1 00:00:00,176 --> 00:00:01,711 Previously on Stargate Atlantis... 2 00:00:01,831 --> 00:00:03,141 Ara, Rakai. 3 00:00:06,169 --> 00:00:08,011 Me, Rakai, Ara, we're your friends. 4 00:00:08,171 --> 00:00:10,815 - You belong with us. - You want to hit a Wraith lab? 5 00:00:10,935 --> 00:00:13,461 Having a ship would make things a whole lot easier getting us in and out 6 00:00:13,581 --> 00:00:15,310 before any reinforcements arrive. 7 00:00:15,430 --> 00:00:16,893 We'll go this way. You go that way. 8 00:00:17,013 --> 00:00:19,128 Contact us if you find anything. 9 00:00:19,248 --> 00:00:21,048 Thank God it's you three. 10 00:00:21,330 --> 00:00:23,485 The Wraith worshipers... They did you. 11 00:00:23,645 --> 00:00:26,696 They rewarded us with the gift of everlasting life. 12 00:00:26,856 --> 00:00:28,323 - Rakai, no! - No weapons. 13 00:00:30,318 --> 00:00:32,735 Rodney, get away while you can, because the next time we meet, 14 00:00:32,855 --> 00:00:34,653 it will not be as friends. 15 00:00:40,488 --> 00:00:43,486 - You getting any sleep these days? - Not much, I'm afraid. 16 00:00:43,606 --> 00:00:45,014 Although things are a little easier 17 00:00:45,134 --> 00:00:48,885 now that Kanaan's request has been granted and he's been allowed to return from the mainland. 18 00:00:49,221 --> 00:00:50,959 How's he liking life in the big city? 19 00:00:51,079 --> 00:00:53,106 He's happy to be reunited with Torren and I, 20 00:00:53,226 --> 00:00:56,627 but he's having difficulty adjusting to life on Atlantis. 21 00:00:57,597 --> 00:00:59,195 Yeah, I hear the shower scared him. 22 00:00:59,315 --> 00:01:02,561 And you once stunned Dr. Gero at your own surprise birthday party. 23 00:01:02,681 --> 00:01:03,883 He spooked me. 24 00:01:05,723 --> 00:01:07,521 It's difficult for Kanaan. 25 00:01:08,510 --> 00:01:10,615 He has Torren and me, of course, but 26 00:01:10,775 --> 00:01:12,990 I still think he feels isolated. 27 00:01:13,110 --> 00:01:15,579 He just needs to make some new friends. 28 00:01:15,699 --> 00:01:17,405 You should get him to come by the gym sometime. 29 00:01:17,525 --> 00:01:19,290 - We could spar. - Thank you. 30 00:01:19,450 --> 00:01:22,750 That's very kind of you, but I need him in one piece in one piece for the foreseeable future. 31 00:01:22,870 --> 00:01:24,272 You're no fun. 32 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 33 00:01:46,811 --> 00:01:50,046 {\pos(192,225)}{\fad(0,250)}Teams 34 00:01:46,811 --> 00:01:50,046 {\pos(192,30)}{\fad(0,250)}The 35 00:01:46,811 --> 00:01:50,046 {\pos(95,140)}{\fad(0,250)}Projet-SG 36 00:01:46,811 --> 00:01:50,046 {\pos(300,140)}{\fad(0,250)}SG-66 37 00:01:54,371 --> 00:01:57,801 {\pos(40,152)}present: 38 00:02:00,533 --> 00:02:02,498 Season 5 Episode 03 Broken Ties (v. 1.0) 39 00:02:11,730 --> 00:02:14,575 {\pos(300,260){\fad(0,500)}Timing by: 40 00:02:19,683 --> 00:02:22,625 {\pos(135,235)}{\fad(500,500)}Golgi, Linwelin and Pikes. 41 00:02:38,863 --> 00:02:41,206 www.projet-sg.net www.seriestele.net 42 00:02:48,886 --> 00:02:52,367 The Daedalus confirms the results of your preliminary search. 43 00:02:52,487 --> 00:02:55,276 There's no sign of Ronon's subcutaneous transmitter 44 00:02:55,396 --> 00:02:56,972 anywhere on that planet. 45 00:02:57,092 --> 00:02:58,992 {\pos(192,230)}That means he's still alive. 46 00:02:59,425 --> 00:03:02,181 {\pos(192,230)}If Tyre wanted him dead, we would have found the body. 47 00:03:02,301 --> 00:03:05,803 {\pos(192,190)}Unless he just took him somewhere to exact a slow revenge. 48 00:03:06,727 --> 00:03:09,191 {\pos(192,190)}I don't mean to sound overly negative, but from what I've heard, 49 00:03:09,311 --> 00:03:12,529 {\pos(192,200)}- his mind is seriously warped. - And yet he didn't kill me. 50 00:03:12,963 --> 00:03:15,384 {\pos(192,200)}It would have been safer for him to leave no witnesses. 51 00:03:15,504 --> 00:03:17,969 {\pos(192,200)}So perhaps, despite what the Wraith did to him, 52 00:03:18,089 --> 00:03:20,701 {\pos(192,200)}Tyre still possesses his Satedan sense of honor. 53 00:03:20,821 --> 00:03:22,412 It didn't stop him from ambushing you. 54 00:03:22,532 --> 00:03:25,355 {\pos(192,200)}Maybe we can use that Satedan sense of honor 55 00:03:25,475 --> 00:03:26,704 {\pos(192,200)}to help us find Ronon. 56 00:03:26,824 --> 00:03:29,629 {\pos(192,200)}- How do you propose we do that? - We get a Satedan to help us. 57 00:03:29,853 --> 00:03:32,251 You happen to have one handy, do you? 58 00:03:32,888 --> 00:03:34,342 Teyla knows where one is. 59 00:03:34,623 --> 00:03:36,322 {\pos(192,200)}- Solen Sincha. - Who? 60 00:03:36,678 --> 00:03:38,763 {\pos(192,200)}He is a survivor of the Wraith attack on Sateda. 61 00:03:39,224 --> 00:03:42,250 {\pos(192,200)}Ronon and I encountered him on a trade mission to Belkan two years ago. 62 00:03:42,370 --> 00:03:45,543 Judging by your description, he isn't exactly the settle-down kind of guy. 63 00:03:45,663 --> 00:03:46,836 I mean, what are the chances he's still there? 64 00:03:46,956 --> 00:03:48,690 There's only one way to find out. 65 00:03:56,415 --> 00:03:59,218 Mr. Woolsey, permission to go off-world? 66 00:04:04,894 --> 00:04:06,696 - You have a go. - Great. 67 00:04:09,617 --> 00:04:11,796 Will you be accompanying Col. Sheppard and Dr. McKay? 68 00:04:12,448 --> 00:04:15,025 I only ask because I've yet to receive your formal request 69 00:04:15,145 --> 00:04:16,551 to return to active duty. 70 00:04:16,711 --> 00:04:18,344 Of course she'll be returning. Right? 