49,087 Yeah, and I haven't had fun like this since I was a monk. 167 00:10:49,247 --> 00:10:51,687 You were a monk? Of course. You were not a monk? 168 00:10:51,807 --> 00:10:53,687 Yeah, Scott, you should try it. 169 00:10:53,847 --> 00:10:57,247 Oh, no, I think Michael's got that monk thing covered. 170 00:11:05,007 --> 00:11:09,647 Shit. What, you're taking a call now? Yeah. I've got to, boss. 171 00:11:09,767 --> 00:11:12,287 It's my ex. She never calls me. 172 00:11:12,407 --> 00:11:14,807 Kelly. Yeah, hi. 173 00:11:14,927 --> 00:11:16,247 Don't get too close. 174 00:11:16,407 --> 00:11:19,807 No, I'm kind of in the middle of something right now. 175 00:11:19,927 --> 00:11:20,847 Yeah, working. 176 00:11:22,007 --> 00:11:23,687 Yes, I'm in Bangkok. 177 00:11:23,807 --> 00:11:25,767 Don't lose them, Benz. 178 00:11:25,887 --> 00:11:27,247 Lose them? Never. 179 00:11:27,367 --> 00:11:29,807 I am number one tuk-tuk in Bangkok. 180 00:11:29,927 --> 00:11:33,047 Are you fucking kidding me? When? 181 00:11:36,047 --> 00:11:37,927 All right. Yeah, yeah, yeah. 182 00:11:38,047 --> 00:11:39,727 Thanks. 183 00:11:39,847 --> 00:11:41,607 Fuck me. 184 00:11:44,247 --> 00:11:47,367 I missed my kid's 16th birthday. 185 00:11:47,487 --> 00:11:49,847 He got drunk and boosted a car. 186 00:11:50,007 --> 00:11:53,087 Got on a plane to Bangkok. He's going to be here in 17 hours. 187 00:11:54,727 --> 00:11:57,687 You have a son? Yeah. 188 00:12:17,287 --> 00:12:20,167 OK, good. I wait here for you, OK? What? You're not going to come? 189 00:12:20,327 --> 00:12:22,007 What about your sense of sanuk, huh? 190 00:12:22,167 --> 00:12:25,967 Sanuk OK, but if I die, many, many unhappy ladies! 191 00:12:26,087 --> 00:12:29,047 Me too! Hey, for you. 192 00:12:29,207 --> 00:12:32,207 For me? Yeah, too many people here don't like to pay. 193 00:12:32,327 --> 00:12:34,207 Exactly what kind of monk were you? 194 00:12:35,687 --> 00:12:37,207 Angry kind. 195 00:13:09,127 --> 00:13:10,487 I know what you're doing. 196 00:13:12,367 --> 00:13:14,927 I've put a dozen bodies in here myself. 197 00:13:18,847 --> 00:13:20,207 I made you a rich man. 198 00:13:23,767 --> 00:13:27,167 This is how you want to repay me, yeah? You snake. 199 00:13:27,287 --> 00:13:30,327 You just another fucking farang. 200 00:13:30,487 --> 00:13:33,887 You marry a Thai and you think you can be one of us. 201 00:13:34,007 --> 00:13:35,567 But you're not. 202 00:13:35,687 --> 00:13:38,807 I count four SWATs with MP5s. 203 00:13:38,927 --> 00:13:40,887 There's another guy with a shot gun. 204 00:13:42,327 --> 00:13:44,687 So, here's what we... Scott. 205 00:13:44,807 --> 00:13:46,487 Yeah? Are you ready? 206 00:13:48,207 --> 00:13:50,767 Nah, not really. 207 00:13:50,927 --> 00:13:53,447 He's my own son. I've never even fucking met him. 208 00:13:53,607 --> 00:13:56,847 And what do I tell him I do for a job? Sergeant. 209 00:13:56,967 --> 00:13:58,327 I meant this. 210 00:13:58,487 --> 00:14:04,007 Oh, this? Saving the bad guy from the worse guy? That's the easy part. 211 00:14:06,847 --> 00:14:08,607 You come to bleed my country. 212 00:14:11,727 --> 00:14:12,847 I bleed you instead. 213 00:14:16,367 --> 00:14:17,807 So what's our plan? 214 00:14:17,927 --> 00:14:19,887 I was getting to that. 215 00:14:20,007 --> 00:14:21,647 What have you got? 216 00:14:23,407 --> 00:14:24,967 Nice. 217 00:14:25,087 --> 00:14:26,207 You ride shotgun. 218 00:14:28,807 --> 00:14:30,607 Now, you listen to me, Changrok. 219 00:14:30,670 --> 00:14:32,130 When Lee's got no more use for you, 220 00:14:32,190 --> 00:14:34,790 he will find someone to put a bullet through your head. 221 00:14:34,910 --> 00:14:36,470 Police are always useful. 