1
00:00:00,000 --> 00:00:04,830
'I have your daughter. If you don't do
exactly as we say, she's dead. Daddy!'
2
00:00:04,887 --> 00:00:07,047
These people should be
making demands, they should be
3
00:00:07,207 --> 00:00:09,767
asking for money. So whatever's
going on here, it's about a lot
4
00:00:09,887 --> 00:00:11,207
more than Chloe, and you know it.
5
00:00:11,367 --> 00:00:13,887
Keep the girl alive
until we are done.
6
00:00:14,047 --> 00:00:17,647
After that, kill her, sell her,
it does not matter.
7
00:00:17,807 --> 00:00:21,007
This character here,
he's part of a local gang.
8
00:00:21,167 --> 00:00:23,447
Aaron, muscle for his cousin,
Ray McQueen.
9
00:00:23,607 --> 00:00:25,927
Ensure Foster takes
this to the right place.
10
00:00:26,047 --> 00:00:28,807
You want me to bomb my own embassy?
11
00:00:28,927 --> 00:00:30,247
Clock's ticking, ambassador.
12
00:00:30,367 --> 00:00:31,367
Move! Move!
13
00:00:31,487 --> 00:00:33,607
I've got eyes on the girl.
14
00:00:33,767 --> 00:00:36,247
We have the girl. I repeat,
we have Chloe.
15
00:00:36,367 --> 00:00:37,367
General Ong Ji-Woo.
16
00:00:38,967 --> 00:00:40,807
I am so sorry.
17
00:00:40,927 --> 00:00:42,847
'They have the girl.' Chloe's safe!
18
00:00:42,967 --> 00:00:43,887
Go!
19
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
20
00:01:13,967 --> 00:01:15,167
Robin.
21
00:01:16,727 --> 00:01:17,647
Robin!
22
00:01:18,847 --> 00:01:24,367
Talk to me. Chloe! She's fine.
Robin! We got her back.
23
00:01:24,527 --> 00:01:27,887
You didn't have to do this.
Robin! Robin!
24
00:01:28,007 --> 00:01:30,367
Oh, my God! What happened?
25
00:01:30,527 --> 00:01:34,007
Who told him to do this, Mei?
Don't touch him!
26
00:01:34,127 --> 00:01:35,887
This is because of you and your men!
27
00:01:36,047 --> 00:01:38,167
You listen to me!
28
00:01:38,287 --> 00:01:40,687
This is important. I need to know.
29
00:01:40,847 --> 00:01:44,727
Did Robin talk to you about what he
was doing today, where he was going?
30
00:01:46,567 --> 00:01:50,527
He said he trusted you.
He believed in you.
31
00:01:59,327 --> 00:02:00,287
Careful.
32
00:02:21,727 --> 00:02:24,127
OK, Chloe, look, listen to me.
33
00:02:24,287 --> 00:02:28,687
Your dad's been injured but he's
going to be OK. Dad? Chloe.
34
00:02:28,807 --> 00:02:29,727
Sir?
35
00:02:34,087 --> 00:02:36,767
Sir, where to?
Will you just give me a minute?
36
00:02:39,887 --> 00:02:43,007
We're going to need a new base.
Somewhere off the grid.
37
00:02:44,607 --> 00:02:46,687
Away from this bloody mess.
38
00:02:46,847 --> 00:02:49,567
What about Stonebridge's
civilian contact?
39
00:02:49,687 --> 00:02:53,167
Garland. That is a very good idea.
40
00:02:53,287 --> 00:02:54,807
We'll set up the crib there.
41
00:02:54,927 --> 00:02:56,367
Scott and Stonebridge?
42
00:02:56,487 --> 00:02:58,087
They're bringing in McQueen.
43
00:03:07,887 --> 00:03:11,687
How's the shoulder, Mikey? You have
to pop it back in. Yeah, I know.
44
00:03:11,807 --> 00:03:14,047
I will. Just keep moving.
45
00:03:14,167 --> 00:03:15,927
Bravo One and Two, send sit-rep.
46
00:03:16,047 --> 00:03:17,327
We have McQueen.
47
00:03:17,447 --> 00:03:19,887
We're regrouping at Garland's place.
48
00:03:20,047 --> 00:03:22,327
Listen, Michael, someone's
just blown the hell out of
49
00:03:22,487 --> 00:03:24,247
the North Korean delegation
at the embassy.
50
00:03:24,407 --> 00:03:26,367
McQueen's our only link
to the people behind it.
51
00:03:26,487 --> 00:03:29,007
You get him back fast. Roger that.
52
00:03:29,167 --> 00:03:31,887
They're not going to
let you take me. Shut up.
53
00:03:32,047 --> 00:03:33,967
We're doing a pretty good job of it
so far.
54
00:03:34,087 --> 00:03:35,047
No, no, no. Not them.
55
00:03:36,207 --> 00:03:37,127
Them.
56
00:03:41,687 --> 00:03:43,807
'This is the police!
57
00:03:43,967 --> 00:03:47,087
'Lower your weapons
and raise your hands.
58
00:03:47,247 --> 00:03:50,247
'If you do not comply,
we will open fire.'
59
00:03:50,407 --> 00:03:53,447
We're from the embassy.
We're British officials.
60
00:03:53,567 --> 00:03:56,087
'You have five seconds to comply.
61
00:03:56,207 --> 00:03:57,487
'Five...
62
00:03:59,367 --> 00:04:00,367
'..four...'
63
00:04:00,487 --> 00:04:01,447
Any ideas, Mikey?
64
00:04:01,607 --> 00:04:02,487
- Hm.
- '..three...'
65
00:04:02,647 --> 00:04:04,607
Yeah, let's put the guns down
and raise our hands.
66
00:04:04,767 --> 00:04:07,007
'..two...'
All right, all right, all right.
67
00:04:08,167 --> 00:04:09,927
'The other hand!
Raise the other hand!'
68
00:04:10,047 --> 00:04:12,647
I can't. It hurts.
69
00:04:12,767 --> 00:04:13,687
Pussies.
70
00:04:15,607 --> 00:04:18,927
I'm taking this man into custody.
You can't do that. He's ours.
71
00:04:19,087 --> 00:04:21,807
- 'Hands up!'
- All right, all right, all right.
72
00:04:21,927 --> 00:04:23,247
It's always negotiable.
73
00:04:24,967 --> 00:04:26,887
You take care of yourselves, boys.
74
00:04:30,487 --> 00:04:31,447
Shit.
75
00:04:32,887 --> 00:04:35,007
'Keep your hands up!'
76
00:04:35,127 --> 00:04:36,207
Un-cuff me.
