1
00:00:00,090 --> 00:00:01,559
Previously on Strike Back...
2
00:00:01,679 --> 00:00:05,309
James Leatherby, ex-SAS,
smuggles drugs, dirty money.
3
00:00:05,429 --> 00:00:07,816
- *** money.
- He's just a friend.
4
00:00:07,936 --> 00:00:09,985
You belong to me.
5
00:00:10,105 --> 00:00:12,221
You want to get yourself killed,
go ahead, I'm through.
6
00:00:12,341 --> 00:00:15,361
- File from the CIA didn't mention a kid.
- Keep it that way.
7
00:00:15,481 --> 00:00:17,808
A man like Kamali sells himself
as whoever you need him to be.
8
00:00:17,928 --> 00:00:20,112
CIA asset, terrorist, money launderer.
9
00:00:20,232 --> 00:00:21,603
- I borrowed some money.
- How much?
10
00:00:21,723 --> 00:00:22,484
10,000.
11
00:00:22,604 --> 00:00:23,478
Comfirm target.
12
00:00:23,598 --> 00:00:25,399
- Negative. It's a female.
- Bring her in.
13
00:00:25,519 --> 00:00:28,335
Consider yourself on extended leave.
Effective immediately.
14
00:00:28,455 --> 00:00:30,602
I'm taking direct command
of this unit.
15
00:00:30,722 --> 00:00:33,968
I want you to bear one thing in mind.
I have nothing to lose.
16
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
17
00:00:53,189 --> 00:00:54,295
Get out.
18
00:01:25,338 --> 00:01:27,475
Check the back of the house.
19
00:01:29,512 --> 00:01:31,954
Uh!
20
00:01:31,989 --> 00:01:33,557
Ester!
21
00:01:35,254 --> 00:01:37,030
_
22
00:01:37,150 --> 00:01:39,030
_
23
00:01:39,150 --> 00:01:41,325
_
24
00:01:42,319 --> 00:01:43,822
_
25
00:02:03,993 --> 00:02:05,638
_
26
00:02:21,881 --> 00:02:24,314
Get off me!
Let me go! Get off!
27
00:02:41,956 --> 00:02:43,420
Where's your father?
28
00:02:45,222 --> 00:02:46,389
Spit in my face?
29
00:02:47,399 --> 00:02:49,264
Where is he?!
30
00:02:58,347 --> 00:03:00,180
Put her in the car.
31
00:03:01,319 --> 00:03:04,550
Let go! Let me go!
Get off me!
32
00:03:08,993 --> 00:03:12,635
OK, Sofia,
it's time to talk.
33
00:03:17,359 --> 00:03:21,317
♪ I couldn't see where
you were comin' from ♪
34
00:03:21,913 --> 00:03:26,305
♪ but I know just what
you're running from ♪
35
00:03:26,425 --> 00:03:31,683
♪ and what matters ain't
who's baddest but the ♪
36
00:03:31,803 --> 00:03:35,478
♪ ones who stop you falling
from your ladder ♪
37
00:03:35,598 --> 00:03:39,997
♪ when you feel like
you're feeling now ♪
38
00:03:41,117 --> 00:03:45,075
♪ and doing things
just to please your crowd ♪
39
00:03:45,645 --> 00:03:50,127
♪ when I love you
like the way I love you ♪
40
00:03:50,247 --> 00:03:54,826
♪ and I suffer but I ain't
gonna cut you 'cause ♪
41
00:03:54,946 --> 00:03:58,309
♪ this ain't no place
for no hero ♪
42
00:03:58,429 --> 00:04:04,399
♪ this ain't no place for no
better man ♪
43
00:04:04,519 --> 00:04:07,845
♪ this ain't no place
for no hero ♪
44
00:04:07,965 --> 00:04:10,693
♪ to call home ♪
45
00:04:11,958 --> 00:04:13,566
♪ this ♪
46
00:04:13,686 --> 00:04:17,163
♪ this ain't no place
for no hero ♪
47
00:04:18,580 --> 00:04:22,611
♪ this ain't no place for no
better man ♪
48
00:04:23,171 --> 00:04:26,604
♪ this ain't no place
for no hero ♪
49
00:04:26,724 --> 00:04:29,080
♪ to call home ♪
50
00:04:29,200 --> 00:04:31,754
==sync, correction by dcdah==
for www.addic7ed.com
51
00:04:33,519 --> 00:04:35,688
Leatherby
has my daughter.
52
00:04:35,721 --> 00:04:39,026
He has Ester.
53
00:04:39,059 --> 00:04:42,080
- You stood in my home. You made a promise.
- Yeah.
54
00:04:42,200 --> 00:04:43,330
Well, I need your help.
55
00:04:43,363 --> 00:04:45,065
You get her out for me.
56
00:04:45,099 --> 00:04:46,337
Whatever you think of me,
57
00:04:46,370 --> 00:04:49,522
Ester is the one true
thing I have left,
58
00:04:49,642 --> 00:04:51,139
and I wasn't there for her.
59
00:04:51,172 --> 00:04:53,744
Kamali,
we said we had your back,
60
00:04:53,777 --> 00:04:55,072
and we meant it.
61
00:04:55,113 --> 00:04:56,777
Now you need to let us do that.
62
00:04:56,810 --> 00:04:58,481
You are no use to us dead.
63
00:04:58,514 --> 00:05:02,584
Leo, I swear to you
that we'll bring her home.
64
00:05:03,649 --> 00:05:05,214
OK?
65
00:05:06,854 --> 00:05:12,357
Colonel, we're gonna
go get his daughter back.
66
00:05:12,390 --> 00:05:14,691
Then I'll need
something from you.
67
00:05:14,724 --> 00:05:15,755
Anything.
68
00:05:15,795 --> 00:05:17,090
You know this place
better than anyone else.
69
00:05:17,124 --> 00:05:19,827
Sofia Abboud is
the only lead we have,
70
00:05:19,860 --> 00:05:23,762
our only chance to find out
what al-Zuhari is planning.
71
00:05:23,803 --> 00:05:25,570
Find me Dalton.
72
00:05:28,264 --> 00:05:30,101
Does your father
love you, Sofia?
73
00:05:30,134 --> 00:05:32,365
Of course.