71 00:04:18,849 --> 00:04:21,472 I have yet to make a decision about my future with the team. 72 00:04:24,636 --> 00:04:25,537 Okay. 73 00:04:26,525 --> 00:04:29,856 However, I would still like to accompany Colonel Sheppard and Dr. McKay to Belkan. 74 00:04:30,435 --> 00:04:31,436 Of course. 75 00:05:07,145 --> 00:05:08,346 Where's Teyla? 76 00:05:08,787 --> 00:05:10,607 I left her back on the planet. 77 00:05:10,727 --> 00:05:12,430 Don't worry. She's fine. 78 00:05:12,681 --> 00:05:14,683 You know I wouldn't hurt her. 79 00:05:15,616 --> 00:05:16,517 Do I? 80 00:05:17,443 --> 00:05:19,945 I accept the fact that you no longer trust me, 81 00:05:20,065 --> 00:05:22,665 but I'm hoping that will change in time. 82 00:05:23,397 --> 00:05:24,799 Sateda is gone. 83 00:05:26,003 --> 00:05:28,105 We're the last of our kind, Ronon. 84 00:05:28,390 --> 00:05:31,008 We're brothers, not enemies. 85 00:05:31,128 --> 00:05:32,428 We're brothers? 86 00:05:33,761 --> 00:05:37,161 So I should just forgive you for setting me up last year? 87 00:05:38,237 --> 00:05:42,235 If you had just listened to reason, things could have been different. 88 00:05:43,182 --> 00:05:45,431 Ara and Rakai would still be alive, 89 00:05:45,891 --> 00:05:47,466 and we'd all be working together again. 90 00:05:47,586 --> 00:05:50,820 As Wraith worshipers and traitors to the memory of Sateda? 91 00:05:50,940 --> 00:05:51,816 Hell, no. 92 00:05:52,902 --> 00:05:54,203 Of course not. 93 00:05:54,691 --> 00:05:55,994 I see that now. 94 00:05:56,283 --> 00:05:58,227 You're blinded by the past, 95 00:05:58,347 --> 00:06:01,002 lied to by your so-called friends on Atlantis. 96 00:06:02,692 --> 00:06:04,742 But I still have faith in you, old friend. 97 00:06:05,946 --> 00:06:08,744 You just need to open your eyes to the truth. 98 00:06:09,660 --> 00:06:10,661 All right. 99 00:06:12,434 --> 00:06:15,732 Just untie me and I'll listen to what you have to say. 100 00:06:18,985 --> 00:06:20,487 Would that be before 101 00:06:20,841 --> 00:06:23,276 or after you try to beat me unconscious? 102 00:06:23,396 --> 00:06:24,609 I don't know. 103 00:06:24,729 --> 00:06:25,830 You choose. 104 00:06:26,982 --> 00:06:28,683 Or I could just surprise you. 105 00:06:29,879 --> 00:06:31,281 I don't doubt it. 106 00:06:35,919 --> 00:06:37,438 What's wrong with you? 107 00:06:38,729 --> 00:06:39,930 I'm not well. 108 00:06:41,551 --> 00:06:43,052 But I've been worse. 109 00:06:44,505 --> 00:06:46,226 You know where we are? 110 00:06:48,490 --> 00:06:50,580 You remember Sarif Sur, don't you? 111 00:06:51,425 --> 00:06:52,975 Yeah. You almost died on that run. 112 00:06:53,095 --> 00:06:56,597 We both nearly died because you refused to leave me behind. 113 00:07:00,744 --> 00:07:02,843 You risked your life to save me. 114 00:07:09,103 --> 00:07:10,104 Today... 115 00:07:12,721 --> 00:07:14,223 I return the favor. 116 00:07:25,834 --> 00:07:27,035 Solen Sincha? 117 00:07:28,199 --> 00:07:29,200 Go away. 118 00:07:29,422 --> 00:07:31,625 Can't you see I'm trying to sleep? 119 00:07:39,200 --> 00:07:42,050 - We need your help. - Ronon Dex is in trouble. 120 00:07:42,170 --> 00:07:45,585 - Ronon Dex is always in trouble. - Well, his life is in danger. 121 00:07:45,705 --> 00:07:47,756 Again. What else is new? 122 00:07:49,776 --> 00:07:52,302 What kind of trouble has he gotten himself into this time? 123 00:07:52,422 --> 00:07:55,000 He was abducted by a fellow Satedan, 124 00:07:55,120 --> 00:07:57,623 a Wraith worshiper by the name of Tyre. 125 00:08:00,418 --> 00:08:02,568 You mean former Wraith worshiper. 126 00:08:03,546 --> 00:08:07,218 Word is the dog disappointed his masters, so they turned him loose. 127 00:08:07,338 --> 00:08:09,412 Well, that's uncharacteristically{\n:}That's uncharacteristically kind of them. 128 00:08:09,532 --> 00:08:10,634 Not exactly. 129 00:08:10,795 --> 00:08:14,397 So long as he's on the run, he's a living, breathing example 130 00:08:14,747 --> 00:08:16,958 of what happens to humans who disappoint them. 131 00:08:17,335 --> 00:08:18,929 Tyre's a marked man now. 132 00:08:19,049 --> 00:08:22,171 Most anyone I know would kill him on sight. It's just a matter of time. 133 00:08:22,331 --> 00:08:25,424 He was once a proud Satedan, not unlike yourself. 134 00:08:25,846 --> 00:08:27,621 He was subjected to unimaginable torture. 135 00:08:27,741 --> 00:08:30,476 - Perhaps he had no choice. - There's always a choice. 136 00:08:30,596 --> 00:08:32,890 He could have chosen death like a true Satedan. 137 00:08:33,540 --> 00:08:36,213 Any idea where we can find him? 138 00:08:36,333 --> 00:08:38,187 If I knew that, he'd already be dead. 139 00:08:40,713 --> 00:08:41,835 All right. 140 00:08:41,955 --> 00:08:43,651 Tyre's not thinking straight, right? 141 00:08:44,151 --> 00:08:46,237 - Sure. - So it's probably just a matter of time 142 00:08:46,397 --> 00:08:48,263 before he slips up. And when he does, 143 00:08:48,383 --> 00:08:50,408 I'm assuming your leads will hear about it. 144 00:08:51,360 --> 00:08:52,368 - Probably. - So what do you say, 145 00:08:52,528 --> 00:08:54,662 you contact us when you hear something. 146 00:08:55,178 --> 00:08:57,881 We'll deal with Tyre and save you the trip. 147 00:09:01,679 --> 00:09:02,680 All right. 148 00:09:04,957 --> 00:09:05,962 To Ronon. 