1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 2 00:00:19,640 --> 00:00:20,680 Hey! 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,880 Hey, is anyone there? 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,360 Look, I need some help in here! 5 00:00:36,600 --> 00:00:38,720 All right, look. 6 00:00:38,840 --> 00:00:39,920 I know you're probably panicking right now, 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,000 but there is no time for that. 8 00:00:41,120 --> 00:00:44,240 You need to focus. I'm sure you're wondering 9 00:00:44,360 --> 00:00:45,680 who tied you to the desk. 10 00:00:45,800 --> 00:00:48,760 Look, the truth is, it was you. 11 00:00:48,880 --> 00:00:51,120 I mean, me. 12 00:00:51,240 --> 00:00:54,160 I did it 'cause I needed you to get this message. 13 00:00:54,280 --> 00:00:56,080 It would take too long to give you the full explanation, 14 00:00:56,200 --> 00:00:57,200 and you wouldn't remember it anyway, 15 00:00:57,320 --> 00:00:59,080 so you're just going to have to trust me on this. 16 00:00:59,200 --> 00:01:02,000 Now, you'll find a knife 17 00:01:02,120 --> 00:01:06,960 taped to the underside of your chair. Find it, and cut yourself loose. 18 00:01:10,080 --> 00:01:12,400 Now, I need you to listen. 19 00:01:12,520 --> 00:01:15,680 It is vitally important that you find this woman. 20 00:01:22,520 --> 00:01:24,440 I don't know where she is, but you have to find her. 21 00:01:24,560 --> 00:01:26,240 She can help. Check the mess hall, 22 00:01:26,360 --> 00:01:27,800 or maybe they took her to the Bridge, I don't know. 23 00:01:27,920 --> 00:01:31,040 You just have to keep looking. Don't worry about anything else. 24 00:01:31,160 --> 00:01:34,240 And for God's sake, don't trust anyone. Just find her and do it fast, 25 00:01:34,360 --> 00:01:38,800 because if you don't, hundreds of people are going to die, including you. 26 00:02:53,280 --> 00:02:54,440 Katie? 27 00:02:55,840 --> 00:02:58,360 Rodney! Hey, what are you doing here? 28 00:02:58,480 --> 00:03:00,600 Well, I heard you were back, and I hadn't seen you for a while so... 29 00:03:00,720 --> 00:03:03,520 Yeah, I know. We have this whole new mainland to explore, 30 00:03:03,640 --> 00:03:05,320 and I've been bringing back samples all week. 31 00:03:05,440 --> 00:03:08,000 So I see. Anything interesting? 32 00:03:08,120 --> 00:03:10,560 Well, it's all pretty similar to what we found back on Lantea. 33 00:03:10,680 --> 00:03:12,200 - We found a few new species. - Mmm. 34 00:03:12,320 --> 00:03:15,240 Oh, which reminds me, I've got a surprise for you. 35 00:03:21,760 --> 00:03:24,920 I found this guy hiding in some shrubbery. 36 00:03:25,040 --> 00:03:26,040 What is that? 37 00:03:26,160 --> 00:03:30,440 Well, it doesn't have a name yet, but I'm thinking of calling it 38 00:03:30,560 --> 00:03:33,280 Rodneyana villosa. After you. 39 00:03:34,880 --> 00:03:38,080 - Really? What... You can do that? - Yeah. 40 00:03:39,760 --> 00:03:42,920 Be careful. The bristles will pierce skin. 41 00:03:43,040 --> 00:03:44,000 Oh. 42 00:03:44,600 --> 00:03:47,640 Anyway, look, I wondered if I could, you know, tear you away from all of this 43 00:03:47,760 --> 00:03:49,000 long enough to have some lunch. 44 00:03:49,760 --> 00:03:51,800 - I would... I would love to... - Oh. 45 00:03:51,920 --> 00:03:55,400 ...but I think I'm coming down with something. 46 00:03:55,560 --> 00:03:57,680 I have a headache, and I've had a few dizzy spells, 47 00:03:57,800 --> 00:04:00,640 so I was thinking of going down to the infirmary. 48 00:04:00,880 --> 00:04:02,560 Oh... 49 00:04:02,680 --> 00:04:04,120 Well, I'll come with you. 50 00:04:04,880 --> 00:04:06,200 No, Rodney, you don't have to do that. 51 00:04:06,320 --> 00:04:08,280 I know how much you hate being around sick people. 52 00:04:08,400 --> 00:04:10,720 Oh... No, really, it's fine. 53 00:04:12,160 --> 00:04:15,880 - That is so sweet. Thanks. - After you. 54 00:04:23,480 --> 00:04:24,880 Dr. Brown. 55 00:04:25,040 --> 00:04:26,800 I see you've brought my number one patient. 56 00:04:26,960 --> 00:04:29,720 What? Oh, no, we're not here for me this time. I'm here for her. 57 00:04:29,840 --> 00:04:31,560 - Yeah. - Oh, okay. Well, what can I do for you? 58 00:04:31,680 --> 00:04:34,840 Well, I've got this really bad headache that won't go away, and I... 59 00:04:34,960 --> 00:04:37,200 I feel kind of dizzy. 60 00:04:37,360 --> 00:04:40,240 - When did you first notice it? - Sometime this morning. Why? 61 00:04:40,400 --> 00:04:42,120 Well, because you're the fourth person to come in here 62 00:04:42,200 --> 00:04:43,280 with those exact symptoms, 63 00:04:43,440 --> 00:04:46,600 and the second person from the botany department. 64 00:04:47,600 --> 00:04:50,760 - Gerald? Hey. - Who's that? 65 00:04:50,880 --> 00:04:54,640 Gerald Baxter. He's on my team. You've met him before. 66 00:04:54,800 --> 00:04:57,160 He's got the bug collection. 67 00:04:57,240 --> 00:05:00,240 Oh. Sure, right, yeah. I remember now. 68 00:05:00,880 --> 00:05:03,560 Well, I'm going to need to take some blood. You, too, Doctor. 69 00:05:03,640 --> 00:05:05,480 - What? - Lf there is something going around, 70 00:05:05,560 --> 00:05:08,080 you might have been exposed to it as well. 71 00:05:08,240 --> 00:05:10,280 Sorry. 72 00:05:10,360 --> 00:05:14,800 Major Dorsey and his team just returned from M6R-214. 73 00:05:14,960 --> 00:05:16,720 They examined the debris field above the planet 74 00:05:16,880 --> 00:05:19,600 and found the parts from one, possibly two, Replicator ships. 75 00:05:19,760 --> 00:05:21,640 It was just a matter of time before the Wraith got organized 76 00:05:21,720 --> 00:05:23,720 - and started hitting back. - I suppose. 77 00:05:23,840 --> 00:05:25,960 They did defeat the Ancients, after all. 78 00:05:26,040 --> 00:05:29,000 The Replicators may look like the Ancients, and they may use the same technology, 79 00:05:29,080 --> 00:05:30,760 but they're going to be a lot tougher to put down. 80 00:05:30,840 --> 00:05:33,520 Colonel Carter, come in, please. 81 00:05:33,680 --> 00:05:34,640 Go ahead, Doctor. 82 00:05:34,800 --> 00:05:37,840 I've got a situation developing. Be advised I've imposed a quarantine 83 00:05:38,000 --> 00:05:39,280 on the entire infirmary level. 