74
00:05:34,175 --> 00:05:35,670
You know he's been
giving financial aid
75
00:05:35,711 --> 00:05:39,410
to al-Zuhari, and you
know about the atrocity
76
00:05:39,451 --> 00:05:41,681
al-Zuhari staged
in Jordan last year.
77
00:05:41,714 --> 00:05:44,617
Politics does not interest me.
78
00:05:45,850 --> 00:05:47,426
The victims of
that Jordan attack...
79
00:05:47,459 --> 00:05:49,324
they weren't just U.S.
military personnel...
80
00:05:49,357 --> 00:05:51,929
they were women and children,
81
00:05:51,962 --> 00:05:53,825
Muslims, too.
82
00:05:55,565 --> 00:05:57,966
They're your people, Sofia.
83
00:05:58,006 --> 00:06:00,945
Your father gave you a message
to give to al-Zuhari, didn't he?
84
00:06:00,978 --> 00:06:02,209
Why have you brought me here?
85
00:06:02,242 --> 00:06:05,312
He's using you,
manipulating you.
86
00:06:05,345 --> 00:06:07,879
That's not love.
87
00:06:07,912 --> 00:06:09,551
You're a pawn.
88
00:06:09,584 --> 00:06:13,451
And you?
What are you?
89
00:06:13,484 --> 00:06:15,788
Are you even a woman?
90
00:06:15,821 --> 00:06:19,927
You have a husband,
children, anyone?
91
00:06:19,960 --> 00:06:21,696
Who are you?
92
00:06:21,729 --> 00:06:26,598
You talk to me about
love, but who loves you?
93
00:06:26,631 --> 00:06:27,701
Who do you love?
94
00:06:27,734 --> 00:06:29,366
Enough!
95
00:06:35,041 --> 00:06:36,646
It's simple.
96
00:06:36,679 --> 00:06:40,113
You find Dalton, you call me,
97
00:06:40,154 --> 00:06:41,682
we bring her in.
98
00:06:43,222 --> 00:06:46,361
Leo, don't worry about Ester.
99
00:06:56,109 --> 00:06:58,414
Do you believe in God?
100
00:06:58,447 --> 00:07:01,148
Because if you do,
you should pray
101
00:07:01,181 --> 00:07:04,187
that your father very
quickly comes to understand
102
00:07:04,220 --> 00:07:07,890
and accept the cost
of betrayal.
103
00:07:10,153 --> 00:07:13,887
Life's not fair, is it?
104
00:07:13,920 --> 00:07:16,653
Someone always
gets left behind.
105
00:07:19,187 --> 00:07:21,962
Once upon a time it was me,
106
00:07:21,995 --> 00:07:24,058
and this time...
107
00:07:26,026 --> 00:07:28,235
it's you.
108
00:07:38,051 --> 00:07:41,723
You feel sorry
for her, don't you?
109
00:07:43,223 --> 00:07:45,600
That's why I keep you around...
110
00:07:45,633 --> 00:07:49,904
to remind me of how
I used to feel.
111
00:07:49,937 --> 00:07:51,937
So we let Kamali
have his daughter back,
112
00:07:51,970 --> 00:07:54,740
and he gives us the diamonds.
113
00:07:54,781 --> 00:07:57,716
Kamali fucked with me.
He's mine.
114
00:07:57,749 --> 00:08:00,350
You...
115
00:08:00,383 --> 00:08:04,729
you find me some other man.
116
00:08:04,762 --> 00:08:06,929
OK.
117
00:08:06,962 --> 00:08:08,330
OK.
118
00:08:17,974 --> 00:08:20,614
Every Englishman
has his castle, huh?
119
00:08:20,647 --> 00:08:22,047
Yeah, but he's Scottish.
120
00:08:22,080 --> 00:08:23,520
There's a difference?
121
00:08:23,553 --> 00:08:24,584
Yeah.
The Scots like to fight
122
00:08:24,617 --> 00:08:26,688
and eat
deep-fried Mars Bars,
123
00:08:26,721 --> 00:08:29,025
and the English are
never wrong about anything.
124
00:08:29,058 --> 00:08:31,132
His compound is
18 clicks east of here.
125
00:08:31,165 --> 00:08:32,133
Security?
126
00:08:32,166 --> 00:08:34,671
Up to 20 hired guns.
127
00:08:36,040 --> 00:08:37,670
The guy doesn't
do subtle, huh?
128
00:08:46,819 --> 00:08:50,783
What is it, Mikey? You
thinking about Dalton?
129
00:08:50,828 --> 00:08:53,120
Yeah, a bit.
130
00:08:53,153 --> 00:08:56,561
Yeah, in my eyes, dude, Locke
made the right choice.
131
00:08:56,594 --> 00:08:58,563
She had it coming. She's
a fucking psycho.
132
00:08:58,596 --> 00:09:00,201
The problem I'm having is
that nobody recognized it
133
00:09:00,234 --> 00:09:01,768
till it was too late, man.
134
00:09:01,801 --> 00:09:04,535
Well, we did, but what
can we do, you know?
135
00:09:04,568 --> 00:09:06,136
No, not us.
136
00:09:06,169 --> 00:09:07,968
The suits at the top.
137
00:09:08,009 --> 00:09:10,176
They always want their pound
of flesh, don't they?
138
00:09:16,884 --> 00:09:18,716
Just to make sure, Richmond, Kim.
Hmm?
139
00:09:18,757 --> 00:09:20,683
You're taking
sniper positions on the roof.
140
00:09:20,724 --> 00:09:22,923
Scott and I are gonna grab
Ester and head for the exfil.
141
00:09:22,956 --> 00:09:24,724
If anyone has a chance
to grab Leatherby,
142
00:09:24,757 --> 00:09:26,925
we use him to get intel
on the Abboud woman.
143
00:09:26,966 --> 00:09:28,767
- Copy that.
- Roger that.
144
00:09:53,562 --> 00:09:56,592
How's the hand?
145
00:09:56,633 --> 00:09:58,360
It hurts.
146
00:10:00,432 --> 00:10:02,504
I'm sorry.
147
00:10:02,537 --> 00:10:03,536
These things happen.
148
00:10:03,569 --> 00:10:06,073
I said I'm fucking
sorry, didn't I?
149
00:10:12,920 --> 00:10:14,450
Thank you.
150
00:10:15,987 --> 00:10:18,722
Thank you for
pulling me from the car.
