1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 2 00:00:27,903 --> 00:00:28,987 E în sigurantă? 3 00:00:29,029 --> 00:00:31,198 Da, camera a fost sigilată. 4 00:00:31,240 --> 00:00:32,449 Unde sunt ceilalti? 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,035 Frătia a căzut, Astrum. 6 00:00:35,077 --> 00:00:36,453 Noi suntem singurii care au supravietuit. 7 00:00:36,495 --> 00:00:37,746 Dumnezeule. 8 00:00:37,788 --> 00:00:39,331 Dacă murim, atunci... 9 00:00:39,998 --> 00:00:40,999 Să ne grăbim. 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,292 Sunt din ce în ce mai aproape. 11 00:01:03,564 --> 00:01:05,274 Allina, stiu că am mai spus asta o dată, 12 00:01:05,315 --> 00:01:07,985 dar îti multumesc asa de mult că ne-ai lăsat aici, 13 00:01:08,026 --> 00:01:09,152 ajutându-ne cu tot materialul. 14 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 Pare cu totul fascinant. 15 00:01:11,238 --> 00:01:13,031 Sunt fericită că o pot face, doctore. 16 00:01:13,782 --> 00:01:16,159 Scuze dacă aceste informatii sunt atât de împrăstiate. 17 00:01:16,201 --> 00:01:19,454 Mă tem că lucrând cu atât de multe proiecte deodată, 18 00:01:19,746 --> 00:01:22,541 materialele de referintă să nu le aranjăm gresit. 19 00:01:22,583 --> 00:01:23,584 Bineînteles. 20 00:01:23,959 --> 00:01:25,836 Priveste aici. 21 00:01:36,263 --> 00:01:37,472 Ce se întâmplă aici? 22 00:01:37,514 --> 00:01:38,849 Ne distrăm un pic, McKay. 23 00:01:38,891 --> 00:01:40,642 Ne putem întoarce la treabă acum? 24 00:01:40,684 --> 00:01:42,603 Încă nu am găsit ceva în cărtile de istorie 25 00:01:42,644 --> 00:01:44,521 care să ajute la găsirea ZPM-ului nostru. 26 00:01:44,563 --> 00:01:46,023 Zău? 27 00:01:46,064 --> 00:01:47,399 Vezi asta? 28 00:01:47,441 --> 00:01:50,569 Este un desen făcut prin copiere cu cărbune a unui templu străvechi 29 00:01:50,611 --> 00:01:52,654 construit cam în timpul în care lista lui Weir a fost scrisă. 30 00:01:52,696 --> 00:01:54,531 Găsesti ceva familiar? 31 00:01:54,573 --> 00:01:56,950 E un ZPM. 32 00:01:57,534 --> 00:02:00,037 Uite, suntem mai aproape decât am fost vreodată până acum. 33 00:02:00,078 --> 00:02:03,957 Ar putea să existe foarte bine sute de ZPM-uri ascunse în această galaxie, 34 00:02:03,999 --> 00:02:05,918 dar singura de care stim cu sigurantă se află aici. 35 00:02:05,959 --> 00:02:07,252 Aici. 36 00:02:08,587 --> 00:02:10,088 Dacă vreodată vrei să mergi acasă, 37 00:02:11,089 --> 00:02:13,759 dacă vrei să aperi Atlantis de Wraith, 38 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 trebuie să găsim asta. 39 00:02:23,977 --> 00:02:27,981 Sezonul 1- Episodul 16 THE BROTHERHOOD - FRĂtIA 40 00:02:37,574 --> 00:02:40,869 Traducerea si adaptarea: Ovidurex 41 00:03:26,039 --> 00:03:28,375 Ei au idee unde ar putea fi ZPM-ul? 42 00:03:28,417 --> 00:03:31,545 Conform legendei, un Ancient din Atlantis a venit prin poarta stelară 43 00:03:31,587 --> 00:03:35,799 si a încredintat unei secte de preoti sudarieni o comoară pretioasă, 44 00:03:35,841 --> 00:03:37,634 sau "potentia", asa cum îi ziceau ei. 45 00:03:37,676 --> 00:03:40,846 Acest Lantian le-a spus s-o tină ascunsă fată de Wraith cu orice pret. 46 00:03:40,888 --> 00:03:42,764 Deci, poporul sudarian i-a preaslăvit pe Ancients 47 00:03:42,806 --> 00:03:46,560 si au considerat potentia ca pe cel mai sacru artefact al lor. 48 00:03:46,602 --> 00:03:48,729 Previzibil, ei au făcut exact ce le-au cerut Ancients. 49 00:03:48,771 --> 00:03:51,356 - Potentia fiind... - ZPM-ul. 50 00:03:52,232 --> 00:03:53,817 Deci ei nu l-au folosit încă? 51 00:03:53,859 --> 00:03:57,112 Din câte pot spune, ei îl scoteau afară să fie arătat numai de sărbători. 52 00:03:57,154 --> 00:04:00,032 As fi surprins dacă ei stiau că poate fi folosit, dar si asta e o veste bună. 53 00:04:00,073 --> 00:04:03,660 Dacă ei nu stiau să-l folosească sansele sunt să fie complet încărcat. 54 00:04:03,702 --> 00:04:07,039 Vestea proastă, în orice caz, e că după 10000 de ani de la măcelul Wraith, 55 00:04:07,080 --> 00:04:09,082 societatea sudariană este practic nimicită. 56 00:04:09,124 --> 00:04:12,252 Locuitorii planetei sunt dezvoltati doar la nivelul Renasterii, 57 00:04:12,294 --> 00:04:14,421 dar, cu ceva ajutor din partea unora ca noi, 58 00:04:14,463 --> 00:04:15,672 sunt sigur că i-ar fi dat de cap. 59 00:04:15,714 --> 00:04:19,593 În regulă. Eu sunt terminată. Maiorule, du-ti echipa înapoi la Dagan. 60 00:04:19,635 --> 00:04:21,053 Vezi dacă poti să ne faci rost de un bilet spre casă. 61 00:04:42,991 --> 00:04:44,576 Încă te mai doare? 62 00:04:47,913 --> 00:04:49,122 Plecati. 63 00:04:56,547 --> 00:04:59,675 - Ai ceva pentru mine? - Atlantii s-au întors pe Dagan. 64 00:05:00,592 --> 00:05:02,094 - Esti sigur? - Da. 65 00:05:02,136 --> 00:05:03,887 Echipa noastră abia a sosit. 66 00:05:03,929 --> 00:05:06,306 Au trecut doar 12 ore de când au ajuns. 67 00:05:06,348 --> 00:05:08,934 Înseamnă că sunt aproape cu căutările. 68 00:05:08,976 --> 00:05:11,436 Avem vreo idee ce caută? 69 00:05:11,478 --> 00:05:13,105 Știm foarte putine. 70 00:05:13,146 --> 00:05:17,484 Oamenii nostri au spionat echipele atlantilor de pe planeta Afar, 71 00:05:17,526 --> 00:05:21,321 dar asta e prima planetă unde am reusit să ne apropiem asa de mult de ei. 72 00:05:22,906 --> 00:05:25,117 Ei caută o sursă de energie din vremurile lantiene. 73 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 Căpitanul Cowen trimite o echipă? 74 00:05:29,246 --> 00:05:30,455 Încă nu. 75 00:05:30,497 --> 00:05:32,875 Prioritătile lui sunt în altă parte. 76 00:05:33,917 --> 00:05:36,879 Chiar dacă era el, nu te-ar fi trimis niciodată. 