1 00:00:00,090 --> 00:00:01,559 Previously on Strike Back... 2 00:00:01,679 --> 00:00:05,309 James Leatherby, ex-SAS, smuggles drugs, dirty money. 3 00:00:05,429 --> 00:00:07,816 - *** money. - He's just a friend. 4 00:00:07,936 --> 00:00:09,985 You belong to me. 5 00:00:10,105 --> 00:00:12,221 You want to get yourself killed, go ahead, I'm through. 6 00:00:12,341 --> 00:00:15,361 - File from the CIA didn't mention a kid. - Keep it that way. 7 00:00:15,481 --> 00:00:17,808 A man like Kamali sells himself as whoever you need him to be. 8 00:00:17,928 --> 00:00:20,112 CIA asset, terrorist, money launderer. 9 00:00:20,232 --> 00:00:21,603 - I borrowed some money. - How much? 10 00:00:21,723 --> 00:00:22,484 10,000. 11 00:00:22,604 --> 00:00:23,478 Comfirm target. 12 00:00:23,598 --> 00:00:25,399 - Negative. It's a female. - Bring her in. 13 00:00:25,519 --> 00:00:28,335 Consider yourself on extended leave. Effective immediately. 14 00:00:28,455 --> 00:00:30,602 I'm taking direct command of this unit. 15 00:00:30,722 --> 00:00:33,968 I want you to bear one thing in mind. I have nothing to lose. 16 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 17 00:00:53,189 --> 00:00:54,295 Get out. 18 00:01:25,338 --> 00:01:27,475 Check the back of the house. 19 00:01:29,512 --> 00:01:31,954 Uh! 20 00:01:31,989 --> 00:01:33,557 Ester! 21 00:01:35,254 --> 00:01:37,030 _ 22 00:01:37,150 --> 00:01:39,030 _ 23 00:01:39,150 --> 00:01:41,325 _ 24 00:01:42,319 --> 00:01:43,822 _ 25 00:02:03,993 --> 00:02:05,638 _ 26 00:02:21,881 --> 00:02:24,314 Get off me! Let me go! Get off! 27 00:02:41,956 --> 00:02:43,420 Where's your father? 28 00:02:45,222 --> 00:02:46,389 Spit in my face? 29 00:02:47,399 --> 00:02:49,264 Where is he?! 30 00:02:58,347 --> 00:03:00,180 Put her in the car. 31 00:03:01,319 --> 00:03:04,550 Let go! Let me go! Get off me! 32 00:03:08,993 --> 00:03:12,635 OK, Sofia, it's time to talk. 33 00:03:17,359 --> 00:03:21,317 ♪ I couldn't see where you were comin' from ♪ 34 00:03:21,913 --> 00:03:26,305 ♪ but I know just what you're running from ♪ 35 00:03:26,425 --> 00:03:31,683 ♪ and what matters ain't who's baddest but the ♪ 36 00:03:31,803 --> 00:03:35,478 ♪ ones who stop you falling from your ladder ♪ 37 00:03:35,598 --> 00:03:39,997 ♪ when you feel like you're feeling now ♪ 38 00:03:41,117 --> 00:03:45,075 ♪ and doing things just to please your crowd ♪ 39 00:03:45,645 --> 00:03:50,127 ♪ when I love you like the way I love you ♪ 40 00:03:50,247 --> 00:03:54,826 ♪ and I suffer but I ain't gonna cut you 'cause ♪ 41 00:03:54,946 --> 00:03:58,309 ♪ this ain't no place for no hero ♪ 42 00:03:58,429 --> 00:04:04,399 ♪ this ain't no place for no better man ♪ 43 00:04:04,519 --> 00:04:07,845 ♪ this ain't no place for no hero ♪ 44 00:04:07,965 --> 00:04:10,693 ♪ to call home ♪ 45 00:04:11,958 --> 00:04:13,566 ♪ this ♪ 46 00:04:13,686 --> 00:04:17,163 ♪ this ain't no place for no hero ♪ 47 00:04:18,580 --> 00:04:22,611 ♪ this ain't no place for no better man ♪ 48 00:04:23,171 --> 00:04:26,604 ♪ this ain't no place for no hero ♪ 49 00:04:26,724 --> 00:04:29,080 ♪ to call home ♪ 50 00:04:29,200 --> 00:04:31,754 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 51 00:04:33,519 --> 00:04:35,688 Leatherby has my daughter. 52 00:04:35,721 --> 00:04:39,026 He has Ester. 53 00:04:39,059 --> 00:04:42,080 - You stood in my home. You made a promise. - Yeah. 54 00:04:42,200 --> 00:04:43,330 Well, I need your help. 55 00:04:43,363 --> 00:04:45,065 You get her out for me. 56 00:04:45,099 --> 00:04:46,337 Whatever you think of me, 57 00:04:46,370 --> 00:04:49,522 Ester is the one true thing I have left, 58 00:04:49,642 --> 00:04:51,139 and I wasn't there for her. 59 00:04:51,172 --> 00:04:53,744 Kamali, we said we had your back, 60 00:04:53,777 --> 00:04:55,072 and we meant it. 61 00:04:55,113 --> 00:04:56,777 Now you need to let us do that. 62 00:04:56,810 --> 00:04:58,481 You are no use to us dead. 63 00:04:58,514 --> 00:05:02,584 Leo, I swear to you that we'll bring her home. 64 00:05:03,649 --> 00:05:05,214 OK? 65 00:05:06,854 --> 00:05:12,357 Colonel, we're gonna go get his daughter back. 66 00:05:12,390 --> 00:05:14,691 Then I'll need something from you. 67 00:05:14,724 --> 00:05:15,755 Anything. 68 00:05:15,795 --> 00:05:17,090 You know this place better than anyone else. 69 00:05:17,124 --> 00:05:19,827 Sofia Abboud is the only lead we have, 70 00:05:19,860 --> 00:05:23,762 our only chance to find out what al-Zuhari is planning. 71 00:05:23,803 --> 00:05:25,570 Find me Dalton. 72 00:05:28,264 --> 00:05:30,101 Does your father love you, Sofia? 73 00:05:30,134 --> 00:05:32,365 Of course. 