84 00:05:39,920 --> 00:05:40,880 What's going on? 85 00:05:41,040 --> 00:05:43,600 Eleven patients have shown up here in the last hour 86 00:05:43,760 --> 00:05:47,320 complaining of headache and dizziness. Eight of them are from the survey teams 87 00:05:47,440 --> 00:05:48,680 that just got back from the mainland. 88 00:05:48,760 --> 00:05:50,120 Any idea what's wrong with them? 89 00:05:50,200 --> 00:05:53,320 I ran some blood tests, and found a bacteria I've never seen before. 90 00:05:53,400 --> 00:05:55,560 I'm checking it against the Ancient database. 91 00:05:55,640 --> 00:05:58,000 - What do you want us to do? - Well, the first thing we need to do 92 00:05:58,160 --> 00:05:59,880 is isolate everyone that went to the mainland, 93 00:06:00,000 --> 00:06:03,240 and have them report to Dr. Neves in the auxiliary med lab for testing. 94 00:06:03,320 --> 00:06:04,520 Will do. Keep us posted. 95 00:06:04,600 --> 00:06:08,400 More test results. You and I are both infected. So's Dr. McKay. 96 00:06:08,480 --> 00:06:09,720 The good news is the most advanced case 97 00:06:09,840 --> 00:06:12,400 is still only showing mild, flu-like symptoms. 98 00:06:12,560 --> 00:06:16,280 - Maybe it won't get any worse than that. - Yeah, let's hope so. 99 00:06:22,520 --> 00:06:23,720 Hello? 100 00:06:38,480 --> 00:06:40,400 Hey. Hey, wake up. 101 00:06:41,840 --> 00:06:42,800 What are you doing here? 102 00:06:42,960 --> 00:06:44,680 I don't know. 103 00:06:44,800 --> 00:06:47,480 What are you doing? You're not a soldier. 104 00:06:48,240 --> 00:06:49,680 If you say so. 105 00:06:51,960 --> 00:06:54,960 - You should come with me. It's safe. - No, slow down. What's going on here? 106 00:06:55,120 --> 00:06:57,800 It's the soldiers. They're after us. If they catch us, they'll take us away. 107 00:06:57,880 --> 00:06:59,240 Take us where? What soldiers? What is this place? 108 00:06:59,320 --> 00:07:01,360 Will you shut up? The soldiers will hear us. 109 00:07:01,520 --> 00:07:03,440 What the hell is going on here? Why can't I remember anything? 110 00:07:03,600 --> 00:07:06,440 I don't know. No one can. No one can. 111 00:07:06,520 --> 00:07:08,880 - You've seen others? - Yes, one or two others. 112 00:07:09,040 --> 00:07:11,400 - Apart from the soldiers. - What about her? Was she there? 113 00:07:11,520 --> 00:07:13,960 - No. - I have to find her. 114 00:07:14,960 --> 00:07:16,680 - Why? - I don't know. It's important. 115 00:07:16,800 --> 00:07:18,680 Look, the soldiers probably have her by now, okay? 116 00:07:18,800 --> 00:07:20,520 - Well, can we ask them? - Are you crazy? 117 00:07:20,600 --> 00:07:22,600 If the soldiers see you, they shoot you, they take you away. 118 00:07:22,680 --> 00:07:23,760 Again with the taking away. 119 00:07:23,920 --> 00:07:25,520 Look, you should come hide with me. It's safe. 120 00:07:25,680 --> 00:07:27,280 - I can't, I have to keep looking. - Fine, suit yourself. 121 00:07:27,440 --> 00:07:28,760 If you get yourself killed, I don't care. 122 00:07:38,600 --> 00:07:41,920 It started suddenly, and then it just... Just stopped. 123 00:07:42,040 --> 00:07:45,720 - Okay, well, I appreciate you telling me. - Aren't you going to do anything? 124 00:07:45,840 --> 00:07:47,760 To be honest, I don't see how it's relevant. 125 00:07:47,920 --> 00:07:49,800 Well, it's a new symptom. I thought it might be important. 126 00:07:49,880 --> 00:07:52,400 I don't see how a tingling sensation in your knees 127 00:07:52,560 --> 00:07:55,760 relates to this condition, especially since you're the only one experiencing it. 128 00:07:55,920 --> 00:07:59,880 Yeah, but so far. I'm just saying, we don't know anything about this disease. 129 00:08:00,000 --> 00:08:01,680 Look, the best thing for you to do right now 130 00:08:01,840 --> 00:08:05,320 is try to relax, okay? And let me do my work. 131 00:08:13,720 --> 00:08:15,960 - Here you go. - Thank you. 132 00:08:21,040 --> 00:08:22,840 What did Dr. Keller say? 133 00:08:22,960 --> 00:08:26,000 Oh, she's going to take it into consideration, 134 00:08:26,160 --> 00:08:27,600 thanked me for my input and... How you doing? 135 00:08:27,640 --> 00:08:29,080 Thanked me for my input and... How you doing? 136 00:08:30,480 --> 00:08:31,920 I'm okay. 137 00:08:32,000 --> 00:08:33,840 Well, Dr. Keller's got her team working pretty hard. 138 00:08:33,960 --> 00:08:35,040 I'm sure they're trying a bunch of stuff. 139 00:08:35,120 --> 00:08:38,600 I'm sure they'll come up with a way to beat this thing in no time. 140 00:08:41,400 --> 00:08:45,000 - Seriously, are you okay? - It's... My headache. 141 00:08:45,080 --> 00:08:46,640 It's getting worse. 142 00:08:46,800 --> 00:08:49,320 All right, look, is there anything I can do? 143 00:08:49,400 --> 00:08:53,520 Could you ask the nurse to bring me some tea? 144 00:08:53,680 --> 00:08:56,080 Well, what's wrong with this one? 145 00:08:57,560 --> 00:08:59,760 Oh, yeah. Right. 146 00:09:05,040 --> 00:09:06,920 Marie? What's... What's going on? 147 00:09:07,080 --> 00:09:09,680 I don't know. I just got really dizzy. 148 00:09:15,560 --> 00:09:18,800 Are you telling us that the infection has breached hazmat protocol? 149 00:09:18,960 --> 00:09:20,200 I'm not entirely sure. 150 00:09:20,680 --> 00:09:22,920 It's possible she could have been previously exposed, 151 00:09:23,000 --> 00:09:24,880 but that would mean it's already spread much farther 152 00:09:25,000 --> 00:09:27,760 among the general population than we thought. 153 00:09:27,880 --> 00:09:30,320 I've got off-duty medical personnel conducting random blood tests 154 00:09:30,480 --> 00:09:32,880 around the city just to get a sense of where we're at. 155 00:09:33,040 --> 00:09:35,080 Have we confirmed it came from the mainland? 156 00:09:35,400 --> 00:09:37,920 Well, the plant and soil samples brought back by the botany department 157 00:09:38,000 --> 00:09:41,480 were negative, but it still seems like the most likely point of origin. 158 00:09:41,640 --> 00:09:42,720 What about the database? 159 00:09:42,800 --> 00:09:45,360 I haven't found a match yet, but I'm still looking. 160 00:09:45,520 --> 00:09:47,120 There is one more thing. 