77 00:05:38,297 --> 00:05:41,258 Ultimul lucru de care au nevoie atlantii este mai multă energie. 78 00:05:41,341 --> 00:05:45,304 Du-mă pe planetă, cu sau fără acordul lui Cowen. 79 00:05:45,888 --> 00:05:47,931 Nu stiu ce s-a întâmplat. S-a oprit. 80 00:05:48,265 --> 00:05:49,933 Am salvat ceva pe aparatura noastră. 81 00:05:49,975 --> 00:05:51,602 Încă nu face toate operatiile pe care le poate face. 82 00:05:51,643 --> 00:05:54,688 Mda, deci, dacă oamenii nu si-ar mai pune mâncarea 83 00:05:54,730 --> 00:05:57,649 si băuturile asa de aproape de acest echipament vechi de 10000 de ani... 84 00:05:57,691 --> 00:05:59,735 Hei, noi suntem foarte atenti. 85 00:05:59,776 --> 00:06:01,904 Nu noi suntem problema aici. 86 00:06:01,945 --> 00:06:03,572 Ah, da, bine. 87 00:06:12,831 --> 00:06:14,875 Ce ai atins? 88 00:06:14,917 --> 00:06:16,752 Nimic. Nu am atins nimic. 89 00:06:21,715 --> 00:06:22,633 Atunci de ce e... 90 00:06:29,806 --> 00:06:31,266 Ce e asta? 91 00:06:32,518 --> 00:06:34,311 Nu stiam că avem senzori cu acoperire spatială. 92 00:06:34,353 --> 00:06:35,812 Da, păi nimeni nu stia. 93 00:06:35,854 --> 00:06:38,690 Ce pot să spun e că senzorii functionau în liniste în fundal, 94 00:06:38,732 --> 00:06:40,234 alături de alte sisteme de bază. 95 00:06:40,275 --> 00:06:41,443 - În fundal? - Da. 96 00:06:41,485 --> 00:06:43,278 Și de ce această iesire la iveală dintr-o dată? 97 00:06:43,904 --> 00:06:45,113 Excelentă întrebare. 98 00:06:46,156 --> 00:06:48,200 Nu avem încă un răspuns pentru asta, asa e? 99 00:06:48,242 --> 00:06:50,118 Nu încă. 100 00:06:50,160 --> 00:06:51,495 Ok, tine-mă la curent. 101 00:06:51,537 --> 00:06:53,497 Tu esti curentul. 102 00:06:53,580 --> 00:06:56,166 Nu e frumos ce ai spus. 103 00:06:59,878 --> 00:07:02,506 Esti mai mult decât binevenit să mă însotesti, 104 00:07:02,548 --> 00:07:05,926 dar nu ai cumva ceva de făcut? 105 00:07:08,387 --> 00:07:12,432 Îsi spuneau "quindosim", Frătia celor 15 călugări, 106 00:07:12,474 --> 00:07:16,436 a căror unică preocupare era să păstreze potentia sau ZPM în sigurantă. 107 00:07:16,478 --> 00:07:17,354 Fascinant. 108 00:07:17,396 --> 00:07:20,274 Da. Fascinant. 109 00:07:20,941 --> 00:07:22,442 Te rog continuă. 110 00:07:22,484 --> 00:07:25,696 Frătia celor 15 era alcătuită dintr-un "staret", 111 00:07:25,737 --> 00:07:28,240 cinci "protectori" si nouă "cărăusi". 112 00:07:28,282 --> 00:07:31,243 Marea lor teamă era că dacă întreaga lor Frătie ar fi fost 113 00:07:31,285 --> 00:07:35,414 măcelărită de Wraith, ar fi însemnat pierderea pentru totdeauna a ZPM-ului. 114 00:07:35,456 --> 00:07:38,750 Pierdută, da, dar nu căzută în mâinile inamicilor. 115 00:07:38,792 --> 00:07:41,295 Li s-a încredintat ZPM-ul. 116 00:07:42,296 --> 00:07:45,632 Speranta lor era ca într-o zi Lantienii să se întoarcă si să-l revendice 117 00:07:45,674 --> 00:07:48,510 iar poporul sudarian să fie răsplătit pentru misiunea lor. 118 00:07:48,552 --> 00:07:51,471 Asa că ei au lăsat indicii si chei în cazul în care Frătia lor ar fi distrusă. 119 00:07:51,513 --> 00:07:52,931 Corect. 120 00:07:52,973 --> 00:07:56,685 Preotii au creat nouă pietre cu însemne care, unite, 121 00:07:56,727 --> 00:08:00,689 se presupune că ar da la iveală locatia comorii protejate de quindosim. 122 00:08:00,731 --> 00:08:03,150 Până acum am găsit doar trei. 123 00:08:06,195 --> 00:08:09,406 Gravura de pe pietre are multe linii si puncte intersectate. 124 00:08:09,448 --> 00:08:11,074 Credem că e o hartă. 125 00:08:11,116 --> 00:08:12,409 Hm. Minunat. 126 00:08:12,451 --> 00:08:13,702 Într-adevăr. 127 00:08:13,744 --> 00:08:15,913 Arată ca sistemul de numerotare al Ancients. 128 00:08:15,954 --> 00:08:17,497 Asta am crezut. 129 00:08:17,539 --> 00:08:20,501 Ce pot spune acum, avem numerele trei, sase si sapte. 130 00:08:20,542 --> 00:08:22,169 Excelentă treabă. 131 00:08:22,211 --> 00:08:23,504 Vreau să spun, serios, sunt foarte impresionat. 132 00:08:23,545 --> 00:08:26,423 Foarte drăgut din partea ta, doctore. 133 00:08:26,465 --> 00:08:28,383 Unde le-ati găsit? 134 00:08:28,425 --> 00:08:30,844 Această clădire era de fapt mănăstirea lor. 135 00:08:30,886 --> 00:08:33,722 Am pus cap la cap toate informatiile găsite aici, 136 00:08:33,764 --> 00:08:36,099 si am dat de pietrele cu numărul sase si sapte. 137 00:08:36,141 --> 00:08:39,645 Am găsit piatra trei în săpături fără legătură săptămâna trecută. 138 00:08:39,686 --> 00:08:41,855 Deci, dacă găsim pietrele, găsim harta? 139 00:08:41,897 --> 00:08:44,274 Da, exact. 140 00:08:46,109 --> 00:08:47,319 Vezi asta? 141 00:08:48,487 --> 00:08:49,821 Sub desen? 142 00:08:49,863 --> 00:08:52,658 Nu cred că e ceva desenat doar ca să fie estetic. 143 00:08:54,326 --> 00:08:55,369 Da. 144 00:08:55,619 --> 00:08:58,830 Fiecare piatră are o parte diferită în relief a mozaicului. 145 00:08:58,872 --> 00:09:01,959 Semnificând unde se plasează corect pentru a iesi configuratia finală. 146 00:09:02,000 --> 00:09:03,043 Exact. 147 00:09:03,627 --> 00:09:04,461 Asa si? 148 00:09:04,920 --> 00:09:05,921 "Asa si?" 149 00:09:07,297 --> 00:09:08,298 Ai o hartă? 150 00:09:11,969 --> 00:09:13,637 Ok, unde le-ai găsit? 151 00:09:14,429 --> 00:09:16,598 Am găsit piatra sapte aici... 152 00:09:17,891 --> 00:09:19,226 piatra sase aici... 153 00:09:19,893 --> 00:09:23,063 foarte curând am dat de piatra trei aici. 154 00:09:23,897 --> 00:09:25,899 Nu ai idee ce norocoasă a fost această descoperire. 155 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 Înteleg. 156 00:09:30,404 --> 00:09:33,365 Doctore, nu sunt sigură... că au fost îngropate într-o retea. 