77
00:04:38,047 --> 00:04:40,367
Un-cuff me, Janjai. I have him.
78
00:04:40,487 --> 00:04:44,287
Good. Kill him. 'I can't. Not here.
79
00:04:44,407 --> 00:04:45,607
'Not all these men are mine.'
80
00:04:45,727 --> 00:04:48,727
'He is a liability.' Don't worry.
81
00:04:48,887 --> 00:04:52,487
He won't talk. I'll make sure
he gets... Lee, we had a deal.
82
00:04:52,647 --> 00:04:56,087
I told you what would happen
if you failed. No failure on my end.
83
00:04:59,847 --> 00:05:02,807
Get him! They're going to kill me.
What do you want to know?
84
00:05:02,927 --> 00:05:03,847
Aargh!
85
00:05:16,487 --> 00:05:18,127
Brilliant. There goes the one link
86
00:05:18,287 --> 00:05:20,567
into finding out
who's behind all this.
87
00:05:20,687 --> 00:05:22,327
You know what, Mikey?
88
00:05:22,487 --> 00:05:24,687
I predict this is going to
end in some big gunfight,
89
00:05:24,847 --> 00:05:28,127
a lot of bloodshed,
you and me stuck in the middle.
90
00:05:28,247 --> 00:05:29,567
As always.
91
00:05:29,687 --> 00:05:30,887
Well...
92
00:05:31,007 --> 00:05:32,527
what are we waiting for?
93
00:05:33,283 --> 00:06:03,272
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
94
00:06:10,727 --> 00:06:15,007
Philip, in one hour I have to explain
to the PM how our own ambassador
95
00:06:15,167 --> 00:06:18,327
facilitated the assassination of the
North Korean delegates. I understand.
96
00:06:18,487 --> 00:06:20,247
And how the hell some
low-level British thug
97
00:06:20,407 --> 00:06:22,887
like McQueen can be behind it all.
'Well, I don't think he is.'
98
00:06:23,007 --> 00:06:26,767
I think he was working for someone
else. 'Who?' Well, I don't know yet.
99
00:06:28,527 --> 00:06:31,207
What I do know is that someone paid
him to kidnap Foster's daughter
100
00:06:31,367 --> 00:06:33,967
and then forced the ambassador
to carry a bomb through security.
101
00:06:34,087 --> 00:06:35,407
And you couldn't stop it?
102
00:06:37,207 --> 00:06:39,647
We got his daughter back... alive.
103
00:06:39,767 --> 00:06:41,487
But not McQueen.
104
00:06:41,647 --> 00:06:43,767
Well, we had him
and then we lost him.
105
00:06:43,927 --> 00:06:46,047
Philip, I understand things
happen in the field
106
00:06:46,207 --> 00:06:48,047
but if your men
aren't up to the task...
107
00:06:48,207 --> 00:06:50,807
They are and you know they are.
We have a lead on McQueen.
108
00:06:50,967 --> 00:06:53,287
I'm on my way there now.
'Bring him in.'
109
00:06:53,407 --> 00:06:55,887
Because the fallout from this is...
110
00:06:56,047 --> 00:06:59,607
Look, I've always backed you
in the past. That hasn't changed
111
00:06:59,727 --> 00:07:02,447
so, please, don't let me down.
112
00:07:14,127 --> 00:07:17,247
This is the safe house?
What do you want? The Four Seasons?
113
00:07:17,407 --> 00:07:22,047
Shit, I'd settle for one season.
Not on our budget.
114
00:07:22,167 --> 00:07:23,167
Ladies, this way.
115
00:07:33,887 --> 00:07:34,847
Yeah.
116
00:07:34,967 --> 00:07:36,327
All right. All right, OK.
117
00:07:36,447 --> 00:07:38,727
Brilliant. Brilliant.
118
00:07:38,847 --> 00:07:40,527
Of course. Here you go, ladies.
119
00:07:42,127 --> 00:07:44,407
Hello. Hey, Michael.
120
00:07:45,887 --> 00:07:47,527
How you doing, Mike? Yeah, good.
121
00:07:47,647 --> 00:07:49,007
Does this stuff even work?
122
00:07:49,127 --> 00:07:50,967
It old but it's good equipment.
123
00:07:51,127 --> 00:07:53,647
I keep it squared away for any
operators that come through.
124
00:07:53,807 --> 00:07:56,527
Anything more I can do, you let me
know. Thanks for everything, Tom.
125
00:07:56,647 --> 00:07:58,687
Cheers, mate. Hey, cheers.
126
00:08:00,887 --> 00:08:03,047
'Officials in Pyongyang
are calling the death of
127
00:08:03,167 --> 00:08:05,127
'General Ong Ji-Woo an act of war.
128
00:08:05,287 --> 00:08:08,327
'They warn that reprisals
will be swift and aggressive.'
129
00:08:22,527 --> 00:08:23,487
Sir.
130
00:08:25,207 --> 00:08:26,687
Anything?
131
00:08:26,807 --> 00:08:28,567
Not yet.
132
00:08:28,687 --> 00:08:30,287
They went in about an hour ago.
133
00:08:31,567 --> 00:08:35,527
I made some calls. The Thai police
are saying they don't have him.
134
00:08:35,647 --> 00:08:39,047
That's funny. I saw him walk in.
135
00:08:39,167 --> 00:08:40,847
'Bravo Two, are you in position?'
136
00:08:42,887 --> 00:08:45,767
Yes, I am, Michael.
How's your shoulder?
137
00:08:45,927 --> 00:08:48,367
Hey, it's fine, it's fine.
I should be out there with you.
138
00:08:48,487 --> 00:08:50,807
'Sit-rep?' Got eyes on McQueen.
139
00:08:55,687 --> 00:08:56,647
He's on the move.
140
00:09:08,327 --> 00:09:11,567
Go, go, go. No, no, no. Move!
141
00:09:11,687 --> 00:09:13,767
No. Move! Move!
142
00:09:13,927 --> 00:09:16,367
We're not going anywhere
in that fucking car.
143
00:09:19,047 --> 00:09:20,607
Hey. Hey.
144
00:09:20,727 --> 00:09:22,847
Bravo Two, are you in pursuit?
145
00:09:22,967 --> 00:09:24,647
'Well, kind of, Mikey.'
146
00:09:33,607 --> 00:09:34,767
What is that?
147
00:09:34,887 --> 00:09:36,087
Benz.
148
00:09:36,207 --> 00:09:38,007
Yeah, yeah, Benz. That's me.
149
00:09:39,327 --> 00:09:42,367
Well, Mr Benz, you follow
that police car.