161 00:09:47,480 --> 00:09:51,280 Since we have no idea what this disease does, or how it's spread, 162 00:09:51,440 --> 00:09:55,240 or even if our containment measures are having any effect, 163 00:09:55,400 --> 00:09:58,640 I recommend we suspend all Gate travel immediately. 164 00:10:01,160 --> 00:10:02,720 Thank you, Doctor. 165 00:10:13,560 --> 00:10:15,360 Hey. How you feeling? 166 00:10:17,000 --> 00:10:18,880 I don't know. 167 00:10:18,960 --> 00:10:22,120 Oh. Well, they brought dinner. This Salisbury steak's actually quite good. 168 00:10:22,200 --> 00:10:25,800 Oh, and by the way, I asked Dr. Keller about your friend Dr. Baxter. 169 00:10:25,880 --> 00:10:29,320 She says he's asleep, but apparently the fever's down. 170 00:10:30,360 --> 00:10:31,760 - Who? - Dr. Baxter. 171 00:10:31,920 --> 00:10:34,880 That's his name, right, the guy on your team? 172 00:10:36,360 --> 00:10:37,480 Katie? 173 00:10:39,480 --> 00:10:40,840 Where am I? 174 00:10:41,840 --> 00:10:45,120 What do you mean? You're in the infirmary. I brought you here, remember? 175 00:10:45,200 --> 00:10:46,640 Who are you? 176 00:10:57,080 --> 00:10:59,760 Hey! Hold it right there. 177 00:10:59,920 --> 00:11:01,640 I don't want to cause any trouble. I just... 178 00:11:08,280 --> 00:11:10,560 Yeah, put him with the others. Go on, get him out of here. Come on. 179 00:11:10,640 --> 00:11:12,360 Yes, sir. 180 00:11:27,680 --> 00:11:29,000 Well, what's the word? 181 00:11:29,640 --> 00:11:31,440 Well, the random test results came back. 182 00:11:31,600 --> 00:11:36,040 Six different people working in six different areas of the city, all positive. 183 00:11:36,200 --> 00:11:37,760 That doesn't sound very promising. 184 00:11:37,840 --> 00:11:41,040 Well, it's either a statistical miracle, or the entire base has been exposed. 185 00:11:41,200 --> 00:11:43,720 We're running more tests to confirm it, but it doesn't look good. 186 00:11:43,800 --> 00:11:47,360 I don't know about you, but I feel fine. Well, me, too. And that's the problem. 187 00:11:47,440 --> 00:11:49,480 If there is a delay before the first symptoms appear, 188 00:11:49,560 --> 00:11:52,640 it could've spread anywhere before we even knew what was happening. 189 00:11:52,720 --> 00:11:55,520 I've informed Stargate Command that we're suspending Gate operations. 190 00:11:55,600 --> 00:11:57,320 Colonel Carter, this is Dr. Keller. 191 00:11:57,480 --> 00:11:59,720 - Go ahead. - I'm sending you scans on Katie Brown 192 00:11:59,800 --> 00:12:02,600 as well three other patients who are beginning to show signs of amnesia. 193 00:12:03,640 --> 00:12:05,280 All of them show large concentrations 194 00:12:05,360 --> 00:12:07,720 of affected cells in the medial temporal lobe. 195 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 It looks like the bacteria is causing these cells 196 00:12:09,960 --> 00:12:12,040 to produce a hormone that interferes with the brain's ability 197 00:12:12,120 --> 00:12:14,120 to access episodic memory. 198 00:12:14,960 --> 00:12:15,880 How bad are we talking? 199 00:12:16,720 --> 00:12:19,360 Well, rate of deterioration seems to vary from patient to patient, 200 00:12:19,440 --> 00:12:22,400 but in all cases, it looks like it's progressive, meaning 201 00:12:22,480 --> 00:12:25,000 the longer they go without treatment, the worse it gets. 202 00:12:26,200 --> 00:12:28,720 Pretty soon, they won't be able to remember their own names. 203 00:12:28,880 --> 00:12:31,760 You said the first symptoms were headaches and dizziness. 204 00:12:31,920 --> 00:12:33,040 Yeah, that's right. 205 00:12:33,200 --> 00:12:35,920 How long after they appeared before the first signs of memory loss? 206 00:12:36,440 --> 00:12:41,040 Again, it seems to vary, but you're looking at an average of about six hours. 207 00:12:41,360 --> 00:12:42,800 What about you, Doc? Showing any signs? 208 00:12:43,280 --> 00:12:45,640 Yeah, the headache started half an hour ago. 209 00:12:47,080 --> 00:12:48,720 All right, keep searching the database. 210 00:12:48,880 --> 00:12:50,520 I think it's our best bet to find a solution. 211 00:12:50,800 --> 00:12:53,120 I'd love to, but if we're right about these numbers, 212 00:12:53,200 --> 00:12:54,520 I'm about to get overrun 213 00:12:54,640 --> 00:12:58,600 with a lot of new patients. It's already pretty crowded in here. 214 00:12:58,720 --> 00:13:01,160 Mess hall. We can clear it out and make a temporary ward. 215 00:13:01,520 --> 00:13:02,960 Yeah, that's a good idea. At the very least, 216 00:13:03,080 --> 00:13:05,640 it'll consolidate everyone in one place for treatment. 217 00:13:06,000 --> 00:13:07,240 Do it. 218 00:13:23,760 --> 00:13:25,800 - Are you all right? - Yeah. 219 00:13:26,920 --> 00:13:28,200 Where am I? 220 00:13:29,120 --> 00:13:31,520 We were hoping you could tell us. 221 00:13:33,160 --> 00:13:35,040 Who are all you people? 222 00:13:35,560 --> 00:13:38,880 - We don't know. - None of us can remember anything. 223 00:13:38,960 --> 00:13:41,280 What's happening out there? What did you see? 224 00:13:41,360 --> 00:13:43,720 Nothing. It was just... 225 00:13:44,640 --> 00:13:46,280 Empty hallways. 226 00:13:46,400 --> 00:13:48,040 How did I get here? 227 00:13:48,160 --> 00:13:50,480 - The soldiers brought you. - Why? 228 00:13:51,680 --> 00:13:55,560 They bring everyone here. They say it's for our own protection. 229 00:13:56,880 --> 00:13:59,200 Don't waste your time. It won't open. 230 00:13:59,280 --> 00:14:03,200 Why are they doing this to us? Look, why can't anyone remember? 231 00:14:05,200 --> 00:14:07,400 My... The computer. 232 00:14:08,880 --> 00:14:09,800 Where's my computer? 233 00:14:09,960 --> 00:14:13,280 It wasn't with you when they brought you here. Why? 234 00:14:13,960 --> 00:14:17,000 I have to find someone. It's a woman. 235 00:14:18,480 --> 00:14:20,840 Teyla. Do you know who that is? 236 00:14:25,360 --> 00:14:27,560 Does anyone here know Teyla? 237 00:14:29,520 --> 00:14:30,720 Anyone? 238 00:14:34,000 --> 00:14:36,120 I thought this city had some sort of automatic lockdown 239 00:14:36,240 --> 00:14:38,920 - to prevent stuff like this. - It does. 240 00:14:39,040 --> 00:14:41,480 Oh, yeah? What happened? 241 00:14:41,600 --> 00:14:44,200 You're asking me? 242 00:14:44,360 --> 00:14:46,360 You got a headache? 