151
00:10:19,618 --> 00:10:21,785
Thank you.
152
00:10:23,354 --> 00:10:30,963
You know, sometimes I wish you
had the guts to fucking hate me.
153
00:10:48,250 --> 00:10:49,985
Uh!
154
00:11:33,372 --> 00:11:35,708
Uh!
155
00:11:35,741 --> 00:11:36,741
Where's the girl?
156
00:11:36,774 --> 00:11:38,110
_
157
00:11:38,143 --> 00:11:39,111
What did he say?
158
00:11:39,144 --> 00:11:41,547
I think he said
"No English."
159
00:11:41,580 --> 00:11:42,513
See that?
160
00:11:42,546 --> 00:11:44,411
Uh!
161
00:11:44,452 --> 00:11:45,716
Where's the girl?
162
00:11:45,749 --> 00:11:46,717
I'll take you there.
163
00:11:46,750 --> 00:11:48,223
Thought so.
164
00:11:48,256 --> 00:11:51,157
You should consider teaching English
as a second language, mate.
165
00:11:51,189 --> 00:11:52,156
I am.
166
00:12:09,609 --> 00:12:11,415
Ester, come here.
167
00:12:14,082 --> 00:12:15,523
All right, put this on you.
168
00:12:15,556 --> 00:12:18,190
Hurry. It's a little
bit sweaty.
169
00:12:18,231 --> 00:12:19,197
Slip into that.
170
00:12:19,230 --> 00:12:20,963
Sorry, it's a bit big.
171
00:12:20,996 --> 00:12:22,428
It's not made for kids.
172
00:12:22,461 --> 00:12:24,230
Usually fat Americans.
173
00:12:24,263 --> 00:12:25,935
Target acquired.
174
00:12:25,968 --> 00:12:27,338
Two seconds, Mike.
175
00:12:28,908 --> 00:12:30,978
Bravo one and two
headed for exfil now.
176
00:12:37,454 --> 00:12:38,685
Mike.
177
00:12:43,954 --> 00:12:45,351
I have Leatherby.
178
00:12:45,392 --> 00:12:46,688
Repeat, I have Leatherby.
179
00:12:46,729 --> 00:12:48,962
Fuck. Let's
take him with us.
180
00:12:49,931 --> 00:12:51,466
I'm coming to you.
181
00:12:51,499 --> 00:12:52,730
Roger.
182
00:12:52,763 --> 00:12:54,130
Copy that.
183
00:13:06,551 --> 00:13:08,086
On your 10.
184
00:13:11,194 --> 00:13:13,256
Ah!
185
00:13:15,992 --> 00:13:16,927
Uh!
186
00:13:16,960 --> 00:13:18,695
Uh!
187
00:13:18,728 --> 00:13:19,664
Coming to you.
188
00:13:19,697 --> 00:13:21,504
Go.
Move, move.
189
00:13:25,611 --> 00:13:26,938
Come with me.
190
00:13:28,675 --> 00:13:30,010
Over there. Over there!
191
00:13:30,043 --> 00:13:31,148
Mike!
192
00:13:37,157 --> 00:13:38,652
Uh!
193
00:13:52,472 --> 00:13:53,902
Set.
194
00:13:53,943 --> 00:13:57,174
Get in the fucking
car, you fucking idiot!
195
00:14:15,092 --> 00:14:16,122
Hello.
196
00:14:16,155 --> 00:14:18,489
Commander,
I need a favor.
197
00:14:19,498 --> 00:14:21,265
Of course.
198
00:14:21,298 --> 00:14:22,594
Of course.
199
00:14:24,204 --> 00:14:25,532
OK. OK.
200
00:14:30,404 --> 00:14:32,171
First
firefight, huh?
201
00:14:32,212 --> 00:14:33,139
You kicked ass, kid.
202
00:14:33,180 --> 00:14:34,980
Well done.
203
00:14:35,013 --> 00:14:36,077
Thank you.
204
00:14:36,117 --> 00:14:37,686
All of you, thank you
very much, though.
205
00:14:37,719 --> 00:14:39,255
Now look what you did.
You made him blush.
206
00:14:39,288 --> 00:14:41,086
Fuck off... I mean,
knock it off.
207
00:14:41,119 --> 00:14:42,219
Knock it off, I said.
208
00:14:42,252 --> 00:14:44,218
Excuse him. You'll find
that Sergeant Scott
209
00:14:44,251 --> 00:14:47,324
has a very limited vocabulary.
210
00:14:47,357 --> 00:14:48,829
Zero,
this is Bravo One.
211
00:14:48,862 --> 00:14:49,926
We have the primary package,
212
00:14:49,967 --> 00:14:52,199
but Leatherby is very
much in play. Over.
213
00:14:52,232 --> 00:14:54,669
Zero.
Roger, Bravo One.
214
00:14:54,702 --> 00:14:56,203
Anything from Kamali
on Major Dalton?
215
00:14:56,236 --> 00:14:58,437
No word from
Kamali yet, sir.
216
00:15:05,943 --> 00:15:08,317
You're crazy!
217
00:15:08,350 --> 00:15:11,214
I told you
I don't know anything!
218
00:15:13,191 --> 00:15:14,856
What are you doing?
219
00:15:50,424 --> 00:15:52,790
What's the message, Sofia?
220
00:15:54,797 --> 00:15:55,763
No?
221
00:15:55,796 --> 00:15:58,630
There is...
there is no message.
222
00:15:58,663 --> 00:16:00,334
There is no message.
223
00:16:00,367 --> 00:16:02,670
No message?
224
00:16:05,375 --> 00:16:08,408
Last chance, Sofia.
225
00:16:08,441 --> 00:16:11,176
Oh, no...
226
00:16:11,217 --> 00:16:12,782
No.
227
00:16:21,818 --> 00:16:23,449
It looks like
we're in Hezbollah territory.
228
00:16:23,490 --> 00:16:24,657
No kidding.
229
00:16:24,690 --> 00:16:26,584
Someone
hung the bunting out.
230
00:16:26,625 --> 00:16:28,151
It's
a welcoming committee.
231
00:16:28,192 --> 00:16:30,391
Shit. Roadblock.
232
00:16:30,424 --> 00:16:32,422
Shit. Heads up.
We've got company.