149 00:09:10,942 --> 00:09:12,043 Look at you. 150 00:09:12,521 --> 00:09:14,023 You can barely walk. 151 00:09:15,180 --> 00:09:16,982 Let me get you some help. 152 00:09:17,523 --> 00:09:19,125 I'm beyond your help. 153 00:09:22,050 --> 00:09:23,852 It's the Wraith, isn't it? 154 00:09:24,885 --> 00:09:26,589 What did they do to you? 155 00:09:27,484 --> 00:09:28,686 At this point, 156 00:09:28,936 --> 00:09:32,535 it's not so much what they did to me as what they aren't doing to me. 157 00:09:33,311 --> 00:09:34,613 Giving you life? 158 00:09:34,832 --> 00:09:36,579 Reverse-feeding or whatever the hell it's called? 159 00:09:36,739 --> 00:09:38,337 It's hard to describe. 160 00:09:38,617 --> 00:09:41,120 The sense of euphoria it offers is... 161 00:09:45,236 --> 00:09:47,055 - You became addicted to it. - You can't understand 162 00:09:47,175 --> 00:09:49,300 unless you've experienced it yourself. 163 00:09:49,776 --> 00:09:51,078 It was a gift, 164 00:09:52,216 --> 00:09:54,001 one that was denied me after I allowed you 165 00:09:54,121 --> 00:09:56,123 and your friends to escape us. 166 00:09:57,261 --> 00:09:59,670 Free me, and I'll get you some help. 167 00:10:00,124 --> 00:10:01,145 I promise. 168 00:10:01,832 --> 00:10:03,737 Help is already on the way. 169 00:10:04,416 --> 00:10:05,441 For both of us. 170 00:10:05,936 --> 00:10:07,438 What does that mean? 171 00:10:10,776 --> 00:10:12,578 What the hell did you do? 172 00:10:20,905 --> 00:10:22,106 I've saved us. 173 00:10:37,462 --> 00:10:41,064 {\pos(192,220)}I looked forward to the day when you would finally serve me. 174 00:10:41,327 --> 00:10:43,722 {\pos(192,220)}Well, then, I'm going to feel real bad disappointing you. 175 00:10:43,842 --> 00:10:45,444 I'm sure you'll try. 176 00:10:46,420 --> 00:10:47,699 {\pos(192,220)}But, in the end, 177 00:10:48,617 --> 00:10:49,971 {\pos(192,220)}you'll come around. 178 00:10:58,410 --> 00:10:59,412 Any news on Ronon? 179 00:11:00,165 --> 00:11:02,066 - Not yet. - I'm sorry. 180 00:11:03,791 --> 00:11:04,981 I suppose we can draw comfort 181 00:11:05,101 --> 00:11:07,804 from the fact that he is a proven survivor. 182 00:11:08,592 --> 00:11:11,257 He defied the odds for many years as a runner. 183 00:11:12,215 --> 00:11:13,416 Yes, he did. 184 00:11:15,953 --> 00:11:17,615 How can I help you? 185 00:11:17,853 --> 00:11:21,049 I wanted to apologize for not having come to you sooner 186 00:11:21,169 --> 00:11:23,686 with a decision regarding my position on the Colonel's team. 187 00:11:24,618 --> 00:11:26,363 Take whatever time you need. 188 00:11:26,483 --> 00:11:27,684 If necessary, 189 00:11:28,254 --> 00:11:30,276 I can assign someone to fill in for you. 190 00:11:35,631 --> 00:11:37,229 Do you have children? 191 00:11:37,570 --> 00:11:38,409 No. 192 00:11:38,794 --> 00:11:40,953 But I did have a Yorkie for many years. 193 00:11:42,726 --> 00:11:44,628 It's a small dog. 194 00:11:47,477 --> 00:11:49,780 But my wife got him in the divorce. 195 00:11:52,921 --> 00:11:54,319 I loved that dog. 196 00:11:55,658 --> 00:11:58,461 I never really had the chance to say goodbye. 197 00:11:59,725 --> 00:12:02,228 So, no. No children. 198 00:12:03,323 --> 00:12:05,102 Then, with all due respect, 199 00:12:05,262 --> 00:12:07,605 you may not understand how difficult this is for me. 200 00:12:11,165 --> 00:12:12,664 For most of my life, 201 00:12:13,183 --> 00:12:16,486 I never imagined the possibility of leaving my people, 202 00:12:16,755 --> 00:12:18,199 not even for a moment... 203 00:12:18,876 --> 00:12:21,994 And then circumstances changed. 204 00:12:23,600 --> 00:12:27,518 And after realizing a far more important role on Colonel Sheppard's team, 205 00:12:27,638 --> 00:12:31,539 I never imagined the day would come when I would have to let it go. 206 00:12:32,838 --> 00:12:34,507 And now here that day is. 207 00:12:36,717 --> 00:12:39,717 Five years ago, if anyone had asked me if I 208 00:12:40,214 --> 00:12:42,876 ever planned on taking a job outside of the Milky Way, 209 00:12:42,996 --> 00:12:45,339 my answer would have been a definite no. 210 00:12:45,459 --> 00:12:46,463 And now... 211 00:12:48,015 --> 00:12:48,850 Look at me. 212 00:12:49,697 --> 00:12:50,498 So... 213 00:12:51,730 --> 00:12:55,628 While I can't empathize, 214 00:12:57,276 --> 00:12:58,906 I certainly do sympathize. 215 00:13:00,526 --> 00:13:02,128 Believe me, I know... 216 00:13:02,904 --> 00:13:04,305 Priorities change. 217 00:13:07,628 --> 00:13:09,443 And sometimes they don't. 218 00:13:13,209 --> 00:13:16,009 Teyla, I'm sure Kanaan will support you 219 00:13:17,686 --> 00:13:19,427 whatever decision you make. 220 00:13:20,819 --> 00:13:21,620 Yes. 221 00:13:21,795 --> 00:13:23,196 Of course he will. 222 00:13:23,799 --> 00:13:25,501 Thank you, Mr. Woolsey. 223 00:13:44,144 --> 00:13:46,432 How does it feel to have your life stolen? 224 00:13:46,552 --> 00:13:48,629 To be pushed so close to the darkness, 225 00:13:48,749 --> 00:13:50,583 only to be pulled back from the brink? 226 00:13:51,763 --> 00:13:53,210 From what I understand, 227 00:13:54,753 --> 00:13:56,839 it's a magnificent sensation. 228 00:13:57,250 --> 00:13:58,385 To be honest, 229 00:13:59,703 --> 00:14:01,107 I've felt better. 230 00:14:01,986 --> 00:14:03,742 Defy me all you want. 231 00:14:03,948 --> 00:14:06,325 Your fellow Satedans were no different. 232 00:14:06,695 --> 00:14:07,744 Like them, 233 00:14:08,096 --> 00:14:10,130 you'll eventually submit. 234 00:14:12,772 --> 00:14:14,431 I'll die before I submit. 