157 00:09:33,407 --> 00:09:35,993 Uite, nu puteam face asta fără piatra numărul trei. 158 00:09:36,035 --> 00:09:39,997 Căci împreună cu piatra sapte formează două colturi diagonal opuse. 159 00:09:40,497 --> 00:09:42,749 De aici poti extrapola exact cât de mare e reteaua, 160 00:09:42,833 --> 00:09:44,710 prin urmare si celelalte locatii unde ar putea fi îngropate celelalte pietre. 161 00:09:44,751 --> 00:09:49,464 Bun, organizarea în două echipe. Să începem săpăturile. 162 00:09:50,632 --> 00:09:51,758 Crezi că o vor găsi? 163 00:09:51,800 --> 00:09:55,637 Oameni de pe multe lumi au venit să caute comoara pierdută a lui "quindosim". 164 00:09:57,014 --> 00:09:58,640 Crezi că o vor găsi ei? 165 00:09:59,183 --> 00:10:00,601 Nu stiu. 166 00:10:02,311 --> 00:10:04,813 Îi asteptăm pe ei să găsească comoara, după aceea o luăm cu forta. 167 00:10:05,480 --> 00:10:08,108 Oamenii tăi nu vor actiona până când nu voi spune eu. Ai înteles? 168 00:10:08,150 --> 00:10:09,109 Absolut. 169 00:10:10,444 --> 00:10:11,486 Ceea ce ne face pe noi să fim, hm... 170 00:10:12,529 --> 00:10:13,697 Da, asa cred. 171 00:10:15,908 --> 00:10:18,202 Poti să crezi cât am avansat, Sanir? 172 00:10:18,327 --> 00:10:21,371 Câti ani am căutat aceste pietre... 173 00:10:23,832 --> 00:10:24,791 Ce s-a întâmplat? 174 00:10:25,542 --> 00:10:27,961 Nu ar trebui să-i ajutăm, Allina. 175 00:10:28,003 --> 00:10:30,756 Ei ne ajută atât cât îi ajutăm noi pe ei. 176 00:10:30,798 --> 00:10:33,342 Vor lua "potentia" dacă o vor găsi. 177 00:10:33,550 --> 00:10:35,260 Mai vedem. 178 00:10:35,302 --> 00:10:38,805 Ei au venit la noi din marele oras Atlantis. 179 00:10:39,723 --> 00:10:43,227 Pentru ei a păstrat Frătia celor 15 comoara ascunsă. 180 00:10:45,604 --> 00:10:47,231 Nu am încredere în ei, Allina. 181 00:10:49,024 --> 00:10:53,403 Dacă vrei să te întorci în satul tău ca să ne ajuti, eu nu te voi opri. 182 00:11:27,729 --> 00:11:29,273 Uită-te la asta. 183 00:11:50,794 --> 00:11:51,503 Allina. 184 00:12:06,977 --> 00:12:08,061 Functionează. 185 00:12:09,188 --> 00:12:10,564 Cred că ar trebui. 186 00:12:21,617 --> 00:12:25,662 E o schită... a satelor sudariene. 187 00:12:25,704 --> 00:12:29,625 Peretii acestei mănăstiri au protejat-o pentru 10000 de ani. 188 00:12:29,666 --> 00:12:31,543 E minunat. 189 00:12:31,793 --> 00:12:37,341 E... dar mi-a atras atentia altceva. 190 00:12:40,552 --> 00:12:41,386 Cum ar fi? 191 00:12:41,428 --> 00:12:46,016 Mi-ar plăcea să o restaurez într-o zi, dar îmi e frică să nu o stric. 192 00:12:47,392 --> 00:12:50,312 Poate mă poti ajuta, doctore. 193 00:12:50,354 --> 00:12:52,648 Pe bune, trebuie să-mi spui de acum încolo Rodney. 194 00:12:55,400 --> 00:12:56,485 Foarte bine. 195 00:13:02,699 --> 00:13:04,159 Nu te plictisesc, nu? 196 00:13:04,201 --> 00:13:05,786 Nu, nu. Nu tu. 197 00:13:05,827 --> 00:13:07,788 Nu credeam că o să fiu atât de obosit. 198 00:13:07,830 --> 00:13:12,501 Dar esti un om de stiintă, nu esti obisnuit cu oboseala? 199 00:13:12,543 --> 00:13:15,003 Da, dar genul meu de stiintă este un gen bun de stiintă, 200 00:13:15,045 --> 00:13:17,881 genul în care stai pe scaun sau chiar întins pe canapea. 201 00:13:20,217 --> 00:13:21,343 Cum a fost? 202 00:13:22,719 --> 00:13:25,639 Cum e să cresti în orasul Ancients, Rodney? 203 00:13:26,348 --> 00:13:27,391 Poftim? 204 00:13:27,891 --> 00:13:28,851 Atlantis. 205 00:13:29,726 --> 00:13:34,982 Oh, nu, nu, nu, noi nu... noi venim de pe o planetă numită Pământ, 206 00:13:35,023 --> 00:13:37,067 dintr-o cu totul altă galaxie. 207 00:13:37,109 --> 00:13:39,069 De curând Atlantis a devenit casa noastră. 208 00:13:39,111 --> 00:13:40,529 Cât de curând? 209 00:13:40,571 --> 00:13:42,197 Doar de câteva luni. 210 00:13:46,243 --> 00:13:47,077 Esti obosit. 211 00:13:47,619 --> 00:13:49,329 Nu vreau să te tin treaz. 212 00:13:49,371 --> 00:13:54,042 Dacă insisti. Mă voi duce... 213 00:14:05,512 --> 00:14:06,555 Mă duc să mă culc. 214 00:14:07,139 --> 00:14:08,599 În care pat te duci? 215 00:14:11,268 --> 00:14:12,394 Ce? 216 00:14:12,436 --> 00:14:14,479 Cred că i-ai picat cu tronc, doctore. 217 00:14:16,481 --> 00:14:17,399 Oh, chiar asa? 218 00:14:17,441 --> 00:14:19,943 E foarte clar pentru noi toti. 219 00:14:19,985 --> 00:14:20,777 Zău? 220 00:14:20,819 --> 00:14:22,821 Păi, pentru toti în afară de tine, se pare. 221 00:14:22,863 --> 00:14:25,616 Ar trebui să... Esti sigur de asta? 222 00:14:25,657 --> 00:14:26,658 Da, sunt foarte sigur. 223 00:14:26,700 --> 00:14:27,826 Ce să fac? 224 00:14:28,911 --> 00:14:30,037 Nu stii ce să faci? 225 00:14:30,079 --> 00:14:31,997 În principiu stiu ce să fac. 226 00:14:32,039 --> 00:14:33,707 Vreau să spun, ce să fac acum? Ar trebui să-i spun ceva în seara asta? 227 00:14:35,459 --> 00:14:38,337 Hai să-ti spun, Valentino... asteaptă până mâine. 228 00:14:38,379 --> 00:14:40,589 Vei fi mai stăpân pe tine după ce te vei odihni. 229 00:14:40,631 --> 00:14:43,383 Oh. Corect, ai dreptate. 230 00:14:43,425 --> 00:14:44,843 Bun răspuns. 231 00:14:45,177 --> 00:14:46,220 Noapte bună. 232 00:15:01,318 --> 00:15:02,986 Nu prea seamănă cu o hartă. 233 00:15:03,695 --> 00:15:04,863 Cred că m-am înselat. 234 00:15:04,905 --> 00:15:08,075 Posibil, cu toate că,... vezi tu, stii, 235 00:15:08,117 --> 00:15:10,118 dacă initial am crezut că este o hartă asta nu înseamnă că 236 00:15:10,160 --> 00:15:13,413 presupunerea ta initială este gresită sau incorectă. 237 00:15:13,455 --> 00:15:16,625 Dar ai ghicit bine. 238 00:15:17,876 --> 00:15:18,919 Poftim? 239 00:15:21,296 --> 00:15:25,425 Esti... foarte, foarte inteligentă si... 240 00:15:25,467 --> 00:15:27,636 ... si atrăgătoare si de ce nu... 241 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 Sunt atâtea lucruri pe care le poti face chiar si atunci când nu ai cu ce... 242 00:15:34,142 --> 00:15:35,811 E totul în regulă? 