243 00:14:46,480 --> 00:14:48,840 Yeah, I guess it was just a matter of time, huh? 244 00:14:51,280 --> 00:14:52,840 - John? - I'm fine. 245 00:14:54,640 --> 00:14:56,480 Hey. How you feeling? 246 00:14:57,680 --> 00:14:58,920 I am fine. 247 00:14:59,080 --> 00:15:01,760 - Any symptoms? - No, none yet. 248 00:15:01,840 --> 00:15:03,280 Me neither. 249 00:15:05,160 --> 00:15:08,320 - What is it? - How do they know we're all infected? 250 00:15:09,040 --> 00:15:11,240 My blood wasn't part of the sample that was tested. 251 00:15:11,360 --> 00:15:14,280 Nor was mine. Even so, it is likely we were exposed. 252 00:15:14,440 --> 00:15:17,000 So? Being exposed doesn't mean you've got it. 253 00:15:17,120 --> 00:15:19,160 Maybe it doesn't affect everybody the same way. 254 00:15:19,280 --> 00:15:21,800 And all I know is I feel great. 255 00:15:21,960 --> 00:15:23,800 So do I. 256 00:15:23,920 --> 00:15:26,040 Perhaps you should make Dr. Keller aware of this. 257 00:15:26,160 --> 00:15:28,160 Yeah. Yeah. 258 00:15:34,400 --> 00:15:35,800 Excuse me. 259 00:15:38,160 --> 00:15:39,840 Dr. Keller. 260 00:15:40,560 --> 00:15:44,040 - I need to talk to you. - I'm a little busy right now. 261 00:15:44,160 --> 00:15:45,600 I'm not sick. 262 00:15:46,560 --> 00:15:48,160 Well, if you're lucky enough not to be exposed, 263 00:15:48,240 --> 00:15:51,240 - you just blew it by coming in here. - No, I know I've been exposed. 264 00:15:51,400 --> 00:15:53,480 People I've been working with all day have been getting sick, 265 00:15:53,600 --> 00:15:55,880 but I'm not feeling anything. Neither is Teyla. 266 00:15:56,000 --> 00:15:57,920 You think you might have some kind of immunity? 267 00:15:58,000 --> 00:15:59,920 - You're the doctor. - Okay. 268 00:16:00,040 --> 00:16:01,720 Well, I'm going to need a sample of your blood. 269 00:16:01,840 --> 00:16:03,720 Take as much as you need. 270 00:16:13,440 --> 00:16:16,200 - What are you doing? - I have to remember somehow. 271 00:16:16,320 --> 00:16:19,240 I already feel certain things slipping away. 272 00:16:23,200 --> 00:16:25,640 - All right, now what are you doing? - Getting out of here. 273 00:16:25,800 --> 00:16:28,480 All right, everyone! Listen up! 274 00:16:28,560 --> 00:16:32,120 I need to escape as quickly as possible. Does anyone know how I can do that? 275 00:16:32,240 --> 00:16:34,280 You can't just leave. 276 00:16:34,400 --> 00:16:36,840 - Why not? - What about the soldiers? 277 00:16:37,000 --> 00:16:38,280 We're just going to have to deal with them. 278 00:16:38,440 --> 00:16:40,600 I'm sorry, call me crazy, but I don't exactly trust them. 279 00:16:40,720 --> 00:16:42,360 That doesn't mean we should be running loose. 280 00:16:42,480 --> 00:16:43,720 We have no idea what's out there. 281 00:16:43,880 --> 00:16:47,200 Look, something caused this to happen, all right? 282 00:16:47,360 --> 00:16:48,960 And we're not going to figure it out from in here. 283 00:16:49,040 --> 00:16:52,600 Somewhere out there, there is a woman that... 284 00:16:52,720 --> 00:16:54,400 A woman named... 285 00:16:54,480 --> 00:16:57,920 - Teyla. - Teyla, right, thank you. 286 00:16:58,000 --> 00:17:01,160 - I think she knows something. - What? 287 00:17:01,320 --> 00:17:03,840 I don't know. We got to get out there and find out. 288 00:17:03,920 --> 00:17:06,640 - I think we should listen to him. - Why? 289 00:17:06,760 --> 00:17:09,080 Well, it makes sense. 290 00:17:09,200 --> 00:17:11,240 Why haven't the soldiers told us what's happened? 291 00:17:11,360 --> 00:17:12,720 Why haven't there been any announcements, 292 00:17:12,840 --> 00:17:14,720 or any help on the way? 293 00:17:16,280 --> 00:17:19,040 Maybe they don't know any more than we do. 294 00:17:22,680 --> 00:17:24,360 We need a plan. 295 00:17:26,680 --> 00:17:29,080 - They let you out? - Well, the second set of random blood tests 296 00:17:29,200 --> 00:17:31,120 just came back, all positive. 297 00:17:31,240 --> 00:17:33,720 Didn't see much point in quarantining the infirmary anymore. 298 00:17:33,840 --> 00:17:36,120 - You showing any signs? - Headache. 299 00:17:36,240 --> 00:17:37,600 Yeah, same here. 300 00:17:37,720 --> 00:17:39,880 Five bucks says you start losing your memories first. 301 00:17:40,000 --> 00:17:41,720 Rodney... 302 00:17:41,840 --> 00:17:44,240 All right, we've got food, water and blankets. 303 00:17:44,360 --> 00:17:46,720 We don't have enough beds, but we're just going to have to make do. 304 00:17:46,840 --> 00:17:49,320 We may need to think about ordering all nonessential personnel 305 00:17:49,440 --> 00:17:51,400 to report to the mess hall. 306 00:17:51,520 --> 00:17:52,760 I mean, they're going to wind up there anyways, 307 00:17:52,880 --> 00:17:54,280 and this way, we won't have people with no memories 308 00:17:54,400 --> 00:17:56,040 - wandering the hallways. - That's what I'm worried about. 309 00:17:56,160 --> 00:18:00,240 I'll send Lorne and a team out, make sure those orders are followed. 310 00:18:00,360 --> 00:18:03,560 These are from Dr. Neves. They're stimulants. 311 00:18:03,680 --> 00:18:05,680 He thinks they may slow the effects of the memory loss. 312 00:18:05,800 --> 00:18:08,240 I mean, it's just a stopgap, but at least it may buy us a few hours. 313 00:18:08,360 --> 00:18:10,360 Do we know what's in these? Because I'm allergic to a lot of... 314 00:18:10,480 --> 00:18:11,960 Just take it. 315 00:18:12,520 --> 00:18:14,720 Hand these out to Lorne and his men. 316 00:18:14,840 --> 00:18:16,320 One more thing. 317 00:18:16,440 --> 00:18:19,760 I've ordered Dr. Zelenka to remove the Gate's main control crystal. 318 00:18:19,880 --> 00:18:22,480 No matter what happens, we cannot risk spreading this disease 319 00:18:22,600 --> 00:18:24,320 elsewhere in the galaxy, or to Earth. 320 00:18:24,440 --> 00:18:27,360 What happens when we all start losing our memory? 321 00:18:28,120 --> 00:18:31,560 Dr. Keller will come up with something before that happens. 322 00:18:36,400 --> 00:18:39,400 Hey. I thought we were moving everyone to the mess hall. 323 00:18:39,520 --> 00:18:42,120 He's our most advanced case. His vitals are too unstable. 324 00:18:42,240 --> 00:18:43,480 What can I do for you? 325 00:18:43,600 --> 00:18:45,360 I was just wondering if you found anything. 