235 00:14:14,551 --> 00:14:15,354 No. 236 00:14:16,601 --> 00:14:17,734 You won't. 237 00:14:28,447 --> 00:14:29,230 Hey. 238 00:14:30,062 --> 00:14:32,219 - You're up early. - It's 10:00 AM. 239 00:14:33,194 --> 00:14:34,074 It is? 240 00:14:34,194 --> 00:14:35,961 Oh, God. I didn't sleep at all. 241 00:14:36,383 --> 00:14:39,757 I was up all night thinking about this Ronon situation. 242 00:14:39,944 --> 00:14:42,092 - Got anything? - Nothing. I tried everything... 243 00:14:42,904 --> 00:14:44,595 Pacing, snacking, bathing... 244 00:14:45,578 --> 00:14:47,306 - Bathing. - Yeah. 245 00:14:47,522 --> 00:14:48,682 Like Archimedes. 246 00:14:48,912 --> 00:14:51,020 You mean that greek scientist who had a crush on Teyla? 247 00:14:51,140 --> 00:14:53,819 No, like the greek mathematician who came up with the Archimedes principle, 248 00:14:53,939 --> 00:14:56,588 the physical laws of buoyancy. According to legend, 249 00:14:56,708 --> 00:14:59,623 the idea came to him when he was sitting in the bath, so... 250 00:15:00,800 --> 00:15:03,404 Look, the point is that the revelation occurred 251 00:15:03,524 --> 00:15:06,453 while he was, you know, relaxing. He was not thinking about the problem. 252 00:15:06,573 --> 00:15:09,138 And the solution, as it turns out, was right in front of him all along. 253 00:15:09,258 --> 00:15:12,139 - You think we've overlooked something? - I don't know. Maybe. 254 00:15:12,259 --> 00:15:15,313 Look, all I know is I was up all night going over it and I'm drawing a blank, 255 00:15:15,433 --> 00:15:18,003 so I could use a fresh perspective. 256 00:15:18,758 --> 00:15:20,191 I'm not taking a bath with you. 257 00:15:20,506 --> 00:15:22,698 Let's just go over what we know. 258 00:15:22,818 --> 00:15:25,344 According to Solen, Tyre's on the run. 259 00:15:25,791 --> 00:15:27,402 And we can assume he's operating alone 260 00:15:27,522 --> 00:15:30,641 because if he had backup, they would have been in on the ambush. 261 00:15:31,063 --> 00:15:33,477 Right. He's alone, with Ronon, on the run. 262 00:15:33,638 --> 00:15:35,639 So where would someone like that go? 263 00:15:35,759 --> 00:15:39,450 Well, I can think of something like 200 uninhabited planets that would be perfect. 264 00:15:39,570 --> 00:15:42,160 - Where do you want to start? - How about Sarif Sur? 265 00:15:42,280 --> 00:15:44,658 - What? - We just got a message from Ronon's buddy, Solen. 266 00:15:44,778 --> 00:15:48,432 He hears that Tyre and Ronon are holed up on a planet called Sarif Sur. 267 00:15:49,381 --> 00:15:50,702 Thank you, Archimedes. 268 00:15:50,822 --> 00:15:53,539 - Major, get your team and gear up. - Yes, sir. 269 00:15:55,131 --> 00:15:57,323 There's just no point in holding on. 270 00:15:57,443 --> 00:15:59,946 You're just putting off the inevitable. 271 00:16:00,819 --> 00:16:02,034 It's better 272 00:16:02,189 --> 00:16:04,267 if you just accept it. 273 00:16:06,320 --> 00:16:08,486 You mean better for you, don't you? 274 00:16:12,193 --> 00:16:13,811 The Wraith cut you off 275 00:16:14,302 --> 00:16:16,113 and this is your way back in, 276 00:16:17,996 --> 00:16:19,965 by offering me up as a sacrifice. 277 00:16:24,112 --> 00:16:24,821 No. 278 00:16:28,195 --> 00:16:30,612 You're not the man I risked my life for. 279 00:16:32,319 --> 00:16:34,972 You're a traitor to the memory of our people. 280 00:16:38,017 --> 00:16:39,418 You have no honor. 281 00:16:42,436 --> 00:16:46,074 Things are progressing too slowly. I have other matters to attend to. 282 00:16:46,383 --> 00:16:49,136 We can continue this process back at the lab. 283 00:16:51,006 --> 00:16:53,084 And when will I receive my reward? 284 00:16:54,609 --> 00:16:55,806 Your reward? 285 00:16:58,383 --> 00:17:00,698 I brought him here as we agreed. In exchange, 286 00:17:00,818 --> 00:17:03,378 you promised to restore our previous arrangement. 287 00:17:04,156 --> 00:17:04,902 Did I? 288 00:17:05,189 --> 00:17:06,487 You promised! 289 00:17:12,900 --> 00:17:15,592 I'm afraid I'm going to have to disappoint, 290 00:17:15,712 --> 00:17:18,106 since your usefulness has come to an end. 291 00:17:33,860 --> 00:17:35,006 We'll get him. 292 00:17:36,125 --> 00:17:37,716 See that you do, Colonel. 293 00:17:59,298 --> 00:18:00,290 Nothing. 294 00:18:01,441 --> 00:18:02,744 So we were wrong. 295 00:18:03,465 --> 00:18:05,136 It has been known to happen. 296 00:18:05,256 --> 00:18:07,511 Hey, I always said this was a longshot. 297 00:18:07,631 --> 00:18:10,086 Colonel, this is Lorne. We've got something. 298 00:18:10,206 --> 00:18:11,245 I knew it. 299 00:18:16,328 --> 00:18:17,288 Over here. 300 00:18:25,199 --> 00:18:28,444 We checked his pulse. It's barely there. We've got to move him or we lose him. 301 00:18:28,756 --> 00:18:30,780 - Where's Ronon? - Good question. 302 00:18:35,290 --> 00:18:37,249 His injuries are minor, 303 00:18:37,369 --> 00:18:40,408 {\pos(192,220)}but both his heartrate and blood pressure are elevated. 304 00:18:40,770 --> 00:18:43,316 {\pos(192,220)}He woke up about an hour after you brought him in. 305 00:18:43,436 --> 00:18:46,587 {\pos(192,220)}He was delirious, he was sweating, nauseous, 306 00:18:47,060 --> 00:18:48,004 trembling. 307 00:18:48,221 --> 00:18:48,974 {\pos(192,210)}So 308 00:18:49,094 --> 00:18:50,413 {\pos(192,210)}I sedated him 309 00:18:50,533 --> 00:18:52,221 {\pos(192,210)}and ran some tests. 