222 00:14:37,990 --> 00:14:39,830 Criminals? 223 00:14:39,990 --> 00:14:41,990 Turn over a rock, and a dozen like you. 224 00:14:44,870 --> 00:14:46,950 But I'm sorry about your wife and baby. 225 00:14:52,390 --> 00:14:57,230 Go near my family and I'll cut your fucking eyes out. 226 00:15:01,150 --> 00:15:02,270 I have my order. 227 00:15:21,830 --> 00:15:24,510 Raise the fucking bucket! Sir! 228 00:15:24,670 --> 00:15:27,670 These things are a lot more complicated than they look. 229 00:15:30,670 --> 00:15:31,630 Got it. 230 00:15:48,990 --> 00:15:51,110 Here. Cover me. I'll get McQueen. 231 00:16:05,470 --> 00:16:06,990 Hey, scumbag. 232 00:16:07,150 --> 00:16:09,470 All right, dickhead, you going to kill me, then, or what? 233 00:16:09,590 --> 00:16:11,070 You don't get off that easy. 234 00:16:18,390 --> 00:16:19,750 Scott, talk to me! 235 00:16:19,910 --> 00:16:22,710 Coming to you, boss. I got the package. Get up! 236 00:16:22,830 --> 00:16:24,070 Come on. 237 00:16:24,230 --> 00:16:28,110 Changrok! You go near my family, I'll fucking skin you! 238 00:16:28,230 --> 00:16:30,230 Get up there. On me! 239 00:16:34,510 --> 00:16:36,510 In. Get in! 240 00:16:36,630 --> 00:16:38,590 Come on! Go! Go! 241 00:16:49,630 --> 00:16:52,790 Who begged you to take that girl? Changrok? 242 00:16:54,470 --> 00:16:56,510 Not going to talk? 243 00:16:58,670 --> 00:17:00,670 Don't talk, I will shoot you. 244 00:17:00,790 --> 00:17:01,710 Do it. 245 00:17:02,870 --> 00:17:03,830 Do it! 246 00:17:04,990 --> 00:17:06,350 Boss? Just hit him again. 247 00:17:08,390 --> 00:17:11,110 Argh, motherfuck...! 248 00:17:12,470 --> 00:17:13,670 Talk now? 249 00:17:13,790 --> 00:17:16,270 Come on! Fucking talk! 250 00:17:19,630 --> 00:17:22,790 There's only two lives I care about, you fucking dickhead. 251 00:17:22,910 --> 00:17:24,230 Neither of them are mine. 252 00:17:25,990 --> 00:17:28,190 His wife. All right, scumbag. 253 00:17:29,510 --> 00:17:32,270 We get your wife safe and you tell us who's behind the kidnapping, 254 00:17:32,390 --> 00:17:34,150 the bombing, everything. 255 00:17:36,950 --> 00:17:40,030 You get her safe, I'll tell you whatever you want. 256 00:17:40,150 --> 00:17:42,630 You got that, Mikey? His wife? 257 00:17:42,790 --> 00:17:44,990 Yeah, yeah, I'm on it. Oh, no, no, no. 258 00:17:45,110 --> 00:17:47,550 We've got this one, boss. 259 00:17:47,670 --> 00:17:49,670 Then go. Go. 260 00:18:07,510 --> 00:18:10,110 Get in there. Welcome home. Stick him in there. Yeah. 261 00:18:10,270 --> 00:18:14,510 McQueen, you better start thinking about what you're going to tell us. 262 00:18:14,630 --> 00:18:16,470 When my wife is safe. 263 00:18:19,990 --> 00:18:22,710 Move. I'll tell you one thing. 264 00:18:24,270 --> 00:18:28,070 You guys are going to need more men. Come on. 265 00:18:28,230 --> 00:18:30,310 You still have operational command until I get back. 266 00:18:30,470 --> 00:18:33,590 Yeah, Roger that, boss. Can I ask where you're going? 267 00:18:33,710 --> 00:18:34,630 Out. 268 00:18:37,270 --> 00:18:39,550 Stay there, shit-head. 269 00:18:39,670 --> 00:18:42,030 Where's he going? 270 00:18:42,150 --> 00:18:44,390 Out. Huh! Yeah. 271 00:18:45,590 --> 00:18:47,590 Beer? It's my kind of crib. 272 00:18:47,710 --> 00:18:48,710 How was the old man? 273 00:18:48,830 --> 00:18:51,070 You know what, Michael? 274 00:18:51,190 --> 00:18:52,910 He wasn't half bad. Really? 275 00:18:53,030 --> 00:18:55,230 No, seriously. 276 00:18:55,350 --> 00:18:56,750 No, I'm all right, thanks. 277 00:19:01,270 --> 00:19:03,070 All right. 