326 00:18:45,480 --> 00:18:47,080 What do you mean? 327 00:18:47,200 --> 00:18:49,880 I'm not showing any sign of the disease, remember? 328 00:18:50,000 --> 00:18:54,640 Oh, well, it's possible you could have some sort of natural immunity. 329 00:18:54,760 --> 00:18:55,760 Doc... 330 00:18:55,880 --> 00:18:57,640 Stay here. I'm going to take a sample of your blood. 331 00:18:57,760 --> 00:18:59,960 Doc. You've already done that. 332 00:19:02,000 --> 00:19:03,400 It's happening to me, isn't it? 333 00:19:04,760 --> 00:19:06,760 Doctor, he's convulsing! 334 00:19:10,400 --> 00:19:12,800 Okay, give him... 335 00:19:12,920 --> 00:19:15,280 Midazolam, four milligrams. 336 00:19:15,400 --> 00:19:17,840 He's in v-fib. I need a crash cart. 337 00:19:20,800 --> 00:19:22,520 Charge it to 200. 338 00:19:23,440 --> 00:19:24,600 Clear. 339 00:19:26,480 --> 00:19:28,200 Charge it to 300. 340 00:19:31,240 --> 00:19:32,440 Clear. 341 00:19:44,560 --> 00:19:46,080 McKAY: Go, go! 342 00:19:47,520 --> 00:19:50,240 Stop! Stop! 343 00:19:53,160 --> 00:19:54,240 This way! 344 00:20:04,640 --> 00:20:07,640 - Okay, I think we're clear. - Oh, thank God. 345 00:20:07,880 --> 00:20:09,880 My lungs were about to give out. 346 00:20:10,000 --> 00:20:13,480 - So, what next? - I don't know. How do we find her? 347 00:20:13,600 --> 00:20:17,240 - Who? - Teyla. The one we just risked our lives for. 348 00:20:17,360 --> 00:20:19,720 Right, right. I don't know. 349 00:20:20,600 --> 00:20:23,000 All right, we'll just have to search room by room. 350 00:20:23,120 --> 00:20:25,920 I mean, how big could this place possibly be? 351 00:20:44,680 --> 00:20:47,320 - Where are you taking us? - I already told you. The mess hall. 352 00:20:47,440 --> 00:20:49,840 - I don't want to go there. - Just relax. 353 00:20:49,960 --> 00:20:52,440 I know you're scared, but you're just going to have to trust me. 354 00:20:52,560 --> 00:20:54,800 It's for your own good. 355 00:20:55,400 --> 00:20:57,480 So much for coming quietly. 356 00:20:58,880 --> 00:21:00,000 Hey. 357 00:21:00,960 --> 00:21:02,680 Mess hall's this way. 358 00:21:03,560 --> 00:21:04,720 Right. 359 00:21:06,480 --> 00:21:08,000 Don't look at me that way. 360 00:21:08,120 --> 00:21:10,760 It's easy to get turned around in this place. 361 00:21:12,480 --> 00:21:14,560 Give me that respirator. Got it. 362 00:21:15,280 --> 00:21:18,200 Major Lorne's picking up some more stragglers. 363 00:21:18,320 --> 00:21:19,960 We're starting to get a little resistance. 364 00:21:20,080 --> 00:21:21,560 Yeah, they're starting to lose their memories. 365 00:21:21,680 --> 00:21:24,160 They probably can't understand why there's a bunch of soldiers after them. 366 00:21:24,280 --> 00:21:26,040 That's why I told him to take his men to the armory 367 00:21:26,160 --> 00:21:27,720 and equip them with stunners. 368 00:21:27,840 --> 00:21:30,120 I'm not sure I like the idea of us shooting at our own people. 369 00:21:30,240 --> 00:21:31,920 Well, we may not have a choice. 370 00:21:32,040 --> 00:21:33,400 Yeah, I suppose you're right. 371 00:21:33,520 --> 00:21:37,280 Pretty soon, there's going to be some panicked, confused people out there. 372 00:21:37,440 --> 00:21:38,960 Okay, carry on. 373 00:21:39,840 --> 00:21:40,960 What? 374 00:21:41,560 --> 00:21:43,080 Come with me. 375 00:21:52,520 --> 00:21:54,560 You might want to go easy on that stuff, Major. 376 00:21:54,680 --> 00:21:56,840 Sir, we need to delay this thing as much as possible. 377 00:21:56,960 --> 00:21:58,640 If we all go, there's no coming back. 378 00:21:58,760 --> 00:22:00,160 Yeah, I know. 379 00:22:00,280 --> 00:22:03,040 That's what I want to talk to you about. I got an idea. 380 00:22:04,520 --> 00:22:06,720 - Didn't we come this way before? - No. 381 00:22:06,840 --> 00:22:08,160 Are you sure? 382 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 No. 383 00:22:10,960 --> 00:22:12,560 I have an idea. 384 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 What are you doing? 385 00:22:17,000 --> 00:22:19,320 If we come back here, we'll know we've been this way before. 386 00:22:19,440 --> 00:22:20,480 You're presuming of course 387 00:22:20,600 --> 00:22:23,800 that we remember that we're the ones who put it there in the first place. 388 00:22:27,000 --> 00:22:28,480 I know you're out there. 389 00:22:28,600 --> 00:22:31,240 Drop your weapons and come out slowly. 390 00:22:41,920 --> 00:22:43,840 Little guy with glasses. 391 00:22:45,680 --> 00:22:48,200 - What are you doing? - Hey, I know him. 392 00:22:48,360 --> 00:22:49,760 Don't shoot. 393 00:22:51,280 --> 00:22:53,280 I don't have any weapons. 394 00:22:53,360 --> 00:22:54,400 Who are you? 395 00:22:54,480 --> 00:22:57,280 We were captured by the soldiers. We escaped. 396 00:22:57,360 --> 00:22:58,600 Really? 397 00:22:59,520 --> 00:23:01,720 Wait a second. What is that? 398 00:23:02,880 --> 00:23:05,000 - I found it. - Let me see. 399 00:23:05,160 --> 00:23:06,920 - What is it? - I don't know, 400 00:23:07,080 --> 00:23:09,640 - but something tells me it's important. - Why? 401 00:23:09,760 --> 00:23:11,160 I don't know. 402 00:23:19,840 --> 00:23:22,720 - Hey, how did you know to do that? - I don't know. I just did. 403 00:23:22,800 --> 00:23:25,480 - Well, that's her. Teyla. - You know her? 404 00:23:26,600 --> 00:23:28,360 Well, not exactly. 405 00:23:29,200 --> 00:23:31,880 We're looking for her. We think she can help us. 406 00:23:32,000 --> 00:23:33,160 Huh. 407 00:23:33,800 --> 00:23:35,560 But it says, "Find her. " 408 00:23:36,400 --> 00:23:38,560 How are we going to do that? 409 00:23:44,080 --> 00:23:46,120 This is what I wanted to show you. 410 00:23:46,280 --> 00:23:48,640 This is the bacteria that is causing our disease? 411 00:23:48,720 --> 00:23:51,400 Not exactly, but it's very similar. 412 00:23:51,520 --> 00:23:52,480 And you found this in the database? 413 00:23:52,520 --> 00:23:53,440 And you found this in the database? 414 00:23:53,520 --> 00:23:57,320 I stopped looking in the database. I knew there was a reason why 415 00:23:57,480 --> 00:24:00,600 Teyla and Ronon are the only people who've tested negative so far, 416 00:24:00,720 --> 00:24:02,440 and we don't have a lot of information on the Satedans, 417 00:24:02,560 --> 00:24:05,760 so I started looking through Dr. Beckett's records on the Athosians. 