74 00:05:34,175 --> 00:05:35,670 You know he's been giving financial aid 75 00:05:35,711 --> 00:05:39,410 to al-Zuhari, and you know about the atrocity 76 00:05:39,451 --> 00:05:41,681 al-Zuhari staged in Jordan last year. 77 00:05:41,714 --> 00:05:44,617 Politics does not interest me. 78 00:05:45,850 --> 00:05:47,426 The victims of that Jordan attack... 79 00:05:47,459 --> 00:05:49,324 they weren't just U.S. military personnel... 80 00:05:49,357 --> 00:05:51,929 they were women and children, 81 00:05:51,962 --> 00:05:53,825 Muslims, too. 82 00:05:55,565 --> 00:05:57,966 They're your people, Sofia. 83 00:05:58,006 --> 00:06:00,945 Your father gave you a message to give to al-Zuhari, didn't he? 84 00:06:00,978 --> 00:06:02,209 Why have you brought me here? 85 00:06:02,242 --> 00:06:05,312 He's using you, manipulating you. 86 00:06:05,345 --> 00:06:07,879 That's not love. 87 00:06:07,912 --> 00:06:09,551 You're a pawn. 88 00:06:09,584 --> 00:06:13,451 And you? What are you? 89 00:06:13,484 --> 00:06:15,788 Are you even a woman? 90 00:06:15,821 --> 00:06:19,927 You have a husband, children, anyone? 91 00:06:19,960 --> 00:06:21,696 Who are you? 92 00:06:21,729 --> 00:06:26,598 You talk to me about love, but who loves you? 93 00:06:26,631 --> 00:06:27,701 Who do you love? 94 00:06:27,734 --> 00:06:29,366 Enough! 95 00:06:35,041 --> 00:06:36,646 It's simple. 96 00:06:36,679 --> 00:06:40,113 You find Dalton, you call me, 97 00:06:40,154 --> 00:06:41,682 we bring her in. 98 00:06:43,222 --> 00:06:46,361 Leo, don't worry about Ester. 99 00:06:56,109 --> 00:06:58,414 Do you believe in God? 100 00:06:58,447 --> 00:07:01,148 Because if you do, you should pray 101 00:07:01,181 --> 00:07:04,187 that your father very quickly comes to understand 102 00:07:04,220 --> 00:07:07,890 and accept the cost of betrayal. 103 00:07:10,153 --> 00:07:13,887 Life's not fair, is it? 104 00:07:13,920 --> 00:07:16,653 Someone always gets left behind. 105 00:07:19,187 --> 00:07:21,962 Once upon a time it was me, 106 00:07:21,995 --> 00:07:24,058 and this time... 107 00:07:26,026 --> 00:07:28,235 it's you. 108 00:07:38,051 --> 00:07:41,723 You feel sorry for her, don't you? 109 00:07:43,223 --> 00:07:45,600 That's why I keep you around... 110 00:07:45,633 --> 00:07:49,904 to remind me of how I used to feel. 111 00:07:49,937 --> 00:07:51,937 So we let Kamali have his daughter back, 112 00:07:51,970 --> 00:07:54,740 and he gives us the diamonds. 113 00:07:54,781 --> 00:07:57,716 Kamali fucked with me. He's mine. 114 00:07:57,749 --> 00:08:00,350 You... 115 00:08:00,383 --> 00:08:04,729 you find me some other man. 116 00:08:04,762 --> 00:08:06,929 OK. 117 00:08:06,962 --> 00:08:08,330 OK. 118 00:08:17,974 --> 00:08:20,614 Every Englishman has his castle, huh? 119 00:08:20,647 --> 00:08:22,047 Yeah, but he's Scottish. 120 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 There's a difference? 121 00:08:23,553 --> 00:08:24,584 Yeah. The Scots like to fight 122 00:08:24,617 --> 00:08:26,688 and eat deep-fried Mars Bars, 123 00:08:26,721 --> 00:08:29,025 and the English are never wrong about anything. 124 00:08:29,058 --> 00:08:31,132 His compound is 18 clicks east of here. 125 00:08:31,165 --> 00:08:32,133 Security? 126 00:08:32,166 --> 00:08:34,671 Up to 20 hired guns. 127 00:08:36,040 --> 00:08:37,670 The guy doesn't do subtle, huh? 128 00:08:46,819 --> 00:08:50,783 What is it, Mikey? You thinking about Dalton? 129 00:08:50,828 --> 00:08:53,120 Yeah, a bit. 130 00:08:53,153 --> 00:08:56,561 Yeah, in my eyes, dude, Locke made the right choice. 131 00:08:56,594 --> 00:08:58,563 She had it coming. She's a fucking psycho. 132 00:08:58,596 --> 00:09:00,201 The problem I'm having is that nobody recognized it 133 00:09:00,234 --> 00:09:01,768 till it was too late, man. 134 00:09:01,801 --> 00:09:04,535 Well, we did, but what can we do, you know? 135 00:09:04,568 --> 00:09:06,136 No, not us. 136 00:09:06,169 --> 00:09:07,968 The suits at the top. 137 00:09:08,009 --> 00:09:10,176 They always want their pound of flesh, don't they? 138 00:09:16,884 --> 00:09:18,716 Just to make sure, Richmond, Kim. Hmm? 139 00:09:18,757 --> 00:09:20,683 You're taking sniper positions on the roof. 140 00:09:20,724 --> 00:09:22,923 Scott and I are gonna grab Ester and head for the exfil. 141 00:09:22,956 --> 00:09:24,724 If anyone has a chance to grab Leatherby, 142 00:09:24,757 --> 00:09:26,925 we use him to get intel on the Abboud woman. 143 00:09:26,966 --> 00:09:28,767 - Copy that. - Roger that. 144 00:09:53,562 --> 00:09:56,592 How's the hand? 145 00:09:56,633 --> 00:09:58,360 It hurts. 146 00:10:00,432 --> 00:10:02,504 I'm sorry. 