233
00:16:35,829 --> 00:16:37,060
Coming at us
on the left.
234
00:16:37,093 --> 00:16:38,132
Yeah, they're
Hezbollah, all right.
235
00:16:38,165 --> 00:16:39,300
Fuck!
236
00:16:41,964 --> 00:16:43,362
Ester, will you get
in the back for me, please?
237
00:16:43,403 --> 00:16:44,569
We've got
them on our left.
238
00:16:46,034 --> 00:16:47,967
Right behind us. Guessing
they're friends of Leatherby's.
239
00:16:48,000 --> 00:16:48,934
On our 6.
240
00:16:48,968 --> 00:16:50,598
And more
on our 9.
241
00:16:52,301 --> 00:16:54,035
Bomber blocking our 6.
Head for the hut.
242
00:16:54,068 --> 00:16:55,602
Copy that.
243
00:16:57,603 --> 00:16:59,338
Go, go, go!
244
00:16:59,371 --> 00:17:01,548
Run, run!
245
00:17:06,411 --> 00:17:07,984
Run!
246
00:17:09,215 --> 00:17:10,582
Close it up!
247
00:17:12,184 --> 00:17:13,151
You all right?
248
00:17:13,184 --> 00:17:14,654
Yeah.
249
00:17:14,687 --> 00:17:16,453
Zero,
this is Bravo team.
250
00:17:16,486 --> 00:17:18,854
Yeah, we ran into a Hezbollah
roadblock and lost our ride.
251
00:17:18,887 --> 00:17:20,992
Zero. Roger.
252
00:17:21,025 --> 00:17:23,432
It looks like Hezbollah
is jamming our visuals,
253
00:17:23,465 --> 00:17:26,765
but we'll continue
to monitor their comms.
254
00:17:26,798 --> 00:17:29,026
Keep comms open at all times.
255
00:17:30,162 --> 00:17:31,361
Shit.
256
00:17:31,394 --> 00:17:32,899
There's Leatherby.
257
00:17:32,932 --> 00:17:33,900
Come on, let's get out of here.
258
00:17:33,933 --> 00:17:34,901
Let's find an exit.
259
00:17:34,942 --> 00:17:35,941
Honey, can you come with me?
260
00:17:35,974 --> 00:17:36,972
Yeah. Move.
261
00:17:37,005 --> 00:17:38,075
Let's go.
262
00:17:38,108 --> 00:17:40,207
Ladies, you stay here.
We'll be right back.
263
00:17:40,240 --> 00:17:42,005
Copy that.
264
00:17:45,344 --> 00:17:46,913
If this is British
Special Forces,
265
00:17:46,946 --> 00:17:48,779
they'll be monitoring
Hezbollah comms.
266
00:17:48,820 --> 00:17:51,417
Find me the channel.
267
00:17:53,554 --> 00:17:56,120
No. No! No! No!
268
00:17:56,153 --> 00:17:57,121
Aah!
269
00:18:06,606 --> 00:18:08,539
What's the message, Sofia?
270
00:18:11,709 --> 00:18:12,845
There is no message.
271
00:18:12,878 --> 00:18:14,909
No?
272
00:18:14,943 --> 00:18:17,149
This is how it's gonna be.
273
00:18:17,182 --> 00:18:18,382
No!
274
00:18:31,030 --> 00:18:34,629
Why, Sofia, would you
do this for al-Zuhari?
275
00:18:34,662 --> 00:18:35,629
Please.
276
00:18:35,670 --> 00:18:37,564
No!
277
00:18:41,533 --> 00:18:45,219
_
278
00:19:13,103 --> 00:19:17,977
You say that it's
al-Zuhari that is a monster,
279
00:19:18,010 --> 00:19:19,816
a butcher,
280
00:19:19,849 --> 00:19:21,416
a fanatic.
281
00:19:22,754 --> 00:19:25,019
But you know nothing about him.
282
00:19:25,052 --> 00:19:27,494
So why don't you tell me?
283
00:19:29,661 --> 00:19:32,594
Al-Zuhari is kind,
284
00:19:32,627 --> 00:19:35,669
generous,
285
00:19:35,702 --> 00:19:37,605
and gentle.
286
00:19:42,306 --> 00:19:44,137
Who are you?
287
00:19:44,170 --> 00:19:47,411
I'm al-Zuhari's wife.
288
00:19:50,318 --> 00:19:53,148
He's here, isn't he?
289
00:19:53,181 --> 00:19:54,883
He brought you to meet him.
290
00:19:54,916 --> 00:19:56,586
Kill me.
291
00:19:58,621 --> 00:20:01,127
I will never tell you.
292
00:20:27,460 --> 00:20:28,891
Kamali.
293
00:20:36,903 --> 00:20:40,278
You've been in Beirut
for 3 months.
294
00:20:40,311 --> 00:20:41,847
I've known your every move.
295
00:20:41,880 --> 00:20:44,016
This is my world.
296
00:20:46,252 --> 00:20:48,955
Locke sent me.
297
00:20:50,389 --> 00:20:52,028
Where is the woman?
298
00:20:52,925 --> 00:20:54,531
She's here.
299
00:20:55,563 --> 00:20:57,760
I want to help you.
300
00:20:57,793 --> 00:20:59,199
You?
301
00:20:59,232 --> 00:21:00,197
Can help me?
302
00:21:00,230 --> 00:21:03,395
We both want the same thing.
303
00:21:03,428 --> 00:21:06,298
And what is that, exactly?
304
00:21:06,331 --> 00:21:08,066
To find al-Zuhari.
305
00:21:08,099 --> 00:21:10,000
To stop him.
306
00:21:15,606 --> 00:21:18,237
She's his wife.
307
00:21:18,267 --> 00:21:20,799
Then she is the key.
You were right.
308
00:21:20,832 --> 00:21:23,869
Rachel, for what it's worth,
309
00:21:23,902 --> 00:21:25,940
let me speak to her.
310
00:21:36,880 --> 00:21:38,480
Gun.
311
00:21:41,516 --> 00:21:43,283
Phone.
312
00:21:47,288 --> 00:21:48,656
Can I?
313
00:21:48,689 --> 00:21:50,688
Be my guest.
314
00:21:57,066 --> 00:21:59,201
The Sofia
Abboud file, sir.