243 00:15:35,853 --> 00:15:38,856 Totul e grozav. Totul e într-adevăr... De ce nu ar fi? 244 00:15:39,648 --> 00:15:41,400 Esti sigur că ne aflăm în locul corect? 245 00:15:41,441 --> 00:15:43,735 Aproape am dublat suprafata sitului pentru săpături, 246 00:15:43,777 --> 00:15:44,862 si încă nu am găsit nimic. 247 00:15:44,903 --> 00:15:45,904 Trebuie să fie locul corect. 248 00:15:45,946 --> 00:15:47,614 Celelalte 8 pietre erau aproape exact unde am crezut că ar fi trebuit să fie. 249 00:15:47,656 --> 00:15:48,490 De ce asta ar fi altfel? 250 00:15:50,117 --> 00:15:51,201 Maiorule! 251 00:15:52,661 --> 00:15:54,079 Spune-mi că ai găsit piatra. 252 00:15:54,872 --> 00:15:57,791 Nu chiar, dar McKay ar trebui să dea o privire aici. 253 00:16:05,174 --> 00:16:08,177 Are însemnele Frătiei. 254 00:16:08,969 --> 00:16:11,305 Scrisul e în limba Ancients. Poti citi asta? 255 00:16:17,269 --> 00:16:18,854 E un avertisment. 256 00:16:18,896 --> 00:16:23,192 Zice, "numai Frătia celor 15 poate intra în camera interzisă..." 257 00:16:23,234 --> 00:16:24,318 "a lui quindosim". 258 00:16:24,359 --> 00:16:26,320 Ce cameră? 259 00:17:08,403 --> 00:17:10,697 Deci, cine vrea să intre primul? 260 00:17:12,491 --> 00:17:15,118 Pare a fi ceva pe gustul lui Sheppard? 261 00:17:32,219 --> 00:17:34,012 Nici că am fi putut plănui mai bine. 262 00:17:44,481 --> 00:17:45,440 Usurel, Ford! 263 00:17:46,400 --> 00:17:47,442 Doamne. 264 00:17:54,116 --> 00:17:54,908 Bine, a ajuns jos. 265 00:17:54,950 --> 00:17:57,578 Voi sta aici să supraveghez intrarea. 266 00:17:57,828 --> 00:17:58,954 Stai cu ochii în patru. 267 00:17:58,996 --> 00:18:00,789 Îti spun dacă se întâmplă ceva interesant. 268 00:18:25,564 --> 00:18:26,523 Vezi asta? 269 00:18:27,733 --> 00:18:29,526 Ăsta e tot modelul. 270 00:18:29,568 --> 00:18:32,821 Deci a noua piatră trebuie combinată cu cea ridicată din centru. 271 00:18:41,872 --> 00:18:42,998 Pot? 272 00:18:49,463 --> 00:18:51,465 Cred că am făcut o hartă. 273 00:18:51,507 --> 00:18:53,842 Bun. Ceva idei? 274 00:18:53,884 --> 00:18:56,220 Vin si eu. 275 00:19:00,432 --> 00:19:03,310 Da, adună-ti echipa si du-te către sectorul 7. 276 00:19:03,352 --> 00:19:06,021 Dr. Weir, am reusit in final să conectăm computerele noastre 277 00:19:06,063 --> 00:19:07,314 cu senzorii atlanti de rază lungă. 278 00:19:07,356 --> 00:19:07,981 Excelent. 279 00:19:08,023 --> 00:19:12,569 O navă de recunoastere a Wraith se îndreaptă către oras. 280 00:19:12,611 --> 00:19:13,445 - Ce? - Da. 281 00:19:14,071 --> 00:19:16,532 Scuze, senzorii au receptionat acum câteva zile dar mi-a luat ceva timp 282 00:19:16,573 --> 00:19:18,867 până am descifrat în final ce ce încercau senzorii să ne spună. 283 00:19:18,909 --> 00:19:20,619 O navă săgeată. Cum e posibil? 284 00:19:20,661 --> 00:19:23,038 Păi, poate a fost modificată să ajungă cât mai repede posibil. 285 00:19:23,288 --> 00:19:25,249 Navele colonie sunt încă la ani lumină depărtare. 286 00:19:25,290 --> 00:19:27,292 Poate au folosit o Poartă Stelară din apropiere 287 00:19:27,334 --> 00:19:31,213 au zburat cu viteza maximă spre noi si atunci Wraith ne-au descoperit. 288 00:19:31,255 --> 00:19:33,423 La viteza actuală, 289 00:19:33,924 --> 00:19:37,261 va fi aici în 27 minute. 290 00:19:39,513 --> 00:19:42,474 Trebuie să lansăm navetele în aer. 291 00:20:06,456 --> 00:20:07,875 Ce nu-ti vine să crezi? 292 00:20:07,917 --> 00:20:10,460 Este o adresă de poartă, cu 6 simboluri. 293 00:20:10,502 --> 00:20:12,504 Simboluri de poartă? 294 00:20:14,923 --> 00:20:17,217 Acum le văd. Da. 295 00:20:17,259 --> 00:20:19,428 Recunosti adresa? 296 00:20:19,761 --> 00:20:20,804 Nu. 297 00:20:21,013 --> 00:20:23,724 Nu sunt familiar cu nici una. 298 00:20:23,766 --> 00:20:27,311 Deci a noua piatră e pe altă planetă. 299 00:20:31,148 --> 00:20:31,857 E mort? 300 00:20:31,899 --> 00:20:34,026 Nu, doar inconstient. 301 00:20:34,067 --> 00:20:35,569 Va rămâne asa câteva ore. 302 00:20:35,611 --> 00:20:37,279 Excelent. 303 00:20:40,073 --> 00:20:41,617 Asteptăm ca ei să... 304 00:20:51,293 --> 00:20:54,087 Aruncă arma, Locotenente Ford. 305 00:21:02,387 --> 00:21:04,431 Ford? 306 00:21:10,437 --> 00:21:12,439 Maior Sheppard. 307 00:21:12,773 --> 00:21:17,069 Mă tem că locotenentul va lipsi o vreme. 308 00:21:17,110 --> 00:21:17,945 Cine e ăsta? 309 00:21:18,028 --> 00:21:19,196 Nu poate fi el. 310 00:21:19,238 --> 00:21:20,030 Pare să fie... 311 00:21:20,072 --> 00:21:21,823 Kolya? 312 00:21:24,910 --> 00:21:26,703 Surprins? 313 00:21:26,745 --> 00:21:28,497 Trăiesti. 314 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 După cum vezi. 315 00:21:30,999 --> 00:21:35,337 Chiar ai crezut că un singur glonte în umăr mă va ucide? 316 00:21:35,629 --> 00:21:38,006 Am crezut că esti mai inteligent de atât. 317 00:21:38,048 --> 00:21:40,509 Ce i-ai făcut lui Ford? 318 00:21:41,301 --> 00:21:42,928 E bine. 319 00:21:42,970 --> 00:21:44,847 Atunci ce vrei? 320 00:21:44,888 --> 00:21:47,182 Acelasi lucru ca tine, Maiorule... 321 00:21:47,224 --> 00:21:49,810 comoara pierdută a lui "quindosim". 322 00:21:49,852 --> 00:21:53,063 La ce ti-ar folosi tie? 323 00:21:53,105 --> 00:21:55,983 Daganienii m-au informat că asta... 324 00:21:56,024 --> 00:21:59,903 ZPM sau orice ar fi, e un obiect cu multă energie, 325 00:22:00,153 --> 00:22:04,116 si puterea e pentru a fi folosită de toti oamenii, în special de Genii. 326 00:22:04,158 --> 00:22:06,118 Sanir. 327 00:22:06,159 --> 00:22:08,787 Ei ne-au oferit o recompensă grozavă, Allina. 