150
00:09:42,487 --> 00:09:44,647
That one?
151
00:09:44,767 --> 00:09:47,087
Wherever they go, we go. Got it.
152
00:10:02,487 --> 00:10:06,967
Mike, there is still no record
of McQueen in the Thai system.
153
00:10:07,127 --> 00:10:12,007
OK. Bravo Two, wherever they're
taking McQueen, it's not official.
154
00:10:12,127 --> 00:10:14,807
We cannot afford to lose him again.
155
00:10:14,967 --> 00:10:17,647
So is that an order to
take down a Thai police convoy?
156
00:10:19,727 --> 00:10:22,327
No, I want us to retrieve a prisoner
that you lost, Scott.
157
00:10:23,887 --> 00:10:25,207
Is something funny?
158
00:10:25,327 --> 00:10:27,487
Yeah, funny, sure.
159
00:10:27,647 --> 00:10:31,207
You take down police convoy
with a couple of water pistols.
160
00:10:31,327 --> 00:10:32,647
You don't think that's funny?
161
00:10:32,807 --> 00:10:35,767
Look, you want out, I'll give you
100 baht for this piece of junk.
162
00:10:35,927 --> 00:10:38,007
Hey, you get tuk-tuk,
you get nothing.
163
00:10:38,127 --> 00:10:39,767
Driver is everything.
164
00:10:39,927 --> 00:10:42,727
But anyway this sanuk, OK?
You know sanuk?
165
00:10:42,847 --> 00:10:44,207
Yeah, it means fun, huh?
166
00:10:44,367 --> 00:10:49,087
Yeah, and I haven't had fun
like this since I was a monk.
167
00:10:49,247 --> 00:10:51,687
You were a monk? Of course.
You were not a monk?
168
00:10:51,807 --> 00:10:53,687
Yeah, Scott, you should try it.
169
00:10:53,847 --> 00:10:57,247
Oh, no, I think Michael's
got that monk thing covered.
170
00:11:05,007 --> 00:11:09,647
Shit. What, you're taking a call
now? Yeah. I've got to, boss.
171
00:11:09,767 --> 00:11:12,287
It's my ex. She never calls me.
172
00:11:12,407 --> 00:11:14,807
Kelly. Yeah, hi.
173
00:11:14,927 --> 00:11:16,247
Don't get too close.
174
00:11:16,407 --> 00:11:19,807
No, I'm kind of in the middle of
something right now.
175
00:11:19,927 --> 00:11:20,847
Yeah, working.
176
00:11:22,007 --> 00:11:23,687
Yes, I'm in Bangkok.
177
00:11:23,807 --> 00:11:25,767
Don't lose them, Benz.
178
00:11:25,887 --> 00:11:27,247
Lose them? Never.
179
00:11:27,367 --> 00:11:29,807
I am number one tuk-tuk in Bangkok.
180
00:11:29,927 --> 00:11:33,047
Are you fucking kidding me? When?
181
00:11:36,047 --> 00:11:37,927
All right. Yeah, yeah, yeah.
182
00:11:38,047 --> 00:11:39,727
Thanks.
183
00:11:39,847 --> 00:11:41,607
Fuck me.
184
00:11:44,247 --> 00:11:47,367
I missed my kid's 16th birthday.
185
00:11:47,487 --> 00:11:49,847
He got drunk and boosted a car.
186
00:11:50,007 --> 00:11:53,087
Got on a plane to Bangkok.
He's going to be here in 17 hours.
187
00:11:54,727 --> 00:11:57,687
You have a son? Yeah.
188
00:12:17,287 --> 00:12:20,167
OK, good. I wait here for you, OK?
What? You're not going to come?
189
00:12:20,327 --> 00:12:22,007
What about your sense of sanuk, huh?
190
00:12:22,167 --> 00:12:25,967
Sanuk OK, but if I die, many, many
unhappy ladies!
191
00:12:26,087 --> 00:12:29,047
Me too! Hey, for you.
192
00:12:29,207 --> 00:12:32,207
For me? Yeah, too many people
here don't like to pay.
193
00:12:32,327 --> 00:12:34,207
Exactly what kind of monk were you?
194
00:12:35,687 --> 00:12:37,207
Angry kind.
195
00:13:09,127 --> 00:13:10,487
I know what you're doing.
196
00:13:12,367 --> 00:13:14,927
I've put a dozen bodies
in here myself.
197
00:13:18,847 --> 00:13:20,207
I made you a rich man.
198
00:13:23,767 --> 00:13:27,167
This is how you want to
repay me, yeah? You snake.
199
00:13:27,287 --> 00:13:30,327
You just another fucking farang.
200
00:13:30,487 --> 00:13:33,887
You marry a Thai and you
think you can be one of us.
201
00:13:34,007 --> 00:13:35,567
But you're not.
202
00:13:35,687 --> 00:13:38,807
I count four SWATs with MP5s.
203
00:13:38,927 --> 00:13:40,887
There's another guy with a shot gun.
204
00:13:42,327 --> 00:13:44,687
So, here's what we... Scott.
205
00:13:44,807 --> 00:13:46,487
Yeah? Are you ready?
206
00:13:48,207 --> 00:13:50,767
Nah, not really.
207
00:13:50,927 --> 00:13:53,447
He's my own son.
I've never even fucking met him.
208
00:13:53,607 --> 00:13:56,847
And what do I tell him I do
for a job? Sergeant.
209
00:13:56,967 --> 00:13:58,327
I meant this.
210
00:13:58,487 --> 00:14:04,007
Oh, this? Saving the bad guy from
the worse guy? That's the easy part.
211
00:14:06,847 --> 00:14:08,607
You come to bleed my country.
212
00:14:11,727 --> 00:14:12,847
I bleed you instead.
213
00:14:16,367 --> 00:14:17,807
So what's our plan?
214
00:14:17,927 --> 00:14:19,887
I was getting to that.
215
00:14:20,007 --> 00:14:21,647
What have you got?
216
00:14:23,407 --> 00:14:24,967
Nice.
217
00:14:25,087 --> 00:14:26,207
You ride shotgun.
218
00:14:28,807 --> 00:14:30,607
Now, you listen to me, Changrok.
219
00:14:30,670 --> 00:14:32,130
When Lee's got no more use for you,
220
00:14:32,190 --> 00:14:34,790
he will find someone to put
a bullet through your head.
221
00:14:34,910 --> 00:14:36,470
Police are always useful.
222
00:14:37,990 --> 00:14:39,830
Criminals?
223
00:14:39,990 --> 00:14:41,990
Turn over a rock,
and a dozen like you.