147 00:10:02,537 --> 00:10:03,536 These things happen. 148 00:10:03,569 --> 00:10:06,073 I said I'm fucking sorry, didn't I? 149 00:10:12,920 --> 00:10:14,450 Thank you. 150 00:10:15,987 --> 00:10:18,722 Thank you for pulling me from the car. 151 00:10:19,618 --> 00:10:21,785 Thank you. 152 00:10:23,354 --> 00:10:30,963 You know, sometimes I wish you had the guts to fucking hate me. 153 00:10:48,250 --> 00:10:49,985 Uh! 154 00:11:33,372 --> 00:11:35,708 Uh! 155 00:11:35,741 --> 00:11:36,741 Where's the girl? 156 00:11:36,774 --> 00:11:38,110 _ 157 00:11:38,143 --> 00:11:39,111 What did he say? 158 00:11:39,144 --> 00:11:41,547 I think he said "No English." 159 00:11:41,580 --> 00:11:42,513 See that? 160 00:11:42,546 --> 00:11:44,411 Uh! 161 00:11:44,452 --> 00:11:45,716 Where's the girl? 162 00:11:45,749 --> 00:11:46,717 I'll take you there. 163 00:11:46,750 --> 00:11:48,223 Thought so. 164 00:11:48,256 --> 00:11:51,157 You should consider teaching English as a second language, mate. 165 00:11:51,189 --> 00:11:52,156 I am. 166 00:12:09,609 --> 00:12:11,415 Ester, come here. 167 00:12:14,082 --> 00:12:15,523 All right, put this on you. 168 00:12:15,556 --> 00:12:18,190 Hurry. It's a little bit sweaty. 169 00:12:18,231 --> 00:12:19,197 Slip into that. 170 00:12:19,230 --> 00:12:20,963 Sorry, it's a bit big. 171 00:12:20,996 --> 00:12:22,428 It's not made for kids. 172 00:12:22,461 --> 00:12:24,230 Usually fat Americans. 173 00:12:24,263 --> 00:12:25,935 Target acquired. 174 00:12:25,968 --> 00:12:27,338 Two seconds, Mike. 175 00:12:28,908 --> 00:12:30,978 Bravo one and two headed for exfil now. 176 00:12:37,454 --> 00:12:38,685 Mike. 177 00:12:43,954 --> 00:12:45,351 I have Leatherby. 178 00:12:45,392 --> 00:12:46,688 Repeat, I have Leatherby. 179 00:12:46,729 --> 00:12:48,962 Fuck. Let's take him with us. 180 00:12:49,931 --> 00:12:51,466 I'm coming to you. 181 00:12:51,499 --> 00:12:52,730 Roger. 182 00:12:52,763 --> 00:12:54,130 Copy that. 183 00:13:06,551 --> 00:13:08,086 On your 10. 184 00:13:11,194 --> 00:13:13,256 Ah! 185 00:13:15,992 --> 00:13:16,927 Uh! 186 00:13:16,960 --> 00:13:18,695 Uh! 187 00:13:18,728 --> 00:13:19,664 Coming to you. 188 00:13:19,697 --> 00:13:21,504 Go. Move, move. 189 00:13:25,611 --> 00:13:26,938 Come with me. 190 00:13:28,675 --> 00:13:30,010 Over there. Over there! 191 00:13:30,043 --> 00:13:31,148 Mike! 192 00:13:37,157 --> 00:13:38,652 Uh! 193 00:13:52,472 --> 00:13:53,902 Set. 194 00:13:53,943 --> 00:13:57,174 Get in the fucking car, you fucking idiot! 195 00:14:15,092 --> 00:14:16,122 Hello. 196 00:14:16,155 --> 00:14:18,489 Commander, I need a favor. 197 00:14:19,498 --> 00:14:21,265 Of course. 198 00:14:21,298 --> 00:14:22,594 Of course. 199 00:14:24,204 --> 00:14:25,532 OK. OK. 200 00:14:30,404 --> 00:14:32,171 First firefight, huh? 201 00:14:32,212 --> 00:14:33,139 You kicked ass, kid. 202 00:14:33,180 --> 00:14:34,980 Well done. 203 00:14:35,013 --> 00:14:36,077 Thank you. 204 00:14:36,117 --> 00:14:37,686 All of you, thank you very much, though. 205 00:14:37,719 --> 00:14:39,255 Now look what you did. You made him blush. 206 00:14:39,288 --> 00:14:41,086 Fuck off... I mean, knock it off. 207 00:14:41,119 --> 00:14:42,219 Knock it off, I said. 208 00:14:42,252 --> 00:14:44,218 Excuse him. You'll find that Sergeant Scott 209 00:14:44,251 --> 00:14:47,324 has a very limited vocabulary. 210 00:14:47,357 --> 00:14:48,829 Zero, this is Bravo One. 211 00:14:48,862 --> 00:14:49,926 We have the primary package, 212 00:14:49,967 --> 00:14:52,199 but Leatherby is very much in play. Over. 213 00:14:52,232 --> 00:14:54,669 Zero. Roger, Bravo One. 214 00:14:54,702 --> 00:14:56,203 Anything from Kamali on Major Dalton? 215 00:14:56,236 --> 00:14:58,437 No word from Kamali yet, sir. 216 00:15:05,943 --> 00:15:08,317 You're crazy! 217 00:15:08,350 --> 00:15:11,214 I told you I don't know anything! 218 00:15:13,191 --> 00:15:14,856 What are you doing? 219 00:15:50,424 --> 00:15:52,790 What's the message, Sofia? 220 00:15:54,797 --> 00:15:55,763 No? 221 00:15:55,796 --> 00:15:58,630 There is... there is no message. 222 00:15:58,663 --> 00:16:00,334 There is no message. 223 00:16:00,367 --> 00:16:02,670 No message? 224 00:16:05,375 --> 00:16:08,408 Last chance, Sofia. 225 00:16:08,441 --> 00:16:11,176 Oh, no... 226 00:16:11,217 --> 00:16:12,782 No. 227 00:16:21,818 --> 00:16:23,449 It looks like we're in Hezbollah territory. 228 00:16:23,490 --> 00:16:24,657 No kidding. 229 00:16:24,690 --> 00:16:26,584 Someone hung the bunting out. 230 00:16:26,625 --> 00:16:28,151 It's a welcoming committee. 231 00:16:28,192 --> 00:16:30,391 Shit. Roadblock. 