328 00:22:08,829 --> 00:22:11,123 Ei au fost de acord să păstrăm comoara dacă noi... 329 00:22:14,334 --> 00:22:16,336 Nu are la ce să-ti folosească, Kolya. 330 00:22:16,378 --> 00:22:18,255 ZPM-urile functionează numai pe Atlantis. 331 00:22:18,297 --> 00:22:22,801 Poate... dar as prefera să aud asta de la un savant Genii. 332 00:22:22,843 --> 00:22:26,263 Încă nu o avem. Nu am găsit piatra numărul nouă. 333 00:22:26,305 --> 00:22:29,725 Avem un avantaj tactic imens fată de voi. 334 00:22:29,766 --> 00:22:32,644 Dacă vrei să astup intrarea 335 00:22:32,686 --> 00:22:34,271 si să uit de toate acestea, 336 00:22:34,313 --> 00:22:36,148 sunt mai mult decât dispus să o fac. 337 00:22:36,190 --> 00:22:37,524 Are dreptate. 338 00:22:37,566 --> 00:22:39,735 Suntem aproape, dar nu am ajuns până acolo. 339 00:22:39,943 --> 00:22:42,029 Ascultă, a noua piatră este ascunsă pe altă planetă. 340 00:22:42,070 --> 00:22:44,114 Tot ce avem sunt adresele portilor. 341 00:22:44,156 --> 00:22:49,870 Dr. Mckay... ce minunat să-ti aud din nou vocea ta stridentă. 342 00:22:49,912 --> 00:22:52,122 Ce-ti mai face bratul? 343 00:22:56,502 --> 00:23:00,380 Vrei să ne tot împungem unul pe altul sau să găsim ZPM-ul? 344 00:23:02,883 --> 00:23:05,969 Uite, scoate-mă de aici... te voi ajuta s-o găsesti dar îmi lasi echipa în pace. 345 00:23:06,011 --> 00:23:07,304 Taci, McKay. 346 00:23:07,346 --> 00:23:09,389 Ai o idee mai bună? 347 00:23:09,431 --> 00:23:11,141 Nu. 348 00:23:11,183 --> 00:23:13,352 Facem târgul sau nu? 349 00:23:15,103 --> 00:23:18,815 Tu si cei doi Daganieni veti fi scosi afară... 350 00:23:18,857 --> 00:23:21,527 odată cu toate armele si emitătoarele. 351 00:23:21,568 --> 00:23:24,071 Ceilalti vor rămâne aici. 352 00:23:24,113 --> 00:23:28,784 Dacă Dr. Mckay găseste ZPM-ul, ceilalti vor fi eliberati. 353 00:23:28,825 --> 00:23:31,995 Îti dau cuvântul meu. 354 00:23:32,496 --> 00:23:35,916 Mda, avem cuvântul lui. 355 00:23:35,958 --> 00:23:38,919 Nu prea avem de ales. 356 00:23:40,712 --> 00:23:41,839 Ies. 357 00:23:47,427 --> 00:23:49,721 Am trimis toti Athosienii la casele lor. 358 00:23:49,763 --> 00:23:51,306 Să sperăm că nu vor păti nimic. 359 00:23:51,348 --> 00:23:52,724 Vreo veste de la Sheppard? 360 00:23:52,766 --> 00:23:53,600 Nu, nu reusim să dăm de el. 361 00:23:53,642 --> 00:23:55,519 Toti din echipă au emitătoarele închise. 362 00:23:55,561 --> 00:23:58,397 Se apropie foarte repede. 363 00:23:59,982 --> 00:24:01,859 Cine se duce să zboare cu a treia navetă? 364 00:24:01,900 --> 00:24:05,070 Abia pot să o stăpânesc fără să o lovesc. 365 00:24:05,112 --> 00:24:08,073 Pentru ultima oară, sunt doctor, nu un pilot de încercare. 366 00:24:08,115 --> 00:24:10,784 O navă a Wraith va ajunge deasupra orasului în mai putin de 10 minute, 367 00:24:10,826 --> 00:24:13,078 si singurul nostru pilot adevărat nu e aici. 368 00:24:13,120 --> 00:24:17,457 Eu unul as vrea să avem cea mai bună apărare cu putintă. 369 00:24:19,710 --> 00:24:21,712 Strălucitor. 370 00:24:33,140 --> 00:24:34,099 Naveta doi e lansată. 371 00:24:34,141 --> 00:24:36,101 Toate trei sunt afară. 372 00:24:37,603 --> 00:24:38,562 Baftă, Carson. 373 00:24:38,604 --> 00:24:40,063 Multumesc. Voi avea nevoie. 374 00:24:50,991 --> 00:24:52,451 Nu functionează. 375 00:24:52,492 --> 00:24:53,410 Încearcă din nou. 376 00:24:53,452 --> 00:24:57,164 Uite, am încercat de două ori, înainte si înapoi. 377 00:24:57,206 --> 00:24:59,875 Și data trecută m-ai ametit, McKay. 378 00:24:59,917 --> 00:25:02,169 Încearcă alte combinatii cu aceleasi simboluri. 379 00:25:02,211 --> 00:25:04,129 Glumesti? Ai idee cât o să dureze? 380 00:25:04,171 --> 00:25:04,796 Are dreptate. 381 00:25:04,838 --> 00:25:06,548 Sunt 720 posibile adrese de poartă. 382 00:25:06,590 --> 00:25:07,758 E pierdere de timp. 383 00:25:07,799 --> 00:25:10,135 Ai spus că adresa este locatia pietrei numărul nouă. 384 00:25:10,177 --> 00:25:12,137 Ar trebui să fie dar combinatia este veche de 10000 ani. 385 00:25:12,179 --> 00:25:13,764 E posibil ca poarta să nu mai existe. 386 00:25:13,805 --> 00:25:16,099 Uite, prin Calea Lactee anumite culturi 387 00:25:16,141 --> 00:25:17,643 si-au îngropat portile pentru a nu mai putea fi folosite vreodată. 388 00:25:17,684 --> 00:25:19,144 Altceva ce zici? 389 00:25:19,311 --> 00:25:22,439 Și de ce acestea nu sunt simboluri de porti stelare? 390 00:25:24,107 --> 00:25:25,234 Priveste-le. 391 00:25:25,651 --> 00:25:27,444 Ce ar putea fi altceva, eh? 392 00:25:27,986 --> 00:25:31,323 S-ar putea ca aceste simboluri să nu aibă legătură cu poarta. 393 00:25:31,365 --> 00:25:32,658 Serios? 394 00:25:32,699 --> 00:25:33,534 Ce crezi? 395 00:25:35,369 --> 00:25:38,163 Domnilor, veti avea contact vizual în 30 de secunde. 396 00:25:41,291 --> 00:25:42,251 Esti pregătit? 397 00:25:42,292 --> 00:25:43,752 Nu, nu sunt pregătit. 398 00:25:43,794 --> 00:25:45,379 O să fie bine, te vei descurca. 399 00:25:45,421 --> 00:25:47,047 Crezi că ajunge? 400 00:25:47,089 --> 00:25:49,299 Vine direct spre voi. 401 00:25:50,259 --> 00:25:51,260 O vezi? 402 00:25:51,302 --> 00:25:53,929 Nu o văd nicăieri. 403 00:26:00,185 --> 00:26:01,478 Atlantis... 404 00:26:01,603 --> 00:26:03,564 Markham si Smith au fost eliminati. 405 00:26:03,606 --> 00:26:06,108 Se îndreaptă spre oras. 406 00:26:13,240 --> 00:26:17,911 Această mănăstire era locuită de Frătia celor 15. 407 00:26:17,953 --> 00:26:22,833 Desenul mural este o hartă, o schită a Sudariei în acele timpuri. 408 00:26:22,875 --> 00:26:24,877 Ar fi trebuit să mă gândesc la asta dinainte. 409 00:26:24,918 --> 00:26:29,214 Sudarienii preaslăveau strămosii Lantieni. 410 00:26:29,256 --> 00:26:34,428 Poarta era considerată un portal sacru iar simbolurile erau icoane religioase. 