278 00:19:04,870 --> 00:19:07,630 How's this whole operational command going for you? 279 00:19:07,790 --> 00:19:10,710 To tell you the truth, it's not really my cup of tea. No? No. 280 00:19:10,870 --> 00:19:15,270 That kind of suits you. Oh, really? Yeah. 281 00:19:15,430 --> 00:19:17,710 Bet you could get used to it. Why's that? 282 00:19:19,710 --> 00:19:22,230 Well, old Locke can't run the unit forever, can he? 283 00:19:22,390 --> 00:19:24,150 One of us is going to have to step up. 284 00:19:24,270 --> 00:19:25,830 Yeah, well, it's not going to be me. 285 00:19:25,950 --> 00:19:28,270 And it ain't going to be me. Yeah. 286 00:19:32,350 --> 00:19:33,830 Seriously, though. 287 00:19:33,990 --> 00:19:36,390 Have you given it some thought? Just a little bit? 288 00:19:36,510 --> 00:19:37,990 Yeah, I think about it all the time. 289 00:19:38,150 --> 00:19:39,750 Me sitting in here stuck behind a desk 290 00:19:39,910 --> 00:19:42,230 while you're out there having all the fun. 291 00:19:43,910 --> 00:19:45,430 Sounds kind of good to me. 292 00:19:57,110 --> 00:19:59,950 You want to tell me what's wrong or are you just going to drink it away? 293 00:20:04,030 --> 00:20:05,350 Well... 294 00:20:08,230 --> 00:20:10,910 ..working on being father of the year in about 16 hours. 295 00:20:12,430 --> 00:20:14,150 That's when Finn lands in Bangkok. 296 00:20:35,950 --> 00:20:38,270 Zero from Bravo Three, we're at the location. 297 00:20:44,590 --> 00:20:46,670 Shit. Changrok's boys beat us to it. 298 00:20:51,510 --> 00:20:53,110 Clear. 299 00:20:53,230 --> 00:20:54,910 Zero? Police already here. 300 00:20:57,590 --> 00:20:59,350 All right, I'm Zero. 301 00:21:01,190 --> 00:21:03,630 'Zero from Brave Three and Four, ' 302 00:21:03,750 --> 00:21:06,270 proceed, 303 00:21:06,390 --> 00:21:07,630 watch your corners... 304 00:21:09,950 --> 00:21:11,910 '..and your fine little asses.' 305 00:21:12,030 --> 00:21:13,630 Thanks for the tip, Zero! 306 00:21:15,230 --> 00:21:16,470 And you can kiss my ass. 307 00:21:59,830 --> 00:22:01,670 Contact. Shots fired. 308 00:22:01,790 --> 00:22:04,390 Malai! I'm here to help you. 309 00:22:10,230 --> 00:22:12,110 My name is Kim Martinez. 310 00:22:12,230 --> 00:22:13,350 Ray sent me. 311 00:22:18,550 --> 00:22:20,190 Ray sent me! 312 00:22:20,310 --> 00:22:22,110 You think I'm stupid? 313 00:22:22,270 --> 00:22:24,470 The police are here. The choice is yours. 314 00:22:28,990 --> 00:22:31,230 He told me to tell you 315 00:22:31,390 --> 00:22:34,310 that your daughter's going to be a Muay Thai champion. 316 00:22:41,950 --> 00:22:44,750 Give me the gun. Give me the goddamn gun! 317 00:22:55,830 --> 00:22:57,110 Move your ass. 318 00:22:59,230 --> 00:23:01,070 Get up the stairs. 319 00:23:01,190 --> 00:23:02,750 What took you so long? 320 00:23:02,870 --> 00:23:04,190 Housework. 321 00:23:25,710 --> 00:23:28,830 What are you doing here? Mei, I just wanted to talk to him. 322 00:23:28,990 --> 00:23:31,110 This happened because of you. Please leave! 323 00:23:31,270 --> 00:23:32,750 I don't want you to be talking to him. 324 00:23:34,110 --> 00:23:35,750 Why is that? 325 00:23:35,870 --> 00:23:37,310 Out, OUT! 326 00:23:38,670 --> 00:23:41,990 Hmm, why is that? What would he say? 327 00:23:44,190 --> 00:23:46,310 If you know something, you have to tell me. 328 00:23:46,430 --> 00:23:48,550 What, so you can bury him? 329 00:23:48,710 --> 00:23:51,750 No, so I can help him. So, what would he say? 330 00:23:53,950 --> 00:23:55,950 What would he tell me? Do you know? 331 00:23:56,070 --> 00:23:57,030 No. 332 00:23:57,150 --> 00:23:58,630 Don't you dare lie to me! 333 00:23:58,750 --> 00:24:00,510 He killed those people, 334 00:24:00,670 --> 00:24:02,990 he knew there would be terrible consequences. 