315
00:22:07,346 --> 00:22:09,546
You're a
long way from Hereford.
316
00:22:12,616 --> 00:22:14,448
Get me voice on that channel.
317
00:22:15,849 --> 00:22:16,985
Sir.
318
00:22:17,890 --> 00:22:20,686
Leatherby?
319
00:22:20,719 --> 00:22:21,654
Who is this?
320
00:22:21,688 --> 00:22:23,791
This is Philip Locke.
321
00:22:23,824 --> 00:22:27,359
The Philip Locke
I've heard so much about?
322
00:22:27,392 --> 00:22:31,030
I always thought you were an overrated
little fucking dwarf, myself.
323
00:22:31,063 --> 00:22:33,103
Possibly,
but I wasn't the one
324
00:22:33,136 --> 00:22:36,440
capture by Saddam's
weekend warriors, was I?
325
00:22:37,808 --> 00:22:40,206
Let my boys
go, James.
326
00:22:40,240 --> 00:22:43,251
They're just out there
doing their job.
327
00:22:43,284 --> 00:22:45,020
You have my word...
328
00:22:45,053 --> 00:22:48,554
when I'm done, I will
carve out their hearts
329
00:22:48,587 --> 00:22:52,320
and send them back
marked for your attention.
330
00:22:53,657 --> 00:22:57,226
These boys won't
beat the clock, Phil.
331
00:22:57,260 --> 00:22:58,868
Don't count on it.
332
00:23:30,347 --> 00:23:32,411
Oh, my God.
333
00:23:36,852 --> 00:23:37,851
We're gonna
head for the roof
334
00:23:37,884 --> 00:23:38,891
and look for
an exit there, yeah?
335
00:23:38,924 --> 00:23:40,660
Let's do it.
Let's move.
336
00:23:40,693 --> 00:23:42,155
Yeah, moving.
337
00:23:48,462 --> 00:23:49,430
I'll have
a peek left, yeah?
338
00:23:49,463 --> 00:23:51,031
Right.
You ready?
339
00:23:51,064 --> 00:23:52,862
Go, go, go, go.
340
00:23:52,896 --> 00:23:53,862
Ester, stand there.
341
00:23:53,895 --> 00:23:55,731
Come on.
342
00:23:59,431 --> 00:24:01,896
I said stay over there, kid.
343
00:24:01,936 --> 00:24:04,202
Is my dad some kind of spy?
344
00:24:04,235 --> 00:24:05,705
Get down.
345
00:24:08,208 --> 00:24:10,267
That's the kind of question
you should ask him.
346
00:24:11,267 --> 00:24:13,276
Do you have a family?
347
00:24:13,309 --> 00:24:17,706
Yeah. I got some parents,
live in separate states,
348
00:24:17,747 --> 00:24:20,311
which is great for the family.
349
00:24:20,344 --> 00:24:22,911
I got a couple of brothers.
350
00:24:22,944 --> 00:24:23,912
They're idiots.
351
00:24:23,945 --> 00:24:26,480
No, I meant of your own.
352
00:24:30,550 --> 00:24:33,320
You ask a lot of
questions, huh, kid?
353
00:24:33,361 --> 00:24:34,392
You got a cigarette?
354
00:24:34,425 --> 00:24:36,192
Didn't get to the shop today.
355
00:24:36,225 --> 00:24:37,392
Mm-hmm.
356
00:24:47,808 --> 00:24:49,208
Zero, over.
357
00:24:49,241 --> 00:24:51,673
Yeah. This is
Bravo One. Come in.
358
00:24:51,714 --> 00:24:53,011
What's your position?
359
00:24:53,044 --> 00:24:55,253
Right now we're stuck between
a rock and a hard Scot.
360
00:24:55,286 --> 00:24:58,822
It looks like Hezbollah has
locked down the whole of Dahieh.
361
00:24:58,855 --> 00:25:01,297
You know if there was
anything we could do...
362
00:25:01,330 --> 00:25:03,034
Yeah. I understand.
363
00:25:03,067 --> 00:25:06,002
Be advised, new intel
on Sofia Abboud.
364
00:25:06,035 --> 00:25:07,740
She's al-Zuhari's wife.
365
00:25:07,773 --> 00:25:08,710
Shit.
366
00:25:08,743 --> 00:25:09,943
Are you
fucking kidding me?
367
00:25:09,976 --> 00:25:11,347
Do you have a
location on Dalton yet?
368
00:25:11,380 --> 00:25:12,485
That's a negative.
369
00:25:12,518 --> 00:25:14,717
If she's broken Abboud,
she'll be headed
370
00:25:14,758 --> 00:25:17,156
for wherever that woman
was going to be taken.
371
00:25:17,189 --> 00:25:18,292
And...
372
00:25:18,325 --> 00:25:20,124
Yeah. And Leatherby's
the only other person
373
00:25:20,157 --> 00:25:21,229
who knows where that's at.
374
00:25:21,263 --> 00:25:23,030
That's a roger.
375
00:25:23,063 --> 00:25:28,038
And, Bravo One, let's get that
address from Leatherby. Out.
376
00:25:30,467 --> 00:25:31,865
Up on the roof.
377
00:25:34,001 --> 00:25:36,002
What are we
waiting for?
378
00:25:36,043 --> 00:25:38,076
Let's kill those bastards, huh?
379
00:25:47,145 --> 00:25:48,745
Aah!
380
00:26:03,039 --> 00:26:06,040
All right, boys.
This is where it ends.
381
00:26:06,073 --> 00:26:09,844
We have done
with Hope and Honor.
382
00:26:12,045 --> 00:26:13,310
Mike!
383
00:26:14,384 --> 00:26:17,152
You all right? Ester,
come with me.
384
00:26:18,890 --> 00:26:22,056
We are lost
to Love and Truth.
385
00:26:25,195 --> 00:26:26,696
Fuck!
What is it?
386
00:26:26,729 --> 00:26:28,096
God have mercy...
387
00:26:28,129 --> 00:26:29,167
You're OK.
You're OK.
388
00:26:29,200 --> 00:26:30,231
On such as we.
389
00:26:30,264 --> 00:26:31,262
Fuck.
390
00:26:31,303 --> 00:26:34,038
Ester! Ester!
391
00:26:38,699 --> 00:26:40,631
Come on. Let's go.