310 00:18:53,191 --> 00:18:56,067 {\pos(192,210)}After giving him a drug that blocks opioid receptors, 311 00:18:56,308 --> 00:18:59,099 {\pos(192,210)}I noticed a drop in dopamine levels here... 312 00:18:59,820 --> 00:19:02,387 {\pos(192,210)}A central link in the brain's reward circuit. 313 00:19:02,810 --> 00:19:04,310 Right. Meaning? 314 00:19:04,816 --> 00:19:07,003 Meaning this type of neurochemical activity 315 00:19:07,123 --> 00:19:10,679 is identical to that of reforming substance-users. 316 00:19:11,751 --> 00:19:13,651 He's going through withdrawal. 317 00:19:16,037 --> 00:19:18,691 I need you to save him, Doc. Right now, he's our only lead. 318 00:19:18,811 --> 00:19:21,378 If he dies, our chances of finding Ronon go with him. 319 00:19:21,498 --> 00:19:24,169 Of course. But it could be days before he's coherent enough 320 00:19:24,289 --> 00:19:25,677 to tell us anything. 321 00:19:26,125 --> 00:19:26,908 John! 322 00:19:27,499 --> 00:19:30,088 Why wasn't informed about the mission to rescue Ronon? 323 00:19:32,991 --> 00:19:35,385 We were playing on a hunch. We had to act fast. 324 00:19:36,676 --> 00:19:38,739 I'm going go... see if they're still serving lunch. 325 00:19:38,859 --> 00:19:41,410 - It's taquito tuesday. - I think I'll join you. 326 00:19:42,750 --> 00:19:45,521 I'm surprised that you would be so quick to move forward without me. 327 00:19:47,124 --> 00:19:48,315 Don't put this on me. 328 00:19:49,216 --> 00:19:51,640 You're the one having second thoughts about returning to the team. 329 00:19:51,818 --> 00:19:54,128 I cannot give you the option 330 00:19:54,248 --> 00:19:55,948 every time we're going off-world. 331 00:19:56,375 --> 00:19:58,447 This is not an easy decision for me. 332 00:19:58,567 --> 00:20:00,550 You think you're the only one feeling pressure? 333 00:20:00,670 --> 00:20:03,972 I've got Woolsey pushing me hard to find a replacement for you. 334 00:20:04,434 --> 00:20:06,802 - What did you tell him? - I told him that I wasn't going 335 00:20:06,922 --> 00:20:09,721 until I talked to you. Now, if you want to join the team, 336 00:20:09,841 --> 00:20:11,878 great. I'll call Woolsey. I'll make it happen. 337 00:20:11,998 --> 00:20:14,873 But if you want to spend time with your son, I understand. I do. 338 00:20:14,993 --> 00:20:16,240 I really do. 339 00:20:16,945 --> 00:20:18,772 You've got to make a decision. 340 00:20:27,581 --> 00:20:29,106 You are finally awake. 341 00:20:29,988 --> 00:20:32,225 The procedure can be very taxing. 342 00:20:32,609 --> 00:20:35,586 You've been unconscious for the better part of a day. 343 00:20:36,998 --> 00:20:38,662 You're wasting your time. 344 00:20:39,884 --> 00:20:41,618 I'll die before I turn. 345 00:20:42,142 --> 00:20:43,495 Just like Marika and Hemi. 346 00:20:46,629 --> 00:20:48,093 I'm afraid you're mistaken. 347 00:20:48,748 --> 00:20:51,627 Your friends didn't die because they were strong. 348 00:20:52,435 --> 00:20:55,784 They died because they were too weak to withstand the process. 349 00:20:56,186 --> 00:20:59,678 Their minds and bodies eventually shut down under the strain. 350 00:21:01,342 --> 00:21:02,342 But you... 351 00:21:05,279 --> 00:21:06,842 You're stronger. 352 00:21:08,446 --> 00:21:10,280 And it is your strength 353 00:21:10,400 --> 00:21:12,941 that will prove your undoing. 354 00:21:20,589 --> 00:21:23,346 He broke through his restraints this morning and injured two guards, 355 00:21:23,466 --> 00:21:26,622 so I thought it would be best to put him in isolation. 356 00:21:27,093 --> 00:21:28,901 At least this way, if he breaks free again, 357 00:21:29,021 --> 00:21:31,293 he won't be an immediate danger to anyone. 358 00:21:31,839 --> 00:21:33,879 How long is it going to take him to go through this? 359 00:21:34,276 --> 00:21:36,757 To be honest, I'm not even sure he will. 360 00:21:36,917 --> 00:21:37,838 Please! 361 00:21:38,240 --> 00:21:39,596 You're killing me! 362 00:21:39,805 --> 00:21:40,847 Please! 363 00:21:40,967 --> 00:21:42,908 Can't you give him something for the pain? 364 00:21:43,028 --> 00:21:45,249 Sedatives will make him more comfortable, 365 00:21:45,369 --> 00:21:47,267 but they'll also slow down his recovery. 366 00:21:47,960 --> 00:21:50,849 I want this to go as quick as possible. No sedatives. 367 00:22:55,025 --> 00:22:56,516 He's already sleeping? 368 00:23:00,797 --> 00:23:03,635 Why does it take so much longer when I try to put him down? 369 00:23:03,795 --> 00:23:05,540 You worry too much. 370 00:23:06,044 --> 00:23:07,889 Perhaps he senses your anxiety. 371 00:23:10,595 --> 00:23:13,311 Maybe he prefers the comfort of his mother's presence. 372 00:23:18,102 --> 00:23:21,637 Well, there may be times when he will have to learn to do without. 373 00:23:26,255 --> 00:23:27,783 Does that mean you've decided? 374 00:23:28,832 --> 00:23:30,183 I thought so... 375 00:23:31,805 --> 00:23:33,977 How can I return to the team with the knowledge 376 00:23:34,097 --> 00:23:37,981 that every time I step through the Gate, there is a chance that I might not come back? 377 00:23:38,790 --> 00:23:40,728 That, given the dangers, 378 00:23:41,032 --> 00:23:44,575 there's a possibility that our son will grow up without a mother? 379 00:23:48,727 --> 00:23:50,755 You have a responsibility to him. 380 00:23:54,238 --> 00:23:57,684 But you also have a responsibility to the people of this galaxy. 381 00:24:00,824 --> 00:24:03,774 Follow your heart without remorse. 382 00:24:04,756 --> 00:24:06,788 And take comfort in knowing that you'll be doing so 383 00:24:06,908 --> 00:24:09,180 to safeguard the future of many, 384 00:24:11,649 --> 00:24:13,356 including your son. 385 00:24:15,364 --> 00:24:17,894 Just promise me you'll be careful out there. 