232 00:16:30,424 --> 00:16:32,422 Shit. Heads up. We've got company. 233 00:16:35,829 --> 00:16:37,060 Coming at us on the left. 234 00:16:37,093 --> 00:16:38,132 Yeah, they're Hezbollah, all right. 235 00:16:38,165 --> 00:16:39,300 Fuck! 236 00:16:41,964 --> 00:16:43,362 Ester, will you get in the back for me, please? 237 00:16:43,403 --> 00:16:44,569 We've got them on our left. 238 00:16:46,034 --> 00:16:47,967 Right behind us. Guessing they're friends of Leatherby's. 239 00:16:48,000 --> 00:16:48,934 On our 6. 240 00:16:48,968 --> 00:16:50,598 And more on our 9. 241 00:16:52,301 --> 00:16:54,035 Bomber blocking our 6. Head for the hut. 242 00:16:54,068 --> 00:16:55,602 Copy that. 243 00:16:57,603 --> 00:16:59,338 Go, go, go! 244 00:16:59,371 --> 00:17:01,548 Run, run! 245 00:17:06,411 --> 00:17:07,984 Run! 246 00:17:09,215 --> 00:17:10,582 Close it up! 247 00:17:12,184 --> 00:17:13,151 You all right? 248 00:17:13,184 --> 00:17:14,654 Yeah. 249 00:17:14,687 --> 00:17:16,453 Zero, this is Bravo team. 250 00:17:16,486 --> 00:17:18,854 Yeah, we ran into a Hezbollah roadblock and lost our ride. 251 00:17:18,887 --> 00:17:20,992 Zero. Roger. 252 00:17:21,025 --> 00:17:23,432 It looks like Hezbollah is jamming our visuals, 253 00:17:23,465 --> 00:17:26,765 but we'll continue to monitor their comms. 254 00:17:26,798 --> 00:17:29,026 Keep comms open at all times. 255 00:17:30,162 --> 00:17:31,361 Shit. 256 00:17:31,394 --> 00:17:32,899 There's Leatherby. 257 00:17:32,932 --> 00:17:33,900 Come on, let's get out of here. 258 00:17:33,933 --> 00:17:34,901 Let's find an exit. 259 00:17:34,942 --> 00:17:35,941 Honey, can you come with me? 260 00:17:35,974 --> 00:17:36,972 Yeah. Move. 261 00:17:37,005 --> 00:17:38,075 Let's go. 262 00:17:38,108 --> 00:17:40,207 Ladies, you stay here. We'll be right back. 263 00:17:40,240 --> 00:17:42,005 Copy that. 264 00:17:45,344 --> 00:17:46,913 If this is British Special Forces, 265 00:17:46,946 --> 00:17:48,779 they'll be monitoring Hezbollah comms. 266 00:17:48,820 --> 00:17:51,417 Find me the channel. 267 00:17:53,554 --> 00:17:56,120 No. No! No! No! 268 00:17:56,153 --> 00:17:57,121 Aah! 269 00:18:06,606 --> 00:18:08,539 What's the message, Sofia? 270 00:18:11,709 --> 00:18:12,845 There is no message. 271 00:18:12,878 --> 00:18:14,909 No? 272 00:18:14,943 --> 00:18:17,149 This is how it's gonna be. 273 00:18:17,182 --> 00:18:18,382 No! 274 00:18:31,030 --> 00:18:34,629 Why, Sofia, would you do this for al-Zuhari? 275 00:18:34,662 --> 00:18:35,629 Please. 276 00:18:35,670 --> 00:18:37,564 No! 277 00:18:41,533 --> 00:18:45,219 _ 278 00:19:13,103 --> 00:19:17,977 You say that it's al-Zuhari that is a monster, 279 00:19:18,010 --> 00:19:19,816 a butcher, 280 00:19:19,849 --> 00:19:21,416 a fanatic. 281 00:19:22,754 --> 00:19:25,019 But you know nothing about him. 282 00:19:25,052 --> 00:19:27,494 So why don't you tell me? 283 00:19:29,661 --> 00:19:32,594 Al-Zuhari is kind, 284 00:19:32,627 --> 00:19:35,669 generous, 285 00:19:35,702 --> 00:19:37,605 and gentle. 286 00:19:42,306 --> 00:19:44,137 Who are you? 287 00:19:44,170 --> 00:19:47,411 I'm al-Zuhari's wife. 288 00:19:50,318 --> 00:19:53,148 He's here, isn't he? 289 00:19:53,181 --> 00:19:54,883 He brought you to meet him. 290 00:19:54,916 --> 00:19:56,586 Kill me. 291 00:19:58,621 --> 00:20:01,127 I will never tell you. 292 00:20:27,460 --> 00:20:28,891 Kamali. 293 00:20:36,903 --> 00:20:40,278 You've been in Beirut for 3 months. 294 00:20:40,311 --> 00:20:41,847 I've known your every move. 295 00:20:41,880 --> 00:20:44,016 This is my world. 296 00:20:46,252 --> 00:20:48,955 Locke sent me. 297 00:20:50,389 --> 00:20:52,028 Where is the woman? 298 00:20:52,925 --> 00:20:54,531 She's here. 299 00:20:55,563 --> 00:20:57,760 I want to help you. 300 00:20:57,793 --> 00:20:59,199 You? 301 00:20:59,232 --> 00:21:00,197 Can help me? 302 00:21:00,230 --> 00:21:03,395 We both want the same thing. 303 00:21:03,428 --> 00:21:06,298 And what is that, exactly? 304 00:21:06,331 --> 00:21:08,066 To find al-Zuhari. 305 00:21:08,099 --> 00:21:10,000 To stop him. 306 00:21:15,606 --> 00:21:18,237 She's his wife. 307 00:21:18,267 --> 00:21:20,799 Then she is the key. You were right. 308 00:21:20,832 --> 00:21:23,869 Rachel, for what it's worth, 309 00:21:23,902 --> 00:21:25,940 let me speak to her. 310 00:21:36,880 --> 00:21:38,480 Gun. 311 00:21:41,516 --> 00:21:43,283 Phone. 312 00:21:47,288 --> 00:21:48,656 Can I? 313 00:21:48,689 --> 00:21:50,688 Be my guest. 314 00:21:57,066 --> 00:21:59,201 The Sofia Abboud file, sir. 315 00:22:07,346 --> 00:22:09,546 You're a long way from Hereford. 