392
00:26:40,664 --> 00:26:42,700
Keep down.
393
00:26:47,575 --> 00:26:49,344
I am not leaving
my lads out there.
394
00:26:52,050 --> 00:26:53,017
Let's move.
395
00:26:53,050 --> 00:26:54,312
Yes, sir.
396
00:26:54,353 --> 00:26:55,952
Go!
397
00:27:02,087 --> 00:27:04,823
Uh!
398
00:27:04,856 --> 00:27:05,823
Scott!
On me.
399
00:27:05,864 --> 00:27:07,631
Come here!
Come here!
400
00:27:08,832 --> 00:27:09,863
Move, move, move!
401
00:27:09,896 --> 00:27:12,432
Changing!
Changing!
402
00:27:14,170 --> 00:27:15,170
Mikey!
403
00:27:15,203 --> 00:27:16,305
Yeah, yeah, yeah.
404
00:27:20,912 --> 00:27:21,912
Thanks.
405
00:27:21,945 --> 00:27:23,513
De nada.
406
00:27:26,185 --> 00:27:27,151
Move.
407
00:27:27,184 --> 00:27:28,277
OK.
408
00:27:31,810 --> 00:27:34,214
Gun overhead.
Get down.
409
00:27:40,749 --> 00:27:42,285
Don't shoot him.
Don't shoot him.
410
00:27:42,318 --> 00:27:45,524
That's Leatherby's boyfriend.
411
00:27:45,557 --> 00:27:47,890
I'd better go up there,
take him alive,
412
00:27:47,923 --> 00:27:50,255
force his sugar daddy to tell
us where he took the woman.
413
00:27:50,288 --> 00:27:51,559
Yeah, roger that.
414
00:27:51,592 --> 00:27:52,527
Ester,
415
00:27:52,560 --> 00:27:53,560
stay with the girls, all right?
416
00:27:53,593 --> 00:27:54,529
Yeah.
417
00:27:54,562 --> 00:27:56,595
Behave for
them, all right?
418
00:27:56,636 --> 00:27:57,804
Moving.
419
00:28:04,539 --> 00:28:08,378
This is Zero.
Bravo One, we're on our way.
420
00:28:17,953 --> 00:28:19,919
Heads up.
Come here. Come here.
421
00:28:19,952 --> 00:28:24,652
It's OK. It's OK. I...
It's OK. I can help you.
422
00:28:24,685 --> 00:28:27,557
I can help you.
423
00:28:27,590 --> 00:28:29,957
Oi, Braveheart!
424
00:28:30,077 --> 00:28:31,441
_
425
00:28:31,561 --> 00:28:35,863
We need to talk. Does
this belong to you? Huh?
426
00:28:38,927 --> 00:28:39,893
Give me 10 minutes.
427
00:28:39,926 --> 00:28:41,426
Gotcha.
428
00:28:42,362 --> 00:28:43,961
All right.
429
00:28:50,799 --> 00:28:55,699
Sofia, you have to
tell this woman
430
00:28:55,732 --> 00:28:58,837
what you know!
431
00:28:59,449 --> 00:29:03,154
_
432
00:29:04,093 --> 00:29:07,599
_
433
00:29:09,480 --> 00:29:13,783
Were you to meet
al-Zuhari?
434
00:29:16,574 --> 00:29:18,869
_
435
00:29:19,285 --> 00:29:21,038
_
436
00:29:24,729 --> 00:29:26,666
Shh.
437
00:29:34,704 --> 00:29:37,070
I'll leave you
to think about it.
438
00:29:45,150 --> 00:29:47,117
What did you say to her?
439
00:29:48,886 --> 00:29:52,512
That I'd let her
get out of here.
440
00:29:52,545 --> 00:29:54,386
She'll never tell us
where al-Zuhari is,
441
00:29:54,419 --> 00:29:56,420
but if we let her escape,
442
00:29:56,453 --> 00:29:59,260
she will lead us to him.
443
00:30:04,991 --> 00:30:08,234
What do you want?
444
00:30:08,267 --> 00:30:10,772
A free ride home, hmm?
445
00:30:12,342 --> 00:30:16,272
Even if I walk away, Hezbollah
will still want you dead.
446
00:30:17,841 --> 00:30:20,778
We just need an
address from you. That's it.
447
00:30:22,749 --> 00:30:25,284
Where were
you taking Sofia Abboud?
448
00:30:27,988 --> 00:30:32,460
Ha. You think I give
a shit about him?
449
00:30:32,525 --> 00:30:35,400
You're here, aren't you?
450
00:30:35,433 --> 00:30:38,873
Why are you here?
451
00:30:38,906 --> 00:30:42,779
For Queen and Country, huh?
452
00:30:42,812 --> 00:30:46,044
The truth is, you're here
for the same reason I am...
453
00:30:46,085 --> 00:30:48,116
our dirty little secret.
454
00:30:48,149 --> 00:30:51,113
This is great fucking fun, eh?
455
00:30:51,154 --> 00:30:55,289
Eh? Try telling that to the
old dear standing next to you
456
00:30:55,322 --> 00:30:57,594
in the queue
in the supermarket.
457
00:30:57,627 --> 00:31:00,395
You never feel more fucking
ALIVE than the moment
458
00:31:00,428 --> 00:31:02,227
that you're killing
another human being.
459
00:31:02,260 --> 00:31:03,931
You speak for yourself.
460
00:31:03,964 --> 00:31:06,363
Oh, come on. Come on.
You're a smart lad.
461
00:31:06,404 --> 00:31:09,341
You know you're out here killing
for oil, dollars, and dividends.
462
00:31:09,374 --> 00:31:11,805
It's just easier
to pretend otherwise.
463
00:31:11,838 --> 00:31:14,212
And then... and then
when you've bled out
464
00:31:14,244 --> 00:31:17,349
in some fucking shithole
like this, and you will,
465
00:31:17,382 --> 00:31:19,646
and they don't bother turning
up for your funeral,
466
00:31:19,687 --> 00:31:22,620
they'll just post your
family, if you've got one,
467
00:31:22,653 --> 00:31:25,023
a fucking medal.
468
00:31:25,056 --> 00:31:28,194
A fucking medal!
469
00:31:28,227 --> 00:31:30,763
Second class.
470
00:31:30,804 --> 00:31:33,068
They never came back
for you, did they?