335 00:24:03,150 --> 00:24:06,790 To save our daughter's life. What would you have done for your son? 336 00:24:08,590 --> 00:24:10,750 No-one gave me that choice. 337 00:24:10,910 --> 00:24:15,390 If they had, you would have done the same thing. 338 00:24:15,510 --> 00:24:17,590 Tell me that isn't true. 339 00:24:27,070 --> 00:24:29,870 Somebody has to take the blame for this. 340 00:24:31,230 --> 00:24:33,990 But, Philip, it doesn't have to be Robin. 341 00:24:34,110 --> 00:24:37,350 No, no, it doesn't. 342 00:24:37,510 --> 00:24:41,230 Because we have the man who took Chloe. You do? Good. 343 00:24:41,350 --> 00:24:43,590 Has he said anything? No, not yet. 344 00:24:43,750 --> 00:24:46,670 He's just a puppet for someone else, but... 345 00:24:46,790 --> 00:24:48,990 I promise you, Mei, he will talk. 346 00:24:49,150 --> 00:24:51,910 We'll gain leverage and he will tell us everything. 347 00:24:53,070 --> 00:24:55,390 And then we'll find out who's really behind this. 348 00:25:03,110 --> 00:25:05,910 Ray! Everything is going to be OK, sweetheart. 349 00:25:06,070 --> 00:25:08,230 Everything is going to be OK, honey bunny. 350 00:25:08,390 --> 00:25:11,470 Shut her up, that's enough. Put her over there. Satisfied? 351 00:25:13,270 --> 00:25:14,550 Now... 352 00:25:14,670 --> 00:25:16,030 talk. 353 00:25:17,702 --> 00:25:20,262 The man I deal with is called Lee. 354 00:25:20,839 --> 00:25:23,014 He's not Thai, he's North Korean. 355 00:25:23,047 --> 00:25:25,007 You're saying a North Korean paid you? Mm-hmm. 356 00:25:25,039 --> 00:25:26,439 To kidnap the ambassador's daughter 357 00:25:26,474 --> 00:25:27,934 and make the ambassador plant a bomb? 358 00:25:27,969 --> 00:25:29,969 To blow up some North Koreans. 359 00:25:30,028 --> 00:25:33,188 Look, Lee is no ordinary North Korean. 360 00:25:35,189 --> 00:25:36,549 He's Office 39. 361 00:25:39,349 --> 00:25:41,069 As in North Korea's government-sponsored 362 00:25:41,189 --> 00:25:42,269 crime syndicate, yeah? 363 00:25:45,029 --> 00:25:47,109 It meant nothing to me the first time I heard it. 364 00:25:47,229 --> 00:25:48,309 Office 39 are pretty much 365 00:25:48,469 --> 00:25:50,909 the most ruthless covert organisation on the planet. 366 00:25:51,069 --> 00:25:53,669 Into drugs, human trafficking, murder, 367 00:25:53,829 --> 00:25:56,309 anything that generates hard currency 368 00:25:56,469 --> 00:25:59,589 for the North Korean nuclear missile programme. 369 00:25:59,709 --> 00:26:01,189 What doesn't make sense to me 370 00:26:01,349 --> 00:26:04,429 is why would they blow up their own diplomats? 371 00:26:04,589 --> 00:26:07,949 So they can blame the West for the incident. Escalate tension... 372 00:26:09,828 --> 00:26:11,108 ..and maybe start a war. 373 00:26:12,869 --> 00:26:15,709 The embassy bomb was just the first step. 374 00:26:15,869 --> 00:26:19,109 We need hard intel, anything that points to their next move. 375 00:26:19,229 --> 00:26:21,629 Where do we find them, McQueen? 376 00:26:21,789 --> 00:26:24,469 They operate out of an abandoned high-rise near the docks. 377 00:26:24,629 --> 00:26:27,229 Lee's main base is the top of the tower. 378 00:26:27,389 --> 00:26:29,349 He's got hacking stations, a crystal meth lab, 379 00:26:29,509 --> 00:26:33,509 smuggles fake currency, arms, fuck knows what else. 380 00:26:33,669 --> 00:26:37,549 The place is locked down. Guards everywhere. 381 00:26:37,669 --> 00:26:39,429 No way in, no way out. 382 00:26:55,589 --> 00:26:56,669 Hey, Mikey... 383 00:26:58,749 --> 00:26:59,829 ..going up? 384 00:26:59,949 --> 00:27:01,669 Oh, shit! 385 00:27:03,669 --> 00:27:05,509 Inside or outside? 386 00:27:07,669 --> 00:27:09,069 Oh, bollocks! Yeah! 387 00:27:39,549 --> 00:27:43,269 Sir? I've got a face to the name. 388 00:27:43,429 --> 00:27:45,389 I checked Lee Dae-Ho against all known aliases. 