411 00:26:34,469 --> 00:26:38,098 Toate cele 36 simboluri ale portii sunt încorporate. 412 00:26:38,140 --> 00:26:40,017 Deci, conectând simbolurile la pietre... 413 00:26:40,059 --> 00:26:44,021 ar trebui să avem un triunghi unde piatra centrală este îngropată. 414 00:26:44,062 --> 00:26:45,731 Esti un geniu. 415 00:26:46,190 --> 00:26:47,191 Multumesc, Rodney. 416 00:26:47,232 --> 00:26:52,070 Da, bine, suntem toti foarte impresionati, dar să trecem la treabă. 417 00:26:58,869 --> 00:27:00,704 tinteste-o! 418 00:27:03,332 --> 00:27:07,920 E chiar în mijlocul orasului, nu am o tintă clară. 419 00:27:14,218 --> 00:27:15,677 Ce face? 420 00:27:15,719 --> 00:27:17,763 Ne scanează. 421 00:27:35,280 --> 00:27:37,908 Speram să coboare un pic mai mult. 422 00:27:37,950 --> 00:27:39,535 A meritat încercarea. 423 00:27:39,868 --> 00:27:42,829 La ce scară e harta? 424 00:27:42,871 --> 00:27:45,332 Câteva mile pătrate. 425 00:27:45,791 --> 00:27:47,042 Stai o secundă. 426 00:27:47,084 --> 00:27:49,711 Este o parte a simbolului lor. 427 00:28:01,765 --> 00:28:03,684 Semnul celor 15. 428 00:28:03,725 --> 00:28:05,102 Da. 429 00:28:05,143 --> 00:28:05,769 Ce? 430 00:28:05,811 --> 00:28:07,855 Al 15-lea simbol linie. 431 00:28:07,896 --> 00:28:08,897 15 linii. 432 00:28:08,939 --> 00:28:10,524 Nouă linii sunt în afară. 433 00:28:10,566 --> 00:28:12,150 Reprezintă cărăusii. 434 00:28:12,192 --> 00:28:13,986 Șase înăuntru. 435 00:28:14,027 --> 00:28:18,991 Reprezentând cei cinci protectori si staretul. 436 00:28:19,116 --> 00:28:20,617 Știi unde e asta? 437 00:28:20,659 --> 00:28:22,160 Da, te pot duce acolo. 438 00:28:22,202 --> 00:28:23,370 Stai o secundă. 439 00:28:29,543 --> 00:28:30,919 tine-te bine. 440 00:28:32,963 --> 00:28:36,717 Încă o secundă. 441 00:28:39,136 --> 00:28:40,721 Da! 442 00:28:41,555 --> 00:28:42,973 Nu noi am făcut asta. 443 00:28:43,015 --> 00:28:44,850 Cel putin nu cred că am noi făcut asta. 444 00:28:45,475 --> 00:28:48,061 Orice s-ar fi întâmplat, e distrus. 445 00:28:48,103 --> 00:28:52,482 Atlantis... l-am doborât. 446 00:28:52,941 --> 00:28:54,735 Bună stire, naveta doi. 447 00:28:54,776 --> 00:28:56,987 Veniti spre casă. 448 00:29:02,701 --> 00:29:04,661 Cineva să-mi dea un cutit. 449 00:29:07,456 --> 00:29:11,168 Voi toti aveti arme. Să-mi dea cineva un cutit. 450 00:29:12,419 --> 00:29:14,713 Bine. 451 00:29:22,054 --> 00:29:22,721 Rodney. 452 00:29:22,763 --> 00:29:24,848 Nu e o hartă care arată unde e îngropată piatra centrală. 453 00:29:24,890 --> 00:29:26,767 De fapt arată unde se află piatra centrală. 454 00:29:26,808 --> 00:29:27,976 Uite. 455 00:29:50,749 --> 00:29:52,584 Avem toate piesele. 456 00:29:52,668 --> 00:29:54,920 Felicitări, Dr. McKay. 457 00:29:54,962 --> 00:29:58,298 Te voi lăsa să trăiesti. 458 00:30:07,724 --> 00:30:09,893 Nu are nici un sens. 459 00:30:09,935 --> 00:30:14,022 Nu sunt usi capcană sau pasaje secrete. 460 00:30:16,608 --> 00:30:19,653 Ar putea fi mai multe intrări aici, Maiorule. 461 00:30:19,945 --> 00:30:21,029 Dacă încerci să ascunzi o cameră, 462 00:30:21,071 --> 00:30:24,366 nu pui o cărută de intrări si iesiri peste tot locul ăsta afurisit. 463 00:30:24,408 --> 00:30:27,828 Ai prefera doar să stăm aici si să-i asteptăm să se întoarcă? 464 00:30:27,870 --> 00:30:31,039 Ce ai la tine folositor? 465 00:30:31,331 --> 00:30:33,458 Am câteva batoane de ciocolată, 466 00:30:33,500 --> 00:30:36,879 ceva munitie si ceva medicamente. 467 00:30:38,505 --> 00:30:39,882 Ei bine, e un început. 468 00:30:39,923 --> 00:30:43,135 Am câteva grenade orbitoare dar asta e tot. 469 00:30:43,177 --> 00:30:44,511 Grenade orbitoare? 470 00:30:44,553 --> 00:30:46,263 Sunt cam ca grenadele obisnuite. 471 00:30:46,305 --> 00:30:49,558 Tragi de sigurantă, apesi pe mâner odată ce ai lăsat să sară dopul, 472 00:30:49,600 --> 00:30:51,393 si camera este umplută timp de 1,5 secunde 473 00:30:51,435 --> 00:30:55,272 de o lumină de 2.4 milioane lumeni si un bubuit la 175 decibeli. 474 00:30:55,314 --> 00:31:00,152 Îi va încremeni pe cei cu ochii si urechile descoperite pentru 10 secunde. 475 00:31:08,535 --> 00:31:10,746 Ce faci? Ne scoti de aici? 476 00:31:10,787 --> 00:31:13,707 Da, ceva de genul ăsta. Vino si dă-mi o mână de ajutor. 477 00:31:23,217 --> 00:31:25,219 O vrei pe Sora înapoi? 478 00:31:25,260 --> 00:31:26,553 Despre asta e vorba? 479 00:31:26,595 --> 00:31:29,806 Sora stia ce făcea mai mult decât majoritatea bărbatilor. 480 00:31:29,848 --> 00:31:32,726 De altfel, Genii nu fac târguri cu teroristii. 481 00:31:32,768 --> 00:31:33,769 Teroristi? 482 00:31:33,810 --> 00:31:35,229 Voi ne-ati atacat. 483 00:31:35,312 --> 00:31:37,439 După ce ne-ati invadat lumea noastră. 484 00:31:37,481 --> 00:31:38,357 E o nebunie. 485 00:31:38,398 --> 00:31:40,400 Amândoi încercăm să ne apărăm popoarele. 486 00:31:40,442 --> 00:31:44,571 Corect, dar făcându-i pe oamenii tăi tinta Wraith, oamenii mei vor avea mai mult timp, 487 00:31:44,613 --> 00:31:45,739 si atunci înseamnă că a meritat. 488 00:31:45,781 --> 00:31:46,365 Ascultă... 489 00:31:46,406 --> 00:31:48,325 Nu vreau să mai vorbim despre asta, doctore. 490 00:31:48,367 --> 00:31:51,161 Găseste ZPM-ul si vă întoarceti cu totii în Atlantis. 491 00:31:51,203 --> 00:31:52,746 Dai gres si pică întelegerea. 492 00:32:04,174 --> 00:32:05,467 Ce s-a întâmplat acolo? 493 00:32:05,759 --> 00:32:07,886 Cum l-am ochit s-a autodistrus. 494 00:32:09,179 --> 00:32:10,222 De ce? 495 00:32:10,389 --> 00:32:12,099 Doamnă, n-am nici o idee. 496 00:32:12,140 --> 00:32:13,392 Nu cred că a venit pentru luptă. 