418 00:24:05,840 --> 00:24:08,520 This is a blood sample taken from a 10-year-old boy. 419 00:24:08,680 --> 00:24:11,320 He was suffering from something called... 420 00:24:11,920 --> 00:24:13,000 Uh... 421 00:24:14,160 --> 00:24:15,720 I wrote it down. 422 00:24:15,880 --> 00:24:17,400 Kirsan fever? 423 00:24:17,520 --> 00:24:19,160 Yeah, that's it. 424 00:24:19,280 --> 00:24:22,240 It is a common childhood ailment throughout the galaxy. 425 00:24:22,320 --> 00:24:25,440 - I had it when I was eight. - I had it when I was 10. 426 00:24:25,520 --> 00:24:29,440 But this cannot be the same disease. Kirsan fever does not affect adults, 427 00:24:29,520 --> 00:24:33,000 - nor does it cause memory loss. - Well, that may be true, 428 00:24:33,120 --> 00:24:35,560 but the structure of the bacteria is too similar to ignore, 429 00:24:35,720 --> 00:24:38,280 and they have to be related somehow. 430 00:24:38,400 --> 00:24:41,000 Wait a minute. Maybe they are the same. 431 00:24:41,160 --> 00:24:43,960 That would explain why the sensors didn't identify it as a threat. 432 00:24:44,080 --> 00:24:46,040 - How is that possible? - Well, think about it. 433 00:24:46,160 --> 00:24:48,960 I mean, this planet didn't have a stargate until we came here. 434 00:24:49,040 --> 00:24:50,960 Maybe when the Ancients were 435 00:24:51,080 --> 00:24:56,040 first scouting this place, they accidentally brought this Kirsan fever with them. 436 00:24:56,160 --> 00:24:58,280 It got trapped here, and over the course of 10,000 years, 437 00:24:58,400 --> 00:25:00,480 it mutated to cause the symptoms we're now experiencing. 438 00:25:00,560 --> 00:25:02,520 That would also explain why you and Ronon aren't affected. 439 00:25:02,640 --> 00:25:04,680 You have antibodies built up from when you were young. 440 00:25:04,800 --> 00:25:06,600 Well, if they have the antibodies, then... 441 00:25:06,720 --> 00:25:09,640 It would take months to reverse-engineer a cure. 442 00:25:09,760 --> 00:25:11,600 I mean, I'm not even sure it's possible. 443 00:25:11,720 --> 00:25:13,480 The sap of the enchuri plant. 444 00:25:13,600 --> 00:25:16,200 My people have used it for generations to combat Kirsan fever. 445 00:25:16,320 --> 00:25:19,240 It is highly effective and not much is needed. 446 00:25:20,400 --> 00:25:22,280 - Let's go get some. - Take a Jumper. 447 00:25:22,440 --> 00:25:23,800 Wait a minute. 448 00:25:23,920 --> 00:25:25,880 You disabled the Gate, remember? 449 00:25:26,000 --> 00:25:30,120 You ordered Dr. Zelenka to take the control crystal. 450 00:25:30,240 --> 00:25:32,120 Where did he put it? 451 00:25:34,800 --> 00:25:37,320 Zelenka, this is Sheppard. Come in. 452 00:25:38,240 --> 00:25:40,040 Check out the rooms down there and there. 453 00:25:40,160 --> 00:25:42,440 I want this section cleared out in 10 minutes. 454 00:25:42,560 --> 00:25:44,760 Lorne, come in. - Yes, sir. Go ahead. 455 00:25:44,880 --> 00:25:46,200 Have you seen Zelenka? 456 00:25:46,320 --> 00:25:47,560 As a matter of fact, I have. 457 00:25:48,520 --> 00:25:52,040 - Did you bring him to the mess hall? - Sorry, sir, but he gave us the slip. 458 00:25:52,200 --> 00:25:53,320 Must have heard us coming. 459 00:25:53,440 --> 00:25:55,360 Cracked one of my people over the head with a metal rod 460 00:25:55,520 --> 00:25:56,840 and disappeared down a service hatch 461 00:25:57,000 --> 00:25:59,520 before I could get a shot off. There's no telling where he is now. 462 00:26:06,160 --> 00:26:07,880 Zelenka, respond. 463 00:26:09,200 --> 00:26:11,240 Zelenka, come in. 464 00:26:11,360 --> 00:26:14,920 Radek, we are not trying to hurt you. We need your help. 465 00:26:15,040 --> 00:26:17,880 Okay, this is pointless. Look, we don't even know if he still has a radio, 466 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 and even if we find him, chances are he's not going to remember 467 00:26:20,080 --> 00:26:22,600 what he did with the control crystal. Let's face it, we're screwed. 468 00:26:22,760 --> 00:26:25,080 There's gotta be some way out of this. 469 00:26:25,200 --> 00:26:26,680 What about the Jumpers? They got DHDs. 470 00:26:26,800 --> 00:26:28,120 That doesn't matter. Without the control crystal, 471 00:26:28,240 --> 00:26:29,920 the gate can't establish a stable wormhole. 472 00:26:30,000 --> 00:26:31,320 We're not going anywhere. 473 00:26:31,440 --> 00:26:33,120 I'm missing something. 474 00:26:33,200 --> 00:26:35,040 I can't concentrate. 475 00:26:35,120 --> 00:26:36,600 What about the mainland? 476 00:26:36,720 --> 00:26:37,800 Ronon is right. 477 00:26:37,960 --> 00:26:40,800 The enchuri plant is abundant on many worlds. It may be here as well. 478 00:26:40,960 --> 00:26:43,080 All right. Assuming we can find the stuff, 479 00:26:43,240 --> 00:26:45,480 how are we going to distribute it? 480 00:26:46,400 --> 00:26:48,320 I'll figure something out. 481 00:26:49,360 --> 00:26:51,320 I'll stay with Rodney. Do you know what to look for? 482 00:26:51,440 --> 00:26:53,560 Grows like a weed on Sateda. 483 00:27:03,520 --> 00:27:05,760 It's right there. 484 00:27:12,880 --> 00:27:15,720 You can fly this thing. It's in your blood. 485 00:27:16,560 --> 00:27:17,960 Literally. 486 00:27:30,920 --> 00:27:32,000 Oh. 487 00:27:35,160 --> 00:27:37,440 Wait a second. What am I doing? 488 00:27:39,400 --> 00:27:41,520 You said the quickest way to spread the cure was to 489 00:27:41,680 --> 00:27:44,520 aerosolize it and distribute it through the ventilation system. 490 00:27:44,680 --> 00:27:47,120 You are currently attempting to override base protocol 491 00:27:47,280 --> 00:27:50,120 for temperature, humidity and air pressure. 492 00:27:50,200 --> 00:27:51,720 Right. Right, okay, it's easy. 493 00:27:51,880 --> 00:27:53,800 Just a simple matter of accessing the root directory and... 494 00:27:55,600 --> 00:27:57,160 - Come on! - Rodney. 495 00:27:57,320 --> 00:28:00,720 No, no, no, no. I should be able to do this in my sleep. 496 00:28:00,880 --> 00:28:02,280 Oh, God. 497 00:28:02,440 --> 00:28:04,360 - It's happening to me, too, isn't it? - You have to remain calm. 498 00:28:04,520 --> 00:28:06,600 No, no, no. You don't understand. My memory was lousy to start with. 499 00:28:06,760 --> 00:28:08,040 I mean, with people's names, birthdays... 