386 00:24:19,541 --> 00:24:22,194 He's been awake and lucid for about 10 minutes now. 387 00:24:22,314 --> 00:24:23,540 What did he say? 388 00:24:23,666 --> 00:24:25,760 Only that he wanted to talk to you. 389 00:24:32,976 --> 00:24:34,958 I know where they've taken Ronon. 390 00:24:35,473 --> 00:24:37,591 - You can give us a Gate address? - Better. 391 00:24:37,711 --> 00:24:39,729 I'll lead you right into the heart of the facility. 392 00:24:39,849 --> 00:24:41,420 Well, you're still recovering. 393 00:24:41,540 --> 00:24:43,605 Dr. Keller told me there were no longer any traces 394 00:24:43,725 --> 00:24:45,236 of the Wraith enzyme in my system. 395 00:24:45,397 --> 00:24:47,322 - That's not the point. - Colonel, please. 396 00:24:48,540 --> 00:24:50,440 Let me help you get Ronon back. 397 00:24:56,191 --> 00:24:58,255 No retreat in the face of battle. 398 00:24:59,415 --> 00:25:01,355 No sympathy for the fallen. 399 00:25:02,291 --> 00:25:04,104 No mercy for our enemies. 400 00:25:07,329 --> 00:25:09,316 No retreat in the face of battle. 401 00:25:10,069 --> 00:25:11,808 No sympathy for the fallen. 402 00:25:12,325 --> 00:25:14,188 And no mercy to your enemies. 403 00:25:14,895 --> 00:25:17,144 Our enemies. 404 00:25:19,392 --> 00:25:20,649 Atlantis. 405 00:25:26,833 --> 00:25:27,915 Atlantis. 406 00:25:29,892 --> 00:25:30,974 No mercy. 407 00:25:39,897 --> 00:25:42,084 {\pos(192,220)}He seems rational, says he wants to help us. 408 00:25:42,387 --> 00:25:44,768 {\pos(192,220)}I say we trust him only as much as we have to. 409 00:25:44,888 --> 00:25:47,462 {\pos(192,220)}Use his intel, but he stays here, under guard. 410 00:25:47,582 --> 00:25:50,586 {\pos(192,220)}Well, if you want to hit that Wraith facility, we're gonna need all the help we can get, 411 00:25:50,706 --> 00:25:52,427 {\pos(192,220)}and apparently he knows that place inside and out. 412 00:25:52,547 --> 00:25:55,330 {\pos(192,220)}Yes, and is thus in the perfect position to lead you right into a trap. 413 00:25:55,450 --> 00:25:58,329 {\pos(192,220)}All right, look, I think, as much as he'd like us to believe it, 414 00:25:58,449 --> 00:26:01,099 {\pos(192,220)}this is not about regaining some lost honor, 415 00:26:01,219 --> 00:26:02,830 or some Satedan revenge thing. 416 00:26:02,950 --> 00:26:06,455 Pure and simple... This is about a desperate guy who's willing to do anything to help his buddy. 417 00:26:06,575 --> 00:26:08,278 And how can you be so certain of that? 418 00:26:08,566 --> 00:26:10,134 Because I've been there. 419 00:26:11,081 --> 00:26:13,523 Now, we have a chance to get Ronon, and I'm going to take it, 420 00:26:13,643 --> 00:26:16,158 and you're going to need to trust me on this. 421 00:26:16,582 --> 00:26:17,582 All right. 422 00:26:18,397 --> 00:26:20,338 Major Lorne's team will be accompanying you. 423 00:26:20,458 --> 00:26:23,362 - What is it? What's happening? - We know where Ronon is. 424 00:26:23,482 --> 00:26:25,336 - I'm coming with you. - Gear up. 425 00:26:25,456 --> 00:26:27,648 Teyla, this is exactly the kind of decision we were... 426 00:26:27,768 --> 00:26:29,758 I was about to meet Kanaan in the cafeteria. 427 00:26:30,612 --> 00:26:32,842 Would you please explain to him the situation? 428 00:26:32,962 --> 00:26:34,160 It's all right. 429 00:26:34,280 --> 00:26:35,242 Please. 430 00:26:35,644 --> 00:26:36,644 All right. 431 00:26:41,343 --> 00:26:42,805 Well, well, well, 432 00:26:42,925 --> 00:26:44,339 who have we here? 433 00:26:45,439 --> 00:26:46,557 Cafeteria. 434 00:26:47,014 --> 00:26:48,147 Cafeteria. 435 00:27:02,706 --> 00:27:03,625 This way. 436 00:27:16,704 --> 00:27:18,036 What is this place? 437 00:27:18,573 --> 00:27:20,558 You were looking for a target area that'd maximize 438 00:27:20,678 --> 00:27:22,085 the effects of your explosives. 439 00:27:22,205 --> 00:27:25,154 Well, this is it, the facility's power relay chamber. 440 00:27:27,647 --> 00:27:29,833 Hide your charges to avoid discovery. 441 00:27:30,530 --> 00:27:31,581 Let's go. 442 00:27:42,476 --> 00:27:44,922 I assume you have a means to remote-detonate from a safe distance? 443 00:27:45,042 --> 00:27:45,852 Well, 444 00:27:46,550 --> 00:27:47,615 just flip... 445 00:27:48,257 --> 00:27:48,984 Click. 446 00:27:54,286 --> 00:27:55,341 This way. 447 00:28:31,099 --> 00:28:32,387 It's about time. 448 00:28:33,277 --> 00:28:34,989 What's going on, buddy? 449 00:28:35,839 --> 00:28:38,094 We were beginning to wonder if you'd ever show up. 450 00:28:40,387 --> 00:28:42,181 You're at a disadvantage. 451 00:28:42,509 --> 00:28:43,822 You could attempt an escape, 452 00:28:43,942 --> 00:28:46,478 but you'll have to sacrifice your friend's life to do so. 453 00:28:48,851 --> 00:28:50,619 Ronon, get out of the way. 454 00:28:50,879 --> 00:28:51,900 I can't do that. 455 00:28:53,692 --> 00:28:55,618 Ronon, step aside. 456 00:29:01,683 --> 00:29:04,108 His life wouldn't be the only one forfeit. 457 00:29:04,313 --> 00:29:05,272 Tyre... 458 00:29:06,203 --> 00:29:07,724 Lower your weapons. 459 00:29:12,203 --> 00:29:13,317 Take them away. 460 00:29:13,545 --> 00:29:15,382 Ronon, what's happening here? 461 00:29:32,394 --> 00:29:34,567 I assume this is a prize worthy of reward? 