497 00:32:13,433 --> 00:32:15,394 Se pare că nu-i interesau navetele noastre, 498 00:32:15,435 --> 00:32:17,229 cu exceptia navetei care bloca traseul către oras. 499 00:32:17,855 --> 00:32:19,439 Navele astea nu au arme de luptă de rază lungă. 500 00:32:20,607 --> 00:32:24,862 Faptul că a venit de atât de departe singur... era o iscoadă. 501 00:32:24,903 --> 00:32:26,488 Dar de ce s-a autodistrus? 502 00:32:26,530 --> 00:32:28,323 Iscoadele sunt făcute pentru a transmite informatii. 503 00:32:28,365 --> 00:32:30,409 Și au transmis. 504 00:32:31,660 --> 00:32:32,703 Uite. 505 00:32:35,914 --> 00:32:41,128 Exact înainte de a exploda, nava a transmis date. 506 00:32:44,715 --> 00:32:46,967 - Bănuiesc că nu ai putut încă... - Nu putem determina repede 507 00:32:47,009 --> 00:32:48,719 în ce directie au transmis? 508 00:32:48,760 --> 00:32:52,306 Ei bine, as putea directiona senzorii către zona aceea. 509 00:32:52,890 --> 00:32:53,974 Dă-mi câteva ore. 510 00:32:59,021 --> 00:33:02,107 Dacă punem piatra pe piedestal, 511 00:33:02,149 --> 00:33:04,193 cineva pune mâinile pe forme, 512 00:33:04,234 --> 00:33:05,694 atunci, sperăm, vom avea ZPM-ul. 513 00:33:06,320 --> 00:33:08,906 O singură întrebare, în ce ordine punem pietrele? 514 00:33:08,947 --> 00:33:11,158 Cred că la rând. 515 00:33:11,200 --> 00:33:13,118 Nimic nu a fost la rând până acum. 516 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 Ce te face să crezi că acum ar trebui să fie? 517 00:33:14,286 --> 00:33:17,539 Ultima piatră este singura cu marcaje care se potriveste cu pozitia centrală. 518 00:33:17,581 --> 00:33:18,540 Deci? 519 00:33:18,582 --> 00:33:20,083 Deci se potriveste exact acolo. 520 00:33:20,125 --> 00:33:21,793 Completăm modelul, luăm ZPM-ul. 521 00:33:23,337 --> 00:33:25,297 De ce continui să te joci asa? 522 00:33:25,339 --> 00:33:26,965 Nu cred că întelegi cum gândeau oamenii ăia. 523 00:33:27,007 --> 00:33:28,884 Mckay. N-o mai aburi. 524 00:33:28,926 --> 00:33:30,511 N-o aburesc. Cred că ar trebui să luăm în considerare... 525 00:33:30,552 --> 00:33:34,681 Pranos, aranjează pietrele si ia ZPM-ul, te rog. 526 00:33:49,947 --> 00:33:50,531 Mckay. 527 00:33:50,572 --> 00:33:51,657 Ce vrei să fac? 528 00:33:56,703 --> 00:33:57,788 Ce-i asta? 529 00:34:11,510 --> 00:34:12,344 E mort. 530 00:34:16,348 --> 00:34:17,641 Știai că se va întâmpla. 531 00:34:17,683 --> 00:34:19,309 Da. Da, stiam. 532 00:34:19,351 --> 00:34:21,395 Eu de fapt eram în mijlocul propozitiei mele 533 00:34:21,436 --> 00:34:22,771 când i-ai dat ordin ăluia să activeze piedestalul. 534 00:34:22,813 --> 00:34:24,273 Uite, tu l-ai ucis, nu eu. 535 00:34:36,827 --> 00:34:38,495 Care e ordinea corectă a pietrelor? 536 00:34:38,537 --> 00:34:39,580 Încă nu sunt sigur. 537 00:34:47,713 --> 00:34:49,756 Ei bine, avem patru sanse să o aflăm. 538 00:34:52,092 --> 00:34:53,302 Tu vei fi primul. 539 00:35:03,270 --> 00:35:04,188 Oricând vrei să spui ceva... 540 00:35:04,229 --> 00:35:05,355 Mă gândesc, mă gândesc. 541 00:35:05,397 --> 00:35:06,440 Bine. Am încercat de la 1 la 9. 542 00:35:07,524 --> 00:35:08,192 Multumesc, da. 543 00:35:08,233 --> 00:35:09,359 Ce zici de la 9 la 1? 544 00:35:09,401 --> 00:35:10,694 Posibil. Pranos avea dreptate. 545 00:35:10,736 --> 00:35:12,821 Piatra centrală e singura care rămâne fixată. 546 00:35:12,863 --> 00:35:14,114 Celelalte se mută în jurul ei. 547 00:35:14,156 --> 00:35:16,867 Încerc să mă gândesc la o combinatie care să aibă sens în care 5 se află la mijloc. 548 00:35:16,909 --> 00:35:18,911 Trebuie să aibă de a face cu 15... 549 00:35:18,952 --> 00:35:20,913 ori 9, ori 5... 550 00:35:20,954 --> 00:35:23,290 Te rog, taci. Încerc să mă gândesc. 551 00:35:23,332 --> 00:35:24,958 Nu o să tac. Viata mea e în joc. 552 00:35:25,000 --> 00:35:26,960 Potoleste-te si lasă-mă să ti-o salvez! 553 00:35:27,002 --> 00:35:28,712 Ai auzit de expresia "două capete gândesc mai bine decât unul"? 554 00:35:28,754 --> 00:35:29,838 E o conceptie gresită. 555 00:35:29,880 --> 00:35:31,507 Dă-mi un pistol. Îl împusc chiar eu. 556 00:35:31,590 --> 00:35:32,716 Deja durează prea mult. 557 00:35:32,758 --> 00:35:33,425 Alege si hai. 558 00:35:33,467 --> 00:35:34,635 Ce, trebuie să plecati undeva? 559 00:35:34,676 --> 00:35:36,011 Alege si dă-i drumul. 560 00:35:37,888 --> 00:35:38,972 Nu plec nicăieri. 561 00:35:40,307 --> 00:35:41,850 Multumesc pentru discutia revigorantă. 562 00:35:41,892 --> 00:35:43,560 De la 9 la 1. E singura variantă la care mă pot gândi. 563 00:35:45,103 --> 00:35:46,563 Ok. Dă-te înapoi. 564 00:35:46,980 --> 00:35:47,773 Îmi pare rău. 565 00:35:47,814 --> 00:35:49,566 Încă nu am murit. 566 00:35:49,608 --> 00:35:52,277 Da. Scuze. 567 00:35:58,033 --> 00:36:00,118 Maiorule, acum. 568 00:36:13,173 --> 00:36:13,882 M-am prins! 569 00:36:13,924 --> 00:36:15,676 - Ce? - Frătia celor 15. 570 00:36:15,717 --> 00:36:16,301 Ce-i cu ea? 571 00:36:16,343 --> 00:36:18,387 Numerele de la 1 la 9 pot fi puse 572 00:36:18,428 --> 00:36:20,597 într-un pătrat de trei pe trei astfel încât să dea 15 adunate în orice directie. 573 00:36:22,015 --> 00:36:23,016 Oh, ai dreptate. 574 00:36:24,017 --> 00:36:24,476 Cum ai aflat asta? 575 00:36:24,560 --> 00:36:25,978 Era la testul organizatiei MENSA. 576 00:36:26,436 --> 00:36:28,397 - Esti membru al societătii? - Nu, dar am dat testul. 577 00:36:28,438 --> 00:36:29,231 Când? 578 00:36:30,524 --> 00:36:32,067 Vrei să vorbim despre asta acum, Rodney? 579 00:36:32,609 --> 00:36:33,485 Corect. Ai dreptate. 580 00:36:35,612 --> 00:36:41,869 Doi, nouă, patru... sapte, cinci, trei... sase, unu, opt. 581 00:36:42,703 --> 00:36:43,787 Asta trebuie să fie. 582 00:36:44,621 --> 00:36:45,956 Baftă. 