316 00:22:12,616 --> 00:22:14,448 Get me voice on that channel. 317 00:22:15,849 --> 00:22:16,985 Sir. 318 00:22:17,890 --> 00:22:20,686 Leatherby? 319 00:22:20,719 --> 00:22:21,654 Who is this? 320 00:22:21,688 --> 00:22:23,791 This is Philip Locke. 321 00:22:23,824 --> 00:22:27,359 The Philip Locke I've heard so much about? 322 00:22:27,392 --> 00:22:31,030 I always thought you were an overrated little fucking dwarf, myself. 323 00:22:31,063 --> 00:22:33,103 Possibly, but I wasn't the one 324 00:22:33,136 --> 00:22:36,440 capture by Saddam's weekend warriors, was I? 325 00:22:37,808 --> 00:22:40,206 Let my boys go, James. 326 00:22:40,240 --> 00:22:43,251 They're just out there doing their job. 327 00:22:43,284 --> 00:22:45,020 You have my word... 328 00:22:45,053 --> 00:22:48,554 when I'm done, I will carve out their hearts 329 00:22:48,587 --> 00:22:52,320 and send them back marked for your attention. 330 00:22:53,657 --> 00:22:57,226 These boys won't beat the clock, Phil. 331 00:22:57,260 --> 00:22:58,868 Don't count on it. 332 00:23:30,347 --> 00:23:32,411 Oh, my God. 333 00:23:36,852 --> 00:23:37,851 We're gonna head for the roof 334 00:23:37,884 --> 00:23:38,891 and look for an exit there, yeah? 335 00:23:38,924 --> 00:23:40,660 Let's do it. Let's move. 336 00:23:40,693 --> 00:23:42,155 Yeah, moving. 337 00:23:48,462 --> 00:23:49,430 I'll have a peek left, yeah? 338 00:23:49,463 --> 00:23:51,031 Right. You ready? 339 00:23:51,064 --> 00:23:52,862 Go, go, go, go. 340 00:23:52,896 --> 00:23:53,862 Ester, stand there. 341 00:23:53,895 --> 00:23:55,731 Come on. 342 00:23:59,431 --> 00:24:01,896 I said stay over there, kid. 343 00:24:01,936 --> 00:24:04,202 Is my dad some kind of spy? 344 00:24:04,235 --> 00:24:05,705 Get down. 345 00:24:08,208 --> 00:24:10,267 That's the kind of question you should ask him. 346 00:24:11,267 --> 00:24:13,276 Do you have a family? 347 00:24:13,309 --> 00:24:17,706 Yeah. I got some parents, live in separate states, 348 00:24:17,747 --> 00:24:20,311 which is great for the family. 349 00:24:20,344 --> 00:24:22,911 I got a couple of brothers. 350 00:24:22,944 --> 00:24:23,912 They're idiots. 351 00:24:23,945 --> 00:24:26,480 No, I meant of your own. 352 00:24:30,550 --> 00:24:33,320 You ask a lot of questions, huh, kid? 353 00:24:33,361 --> 00:24:34,392 You got a cigarette? 354 00:24:34,425 --> 00:24:36,192 Didn't get to the shop today. 355 00:24:36,225 --> 00:24:37,392 Mm-hmm. 356 00:24:47,808 --> 00:24:49,208 Zero, over. 357 00:24:49,241 --> 00:24:51,673 Yeah. This is Bravo One. Come in. 358 00:24:51,714 --> 00:24:53,011 What's your position? 359 00:24:53,044 --> 00:24:55,253 Right now we're stuck between a rock and a hard Scot. 360 00:24:55,286 --> 00:24:58,822 It looks like Hezbollah has locked down the whole of Dahieh. 361 00:24:58,855 --> 00:25:01,297 You know if there was anything we could do... 362 00:25:01,330 --> 00:25:03,034 Yeah. I understand. 363 00:25:03,067 --> 00:25:06,002 Be advised, new intel on Sofia Abboud. 364 00:25:06,035 --> 00:25:07,740 She's al-Zuhari's wife. 365 00:25:07,773 --> 00:25:08,710 Shit. 366 00:25:08,743 --> 00:25:09,943 Are you fucking kidding me? 367 00:25:09,976 --> 00:25:11,347 Do you have a location on Dalton yet? 368 00:25:11,380 --> 00:25:12,485 That's a negative. 369 00:25:12,518 --> 00:25:14,717 If she's broken Abboud, she'll be headed 370 00:25:14,758 --> 00:25:17,156 for wherever that woman was going to be taken. 371 00:25:17,189 --> 00:25:18,292 And... 372 00:25:18,325 --> 00:25:20,124 Yeah. And Leatherby's the only other person 373 00:25:20,157 --> 00:25:21,229 who knows where that's at. 374 00:25:21,263 --> 00:25:23,030 That's a roger. 375 00:25:23,063 --> 00:25:28,038 And, Bravo One, let's get that address from Leatherby. Out. 376 00:25:30,467 --> 00:25:31,865 Up on the roof. 377 00:25:34,001 --> 00:25:36,002 What are we waiting for? 378 00:25:36,043 --> 00:25:38,076 Let's kill those bastards, huh? 379 00:25:47,145 --> 00:25:48,745 Aah! 380 00:26:03,039 --> 00:26:06,040 All right, boys. This is where it ends. 381 00:26:06,073 --> 00:26:09,844 We have done with Hope and Honor. 382 00:26:12,045 --> 00:26:13,310 Mike! 383 00:26:14,384 --> 00:26:17,152 You all right? Ester, come with me. 384 00:26:18,890 --> 00:26:22,056 We are lost to Love and Truth. 385 00:26:25,195 --> 00:26:26,696 Fuck! What is it? 386 00:26:26,729 --> 00:26:28,096 God have mercy... 387 00:26:28,129 --> 00:26:29,167 You're OK. You're OK. 388 00:26:29,200 --> 00:26:30,231 On such as we. 389 00:26:30,264 --> 00:26:31,262 Fuck. 390 00:26:31,303 --> 00:26:34,038 Ester! Ester! 