389 00:27:45,509 --> 00:27:46,469 If he's Office 39, 390 00:27:46,629 --> 00:27:49,469 he probably would've worked through the North Korean First Bureau, 391 00:27:49,589 --> 00:27:51,709 which led me to this. 392 00:27:57,823 --> 00:28:00,143 What the hell? How did Changrok know we were here? 393 00:28:00,253 --> 00:28:01,533 Were you tailed, Colonel? 394 00:28:01,652 --> 00:28:03,332 No, I wasn't. I'm sure of it. 395 00:28:03,493 --> 00:28:05,853 I told you - Office 39 know everything. 396 00:28:05,903 --> 00:28:06,943 Will you shut up? 397 00:28:07,103 --> 00:28:09,903 Richmond, give Bravo Team a sit-rep then exfil. 398 00:28:10,063 --> 00:28:13,463 'Bravo team, crib has been compromised. SWAT incoming. 399 00:28:13,623 --> 00:28:15,863 'We're on the move and going dark.' Do we need back-up? 400 00:28:15,983 --> 00:28:18,503 Do you want us to abort? 401 00:28:18,623 --> 00:28:19,863 Shit! 402 00:28:20,023 --> 00:28:22,543 Should we abort? What, you're asking me? Yeah. 403 00:28:22,703 --> 00:28:25,903 You're the one being groomed for command, Mikey. Says you. 404 00:28:26,023 --> 00:28:26,943 Haha! Get in. 405 00:28:28,783 --> 00:28:31,663 Right, take the hard drives. Destroy everything else. We need to move. 406 00:28:31,783 --> 00:28:33,703 Now! 407 00:28:37,703 --> 00:28:39,543 Move! 408 00:28:39,663 --> 00:28:41,623 Martinez... 409 00:28:41,743 --> 00:28:43,543 Malai, you stay close to me. 410 00:28:43,703 --> 00:28:46,823 All right, put your hand there and you keep it there. 411 00:28:46,943 --> 00:28:48,183 Move, go! 412 00:28:49,583 --> 00:28:50,943 Exfil via the roof, one floor up. 413 00:29:04,223 --> 00:29:07,543 Four more floors. We go in, we grab the intel and we get out. 414 00:29:07,703 --> 00:29:10,823 That was already the plan. It's a good plan. 415 00:29:10,983 --> 00:29:13,103 You know what they say about plans, Mikey. 416 00:29:13,263 --> 00:29:15,943 They never survive contact with the enemy. Wow! 417 00:29:16,103 --> 00:29:18,343 You didn't know I knew that one, huh? Who said it? 418 00:29:18,463 --> 00:29:20,023 Miley Cyrus? 419 00:29:39,743 --> 00:29:41,063 Martinez, cover our six. 420 00:29:41,183 --> 00:29:42,543 Copy that, sir. 421 00:29:55,543 --> 00:29:57,823 We should get these boys to clean the crib. 422 00:30:03,183 --> 00:30:04,743 Contact! 423 00:30:12,023 --> 00:30:13,823 Three, two, one... 424 00:30:16,903 --> 00:30:17,943 Incoming! 425 00:30:27,103 --> 00:30:29,223 Where is that exit? Exit secure! 426 00:30:31,303 --> 00:30:32,943 Don't even think about it. 427 00:30:33,103 --> 00:30:36,383 Let me out, give me the gun. Give me that! 428 00:30:36,503 --> 00:30:38,903 Ray! Go! Ray, no! Go! No! 429 00:30:39,023 --> 00:30:40,903 You've got to go! Come on! 430 00:30:41,063 --> 00:30:43,543 Cover us and I can get her out of here. 431 00:30:43,663 --> 00:30:45,663 Make sure she remembers her daddy. 432 00:30:45,783 --> 00:30:47,943 Please! Move! 433 00:31:15,583 --> 00:31:18,423 You know you're dying. If you have a God, pray. 434 00:31:19,783 --> 00:31:22,223 This is the world which you used to live in, Ray. 435 00:31:23,463 --> 00:31:24,863 We are not the bad men. 436 00:31:26,023 --> 00:31:28,263 We are the pawns for the greater power. 437 00:31:29,343 --> 00:31:31,583 Easy for you to say, Changrok. 438 00:31:31,743 --> 00:31:34,903 You believe in reincarnation and all that shit. 439 00:31:35,063 --> 00:31:38,263 It's good to believe in something, right? 440 00:31:38,423 --> 00:31:40,343 Yeah. 441 00:31:40,503 --> 00:31:45,063 Well, let's hope you come back as the fucking cockroach you really are. 442 00:31:47,623 --> 00:31:49,503 See you in the next life, motherf... 