500 00:28:08,120 --> 00:28:10,480 I once forgot Mother's Day five years in a row. 501 00:28:10,600 --> 00:28:13,320 What is the ratio of a circle's circumference to its diameter? 502 00:28:13,480 --> 00:28:17,160 Well, that's pi. It's 3.14159265, etcetera, etcetera. That doesn't count, that's easy. 503 00:28:17,240 --> 00:28:19,680 You are a scientist, Rodney. That is what you care about. 504 00:28:19,760 --> 00:28:22,760 That is what you will hang on to the longest. 505 00:28:22,840 --> 00:28:23,920 Right. 506 00:28:24,080 --> 00:28:25,320 Right, so... 507 00:28:26,360 --> 00:28:28,240 Wait a minute. 508 00:28:28,360 --> 00:28:29,920 Doesn't that make me a really bad person? 509 00:28:30,000 --> 00:28:33,480 It makes you the type of person who is going to save all our lives. 510 00:28:33,560 --> 00:28:34,880 Oh, okay. 511 00:28:42,640 --> 00:28:44,320 What is this place? 512 00:28:45,360 --> 00:28:46,920 McKAY: I don't know. 513 00:28:47,560 --> 00:28:50,320 - Looks like they left in a hurry. - She's not here. Let's... 514 00:28:50,480 --> 00:28:52,200 Down here! This way! 515 00:28:52,360 --> 00:28:53,840 Quiet! Go, go. 516 00:29:02,920 --> 00:29:06,400 All right, everybody, spread out. They got to be in here somewhere. 517 00:29:24,720 --> 00:29:26,120 Sir! 518 00:29:26,960 --> 00:29:28,320 Found 'em. 519 00:29:28,400 --> 00:29:31,280 Good. Let's go. Let's move out, come on. 520 00:29:40,120 --> 00:29:42,400 Can we get out of here, please? 521 00:29:45,040 --> 00:29:47,240 - What is it? - I have an idea. 522 00:29:47,320 --> 00:29:48,560 Come on. 523 00:29:53,200 --> 00:29:54,440 Let's go. 524 00:29:57,840 --> 00:29:59,400 Wait a minute. 525 00:30:00,040 --> 00:30:02,400 - What is this place? - The mainland. 526 00:30:03,080 --> 00:30:04,040 What are we doing here? 527 00:30:04,200 --> 00:30:07,120 I told you already. We need to get that plant. 528 00:30:07,960 --> 00:30:09,800 Something seems fishy. 529 00:30:14,120 --> 00:30:15,520 Never gets old. 530 00:30:21,160 --> 00:30:24,000 Sorry, buddy. You're just going to slow me down. 531 00:30:36,120 --> 00:30:39,040 - How's it coming, Rodney? - I'm just about finished. I think. 532 00:30:40,920 --> 00:30:42,120 What was that? 533 00:30:42,200 --> 00:30:44,360 I will go see. Keep working. 534 00:31:04,720 --> 00:31:06,560 Don't move! 535 00:31:06,640 --> 00:31:09,200 Major Lorne. It's me, Teyla. 536 00:31:09,360 --> 00:31:10,480 You shouldn't be out here. 537 00:31:10,640 --> 00:31:12,040 Major, it's me. 538 00:31:12,120 --> 00:31:14,120 Everyone's been ordered back to the mess hall. 539 00:31:14,200 --> 00:31:16,880 - But Dr. McKay and I... - Put your hands on your head. 540 00:31:17,040 --> 00:31:18,240 Slowly. 541 00:31:31,000 --> 00:31:32,200 Teyla? 542 00:31:41,960 --> 00:31:43,280 Oh, God. 543 00:32:14,640 --> 00:32:16,720 All right, let's get her up. 544 00:32:27,440 --> 00:32:28,560 Come on. 545 00:32:30,960 --> 00:32:32,200 All right. 546 00:32:32,320 --> 00:32:34,280 Look, I know you're probably panicking right now, 547 00:32:34,400 --> 00:32:36,920 but there is no time for that. You need to focus. 548 00:32:37,040 --> 00:32:39,760 I'm sure you're wondering who tied you to the desk. 549 00:32:48,240 --> 00:32:49,160 You're awake. 550 00:32:49,280 --> 00:32:51,480 - Major Lorne, you must set me free... - Save it. 551 00:32:51,600 --> 00:32:54,760 You're not going anywhere till I get some answers. 552 00:32:54,880 --> 00:32:57,200 I need to know what you've done to my people. 553 00:32:57,360 --> 00:32:59,400 What I've done? You believe I'm behind this? 554 00:32:59,520 --> 00:33:02,440 Is it a drug? Some kind of bioweapon? 555 00:33:02,520 --> 00:33:05,320 Major, they're sick. You as well. 556 00:33:05,400 --> 00:33:08,360 The entire base is infected with a disease. 557 00:33:08,440 --> 00:33:10,200 Everyone except you. 558 00:33:10,960 --> 00:33:13,320 Yes. I'm immune to its effects. 559 00:33:13,400 --> 00:33:14,800 Isn't that convenient? 560 00:33:14,880 --> 00:33:16,240 How many of those have you taken? 561 00:33:16,400 --> 00:33:18,320 Why don't you just let me worry about that, okay? 562 00:33:18,480 --> 00:33:19,800 It's the pills. 563 00:33:19,920 --> 00:33:22,120 They're what's making you act like this. 564 00:33:22,200 --> 00:33:24,680 They're confusing you. They're making you unstable. 565 00:33:24,760 --> 00:33:26,200 Making me unstable? 566 00:33:26,320 --> 00:33:28,560 Well, I'm not the one who unleashed a disease on my people, okay? 567 00:33:28,720 --> 00:33:31,600 Quit stalling. I want to know what you were doing in the hall. 568 00:33:35,600 --> 00:33:37,680 - Rodney! - Teyla. 569 00:33:37,840 --> 00:33:39,640 Yes. It's good to see you. 570 00:33:39,760 --> 00:33:42,200 Colonel Carter, Dr. Zelenka, you as well. 571 00:33:42,320 --> 00:33:43,720 How did you find me? 572 00:33:44,560 --> 00:33:45,720 Well, we were having trouble 573 00:33:45,840 --> 00:33:48,120 finding you by ourselves, so we followed him. 574 00:33:48,240 --> 00:33:51,400 - Did you finish your work? - What do you mean? 575 00:33:53,200 --> 00:33:55,600 Can you disarm the force shield? 576 00:33:57,840 --> 00:33:59,400 I don't know. 577 00:34:19,000 --> 00:34:20,240 Quickly. 578 00:34:38,640 --> 00:34:40,200 Don't move. 579 00:34:41,240 --> 00:34:42,480 Drop it. 580 00:34:43,760 --> 00:34:45,320 Now back away. 581 00:34:51,120 --> 00:34:52,600 Now. 582 00:34:52,720 --> 00:34:54,040 Tell me. 583 00:34:54,720 --> 00:34:56,560 Who the hell are you? 584 00:34:57,440 --> 00:34:59,360 I know you don't remember everything. 585 00:34:59,480 --> 00:35:02,400 You have no idea what's going on. You're confused. 586 00:35:02,520 --> 00:35:05,680 Maybe even a little scared. I know I would be. 587 00:35:05,840 --> 00:35:07,760 But you have to trust me. 588 00:35:09,080 --> 00:35:11,720 We're friends. The things we've been through together, 589 00:35:11,800 --> 00:35:15,080 I don't care what anyone says, no disease can wipe that away. 590 00:35:15,160 --> 00:35:16,440 Not completely. 591 00:35:16,560 --> 00:35:19,960 Okay, deep down, you know I'm telling the truth. 