391 00:26:38,699 --> 00:26:40,631 Come on. Let's go. 392 00:26:40,664 --> 00:26:42,700 Keep down. 393 00:26:47,575 --> 00:26:49,344 I am not leaving my lads out there. 394 00:26:52,050 --> 00:26:53,017 Let's move. 395 00:26:53,050 --> 00:26:54,312 Yes, sir. 396 00:26:54,353 --> 00:26:55,952 Go! 397 00:27:02,087 --> 00:27:04,823 Uh! 398 00:27:04,856 --> 00:27:05,823 Scott! On me. 399 00:27:05,864 --> 00:27:07,631 Come here! Come here! 400 00:27:08,832 --> 00:27:09,863 Move, move, move! 401 00:27:09,896 --> 00:27:12,432 Changing! Changing! 402 00:27:14,170 --> 00:27:15,170 Mikey! 403 00:27:15,203 --> 00:27:16,305 Yeah, yeah, yeah. 404 00:27:20,912 --> 00:27:21,912 Thanks. 405 00:27:21,945 --> 00:27:23,513 De nada. 406 00:27:26,185 --> 00:27:27,151 Move. 407 00:27:27,184 --> 00:27:28,277 OK. 408 00:27:31,810 --> 00:27:34,214 Gun overhead. Get down. 409 00:27:40,749 --> 00:27:42,285 Don't shoot him. Don't shoot him. 410 00:27:42,318 --> 00:27:45,524 That's Leatherby's boyfriend. 411 00:27:45,557 --> 00:27:47,890 I'd better go up there, take him alive, 412 00:27:47,923 --> 00:27:50,255 force his sugar daddy to tell us where he took the woman. 413 00:27:50,288 --> 00:27:51,559 Yeah, roger that. 414 00:27:51,592 --> 00:27:52,527 Ester, 415 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 stay with the girls, all right? 416 00:27:53,593 --> 00:27:54,529 Yeah. 417 00:27:54,562 --> 00:27:56,595 Behave for them, all right? 418 00:27:56,636 --> 00:27:57,804 Moving. 419 00:28:04,539 --> 00:28:08,378 This is Zero. Bravo One, we're on our way. 420 00:28:17,953 --> 00:28:19,919 Heads up. Come here. Come here. 421 00:28:19,952 --> 00:28:24,652 It's OK. It's OK. I... It's OK. I can help you. 422 00:28:24,685 --> 00:28:27,557 I can help you. 423 00:28:27,590 --> 00:28:29,957 Oi, Braveheart! 424 00:28:30,077 --> 00:28:31,441 _ 425 00:28:31,561 --> 00:28:35,863 We need to talk. Does this belong to you? Huh? 426 00:28:38,927 --> 00:28:39,893 Give me 10 minutes. 427 00:28:39,926 --> 00:28:41,426 Gotcha. 428 00:28:42,362 --> 00:28:43,961 All right. 429 00:28:50,799 --> 00:28:55,699 Sofia, you have to tell this woman 430 00:28:55,732 --> 00:28:58,837 what you know! 431 00:28:59,449 --> 00:29:03,154 _ 432 00:29:04,093 --> 00:29:07,599 _ 433 00:29:09,480 --> 00:29:13,783 Were you to meet al-Zuhari? 434 00:29:16,574 --> 00:29:18,869 _ 435 00:29:19,285 --> 00:29:21,038 _ 436 00:29:24,729 --> 00:29:26,666 Shh. 437 00:29:34,704 --> 00:29:37,070 I'll leave you to think about it. 438 00:29:45,150 --> 00:29:47,117 What did you say to her? 439 00:29:48,886 --> 00:29:52,512 That I'd let her get out of here. 440 00:29:52,545 --> 00:29:54,386 She'll never tell us where al-Zuhari is, 441 00:29:54,419 --> 00:29:56,420 but if we let her escape, 442 00:29:56,453 --> 00:29:59,260 she will lead us to him. 443 00:30:04,991 --> 00:30:08,234 What do you want? 444 00:30:08,267 --> 00:30:10,772 A free ride home, hmm? 445 00:30:12,342 --> 00:30:16,272 Even if I walk away, Hezbollah will still want you dead. 446 00:30:17,841 --> 00:30:20,778 We just need an address from you. That's it. 447 00:30:22,749 --> 00:30:25,284 Where were you taking Sofia Abboud? 448 00:30:27,988 --> 00:30:32,460 Ha. You think I give a shit about him? 449 00:30:32,525 --> 00:30:35,400 You're here, aren't you? 450 00:30:35,433 --> 00:30:38,873 Why are you here? 451 00:30:38,906 --> 00:30:42,779 For Queen and Country, huh? 452 00:30:42,812 --> 00:30:46,044 The truth is, you're here for the same reason I am... 453 00:30:46,085 --> 00:30:48,116 our dirty little secret. 454 00:30:48,149 --> 00:30:51,113 This is great fucking fun, eh? 455 00:30:51,154 --> 00:30:55,289 Eh? Try telling that to the old dear standing next to you 456 00:30:55,322 --> 00:30:57,594 in the queue in the supermarket. 457 00:30:57,627 --> 00:31:00,395 You never feel more fucking ALIVE than the moment 458 00:31:00,428 --> 00:31:02,227 that you're killing another human being. 459 00:31:02,260 --> 00:31:03,931 You speak for yourself. 460 00:31:03,964 --> 00:31:06,363 Oh, come on. Come on. You're a smart lad. 461 00:31:06,404 --> 00:31:09,341 You know you're out here killing for oil, dollars, and dividends. 462 00:31:09,374 --> 00:31:11,805 It's just easier to pretend otherwise. 463 00:31:11,838 --> 00:31:14,212 And then... and then when you've bled out 464 00:31:14,244 --> 00:31:17,349 in some fucking shithole like this, and you will, 465 00:31:17,382 --> 00:31:19,646 and they don't bother turning up for your funeral, 466 00:31:19,687 --> 00:31:22,620 they'll just post your family, if you've got one, 467 00:31:22,653 --> 00:31:25,023 a fucking medal. 468 00:31:25,056 --> 00:31:28,194 A fucking medal! 469 00:31:28,227 --> 00:31:30,763 Second class. 