443 00:32:04,907 --> 00:32:08,707 25th floor, Mikey. Meth lab. 444 00:32:12,457 --> 00:32:14,177 Follow that wire. 445 00:32:27,033 --> 00:32:28,793 Three, two, one... 446 00:33:10,856 --> 00:33:13,496 Someone told Changrok where we were. Yeah, but who? 447 00:33:13,577 --> 00:33:16,937 Did you tell the ambassador? I didn't talk to him. I saw his wife... 448 00:33:18,618 --> 00:33:20,138 ..and their assistant Lawan. 449 00:33:21,458 --> 00:33:23,618 Lawan was there for everything. 450 00:33:23,778 --> 00:33:26,138 Handed over the first message from the kidnappers. 451 00:33:26,298 --> 00:33:29,458 She could have tipped them off about you in the nightclub 452 00:33:29,618 --> 00:33:31,698 and she could have followed me from the hospital. 453 00:33:31,858 --> 00:33:33,578 Well, let's question her. Where is she? 454 00:33:33,738 --> 00:33:37,338 She's at the hospital with Foster and Mei. Richmond? Yes, sir. 455 00:33:44,138 --> 00:33:46,378 Mrs Foster, I've arranged the car to take you 456 00:33:46,538 --> 00:33:48,978 and Chloe back to the residence. No, I'm not leaving. 457 00:33:49,138 --> 00:33:53,098 I want to stay here with Dad. He needs to rest and so do you. 458 00:33:54,538 --> 00:33:57,138 And you're not going to listen to a word I say, are you? 459 00:33:59,218 --> 00:34:01,538 At least go with Lawan to get something to eat. 460 00:34:01,658 --> 00:34:03,098 Come. Come on. 461 00:34:09,818 --> 00:34:12,578 You go. It's OK. 462 00:34:12,698 --> 00:34:14,658 I love you. 463 00:34:19,338 --> 00:34:21,138 Come on. 464 00:34:21,298 --> 00:34:24,258 Gentlemen, there's a lot of equipment up here. What's it for? 465 00:34:24,418 --> 00:34:30,138 You two been naughty? Hmm? Online gambling? Been looking up some porn? 466 00:34:30,298 --> 00:34:34,458 Whatever it is, I'm going to find out. English, do you speak it? 467 00:34:34,618 --> 00:34:38,178 But you understood that. That's convenient, isn't it? 468 00:34:38,298 --> 00:34:40,338 What's Office 39 doing here? 469 00:34:40,498 --> 00:34:42,418 Whatever it is, this little machine here 470 00:34:42,578 --> 00:34:45,578 is going to find out exactly what he's up to. Yeah, eventually. 471 00:34:45,698 --> 00:34:47,298 Shut up, dude. I'm not Richmond! 472 00:34:47,458 --> 00:34:50,138 Well, maybe you should be. Up! This way. 473 00:34:52,058 --> 00:34:54,258 You take the lead. You, you sit down. 474 00:34:54,378 --> 00:34:57,978 And you, oi! Look that way. 475 00:34:58,098 --> 00:35:00,458 You, look right here. 476 00:35:00,578 --> 00:35:02,338 Shit! 477 00:35:03,458 --> 00:35:04,698 Scott! 478 00:35:04,858 --> 00:35:08,538 Super notes. What's this, huh? Huh? 479 00:35:08,658 --> 00:35:10,298 You're going to flood the market 480 00:35:10,458 --> 00:35:12,738 with your counterfeit currency, is that it? 481 00:35:21,098 --> 00:35:22,898 Shit! 482 00:35:23,018 --> 00:35:24,458 Scott... 483 00:35:24,578 --> 00:35:27,858 It's Chloe. Fucking scumbags! 484 00:35:31,698 --> 00:35:33,258 "Sasam." "Sasam". 485 00:35:33,378 --> 00:35:36,458 Yeah, that's right, what is "Sasam"? 486 00:35:38,858 --> 00:35:41,938 English, dickhead. We know you speak it. Fuck you! 487 00:35:43,818 --> 00:35:45,738 I understand that. Fuck me? 488 00:35:48,338 --> 00:35:51,778 Hey, he's got cyanide! Come here. Hey! Shit! I've got him. 489 00:35:51,898 --> 00:35:53,458 You pick up that folder. 490 00:36:23,338 --> 00:36:25,658 Scott, I'm on the north side of the building. 491 00:36:25,778 --> 00:36:27,138 I've got about 12 x-rays inbound. 