471
00:31:34,805 --> 00:31:36,942
That's what all this
is about, isn't it?
472
00:31:36,975 --> 00:31:38,416
Yeah, I understand.
473
00:31:38,449 --> 00:31:41,510
But you're still not gonna
let me kill your boy here.
474
00:31:48,155 --> 00:31:49,963
James, don't...
475
00:31:49,996 --> 00:31:51,258
Don't whine like a girl.
476
00:31:51,291 --> 00:31:52,457
Please.
Be a man.
477
00:31:52,498 --> 00:31:53,464
Make a choice!
478
00:31:53,497 --> 00:31:55,128
Shut the fuck up!
479
00:31:55,161 --> 00:31:56,264
You'd better
fucking convince him.
480
00:31:56,297 --> 00:31:57,800
James, look at me.
Don't.
481
00:31:57,833 --> 00:31:58,832
Shut the fuck up!
482
00:31:58,866 --> 00:32:00,137
James, please.
483
00:32:00,170 --> 00:32:01,305
Make a choice.
484
00:32:01,338 --> 00:32:03,906
Please, don't let them
do this. James. James!
485
00:32:03,939 --> 00:32:05,642
Don't let them do this!
486
00:32:05,675 --> 00:32:08,178
James. James, look at me,
please!
487
00:32:35,655 --> 00:32:37,518
7.
488
00:32:39,425 --> 00:32:42,163
7...
489
00:32:42,196 --> 00:32:45,838
Rue Eville.
490
00:32:48,904 --> 00:32:50,175
Good work.
491
00:32:50,208 --> 00:32:51,176
Zero,
did you copy that?
492
00:32:51,208 --> 00:32:54,249
7 Rue Eville.
7 Rue Eville.
493
00:32:56,184 --> 00:32:57,812
Go on. Move.
494
00:33:05,924 --> 00:33:08,220
You fucking traitor.
495
00:33:26,771 --> 00:33:28,139
Fuck.
496
00:33:28,180 --> 00:33:30,747
It's OK.
Come with me. Let's go.
497
00:33:34,449 --> 00:33:36,943
I'll see you in hell, soldier.
498
00:33:50,990 --> 00:33:52,555
What the fuck
you got there?
499
00:33:54,395 --> 00:33:56,391
Mikey. What the fuck is that?
500
00:34:01,927 --> 00:34:03,366
Zero, this is Bravo Two.
501
00:34:03,399 --> 00:34:06,238
Braveheart and his
boyfriend KIA.
502
00:34:06,271 --> 00:34:07,699
We're headed back to you now.
503
00:34:07,732 --> 00:34:10,065
Did you copy that
address, 7 Rue Eville?
504
00:34:10,098 --> 00:34:12,600
Roger. On the road now.
505
00:34:12,633 --> 00:34:16,503
Radio your exfil, and we'll
pick you up en route. Out.
506
00:35:10,584 --> 00:35:12,151
You've done it.
507
00:35:13,826 --> 00:35:15,795
He's here, Rachel.
508
00:35:35,405 --> 00:35:36,604
Dalton.
509
00:35:36,644 --> 00:35:38,781
I copy.
Where are you, Rachel?
510
00:35:38,814 --> 00:35:40,550
We're at Rue Eville.
511
00:35:40,583 --> 00:35:42,885
Sit tight and observe only.
512
00:35:42,918 --> 00:35:44,948
Stay on open channel.
We're on our way.
513
00:35:47,083 --> 00:35:49,082
Dalton's at
Rue Eville. Let's move!
514
00:35:49,123 --> 00:35:50,090
Move!
515
00:35:51,123 --> 00:35:52,889
Get the girl
back to the Crib.
516
00:35:52,922 --> 00:35:53,992
Get in the car.
Get in the car.
517
00:35:54,025 --> 00:35:56,085
Mike, Scott,
you're with me!
518
00:35:56,118 --> 00:35:57,956
Go, go.
Go, go, go!
519
00:36:11,845 --> 00:36:13,444
Sofia.
520
00:36:14,581 --> 00:36:16,811
You've come a long way.
521
00:36:18,714 --> 00:36:20,080
Where's my husband?
522
00:36:20,113 --> 00:36:21,246
He couldn't be here,
523
00:36:21,278 --> 00:36:23,685
but he told me to tell you
524
00:36:23,718 --> 00:36:25,717
he's truly sorry.
Uh!
525
00:37:08,164 --> 00:37:11,173
I have
a shot inside.
526
00:37:11,206 --> 00:37:13,942
Rachel, get out
of that house now.
527
00:37:14,974 --> 00:37:18,546
Get out of that
house now, Rachel.
528
00:37:18,579 --> 00:37:20,115
Too late.
529
00:37:23,623 --> 00:37:24,950
Shit.
530
00:37:37,373 --> 00:37:39,204
Goddammit!
531
00:37:55,733 --> 00:37:57,566
I'm sorry.
532
00:38:31,983 --> 00:38:34,727
Uh! Uh!
533
00:38:43,903 --> 00:38:47,332
You know my face, do you?
534
00:38:47,365 --> 00:38:51,774
From all those Special
Branch files, right?
535
00:38:51,807 --> 00:38:54,112
What are you, a soldier?
536
00:38:54,145 --> 00:38:56,375
Well, Brit, this one's
for my brother.
537
00:38:56,416 --> 00:38:58,582
Aaah!
538
00:38:58,615 --> 00:39:00,846
Fuck, did you hear that?!
539
00:39:10,363 --> 00:39:11,994
MacKenna.
540
00:39:12,035 --> 00:39:14,401
So here's how it ends.
541
00:39:15,866 --> 00:39:17,865
I'm famous,
542
00:39:17,906 --> 00:39:19,904
and you're done.
543
00:39:31,190 --> 00:39:32,485
Fuck.
544
00:39:34,559 --> 00:39:35,527
Shit.
545
00:39:35,560 --> 00:39:36,928
Going right.
546
00:39:43,536 --> 00:39:45,641
She's gone.
547
00:39:47,179 --> 00:39:49,245
I was too late.
548
00:40:02,694 --> 00:40:04,565
Behind that wall!
549
00:40:09,029 --> 00:40:11,698
Whatever Sofia
was carrying, she took it.
550
00:40:11,731 --> 00:40:12,802
Who?