470 00:31:30,804 --> 00:31:33,068 They never came back for you, did they? 471 00:31:34,805 --> 00:31:36,942 That's what all this is about, isn't it? 472 00:31:36,975 --> 00:31:38,416 Yeah, I understand. 473 00:31:38,449 --> 00:31:41,510 But you're still not gonna let me kill your boy here. 474 00:31:48,155 --> 00:31:49,963 James, don't... 475 00:31:49,996 --> 00:31:51,258 Don't whine like a girl. 476 00:31:51,291 --> 00:31:52,457 Please. Be a man. 477 00:31:52,498 --> 00:31:53,464 Make a choice! 478 00:31:53,497 --> 00:31:55,128 Shut the fuck up! 479 00:31:55,161 --> 00:31:56,264 You'd better fucking convince him. 480 00:31:56,297 --> 00:31:57,800 James, look at me. Don't. 481 00:31:57,833 --> 00:31:58,832 Shut the fuck up! 482 00:31:58,866 --> 00:32:00,137 James, please. 483 00:32:00,170 --> 00:32:01,305 Make a choice. 484 00:32:01,338 --> 00:32:03,906 Please, don't let them do this. James. James! 485 00:32:03,939 --> 00:32:05,642 Don't let them do this! 486 00:32:05,675 --> 00:32:08,178 James. James, look at me, please! 487 00:32:35,655 --> 00:32:37,518 7. 488 00:32:39,425 --> 00:32:42,163 7... 489 00:32:42,196 --> 00:32:45,838 Rue Eville. 490 00:32:48,904 --> 00:32:50,175 Good work. 491 00:32:50,208 --> 00:32:51,176 Zero, did you copy that? 492 00:32:51,208 --> 00:32:54,249 7 Rue Eville. 7 Rue Eville. 493 00:32:56,184 --> 00:32:57,812 Go on. Move. 494 00:33:05,924 --> 00:33:08,220 You fucking traitor. 495 00:33:26,771 --> 00:33:28,139 Fuck. 496 00:33:28,180 --> 00:33:30,747 It's OK. Come with me. Let's go. 497 00:33:34,449 --> 00:33:36,943 I'll see you in hell, soldier. 498 00:33:50,990 --> 00:33:52,555 What the fuck you got there? 499 00:33:54,395 --> 00:33:56,391 Mikey. What the fuck is that? 500 00:34:01,927 --> 00:34:03,366 Zero, this is Bravo Two. 501 00:34:03,399 --> 00:34:06,238 Braveheart and his boyfriend KIA. 502 00:34:06,271 --> 00:34:07,699 We're headed back to you now. 503 00:34:07,732 --> 00:34:10,065 Did you copy that address, 7 Rue Eville? 504 00:34:10,098 --> 00:34:12,600 Roger. On the road now. 505 00:34:12,633 --> 00:34:16,503 Radio your exfil, and we'll pick you up en route. Out. 506 00:35:10,584 --> 00:35:12,151 You've done it. 507 00:35:13,826 --> 00:35:15,795 He's here, Rachel. 508 00:35:35,405 --> 00:35:36,604 Dalton. 509 00:35:36,644 --> 00:35:38,781 I copy. Where are you, Rachel? 510 00:35:38,814 --> 00:35:40,550 We're at Rue Eville. 511 00:35:40,583 --> 00:35:42,885 Sit tight and observe only. 512 00:35:42,918 --> 00:35:44,948 Stay on open channel. We're on our way. 513 00:35:47,083 --> 00:35:49,082 Dalton's at Rue Eville. Let's move! 514 00:35:49,123 --> 00:35:50,090 Move! 515 00:35:51,123 --> 00:35:52,889 Get the girl back to the Crib. 516 00:35:52,922 --> 00:35:53,992 Get in the car. Get in the car. 517 00:35:54,025 --> 00:35:56,085 Mike, Scott, you're with me! 518 00:35:56,118 --> 00:35:57,956 Go, go. Go, go, go! 519 00:36:11,845 --> 00:36:13,444 Sofia. 520 00:36:14,581 --> 00:36:16,811 You've come a long way. 521 00:36:18,714 --> 00:36:20,080 Where's my husband? 522 00:36:20,113 --> 00:36:21,246 He couldn't be here, 523 00:36:21,278 --> 00:36:23,685 but he told me to tell you 524 00:36:23,718 --> 00:36:25,717 he's truly sorry. Uh! 525 00:37:08,164 --> 00:37:11,173 I have a shot inside. 526 00:37:11,206 --> 00:37:13,942 Rachel, get out of that house now. 527 00:37:14,974 --> 00:37:18,546 Get out of that house now, Rachel. 528 00:37:18,579 --> 00:37:20,115 Too late. 529 00:37:23,623 --> 00:37:24,950 Shit. 530 00:37:37,373 --> 00:37:39,204 Goddammit! 531 00:37:55,733 --> 00:37:57,566 I'm sorry. 532 00:38:31,983 --> 00:38:34,727 Uh! Uh! 533 00:38:43,903 --> 00:38:47,332 You know my face, do you? 534 00:38:47,365 --> 00:38:51,774 From all those Special Branch files, right? 535 00:38:51,807 --> 00:38:54,112 What are you, a soldier? 536 00:38:54,145 --> 00:38:56,375 Well, Brit, this one's for my brother. 537 00:38:56,416 --> 00:38:58,582 Aaah! 538 00:38:58,615 --> 00:39:00,846 Fuck, did you hear that?! 539 00:39:10,363 --> 00:39:11,994 MacKenna. 540 00:39:12,035 --> 00:39:14,401 So here's how it ends. 541 00:39:15,866 --> 00:39:17,865 I'm famous, 542 00:39:17,906 --> 00:39:19,904 and you're done. 543 00:39:31,190 --> 00:39:32,485 Fuck. 544 00:39:34,559 --> 00:39:35,527 Shit. 545 00:39:35,560 --> 00:39:36,928 Going right. 546 00:39:43,536 --> 00:39:45,641 She's gone. 547 00:39:47,179 --> 00:39:49,245 I was too late. 548 00:40:02,694 --> 00:40:04,565 Behind that wall! 549 00:40:09,029 --> 00:40:11,698 Whatever Sofia was carrying, she took it. 550 00:40:11,731 --> 00:40:12,802 Who? 551 00:40:12,835 --> 00:40:16,003 Mairead MacKenna. Real IRA. 552 00:40:16,036 --> 00:40:17,542 What? 553 00:40:17,575 --> 00:40:19,649 What the fuck is the real IRA doing in the middle of this? 554 00:40:19,682 --> 00:40:22,755 I don't know, but that was her voice on comms. 