492 00:36:27,298 --> 00:36:28,898 I could use a little fucking help here! 493 00:36:34,018 --> 00:36:35,738 Coming up on your six, Mike. 494 00:36:37,378 --> 00:36:39,458 Bravos from Zero, sit-rep. 495 00:36:40,818 --> 00:36:45,178 'We've got the hard drives and the intel from Office 39.' OK, good job. 496 00:36:45,338 --> 00:36:47,378 We are heading towards the hospital. RV there. 497 00:36:53,338 --> 00:36:56,218 Nice to see you. They're on my six. Can you exfil? 498 00:36:56,378 --> 00:36:59,618 Yeah, that's easier said than done, boss. You said it, Mikey. 499 00:36:59,778 --> 00:37:02,218 'Just make sure you bring me that intel.' 500 00:37:16,018 --> 00:37:19,298 Mate, this is a hell of a time to be checking your Facebook status. 501 00:37:19,418 --> 00:37:21,338 Poor planning, Michael. 502 00:37:21,458 --> 00:37:22,498 Poor planning. 503 00:37:22,698 --> 00:37:25,538 Speaking of which, there must be half a tonne of meth in those barrels. 504 00:37:27,298 --> 00:37:28,418 Here we go. 505 00:37:41,938 --> 00:37:46,658 There is nowhere for you to go. Come out. You will be unharmed. 506 00:37:46,818 --> 00:37:49,338 North Korea's got a shitty track record on human rights. 507 00:37:51,578 --> 00:37:54,938 That's a no. Then you will die up here. I don't think so. 508 00:37:55,098 --> 00:37:57,938 I think you got that the wrong way round, buddy. 509 00:37:59,658 --> 00:38:02,618 You will kill me? I serve a higher power. 510 00:38:03,938 --> 00:38:06,778 It would be an honour to die for my country. 511 00:38:06,898 --> 00:38:08,578 Yeah, I can arrange that. 512 00:38:08,698 --> 00:38:10,818 Come out. Now. 513 00:38:12,618 --> 00:38:14,178 NOW! 514 00:38:14,298 --> 00:38:16,218 We're coming, we're coming. 515 00:38:16,338 --> 00:38:17,698 Here's the guns. 516 00:38:18,858 --> 00:38:19,938 Here you go. 517 00:38:23,258 --> 00:38:24,498 Shit! 518 00:38:27,418 --> 00:38:30,418 So... 519 00:38:30,578 --> 00:38:33,458 You had the ambassador kill the general of your country. 520 00:38:33,618 --> 00:38:35,658 You need to clear that up for me before we die. 521 00:38:38,138 --> 00:38:41,458 I follow orders, as you do. 522 00:38:41,578 --> 00:38:43,538 Well, in that case... 523 00:38:43,658 --> 00:38:46,138 I want to meet your boss. 524 00:38:46,258 --> 00:38:47,378 You will. 525 00:38:47,538 --> 00:38:50,458 Sorry? 526 00:38:53,538 --> 00:38:56,498 Bring them. Right. 527 00:38:56,618 --> 00:38:57,618 Not today. 528 00:39:05,458 --> 00:39:08,698 Whoo! Yeah! 529 00:39:10,058 --> 00:39:13,818 Let them fucking burn, Mikey! Let them fucking burn! 530 00:39:16,098 --> 00:39:18,378 Mate, when a Bangkok tuk-tuk is your go-to exfil plan, 531 00:39:18,538 --> 00:39:20,898 I seriously have to question your tactical choices. 532 00:39:21,058 --> 00:39:24,258 This isn't just any tuk-tuk. This is Benz' tuk-tuk. 533 00:39:24,378 --> 00:39:26,258 Benz, this is Mikey, my partner. 534 00:39:26,458 --> 00:39:29,578 Yeah, I'm best number one tuk-tuk in Bangkok. Brilliant, mate, brilliant. 535 00:39:29,698 --> 00:39:31,738 Zero? Yeah, we are inbound. 536 00:39:31,938 --> 00:39:35,858 We've got the intel and took out the entire meth shipment in the process. 537 00:39:36,018 --> 00:39:37,818 'Good. I'll brief you when you get here.' 538 00:39:39,338 --> 00:39:40,778 What's Finn's ETA? 539 00:39:41,978 --> 00:39:44,138 Ten hours. 540 00:39:44,258 --> 00:39:45,498 Think I can make it? 541 00:39:47,098 --> 00:39:48,258 Do you want to? 542 00:39:48,378 --> 00:39:50,938 Of course I want to. He's my son. 543 00:39:54,098 --> 00:39:57,098 I'm thinking about taking Julia along. What, for back-up? 544 00:39:57,258 --> 00:39:59,938 Something like that. Things have been going real nice. 545 00:40:01,698 --> 00:40:04,538 Instant family! Good. 546 00:40:08,578 --> 00:40:12,738 Thanks, my man. Here. Ah, you two very good together. 