224
00:14:44,870 --> 00:14:46,950
But I'm sorry about
your wife and baby.
225
00:14:52,390 --> 00:14:57,230
Go near my family and I'll
cut your fucking eyes out.
226
00:15:01,150 --> 00:15:02,270
I have my order.
227
00:15:21,830 --> 00:15:24,510
Raise the fucking bucket! Sir!
228
00:15:24,670 --> 00:15:27,670
These things are a lot more
complicated than they look.
229
00:15:30,670 --> 00:15:31,630
Got it.
230
00:15:48,990 --> 00:15:51,110
Here. Cover me. I'll get McQueen.
231
00:16:05,470 --> 00:16:06,990
Hey, scumbag.
232
00:16:07,150 --> 00:16:09,470
All right, dickhead, you going
to kill me, then, or what?
233
00:16:09,590 --> 00:16:11,070
You don't get off that easy.
234
00:16:18,390 --> 00:16:19,750
Scott, talk to me!
235
00:16:19,910 --> 00:16:22,710
Coming to you, boss.
I got the package. Get up!
236
00:16:22,830 --> 00:16:24,070
Come on.
237
00:16:24,230 --> 00:16:28,110
Changrok! You go near my family,
I'll fucking skin you!
238
00:16:28,230 --> 00:16:30,230
Get up there. On me!
239
00:16:34,510 --> 00:16:36,510
In. Get in!
240
00:16:36,630 --> 00:16:38,590
Come on! Go! Go!
241
00:16:49,630 --> 00:16:52,790
Who begged you to take that girl?
Changrok?
242
00:16:54,470 --> 00:16:56,510
Not going to talk?
243
00:16:58,670 --> 00:17:00,670
Don't talk, I will shoot you.
244
00:17:00,790 --> 00:17:01,710
Do it.
245
00:17:02,870 --> 00:17:03,830
Do it!
246
00:17:04,990 --> 00:17:06,350
Boss? Just hit him again.
247
00:17:08,390 --> 00:17:11,110
Argh, motherfuck...!
248
00:17:12,470 --> 00:17:13,670
Talk now?
249
00:17:13,790 --> 00:17:16,270
Come on! Fucking talk!
250
00:17:19,630 --> 00:17:22,790
There's only two lives I care
about, you fucking dickhead.
251
00:17:22,910 --> 00:17:24,230
Neither of them are mine.
252
00:17:25,990 --> 00:17:28,190
His wife. All right, scumbag.
253
00:17:29,510 --> 00:17:32,270
We get your wife safe and you tell
us who's behind the kidnapping,
254
00:17:32,390 --> 00:17:34,150
the bombing, everything.
255
00:17:36,950 --> 00:17:40,030
You get her safe,
I'll tell you whatever you want.
256
00:17:40,150 --> 00:17:42,630
You got that, Mikey? His wife?
257
00:17:42,790 --> 00:17:44,990
Yeah, yeah, I'm on it.
Oh, no, no, no.
258
00:17:45,110 --> 00:17:47,550
We've got this one, boss.
259
00:17:47,670 --> 00:17:49,670
Then go. Go.
260
00:18:07,510 --> 00:18:10,110
Get in there. Welcome home.
Stick him in there. Yeah.
261
00:18:10,270 --> 00:18:14,510
McQueen, you better start thinking
about what you're going to tell us.
262
00:18:14,630 --> 00:18:16,470
When my wife is safe.
263
00:18:19,990 --> 00:18:22,710
Move. I'll tell you one thing.
264
00:18:24,270 --> 00:18:28,070
You guys are going to
need more men. Come on.
265
00:18:28,230 --> 00:18:30,310
You still have operational
command until I get back.
266
00:18:30,470 --> 00:18:33,590
Yeah, Roger that, boss.
Can I ask where you're going?
267
00:18:33,710 --> 00:18:34,630
Out.
268
00:18:37,270 --> 00:18:39,550
Stay there, shit-head.
269
00:18:39,670 --> 00:18:42,030
Where's he going?
270
00:18:42,150 --> 00:18:44,390
Out. Huh! Yeah.
271
00:18:45,590 --> 00:18:47,590
Beer? It's my kind of crib.
272
00:18:47,710 --> 00:18:48,710
How was the old man?
273
00:18:48,830 --> 00:18:51,070
You know what, Michael?
274
00:18:51,190 --> 00:18:52,910
He wasn't half bad. Really?
275
00:18:53,030 --> 00:18:55,230
No, seriously.
276
00:18:55,350 --> 00:18:56,750
No, I'm all right, thanks.
277
00:19:01,270 --> 00:19:03,070
All right.
278
00:19:04,870 --> 00:19:07,630
How's this whole operational
command going for you?
279
00:19:07,790 --> 00:19:10,710
To tell you the truth, it's not
really my cup of tea. No? No.
280
00:19:10,870 --> 00:19:15,270
That kind of suits you.
Oh, really? Yeah.
281
00:19:15,430 --> 00:19:17,710
Bet you could get used to it.
Why's that?
282
00:19:19,710 --> 00:19:22,230
Well, old Locke can't run
the unit forever, can he?
283
00:19:22,390 --> 00:19:24,150
One of us is going
to have to step up.
284
00:19:24,270 --> 00:19:25,830
Yeah, well, it's not going to be me.
285
00:19:25,950 --> 00:19:28,270
And it ain't going to be me. Yeah.
286
00:19:32,350 --> 00:19:33,830
Seriously, though.
287
00:19:33,990 --> 00:19:36,390
Have you given it some thought?
Just a little bit?
288
00:19:36,510 --> 00:19:37,990
Yeah, I think about it all the time.
289
00:19:38,150 --> 00:19:39,750
Me sitting in here
stuck behind a desk
290
00:19:39,910 --> 00:19:42,230
while you're out there
having all the fun.
291
00:19:43,910 --> 00:19:45,430
Sounds kind of good to me.
292
00:19:57,110 --> 00:19:59,950
You want to tell me what's wrong or
are you just going to drink it away?
293
00:20:04,030 --> 00:20:05,350
Well...
294
00:20:08,230 --> 00:20:10,910
..working on being father
of the year in about 16 hours.
295
00:20:12,430 --> 00:20:14,150
That's when Finn lands in Bangkok.
296
00:20:35,950 --> 00:20:38,270
Zero from Bravo Three,
we're at the location.
297
00:20:44,590 --> 00:20:46,670
Shit. Changrok's boys beat us to it.
298
00:20:51,510 --> 00:20:53,110
Clear.
299
00:20:53,230 --> 00:20:54,910
Zero? Police already here.