462 00:29:35,696 --> 00:29:36,874 Welcome back. 463 00:29:45,244 --> 00:29:48,358 Well, you know, on the bright side, at least we'll never have to go back to Atlantis 464 00:29:48,478 --> 00:29:50,224 and hear Woolsey say "I told you so." 465 00:29:50,344 --> 00:29:52,079 - We're gonna get outta here. - Sure. 466 00:29:52,199 --> 00:29:54,331 All we have to do is escape from this cell, right? 467 00:29:54,451 --> 00:29:56,997 I mean, get past all of the armed Wraith 468 00:29:57,117 --> 00:29:59,795 that are guarding the facility and free Lorne and his team 469 00:29:59,915 --> 00:30:01,353 from wherever they're being held, to get back to the Jumper, 470 00:30:01,473 --> 00:30:03,435 which is probably being disassembled as we speak, 471 00:30:03,555 --> 00:30:05,556 and of course, we've got to rescue Ronon who, 472 00:30:05,676 --> 00:30:08,065 I don't know if you happened to notice or not, isn't quite himself. 473 00:30:08,185 --> 00:30:11,187 We're gonna get Ronon and we're gonna go back to Atlantis. 474 00:30:11,711 --> 00:30:13,889 And even if we do, then what, huh? 475 00:30:15,204 --> 00:30:18,690 Tyre's recovery hasn't exactly been the rousing success we were hoping for. 476 00:30:18,810 --> 00:30:20,461 We're going to get 477 00:30:20,581 --> 00:30:22,375 Ronon back. 478 00:30:25,055 --> 00:30:26,507 Yeah. Of course. 479 00:30:34,069 --> 00:30:35,888 We're gonna get him back. 480 00:30:38,943 --> 00:30:41,505 You waste a huge opportunity by killing them. 481 00:30:41,669 --> 00:30:45,039 They have no use to me beyond the information they can provide. 482 00:30:45,450 --> 00:30:47,010 You underestimate their value. 483 00:30:47,130 --> 00:30:49,142 Is it their value I underestimate, 484 00:30:49,302 --> 00:30:52,020 - or your loyalty I overestimate? - Ronon's right. 485 00:30:52,305 --> 00:30:55,593 They're much more useful to you alive and cooperative. 486 00:30:56,346 --> 00:30:57,734 They just need some convincing. 487 00:31:01,935 --> 00:31:03,469 All right, I've got it. 488 00:31:03,675 --> 00:31:06,444 We tell them we have some vital information that we're willing to give up, 489 00:31:06,564 --> 00:31:09,745 but we will only share it with Ronon. So they send Ronon, 490 00:31:09,923 --> 00:31:12,006 he shows up, we appeal to him... 491 00:31:12,212 --> 00:31:14,596 I mean, the part of him that's still him. 492 00:31:14,904 --> 00:31:17,473 Well, I can only think of three things wrong with that plan, 493 00:31:17,593 --> 00:31:18,696 but go on. 494 00:31:18,816 --> 00:31:20,630 He hasn't been brainwashed as long as Tyre, 495 00:31:20,750 --> 00:31:22,598 which means he might be more susceptible to our influence. 496 00:31:22,768 --> 00:31:24,795 We convince him to let us out or lead us outta here, 497 00:31:24,915 --> 00:31:27,251 and then, worst-case scenario, he's not entirely convinced... 498 00:31:27,371 --> 00:31:28,922 That's your worst-case scenario? 499 00:31:29,292 --> 00:31:30,996 Hey, I'm just spinning here, but 500 00:31:31,116 --> 00:31:34,229 you know, we could take advantage of that moment of uncertainty and... 501 00:31:39,201 --> 00:31:40,831 You've been summoned. 502 00:31:41,379 --> 00:31:43,892 Do you want to, go over the plan one more time? 503 00:31:44,012 --> 00:31:46,146 No. No, I think I'm good. 504 00:31:46,873 --> 00:31:48,955 I guess it's my turn for the sales pitch, huh? 505 00:32:04,013 --> 00:32:05,013 Wait. 506 00:32:05,479 --> 00:32:07,287 We need to get something. 507 00:32:26,714 --> 00:32:27,574 Kneel. 508 00:32:27,934 --> 00:32:31,327 You know what would be really creepy and unexpected, is if you knelt instead. 509 00:32:34,943 --> 00:32:35,943 God... 510 00:32:36,422 --> 00:32:37,696 I guess not. 511 00:32:40,052 --> 00:32:42,244 All right, I'll try and make it work. 512 00:32:43,312 --> 00:32:45,175 I appreciate your defiance. 513 00:32:45,914 --> 00:32:49,147 Ronon, I really need you to snap out of it about now. 514 00:32:49,839 --> 00:32:51,306 It will make turning you 515 00:32:51,599 --> 00:32:53,256 all the more enjoyable. 516 00:33:41,069 --> 00:33:42,949 - How'd you get out? - Tyre freed us. Let's go. 517 00:33:43,069 --> 00:33:44,562 Okay, come on, guys. 518 00:34:17,016 --> 00:34:18,153 Go, go, go! 519 00:34:20,153 --> 00:34:22,375 - How's it going? - Not so good! 520 00:34:29,872 --> 00:34:31,968 My guys are holding them off, but not for much longer. 521 00:34:32,088 --> 00:34:33,269 Give me that. 522 00:34:35,954 --> 00:34:37,299 Tell them to back off. 523 00:34:37,419 --> 00:34:40,139 My life will be a small price to pay 524 00:34:40,714 --> 00:34:42,345 for the lives of you 525 00:34:42,802 --> 00:34:43,852 and your team. 526 00:34:47,728 --> 00:34:50,386 Then how about the destruction of this facility? 527 00:34:50,893 --> 00:34:53,276 Is that a small enough price as well? 528 00:34:53,578 --> 00:34:54,598 You lie. 529 00:34:54,995 --> 00:34:57,306 I told them where to hide the charges for maximum effect, 530 00:34:57,639 --> 00:35:00,393 enough explosives to destroy this place and all of its research. 531 00:35:00,643 --> 00:35:03,062 Any advantage your hive may hold over its rivals 532 00:35:03,259 --> 00:35:05,064 will be gone with the push of a button. 533 00:35:09,464 --> 00:35:10,464 Wait! 534 00:35:23,828 --> 00:35:25,685 Tell them to let us through. 535 00:35:27,150 --> 00:35:29,093 What's to stop you from triggering the explosives 536 00:35:29,213 --> 00:35:31,507 - from a safe distance? - My presence here. 537 00:35:37,062 --> 00:35:39,110 You let them go. I'll remain behind. 