547 00:40:12,858 --> 00:40:14,138 Maybe you two get married, yeah? 548 00:40:14,338 --> 00:40:16,218 Yeah, well, your invite's in the post. 549 00:40:16,378 --> 00:40:18,578 Which one of you will wear the dress? He will. She will. 550 00:40:20,218 --> 00:40:21,698 It's Foster's assistant Lawan. 551 00:40:21,858 --> 00:40:24,378 Her file says her parents are South Korean, 552 00:40:24,538 --> 00:40:27,178 but we have intel that says her father is from the North. 553 00:40:27,298 --> 00:40:28,418 So she's involved in this? 554 00:40:28,578 --> 00:40:31,138 Well, someone's on the inside feeding them intelligence. 555 00:40:32,538 --> 00:40:35,858 I'm so sorry. You did what you had to do. 556 00:40:37,818 --> 00:40:41,818 No. After what I did, I deserved to die in that explosion. 557 00:40:41,938 --> 00:40:44,618 Deserved? No. 558 00:40:46,578 --> 00:40:50,298 But you should have. It would have been easier that way. 559 00:40:51,698 --> 00:40:53,698 What? 560 00:40:53,858 --> 00:40:57,818 Colonel Locke? It's Philip, please. How are you holding up? Fine. 561 00:40:57,978 --> 00:41:00,898 We came to see your dad. I could take you to see him. Hmm? 562 00:41:01,058 --> 00:41:04,058 No, thank you. Why doesn't Chloe take me? We can talk. 563 00:41:04,178 --> 00:41:05,178 You want to come with us? 564 00:41:05,298 --> 00:41:06,338 Come on. 565 00:41:09,858 --> 00:41:13,458 What are they doing? Hmm? Oh, that's nothing to worry about. 566 00:41:13,578 --> 00:41:14,778 Chloe, listen to me. 567 00:41:15,898 --> 00:41:18,818 Whatever anyone says about your father in the days to come, 568 00:41:18,938 --> 00:41:20,258 he is one of the few men I know 569 00:41:20,418 --> 00:41:22,538 who still believes in honour. You got that? 570 00:41:22,698 --> 00:41:25,618 I've thought about this moment for a long time. 571 00:41:27,498 --> 00:41:33,218 In the dark hours, during dinners, drinks, family outings, 572 00:41:33,338 --> 00:41:35,378 our life together... 573 00:41:37,738 --> 00:41:41,978 I wondered, Robin, how I'd feel at the end of it all. 574 00:41:43,178 --> 00:41:46,178 I was even scared to think that, at the final moment, 575 00:41:46,298 --> 00:41:47,858 the love that I claimed for you 576 00:41:48,018 --> 00:41:51,258 would turn itself into something real. 577 00:41:51,378 --> 00:41:54,098 What are you saying? 578 00:41:55,538 --> 00:41:58,578 I suppose I'm almost disappointed. 579 00:42:00,618 --> 00:42:07,218 Because there's nothing there. What's happening? I don't understand. 580 00:42:07,338 --> 00:42:08,498 I feel nothing at all. 581 00:42:12,778 --> 00:42:14,498 Why are you doing this? 582 00:42:14,618 --> 00:42:16,058 Because it is time. 583 00:42:17,258 --> 00:42:20,898 Better to be an ambassador's widow than a wife. 584 00:42:21,018 --> 00:42:23,818 All the freedom without this. 585 00:42:25,938 --> 00:42:27,658 No, Mei... 586 00:42:27,778 --> 00:42:30,098 My name is not Mei. 587 00:42:30,218 --> 00:42:34,098 My name has never been Mei. 588 00:42:34,218 --> 00:42:36,378 For God's sake... 589 00:42:36,498 --> 00:42:37,978 No. 590 00:42:38,098 --> 00:42:40,138 For the sake of the humiliated 591 00:42:40,298 --> 00:42:43,058 and suffering people of North Korea, Robin. 592 00:42:44,298 --> 00:42:45,578 For their sake. 593 00:42:57,538 --> 00:43:00,298 Somebody help me! 594 00:43:03,578 --> 00:43:07,058 Somebody help me! 595 00:43:07,178 --> 00:43:10,858 Dad? Dad! 596 00:43:10,978 --> 00:43:12,538 No! No! Chloe... 597 00:43:12,658 --> 00:43:14,338 Dad, no, no! 598 00:43:14,458 --> 00:43:16,178 No, please! 599 00:43:53,405 --> 00:44:21,056 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 599 00:44:22,305 --> 00:45:22,309 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-