300
00:20:57,590 --> 00:20:59,350
All right, I'm Zero.
301
00:21:01,190 --> 00:21:03,630
'Zero from Brave Three and Four, '
302
00:21:03,750 --> 00:21:06,270
proceed,
303
00:21:06,390 --> 00:21:07,630
watch your corners...
304
00:21:09,950 --> 00:21:11,910
'..and your fine little asses.'
305
00:21:12,030 --> 00:21:13,630
Thanks for the tip, Zero!
306
00:21:15,230 --> 00:21:16,470
And you can kiss my ass.
307
00:21:59,830 --> 00:22:01,670
Contact. Shots fired.
308
00:22:01,790 --> 00:22:04,390
Malai! I'm here to help you.
309
00:22:10,230 --> 00:22:12,110
My name is Kim Martinez.
310
00:22:12,230 --> 00:22:13,350
Ray sent me.
311
00:22:18,550 --> 00:22:20,190
Ray sent me!
312
00:22:20,310 --> 00:22:22,110
You think I'm stupid?
313
00:22:22,270 --> 00:22:24,470
The police are here.
The choice is yours.
314
00:22:28,990 --> 00:22:31,230
He told me to tell you
315
00:22:31,390 --> 00:22:34,310
that your daughter's going to be
a Muay Thai champion.
316
00:22:41,950 --> 00:22:44,750
Give me the gun.
Give me the goddamn gun!
317
00:22:55,830 --> 00:22:57,110
Move your ass.
318
00:22:59,230 --> 00:23:01,070
Get up the stairs.
319
00:23:01,190 --> 00:23:02,750
What took you so long?
320
00:23:02,870 --> 00:23:04,190
Housework.
321
00:23:25,710 --> 00:23:28,830
What are you doing here?
Mei, I just wanted to talk to him.
322
00:23:28,990 --> 00:23:31,110
This happened because of you.
Please leave!
323
00:23:31,270 --> 00:23:32,750
I don't want you to be
talking to him.
324
00:23:34,110 --> 00:23:35,750
Why is that?
325
00:23:35,870 --> 00:23:37,310
Out, OUT!
326
00:23:38,670 --> 00:23:41,990
Hmm, why is that? What would he say?
327
00:23:44,190 --> 00:23:46,310
If you know something,
you have to tell me.
328
00:23:46,430 --> 00:23:48,550
What, so you can bury him?
329
00:23:48,710 --> 00:23:51,750
No, so I can help him.
So, what would he say?
330
00:23:53,950 --> 00:23:55,950
What would he tell me? Do you know?
331
00:23:56,070 --> 00:23:57,030
No.
332
00:23:57,150 --> 00:23:58,630
Don't you dare lie to me!
333
00:23:58,750 --> 00:24:00,510
He killed those people,
334
00:24:00,670 --> 00:24:02,990
he knew there would be
terrible consequences.
335
00:24:03,150 --> 00:24:06,790
To save our daughter's life. What
would you have done for your son?
336
00:24:08,590 --> 00:24:10,750
No-one gave me that choice.
337
00:24:10,910 --> 00:24:15,390
If they had,
you would have done the same thing.
338
00:24:15,510 --> 00:24:17,590
Tell me that isn't true.
339
00:24:27,070 --> 00:24:29,870
Somebody has to take
the blame for this.
340
00:24:31,230 --> 00:24:33,990
But, Philip,
it doesn't have to be Robin.
341
00:24:34,110 --> 00:24:37,350
No, no, it doesn't.
342
00:24:37,510 --> 00:24:41,230
Because we have the man
who took Chloe. You do? Good.
343
00:24:41,350 --> 00:24:43,590
Has he said anything? No, not yet.
344
00:24:43,750 --> 00:24:46,670
He's just a puppet for someone else,
but...
345
00:24:46,790 --> 00:24:48,990
I promise you, Mei, he will talk.
346
00:24:49,150 --> 00:24:51,910
We'll gain leverage
and he will tell us everything.
347
00:24:53,070 --> 00:24:55,390
And then we'll find out
who's really behind this.
348
00:25:03,110 --> 00:25:05,910
Ray! Everything is going
to be OK, sweetheart.
349
00:25:06,070 --> 00:25:08,230
Everything is going to be OK,
honey bunny.
350
00:25:08,390 --> 00:25:11,470
Shut her up, that's enough.
Put her over there. Satisfied?
351
00:25:13,270 --> 00:25:14,550
Now...
352
00:25:14,670 --> 00:25:16,030
talk.
353
00:25:17,702 --> 00:25:20,262
The man I deal with is called Lee.
354
00:25:20,839 --> 00:25:23,014
He's not Thai, he's North Korean.
355
00:25:23,047 --> 00:25:25,007
You're saying a North Korean
paid you? Mm-hmm.
356
00:25:25,039 --> 00:25:26,439
To kidnap the ambassador's daughter
357
00:25:26,474 --> 00:25:27,934
and make the ambassador
plant a bomb?
358
00:25:27,969 --> 00:25:29,969
To blow up some North Koreans.
359
00:25:30,028 --> 00:25:33,188
Look,
Lee is no ordinary North Korean.
360
00:25:35,189 --> 00:25:36,549
He's Office 39.
361
00:25:39,349 --> 00:25:41,069
As in North Korea's
government-sponsored
362
00:25:41,189 --> 00:25:42,269
crime syndicate, yeah?
363
00:25:45,029 --> 00:25:47,109
It meant nothing to me
the first time I heard it.
364
00:25:47,229 --> 00:25:48,309
Office 39 are pretty much
365
00:25:48,469 --> 00:25:50,909
the most ruthless covert
organisation on the planet.
366
00:25:51,069 --> 00:25:53,669
Into drugs,
human trafficking, murder,
367
00:25:53,829 --> 00:25:56,309
anything that generates
hard currency
368
00:25:56,469 --> 00:25:59,589
for the North Korean
nuclear missile programme.
369
00:25:59,709 --> 00:26:01,189
What doesn't make sense to me
370
00:26:01,349 --> 00:26:04,429
is why would they blow up
their own diplomats?
371
00:26:04,589 --> 00:26:07,949
So they can blame the West for
the incident. Escalate tension...
372
00:26:09,828 --> 00:26:11,108
..and maybe start a war.
373
00:26:12,869 --> 00:26:15,709
The embassy bomb was
just the first step.
374
00:26:15,869 --> 00:26:19,109
We need hard intel, anything
that points to their next move.
375
00:26:19,229 --> 00:26:21,629
Where do we find them, McQueen?
376
00:26:21,789 --> 00:26:24,469
They operate out of an abandoned
high-rise near the docks.