538 00:35:40,001 --> 00:35:41,688 Once they've reached the Gate, 539 00:35:41,874 --> 00:35:44,604 I'll trade you this device for my freedom. 540 00:35:47,189 --> 00:35:48,608 Or we all die together. 541 00:35:54,124 --> 00:35:55,124 Let them go. 542 00:36:10,248 --> 00:36:12,056 I'll be right behind you. 543 00:36:18,193 --> 00:36:19,206 Let's go. 544 00:36:44,906 --> 00:36:47,837 You turn your back on an incredible gift. 545 00:36:48,804 --> 00:36:51,495 Actually, you turned your back on me first. 546 00:36:51,990 --> 00:36:53,381 And I thank you for it. 547 00:36:53,851 --> 00:36:54,930 We're clear. 548 00:36:55,961 --> 00:36:58,111 You're not beyond forgiveness. 549 00:36:59,687 --> 00:37:01,514 It's not too late for you. 550 00:37:02,194 --> 00:37:03,372 Yes, it is... 551 00:37:04,523 --> 00:37:05,838 For both of us. 552 00:37:26,564 --> 00:37:29,431 What kind of a timeframe for recovery are we looking at? 553 00:37:29,551 --> 00:37:31,294 It's impossible to predict. 554 00:37:31,454 --> 00:37:33,198 He has so much of the enzyme running through him 555 00:37:33,318 --> 00:37:35,798 that his body can hardly process it. 556 00:37:36,702 --> 00:37:38,401 When it eventually does, 557 00:37:38,647 --> 00:37:40,565 that's when he'll come down, 558 00:37:41,059 --> 00:37:42,812 and he'll come down hard. 559 00:37:43,059 --> 00:37:44,620 I'm gonna talk to him. 560 00:37:49,853 --> 00:37:50,867 Open it. 561 00:37:55,307 --> 00:37:56,416 There he is. 562 00:37:58,827 --> 00:37:59,932 Hey, buddy. 563 00:38:00,557 --> 00:38:01,574 Buddy. 564 00:38:02,115 --> 00:38:05,668 So, how long are you planning on keeping me prisoner? 565 00:38:05,788 --> 00:38:07,747 As long as it takes to clear your head. 566 00:38:07,907 --> 00:38:09,332 My head is clear. 567 00:38:09,492 --> 00:38:11,500 Well, you may be feeling fine right now, 568 00:38:11,814 --> 00:38:14,086 but things are going to get pretty rough for you. 569 00:38:14,650 --> 00:38:16,814 We're gonna get you through this. 570 00:38:17,431 --> 00:38:19,675 Whatever you've got planned, it's not gonna work. 571 00:38:20,182 --> 00:38:21,612 You've got a choice... 572 00:38:21,732 --> 00:38:24,472 You'd better kill me or you let me go. 573 00:38:24,745 --> 00:38:26,140 And if you let me go, 574 00:38:26,300 --> 00:38:29,101 I promise I won't come after you or Atlantis. 575 00:38:30,156 --> 00:38:32,997 - Tell Tyre I won't come after him either. - Tyre's dead. 576 00:38:35,142 --> 00:38:37,777 He sacrificed himself taking out the Wraith lab. 577 00:38:39,373 --> 00:38:42,549 - Yeah, well, he was a traitor. - No, he was a good friend. 578 00:38:42,934 --> 00:38:44,399 We all are. 579 00:38:46,747 --> 00:38:48,955 You're going to realize that pretty soon. 580 00:38:49,359 --> 00:38:51,455 Hey, will you just kill me or set me free. 581 00:38:52,975 --> 00:38:54,879 You kill me or set me free! 582 00:39:07,299 --> 00:39:09,041 Kill me please! 583 00:39:10,085 --> 00:39:11,852 Please kill me! 584 00:39:12,822 --> 00:39:13,891 No! 585 00:39:45,983 --> 00:39:49,761 I had what they called piano fingers... Slim, nimble. 586 00:39:50,008 --> 00:39:52,093 It's really no surprise that my parents signed me up for lessons. 587 00:39:52,213 --> 00:39:54,922 My first teacher, of course, hailed me as a natural. 588 00:39:55,222 --> 00:39:58,130 Big russian woman, Polanskii or Baranski or... 589 00:39:58,838 --> 00:40:00,198 Oh, no, definitely a "ski". 590 00:40:06,359 --> 00:40:07,658 How do you feel? 591 00:40:10,754 --> 00:40:12,038 Like hitting someone. 592 00:40:14,385 --> 00:40:15,499 Anyone in particular? 593 00:40:17,700 --> 00:40:20,755 You, if you don't loosen these straps and get me something to eat. 594 00:40:21,522 --> 00:40:22,953 That is a good sign. 595 00:40:23,073 --> 00:40:24,591 That's a good sign! 596 00:40:25,283 --> 00:40:27,214 He's back! He's back! 597 00:40:28,947 --> 00:40:30,556 So he's fully recovered? 598 00:40:30,940 --> 00:40:33,115 Well, physically he's still weak, 599 00:40:33,235 --> 00:40:36,797 but his bloodwork shows no traces of the enzyme in his system, 600 00:40:37,386 --> 00:40:40,372 so he should be back to his old self in no time. 601 00:40:41,083 --> 00:40:42,289 Good to hear. 602 00:40:42,686 --> 00:40:45,070 Well, it's late. I think I'll head back to my quarters 603 00:40:45,190 --> 00:40:47,306 and change into something a little more relaxed. 604 00:40:47,426 --> 00:40:48,522 Good night. 605 00:40:53,288 --> 00:40:55,398 John, may I have a word? 606 00:40:55,781 --> 00:40:57,001 Yeah. Sure. 607 00:41:04,296 --> 00:41:05,633 Teyla. Come in. 608 00:41:09,755 --> 00:41:13,542 I thought you said you were changing into something more relaxed. 609 00:41:15,014 --> 00:41:16,967 For me, this is more relaxed. 610 00:41:17,528 --> 00:41:19,396 - Can I offer you a drink? - No, thank you. 611 00:41:20,065 --> 00:41:21,254 I just spoke with John, 612 00:41:21,374 --> 00:41:23,829 and now I would like to make it official. 613 00:41:23,949 --> 00:41:25,986 I'm requesting a return to active duty. 614 00:41:26,213 --> 00:41:29,802 I would like to resume my position on Colonel Sheppard's team. 615 00:41:30,078 --> 00:41:32,143 You're sure this is what you want? 616 00:41:32,263 --> 00:41:33,369 Very much so. 617 00:41:33,831 --> 00:41:35,621 Well, then, welcome back. 618 00:41:36,420 --> 00:41:38,091 Thank you, Mr. Woolsey. 619 00:41:38,447 --> 00:41:40,328 - Good night. - Good night. 620 00:41:41,305 --> 00:42:41,623 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app