551
00:40:12,835 --> 00:40:16,003
Mairead MacKenna.
Real IRA.
552
00:40:16,036 --> 00:40:17,542
What?
553
00:40:17,575 --> 00:40:19,649
What the fuck is the real
IRA doing in the middle of this?
554
00:40:19,682 --> 00:40:22,755
I don't know, but that
was her voice on comms.
555
00:40:25,092 --> 00:40:26,629
She was right.
556
00:41:52,206 --> 00:41:53,142
Hey.
557
00:41:53,176 --> 00:41:54,543
Thank God
you're all right!
558
00:41:56,973 --> 00:41:59,178
I'm fine.
Are you OK?
559
00:41:59,211 --> 00:42:00,145
Yeah.
560
00:42:00,178 --> 00:42:01,941
- Are you sure?
- Uh-huh.
561
00:42:03,909 --> 00:42:04,941
I love you.
562
00:42:04,974 --> 00:42:06,981
I love you, too, Dad.
563
00:42:10,078 --> 00:42:11,379
We're gonna go.
564
00:42:11,412 --> 00:42:16,214
Wait. Um, you'd, um,
make an all right dad, too.
565
00:42:16,247 --> 00:42:17,750
Really?
566
00:42:21,348 --> 00:42:23,385
You're a pretty good kid.
567
00:42:24,985 --> 00:42:26,952
We're done.
568
00:42:28,016 --> 00:42:29,518
It's all good.
569
00:42:49,200 --> 00:42:51,631
What is this?
A pebble?
570
00:42:51,672 --> 00:42:54,442
Oh, fuck, it's not a pebble.
571
00:42:54,475 --> 00:42:56,978
That would be one very
expensive pebble.
572
00:42:57,011 --> 00:42:59,610
That is an uncut diamond.
573
00:43:00,811 --> 00:43:02,219
Really?
574
00:43:02,252 --> 00:43:04,084
Really.
575
00:43:05,285 --> 00:43:06,484
How much?
576
00:43:06,525 --> 00:43:09,459
It's enough for you
to get home,
577
00:43:09,492 --> 00:43:11,059
get out of trouble.
578
00:43:13,690 --> 00:43:15,658
Why are you doing this for me?
579
00:43:15,699 --> 00:43:17,394
I don't know.
580
00:43:19,163 --> 00:43:20,235
Probably because
you want to get home
581
00:43:20,268 --> 00:43:22,403
and see your family...
582
00:43:23,637 --> 00:43:26,140
fix things.
583
00:43:26,173 --> 00:43:28,673
And if I want to say
"Thank you"?
584
00:43:31,011 --> 00:43:32,843
Well...
585
00:43:40,390 --> 00:43:42,496
begin with this.
586
00:43:48,628 --> 00:43:50,730
That is not a girl's name.
587
00:43:50,763 --> 00:43:54,132
It's my hotel.
588
00:44:02,481 --> 00:44:04,384
Don't eat that.
589
00:44:04,417 --> 00:44:06,120
Not good for you.
590
00:44:43,556 --> 00:44:45,227
_
591
00:44:47,623 --> 00:44:49,355
_
592
00:44:53,544 --> 00:44:54,872
I'm just thinking,
what the fuck do we do
593
00:44:54,913 --> 00:44:57,082
after all this, you know?
594
00:44:57,115 --> 00:44:59,116
Are you talking
about a get-out plan?
595
00:44:59,149 --> 00:45:01,552
Well, I suppose.
596
00:45:01,585 --> 00:45:03,582
Almost died out there
because of her.
597
00:45:03,615 --> 00:45:06,381
Ah, look. No matter
how crazy she was,
598
00:45:06,422 --> 00:45:08,424
I have to believe she did some
things for the right reasons.
599
00:45:08,457 --> 00:45:10,161
Really, like getting
Baxter killed?
600
00:45:10,194 --> 00:45:12,194
No, no.
601
00:45:12,227 --> 00:45:13,665
She did end up
like him, though,
602
00:45:13,698 --> 00:45:15,600
and Leatherby.
603
00:45:15,633 --> 00:45:16,631
Maybe he was right.
604
00:45:16,664 --> 00:45:17,831
Huh?
605
00:45:17,864 --> 00:45:19,901
Leatherby. We're all
heading for the same place.
606
00:45:19,934 --> 00:45:21,469
The only thing that changes
is when we get there.
607
00:45:23,006 --> 00:45:26,068
Fuck it. It's not like I got
a great retirement, anyway.
608
00:45:26,101 --> 00:45:29,402
Come on. I don't
know about that.
609
00:45:31,477 --> 00:45:32,676
Shit.
610
00:45:32,709 --> 00:45:34,644
Did you hand yours in already?
611
00:45:34,677 --> 00:45:37,516
Uh...
612
00:45:37,549 --> 00:45:39,316
I'll take that as a no.
613
00:45:39,349 --> 00:45:41,020
Let's work, Sergeant
Stonebridge.
614
00:45:41,053 --> 00:45:43,051
Yeah, well, if I did, they
might start asking questions
615
00:45:43,084 --> 00:45:45,556
like, were there any others?
616
00:45:45,589 --> 00:45:46,628
Right, so
you just didn't hand them in
617
00:45:46,661 --> 00:45:47,628
to protect me.
618
00:45:47,661 --> 00:45:49,861
Yeah, I'm protecting
you, my mate.
619
00:45:49,894 --> 00:45:52,659
Yeah. That makes me
feel much better.
620
00:45:52,700 --> 00:45:54,234
Uh-huh?
621
00:45:55,604 --> 00:45:56,869
Yeah.
622
00:45:57,775 --> 00:45:58,703
We're on it.
623
00:45:58,744 --> 00:46:00,009
Shit.
What did they say?
624
00:46:00,042 --> 00:46:02,812
They spotted MacKenna on a
CCTV camera at the airport.
625
00:46:02,853 --> 00:46:04,915
She's heading for Budapest.
626
00:46:10,339 --> 00:46:11,728
_
627
00:46:11,848 --> 00:46:13,238
_
628
00:46:22,123 --> 00:46:24,902
==sync, correction by dcdah==
for www.addic7ed.com
629
00:46:25,305 --> 00:47:25,707
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6xgqh
Help other users to choose the best subtitles