377
00:26:24,629 --> 00:26:27,229
Lee's main base is
the top of the tower.
378
00:26:27,389 --> 00:26:29,349
He's got hacking stations,
a crystal meth lab,
379
00:26:29,509 --> 00:26:33,509
smuggles fake currency, arms,
fuck knows what else.
380
00:26:33,669 --> 00:26:37,549
The place is locked down.
Guards everywhere.
381
00:26:37,669 --> 00:26:39,429
No way in, no way out.
382
00:26:55,589 --> 00:26:56,669
Hey, Mikey...
383
00:26:58,749 --> 00:26:59,829
..going up?
384
00:26:59,949 --> 00:27:01,669
Oh, shit!
385
00:27:03,669 --> 00:27:05,509
Inside or outside?
386
00:27:07,669 --> 00:27:09,069
Oh, bollocks! Yeah!
387
00:27:39,549 --> 00:27:43,269
Sir? I've got a face to the name.
388
00:27:43,429 --> 00:27:45,389
I checked Lee Dae-Ho
against all known aliases.
389
00:27:45,509 --> 00:27:46,469
If he's Office 39,
390
00:27:46,629 --> 00:27:49,469
he probably would've worked through
the North Korean First Bureau,
391
00:27:49,589 --> 00:27:51,709
which led me to this.
392
00:27:57,823 --> 00:28:00,143
What the hell?
How did Changrok know we were here?
393
00:28:00,253 --> 00:28:01,533
Were you tailed, Colonel?
394
00:28:01,652 --> 00:28:03,332
No, I wasn't. I'm sure of it.
395
00:28:03,493 --> 00:28:05,853
I told you -
Office 39 know everything.
396
00:28:05,903 --> 00:28:06,943
Will you shut up?
397
00:28:07,103 --> 00:28:09,903
Richmond, give Bravo Team
a sit-rep then exfil.
398
00:28:10,063 --> 00:28:13,463
'Bravo team, crib has been
compromised. SWAT incoming.
399
00:28:13,623 --> 00:28:15,863
'We're on the move and going dark.'
Do we need back-up?
400
00:28:15,983 --> 00:28:18,503
Do you want us to abort?
401
00:28:18,623 --> 00:28:19,863
Shit!
402
00:28:20,023 --> 00:28:22,543
Should we abort?
What, you're asking me? Yeah.
403
00:28:22,703 --> 00:28:25,903
You're the one being groomed
for command, Mikey. Says you.
404
00:28:26,023 --> 00:28:26,943
Haha! Get in.
405
00:28:28,783 --> 00:28:31,663
Right, take the hard drives. Destroy
everything else. We need to move.
406
00:28:31,783 --> 00:28:33,703
Now!
407
00:28:37,703 --> 00:28:39,543
Move!
408
00:28:39,663 --> 00:28:41,623
Martinez...
409
00:28:41,743 --> 00:28:43,543
Malai, you stay close to me.
410
00:28:43,703 --> 00:28:46,823
All right, put your hand there
and you keep it there.
411
00:28:46,943 --> 00:28:48,183
Move, go!
412
00:28:49,583 --> 00:28:50,943
Exfil via the roof, one floor up.
413
00:29:04,223 --> 00:29:07,543
Four more floors. We go in,
we grab the intel and we get out.
414
00:29:07,703 --> 00:29:10,823
That was already the plan.
It's a good plan.
415
00:29:10,983 --> 00:29:13,103
You know what they say about plans,
Mikey.
416
00:29:13,263 --> 00:29:15,943
They never survive contact
with the enemy. Wow!
417
00:29:16,103 --> 00:29:18,343
You didn't know I knew that one,
huh? Who said it?
418
00:29:18,463 --> 00:29:20,023
Miley Cyrus?
419
00:29:39,743 --> 00:29:41,063
Martinez, cover our six.
420
00:29:41,183 --> 00:29:42,543
Copy that, sir.
421
00:29:55,543 --> 00:29:57,823
We should get these boys
to clean the crib.
422
00:30:03,183 --> 00:30:04,743
Contact!
423
00:30:12,023 --> 00:30:13,823
Three, two, one...
424
00:30:16,903 --> 00:30:17,943
Incoming!
425
00:30:27,103 --> 00:30:29,223
Where is that exit? Exit secure!
426
00:30:31,303 --> 00:30:32,943
Don't even think about it.
427
00:30:33,103 --> 00:30:36,383
Let me out, give me the gun.
Give me that!
428
00:30:36,503 --> 00:30:38,903
Ray! Go! Ray, no! Go! No!
429
00:30:39,023 --> 00:30:40,903
You've got to go! Come on!
430
00:30:41,063 --> 00:30:43,543
Cover us
and I can get her out of here.
431
00:30:43,663 --> 00:30:45,663
Make sure she remembers her daddy.
432
00:30:45,783 --> 00:30:47,943
Please! Move!
433
00:31:15,583 --> 00:31:18,423
You know you're dying.
If you have a God, pray.
434
00:31:19,783 --> 00:31:22,223
This is the world which you
used to live in, Ray.
435
00:31:23,463 --> 00:31:24,863
We are not the bad men.
436
00:31:26,023 --> 00:31:28,263
We are the pawns for
the greater power.
437
00:31:29,343 --> 00:31:31,583
Easy for you to say, Changrok.
438
00:31:31,743 --> 00:31:34,903
You believe in reincarnation
and all that shit.
439
00:31:35,063 --> 00:31:38,263
It's good to believe in something,
right?
440
00:31:38,423 --> 00:31:40,343
Yeah.
441
00:31:40,503 --> 00:31:45,063
Well, let's hope you come back as
the fucking cockroach you really are.
442
00:31:47,623 --> 00:31:49,503
See you in the next life, motherf...
443
00:32:04,907 --> 00:32:08,707
25th floor, Mikey. Meth lab.
444
00:32:12,457 --> 00:32:14,177
Follow that wire.
445
00:32:27,033 --> 00:32:28,793
Three, two, one...
446
00:33:10,856 --> 00:33:13,496
Someone told Changrok where we were.
Yeah, but who?
447
00:33:13,577 --> 00:33:16,937
Did you tell the ambassador? I didn't
talk to him. I saw his wife...
448
00:33:18,618 --> 00:33:20,138
..and their assistant Lawan.
449
00:33:21,458 --> 00:33:23,618
Lawan was there for everything.
450
00:33:23,778 --> 00:33:26,138
Handed over the first message
from the kidnappers.