592 00:35:21,520 --> 00:35:24,240 - Now, give me the gun. - Oh, nice try. 593 00:35:25,840 --> 00:35:27,560 For all I know, you're the one who tied me up. 594 00:35:27,640 --> 00:35:28,920 Fine. 595 00:35:29,040 --> 00:35:30,120 Then shoot me, 596 00:35:30,240 --> 00:35:32,080 and you'll be all alone in the middle of a dark forest 597 00:35:32,160 --> 00:35:34,440 with no idea who you are, where you're going, 598 00:35:34,560 --> 00:35:35,880 or what you're going to do next. 599 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 How could I possibly make it any worse? 600 00:35:39,120 --> 00:35:40,840 That's a good point. 601 00:35:51,160 --> 00:35:52,840 Here. Sit. 602 00:35:52,960 --> 00:35:54,440 Are you sure you wouldn't rather do it? 603 00:35:54,560 --> 00:35:56,360 - I do not know how. - Oh, and I do? 604 00:35:56,440 --> 00:36:00,400 Yes. You created the override program. You said you were almost finished. 605 00:36:00,560 --> 00:36:02,680 Oh, then it should be easy. 606 00:36:02,800 --> 00:36:06,800 Rodney, listen to me. You must do this. It is our only chance. 607 00:36:09,760 --> 00:36:13,480 The knowledge is inside you. You just have to find it. 608 00:36:33,360 --> 00:36:35,120 - Wow. - He did it. 609 00:36:35,280 --> 00:36:39,120 When I said I was almost finished, I guess I wasn't kidding. 610 00:36:39,280 --> 00:36:40,560 Now what? 611 00:36:40,680 --> 00:36:44,240 Well, now we just have to hope that Colonel Sheppard and Ronon 612 00:36:44,360 --> 00:36:45,920 completed their side of the mission. 613 00:36:46,040 --> 00:36:48,160 Right. Right. 614 00:36:49,760 --> 00:36:51,560 - Who? - Who? 615 00:36:53,400 --> 00:36:55,480 - What is it? - A ship. 616 00:36:55,600 --> 00:36:57,360 Headed for the bay doors on the roof. 617 00:36:57,480 --> 00:37:00,280 - Have they identified themselves? - No, sir. 618 00:37:00,400 --> 00:37:02,960 - It could be help. - It could also be some kind of an attack. 619 00:37:03,080 --> 00:37:06,120 Get in touch with the others. Tell them to meet me at the Jumper Bay. 620 00:37:13,880 --> 00:37:16,040 - Nice flying. - Thanks. 621 00:37:16,160 --> 00:37:18,320 Come on, help me with this stuff. 622 00:37:19,800 --> 00:37:21,480 We got to get this to Teyla right away. 623 00:37:21,600 --> 00:37:22,800 Who? 624 00:37:22,920 --> 00:37:24,240 Come on. 625 00:37:26,600 --> 00:37:28,560 Hands in the air. Now. 626 00:37:28,680 --> 00:37:31,480 Listen, Lieutenant, this is medicine. We need to deliver it. 627 00:37:31,600 --> 00:37:33,560 I said hands in the air. 628 00:37:37,280 --> 00:37:39,240 Let's take them to the brig. 629 00:37:39,360 --> 00:37:43,160 You're making a mistake. There are sick people who need that. 630 00:37:43,280 --> 00:37:46,600 - You sure you know what you're doing? - What the hell is going on here? 631 00:37:46,720 --> 00:37:49,440 Sir, we caught these men trying to infiltrate the base. 632 00:37:49,560 --> 00:37:51,000 Lorne, you have got to listen to me. 633 00:37:51,120 --> 00:37:52,920 Everybody on this base is going to die if you don't. 634 00:37:53,040 --> 00:37:55,200 - And who are you? - Look in your pocket. 635 00:37:55,320 --> 00:37:58,000 - What? - Just look in your vest pocket. 636 00:38:01,840 --> 00:38:04,160 You took a picture of him just in case it came to this. 637 00:38:04,280 --> 00:38:06,880 I was there. 638 00:38:07,400 --> 00:38:09,640 He's telling the truth. 639 00:38:09,760 --> 00:38:12,040 This is our commanding officer. 640 00:38:12,160 --> 00:38:15,600 That's right. I am your commanding officer. 641 00:38:15,760 --> 00:38:18,400 So, you should do what I say. 642 00:38:18,520 --> 00:38:21,160 Yes, sir. What are your orders? 643 00:38:23,960 --> 00:38:25,800 - Do what he says. - Gun. 644 00:38:26,880 --> 00:38:28,200 Follow me. 645 00:38:48,200 --> 00:38:49,680 Colonel, you're awake. 646 00:38:49,800 --> 00:38:51,040 Mmm-hmm. 647 00:38:52,840 --> 00:38:53,880 What happened? 648 00:38:54,000 --> 00:38:56,480 Teyla distributed the plant through the ventilation system. 649 00:38:56,600 --> 00:38:58,160 Knocked you out for a bit. 650 00:38:58,280 --> 00:38:59,840 How long have I been asleep? 651 00:38:59,960 --> 00:39:02,800 - About a day. - A day? 652 00:39:02,920 --> 00:39:05,200 Hit some people harder than others. 653 00:39:05,760 --> 00:39:08,560 How are you feeling, John? How's your memory? 654 00:39:09,120 --> 00:39:11,800 Oh, pretty good, I think. I mean, 655 00:39:11,920 --> 00:39:13,920 things are a little fuzzy. 656 00:39:14,040 --> 00:39:16,360 If I forget your birthday next year... 657 00:39:16,480 --> 00:39:18,200 I'll forgive you. 658 00:39:19,360 --> 00:39:21,240 When you are feeling well enough, 659 00:39:21,360 --> 00:39:24,840 Major Lorne wishes to speak with you. He feels badly about what happened. 660 00:39:24,960 --> 00:39:28,960 It wasn't his fault. Just glad he still had the photo I gave him. 661 00:39:29,080 --> 00:39:30,280 That was good thinking, by the way. 662 00:39:30,400 --> 00:39:32,920 Yes. If the distribution of the cure had been delayed any longer, 663 00:39:33,040 --> 00:39:35,200 many more people would have died. 664 00:39:35,320 --> 00:39:36,920 What do you mean? 665 00:39:39,800 --> 00:39:41,240 Where's McKay? 666 00:40:00,240 --> 00:40:02,240 You should get some sleep. 667 00:40:03,320 --> 00:40:05,320 It's okay. I'm fine. 668 00:40:06,760 --> 00:40:08,840 I can let you know when she wakes up. 669 00:40:08,960 --> 00:40:10,440 I'll stay. 670 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 Okay. 671 00:40:13,640 --> 00:40:15,920 She's not giving up, you know. 672 00:40:16,520 --> 00:40:18,160 She's a fighter. 673 00:40:28,920 --> 00:40:30,080 Katie? 674 00:40:32,560 --> 00:40:33,640 Doctor? 675 00:40:34,280 --> 00:40:36,200 She's moving her fingers. 676 00:40:37,480 --> 00:40:38,920 Katie? Katie! 677 00:40:40,160 --> 00:40:41,320 Hey. 678 00:40:43,920 --> 00:40:45,120 Where am I? 679 00:40:45,240 --> 00:40:48,200 You're in the infirmary. You're safe. 680 00:40:49,200 --> 00:40:50,600 Do you remember anything? 681 00:40:57,560 --> 00:40:58,800 Rodney? 682 00:41:02,840 --> 00:41:06,400 - It's good to see you. - Yeah. Yeah, it's good to see you, too. 683 00:41:07,305 --> 00:42:07,244 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app