555 00:40:25,092 --> 00:40:26,629 She was right. 556 00:41:52,206 --> 00:41:53,142 Hey. 557 00:41:53,176 --> 00:41:54,543 Thank God you're all right! 558 00:41:56,973 --> 00:41:59,178 I'm fine. Are you OK? 559 00:41:59,211 --> 00:42:00,145 Yeah. 560 00:42:00,178 --> 00:42:01,941 - Are you sure? - Uh-huh. 561 00:42:03,909 --> 00:42:04,941 I love you. 562 00:42:04,974 --> 00:42:06,981 I love you, too, Dad. 563 00:42:10,078 --> 00:42:11,379 We're gonna go. 564 00:42:11,412 --> 00:42:16,214 Wait. Um, you'd, um, make an all right dad, too. 565 00:42:16,247 --> 00:42:17,750 Really? 566 00:42:21,348 --> 00:42:23,385 You're a pretty good kid. 567 00:42:24,985 --> 00:42:26,952 We're done. 568 00:42:28,016 --> 00:42:29,518 It's all good. 569 00:42:49,200 --> 00:42:51,631 What is this? A pebble? 570 00:42:51,672 --> 00:42:54,442 Oh, fuck, it's not a pebble. 571 00:42:54,475 --> 00:42:56,978 That would be one very expensive pebble. 572 00:42:57,011 --> 00:42:59,610 That is an uncut diamond. 573 00:43:00,811 --> 00:43:02,219 Really? 574 00:43:02,252 --> 00:43:04,084 Really. 575 00:43:05,285 --> 00:43:06,484 How much? 576 00:43:06,525 --> 00:43:09,459 It's enough for you to get home, 577 00:43:09,492 --> 00:43:11,059 get out of trouble. 578 00:43:13,690 --> 00:43:15,658 Why are you doing this for me? 579 00:43:15,699 --> 00:43:17,394 I don't know. 580 00:43:19,163 --> 00:43:20,235 Probably because you want to get home 581 00:43:20,268 --> 00:43:22,403 and see your family... 582 00:43:23,637 --> 00:43:26,140 fix things. 583 00:43:26,173 --> 00:43:28,673 And if I want to say "Thank you"? 584 00:43:31,011 --> 00:43:32,843 Well... 585 00:43:40,390 --> 00:43:42,496 begin with this. 586 00:43:48,628 --> 00:43:50,730 That is not a girl's name. 587 00:43:50,763 --> 00:43:54,132 It's my hotel. 588 00:44:02,481 --> 00:44:04,384 Don't eat that. 589 00:44:04,417 --> 00:44:06,120 Not good for you. 590 00:44:43,556 --> 00:44:45,227 _ 591 00:44:47,623 --> 00:44:49,355 _ 592 00:44:53,544 --> 00:44:54,872 I'm just thinking, what the fuck do we do 593 00:44:54,913 --> 00:44:57,082 after all this, you know? 594 00:44:57,115 --> 00:44:59,116 Are you talking about a get-out plan? 595 00:44:59,149 --> 00:45:01,552 Well, I suppose. 596 00:45:01,585 --> 00:45:03,582 Almost died out there because of her. 597 00:45:03,615 --> 00:45:06,381 Ah, look. No matter how crazy she was, 598 00:45:06,422 --> 00:45:08,424 I have to believe she did some things for the right reasons. 599 00:45:08,457 --> 00:45:10,161 Really, like getting Baxter killed? 600 00:45:10,194 --> 00:45:12,194 No, no. 601 00:45:12,227 --> 00:45:13,665 She did end up like him, though, 602 00:45:13,698 --> 00:45:15,600 and Leatherby. 603 00:45:15,633 --> 00:45:16,631 Maybe he was right. 604 00:45:16,664 --> 00:45:17,831 Huh? 605 00:45:17,864 --> 00:45:19,901 Leatherby. We're all heading for the same place. 606 00:45:19,934 --> 00:45:21,469 The only thing that changes is when we get there. 607 00:45:23,006 --> 00:45:26,068 Fuck it. It's not like I got a great retirement, anyway. 608 00:45:26,101 --> 00:45:29,402 Come on. I don't know about that. 609 00:45:31,477 --> 00:45:32,676 Shit. 610 00:45:32,709 --> 00:45:34,644 Did you hand yours in already? 611 00:45:34,677 --> 00:45:37,516 Uh... 612 00:45:37,549 --> 00:45:39,316 I'll take that as a no. 613 00:45:39,349 --> 00:45:41,020 Let's work, Sergeant Stonebridge. 614 00:45:41,053 --> 00:45:43,051 Yeah, well, if I did, they might start asking questions 615 00:45:43,084 --> 00:45:45,556 like, were there any others? 616 00:45:45,589 --> 00:45:46,628 Right, so you just didn't hand them in 617 00:45:46,661 --> 00:45:47,628 to protect me. 618 00:45:47,661 --> 00:45:49,861 Yeah, I'm protecting you, my mate. 619 00:45:49,894 --> 00:45:52,659 Yeah. That makes me feel much better. 620 00:45:52,700 --> 00:45:54,234 Uh-huh? 621 00:45:55,604 --> 00:45:56,869 Yeah. 622 00:45:57,775 --> 00:45:58,703 We're on it. 623 00:45:58,744 --> 00:46:00,009 Shit. What did they say? 624 00:46:00,042 --> 00:46:02,812 They spotted MacKenna on a CCTV camera at the airport. 625 00:46:02,853 --> 00:46:04,915 She's heading for Budapest. 626 00:46:10,339 --> 00:46:11,728 _ 627 00:46:11,848 --> 00:46:13,238 _ 628 00:46:22,123 --> 00:46:24,902 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 629 00:46:25,305 --> 00:47:25,707 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6xgqh Help other users to choose the best subtitles