451
00:33:26,298 --> 00:33:29,458
She could have tipped them off
about you in the nightclub
452
00:33:29,618 --> 00:33:31,698
and she could have followed me
from the hospital.
453
00:33:31,858 --> 00:33:33,578
Well, let's question her.
Where is she?
454
00:33:33,738 --> 00:33:37,338
She's at the hospital with Foster
and Mei. Richmond? Yes, sir.
455
00:33:44,138 --> 00:33:46,378
Mrs Foster,
I've arranged the car to take you
456
00:33:46,538 --> 00:33:48,978
and Chloe back to the residence.
No, I'm not leaving.
457
00:33:49,138 --> 00:33:53,098
I want to stay here with Dad.
He needs to rest and so do you.
458
00:33:54,538 --> 00:33:57,138
And you're not going to listen
to a word I say, are you?
459
00:33:59,218 --> 00:34:01,538
At least go with Lawan
to get something to eat.
460
00:34:01,658 --> 00:34:03,098
Come. Come on.
461
00:34:09,818 --> 00:34:12,578
You go. It's OK.
462
00:34:12,698 --> 00:34:14,658
I love you.
463
00:34:19,338 --> 00:34:21,138
Come on.
464
00:34:21,298 --> 00:34:24,258
Gentlemen, there's a lot of
equipment up here. What's it for?
465
00:34:24,418 --> 00:34:30,138
You two been naughty? Hmm? Online
gambling? Been looking up some porn?
466
00:34:30,298 --> 00:34:34,458
Whatever it is, I'm going to find
out. English, do you speak it?
467
00:34:34,618 --> 00:34:38,178
But you understood that.
That's convenient, isn't it?
468
00:34:38,298 --> 00:34:40,338
What's Office 39 doing here?
469
00:34:40,498 --> 00:34:42,418
Whatever it is,
this little machine here
470
00:34:42,578 --> 00:34:45,578
is going to find out exactly
what he's up to. Yeah, eventually.
471
00:34:45,698 --> 00:34:47,298
Shut up, dude. I'm not Richmond!
472
00:34:47,458 --> 00:34:50,138
Well, maybe you should be.
Up! This way.
473
00:34:52,058 --> 00:34:54,258
You take the lead.
You, you sit down.
474
00:34:54,378 --> 00:34:57,978
And you, oi! Look that way.
475
00:34:58,098 --> 00:35:00,458
You, look right here.
476
00:35:00,578 --> 00:35:02,338
Shit!
477
00:35:03,458 --> 00:35:04,698
Scott!
478
00:35:04,858 --> 00:35:08,538
Super notes.
What's this, huh? Huh?
479
00:35:08,658 --> 00:35:10,298
You're going to flood the market
480
00:35:10,458 --> 00:35:12,738
with your counterfeit currency,
is that it?
481
00:35:21,098 --> 00:35:22,898
Shit!
482
00:35:23,018 --> 00:35:24,458
Scott...
483
00:35:24,578 --> 00:35:27,858
It's Chloe. Fucking scumbags!
484
00:35:31,698 --> 00:35:33,258
"Sasam." "Sasam".
485
00:35:33,378 --> 00:35:36,458
Yeah, that's right, what is "Sasam"?
486
00:35:38,858 --> 00:35:41,938
English, dickhead.
We know you speak it. Fuck you!
487
00:35:43,818 --> 00:35:45,738
I understand that. Fuck me?
488
00:35:48,338 --> 00:35:51,778
Hey, he's got cyanide!
Come here. Hey! Shit! I've got him.
489
00:35:51,898 --> 00:35:53,458
You pick up that folder.
490
00:36:23,338 --> 00:36:25,658
Scott, I'm on the north side
of the building.
491
00:36:25,778 --> 00:36:27,138
I've got about 12 x-rays inbound.
492
00:36:27,298 --> 00:36:28,898
I could use a little
fucking help here!
493
00:36:34,018 --> 00:36:35,738
Coming up on your six, Mike.
494
00:36:37,378 --> 00:36:39,458
Bravos from Zero, sit-rep.
495
00:36:40,818 --> 00:36:45,178
'We've got the hard drives and the
intel from Office 39.' OK, good job.
496
00:36:45,338 --> 00:36:47,378
We are heading towards the hospital.
RV there.
497
00:36:53,338 --> 00:36:56,218
Nice to see you.
They're on my six. Can you exfil?
498
00:36:56,378 --> 00:36:59,618
Yeah, that's easier said than done,
boss. You said it, Mikey.
499
00:36:59,778 --> 00:37:02,218
'Just make sure you
bring me that intel.'
500
00:37:16,018 --> 00:37:19,298
Mate, this is a hell of a time to be
checking your Facebook status.
501
00:37:19,418 --> 00:37:21,338
Poor planning, Michael.
502
00:37:21,458 --> 00:37:22,498
Poor planning.
503
00:37:22,698 --> 00:37:25,538
Speaking of which, there must be
half a tonne of meth in those barrels.
504
00:37:27,298 --> 00:37:28,418
Here we go.
505
00:37:41,938 --> 00:37:46,658
There is nowhere for you to go.
Come out. You will be unharmed.
506
00:37:46,818 --> 00:37:49,338
North Korea's got a shitty
track record on human rights.
507
00:37:51,578 --> 00:37:54,938
That's a no. Then you will die
up here. I don't think so.
508
00:37:55,098 --> 00:37:57,938
I think you got that
the wrong way round, buddy.
509
00:37:59,658 --> 00:38:02,618
You will kill me?
I serve a higher power.
510
00:38:03,938 --> 00:38:06,778
It would be an honour to die for
my country.
511
00:38:06,898 --> 00:38:08,578
Yeah, I can arrange that.
512
00:38:08,698 --> 00:38:10,818
Come out. Now.
513
00:38:12,618 --> 00:38:14,178
NOW!
514
00:38:14,298 --> 00:38:16,218
We're coming, we're coming.
515
00:38:16,338 --> 00:38:17,698
Here's the guns.
516
00:38:18,858 --> 00:38:19,938
Here you go.
517
00:38:23,258 --> 00:38:24,498
Shit!
518
00:38:27,418 --> 00:38:30,418
So...
519
00:38:30,578 --> 00:38:33,458
You had the ambassador kill
the general of your country.
520
00:38:33,618 --> 00:38:35,658
You need to clear that up for me
before we die.
521
00:38:38,138 --> 00:38:41,458
I follow orders, as you do.
522
00:38:41,578 --> 00:38:43,538
Well, in that case...
523
00:38:43,658 --> 00:38:46,138
I want to meet your boss.
524
00:38:46,258 --> 00:38:47,378
You will.
525
00:38:47,538 --> 00:38:50,458
Sorry?
526
00:38:53,538 --> 00:38:56,498
Bring them. Right.
527
00:38:56,618 --> 00:38:57,618
Not today.
528
00:39:05,458 --> 00:39:08,698
Whoo! Yeah!
529
00:39:10,058 --> 00:39:13,818
Let them fucking burn, Mikey!
Let them fucking burn!
530
00:39:16,098 --> 00:39:18,378
Mate, when a Bangkok tuk-tuk
is your go-to exfil plan,
531
00:39:18,538 --> 00:39:20,898
I seriously have to
question your tactical choices.
532
00:39:21,058 --> 00:39:24,258
This isn't just any tuk-tuk.
This is Benz' tuk-tuk.
533
00:39:24,378 --> 00:39:26,258
Benz, this is Mikey, my partner.
534
00:39:26,458 --> 00:39:29,578
Yeah, I'm best number one tuk-tuk
in Bangkok. Brilliant, mate, brilliant.
535
00:39:29,698 --> 00:39:31,738
Zero? Yeah, we are inbound.
536
00:39:31,938 --> 00:39:35,858
We've got the intel and took out the
entire meth shipment in the process.
537
00:39:36,018 --> 00:39:37,818
'Good. I'll brief you
when you get here.'
538
00:39:39,338 --> 00:39:40,778
What's Finn's ETA?
539
00:39:41,978 --> 00:39:44,138
Ten hours.
540
00:39:44,258 --> 00:39:45,498
Think I can make it?
541
00:39:47,098 --> 00:39:48,258
Do you want to?
542
00:39:48,378 --> 00:39:50,938
Of course I want to. He's my son.
543
00:39:54,098 --> 00:39:57,098
I'm thinking about taking
Julia along. What, for back-up?
544
00:39:57,258 --> 00:39:59,938
Something like that.
Things have been going real nice.
545
00:40:01,698 --> 00:40:04,538
Instant family! Good.
546
00:40:08,578 --> 00:40:12,738
Thanks, my man. Here.
Ah, you two very good together.
547
00:40:12,858 --> 00:40:14,138
Maybe you two get married, yeah?
548
00:40:14,338 --> 00:40:16,218
Yeah, well, your invite's
in the post.
549
00:40:16,378 --> 00:40:18,578
Which one of you will wear the dress?
He will. She will.
550
00:40:20,218 --> 00:40:21,698
It's Foster's assistant Lawan.
551
00:40:21,858 --> 00:40:24,378
Her file says her parents
are South Korean,
552
00:40:24,538 --> 00:40:27,178
but we have intel that says
her father is from the North.
553
00:40:27,298 --> 00:40:28,418
So she's involved in this?
554
00:40:28,578 --> 00:40:31,138
Well, someone's on the inside
feeding them intelligence.
555
00:40:32,538 --> 00:40:35,858
I'm so sorry.
You did what you had to do.
556
00:40:37,818 --> 00:40:41,818
No. After what I did, I deserved
to die in that explosion.
557
00:40:41,938 --> 00:40:44,618
Deserved? No.
558
00:40:46,578 --> 00:40:50,298
But you should have. It would
have been easier that way.
559
00:40:51,698 --> 00:40:53,698
What?
560
00:40:53,858 --> 00:40:57,818
Colonel Locke? It's Philip, please.
How are you holding up? Fine.
561
00:40:57,978 --> 00:41:00,898
We came to see your dad.
I could take you to see him. Hmm?
562
00:41:01,058 --> 00:41:04,058
No, thank you. Why doesn't Chloe
take me? We can talk.
563
00:41:04,178 --> 00:41:05,178
You want to come with us?
564
00:41:05,298 --> 00:41:06,338
Come on.
565
00:41:09,858 --> 00:41:13,458
What are they doing? Hmm?
Oh, that's nothing to worry about.
566
00:41:13,578 --> 00:41:14,778
Chloe, listen to me.
567
00:41:15,898 --> 00:41:18,818
Whatever anyone says about
your father in the days to come,
568
00:41:18,938 --> 00:41:20,258
he is one of the few men I know
569
00:41:20,418 --> 00:41:22,538
who still believes in honour.
You got that?
570
00:41:22,698 --> 00:41:25,618
I've thought about this moment
for a long time.
571
00:41:27,498 --> 00:41:33,218
In the dark hours, during dinners,
drinks, family outings,
572
00:41:33,338 --> 00:41:35,378
our life together...
573
00:41:37,738 --> 00:41:41,978
I wondered, Robin,
how I'd feel at the end of it all.
574
00:41:43,178 --> 00:41:46,178
I was even scared to think that,
at the final moment,
575
00:41:46,298 --> 00:41:47,858
the love that I claimed for you
576
00:41:48,018 --> 00:41:51,258
would turn itself
into something real.
577
00:41:51,378 --> 00:41:54,098
What are you saying?
578
00:41:55,538 --> 00:41:58,578
I suppose I'm almost disappointed.
579
00:42:00,618 --> 00:42:07,218
Because there's nothing there.
What's happening? I don't understand.
580
00:42:07,338 --> 00:42:08,498
I feel nothing at all.
581
00:42:12,778 --> 00:42:14,498
Why are you doing this?
582
00:42:14,618 --> 00:42:16,058
Because it is time.
583
00:42:17,258 --> 00:42:20,898
Better to be an ambassador's
widow than a wife.
584
00:42:21,018 --> 00:42:23,818
All the freedom without this.
585
00:42:25,938 --> 00:42:27,658
No, Mei...
586
00:42:27,778 --> 00:42:30,098
My name is not Mei.
587
00:42:30,218 --> 00:42:34,098
My name has never been Mei.
588
00:42:34,218 --> 00:42:36,378
For God's sake...
589
00:42:36,498 --> 00:42:37,978
No.
590
00:42:38,098 --> 00:42:40,138
For the sake of the humiliated
591
00:42:40,298 --> 00:42:43,058
and suffering people
of North Korea, Robin.
592
00:42:44,298 --> 00:42:45,578
For their sake.
593
00:42:57,538 --> 00:43:00,298
Somebody help me!
594
00:43:03,578 --> 00:43:07,058
Somebody help me!
595
00:43:07,178 --> 00:43:10,858
Dad? Dad!
596
00:43:10,978 --> 00:43:12,538
No! No! Chloe...
597
00:43:12,658 --> 00:43:14,338
Dad, no, no!
598
00:43:14,458 --> 00:43:16,178
No, please!
599
00:43:53,405 --> 00:44:21,056
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
599
00:44:22,305 --> 00:45:22,309
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-