583 00:37:52,397 --> 00:37:53,774 Ce dracu a fost asta? 584 00:37:55,025 --> 00:37:55,734 Sunteti bine? 585 00:37:56,443 --> 00:37:57,736 Da. Multumesc. 586 00:37:58,237 --> 00:37:58,987 Scuze, Rodney. 587 00:37:59,029 --> 00:38:00,364 Nu am avut cum să te avertizez. 588 00:38:00,405 --> 00:38:02,491 Și ochii mei? Am nevoie de ochii mei ca să văd! 589 00:38:02,533 --> 00:38:03,867 Ia ZPM-ul, Rodney. 590 00:38:03,909 --> 00:38:05,160 E un mic miracol. 591 00:38:05,202 --> 00:38:06,828 Încă mai pot vedea forme, e tot ce pot să spun. 592 00:38:13,043 --> 00:38:13,961 Nu te uita la mine. 593 00:38:21,885 --> 00:38:23,262 Bine. 594 00:38:23,303 --> 00:38:24,346 Noi plecăm de aici. 595 00:38:24,972 --> 00:38:27,182 Vom trimite un sătean să te ridice într-o oră. 596 00:38:28,016 --> 00:38:29,601 Cel mai inteligent ar fi să mă omori acum. 597 00:38:42,072 --> 00:38:42,948 Ai dreptate. 598 00:38:44,283 --> 00:38:45,284 Îti spun ceva... 599 00:38:46,243 --> 00:38:48,245 Te crut de data asta... 600 00:38:49,037 --> 00:38:53,333 dar dacă o mai faci din nou, te voi ucide. 601 00:38:57,337 --> 00:38:58,172 Ne-am înteles? 602 00:39:03,635 --> 00:39:04,678 Sunteti bine? 603 00:39:04,928 --> 00:39:06,930 Din câte văd, da. 604 00:39:07,347 --> 00:39:08,473 Să mergem. 605 00:39:11,894 --> 00:39:13,687 Nu-mi vine să cred că nu ai mentionat până acum de MENSA. 606 00:39:13,729 --> 00:39:15,606 Am luat testul. Niciodată nu m-am implicat. 607 00:39:15,898 --> 00:39:16,899 Dar l-ai trecut. 608 00:39:16,940 --> 00:39:17,566 Da. 609 00:39:17,608 --> 00:39:19,610 Păi, stii, avem un grup pe Atlantis. 610 00:39:19,651 --> 00:39:21,486 - Ai putea deveni... - Rodney, Rodney, urcă. 611 00:39:24,031 --> 00:39:25,699 Nu credeam că o să găsim vreodată unul din aceste lucruri. 612 00:39:25,949 --> 00:39:28,327 Știi, voi dormi un pic zgomotos la noapte. 613 00:39:28,368 --> 00:39:28,994 Eu nu. 614 00:39:29,036 --> 00:39:32,372 Voi fi treaz toată noaptea, încercând să fac fiecare sistem să meargă. 615 00:39:32,414 --> 00:39:35,501 Allina, nu cred că vă vom putea răsplăti pe măsură. 616 00:39:36,168 --> 00:39:37,294 Nu aveti de ce. 617 00:39:47,763 --> 00:39:48,430 Poftim? 618 00:39:52,226 --> 00:39:55,187 Bine, bine, usurel. Usurel. 619 00:39:57,022 --> 00:40:00,317 Allina, esti cu Genii? 620 00:40:00,359 --> 00:40:02,736 Asta nu are de a face cu Genii. 621 00:40:03,654 --> 00:40:05,531 Sunt membră a noii Frătii. 622 00:40:05,572 --> 00:40:06,990 Atunci despre ce e vorba? 623 00:40:07,032 --> 00:40:12,162 Acum zece generatii, după acel măcel cumplit, Frătia a fost distrusă. 624 00:40:13,455 --> 00:40:15,666 Mai multi dintre noi am găsit scrierile lor si am decis să încercăm 625 00:40:15,707 --> 00:40:18,710 să completăm misiunea ce ne-a fost încredintată de către Ancients. 626 00:40:19,795 --> 00:40:21,588 Sunt noua Staretă. 627 00:40:23,215 --> 00:40:25,551 Vă multumim că ne-ati ajutat să găsim "potentia", 628 00:40:25,592 --> 00:40:28,804 dar trebuie s-o ascundem din nou. 629 00:40:28,846 --> 00:40:30,889 Noi venim din orasul Ancients. 630 00:40:30,931 --> 00:40:33,433 Acest ZPM ne-a fost încredintat. 631 00:40:33,475 --> 00:40:34,309 Nu. 632 00:40:34,351 --> 00:40:37,604 Voi trăiti în Atlantis, dar nu sunteti Ancients. 633 00:40:39,106 --> 00:40:40,357 Ce i-ai spus? 634 00:40:42,401 --> 00:40:46,071 Atlantis ar putea fi cucerit dacă nu luăm acest ZPM înapoi. 635 00:40:46,113 --> 00:40:47,823 Atunci nu va mai avea nici o valoare. 636 00:40:47,865 --> 00:40:49,533 Tu crezi că Ancients vroiau asta? 637 00:40:49,575 --> 00:40:51,869 Nimeni dintre noi nu poate stii planul lor. 638 00:40:51,910 --> 00:40:53,287 Ei nu aveau un plan. 639 00:40:53,328 --> 00:40:55,789 Crezi că să fi atacat de Wraith 640 00:40:55,831 --> 00:40:57,833 si urmărit prin toată galaxia e ceva plănuit de ei? 641 00:40:57,875 --> 00:41:00,252 Allina, esti prea desteaptă ca să crezi... 642 00:41:00,294 --> 00:41:03,005 Potentia va fi ascunsă pe o altă lume. 643 00:41:03,630 --> 00:41:06,800 Când Ancients se vor întoarce, poporul nostru va fi răsplătit din belsug. 644 00:41:07,551 --> 00:41:09,094 Allina, nu poti crede asta. 645 00:41:09,511 --> 00:41:11,555 Uite, întoarce-te cu noi. Lasă-mă să-ti dovedesc. 646 00:41:12,931 --> 00:41:14,516 Asa trebuie să fie. 647 00:41:16,935 --> 00:41:18,228 E vremea să plecati. 648 00:41:31,575 --> 00:41:32,951 Ai încercat să explici că... 649 00:41:32,993 --> 00:41:34,703 Am încercat. Crede-mă, am încercat. 650 00:41:35,245 --> 00:41:36,079 L-am fi putut folosi. 651 00:41:36,163 --> 00:41:37,456 Bineînteles, l-am fi putut avea. 652 00:41:37,497 --> 00:41:38,248 Nu, nu întelegi. 653 00:41:38,290 --> 00:41:41,877 În timp ce voi erati pe alte lumi o navă a Wraith a zburat deasupra orasului. 654 00:41:41,919 --> 00:41:42,753 Poftim? 655 00:41:43,337 --> 00:41:45,797 Am pierdut o navetă împreună cu Markham si Smith. 656 00:41:45,839 --> 00:41:46,590 Și? 657 00:41:47,799 --> 00:41:49,259 Și ne-au scanat. 658 00:41:49,301 --> 00:41:51,220 Noi tocmai am pierdut doi din oamenii mei si o navetă, 659 00:41:51,261 --> 00:41:52,971 si acum aud despre asta? 660 00:41:53,013 --> 00:41:56,558 Am încercat să te contactăm, dar aveati emitătoarele închise de mai bine de 12 ore. 661 00:41:57,601 --> 00:41:59,686 Nava Wraith a făcut o transmisiune în spatiu, 662 00:41:59,728 --> 00:42:01,897 si s-a autodistrus înainte să ajungem la ea. 663 00:42:01,939 --> 00:42:04,691 Da, am scanat zona cu senzorii de rază lungă si... 664 00:42:04,733 --> 00:42:05,734 Avem senzori în spatiu? 665 00:42:05,776 --> 00:42:07,277 Da. E o poveste lungă. 666 00:42:07,319 --> 00:42:10,447 Și am găsit ceva... mai degrabă tulburător. 667 00:42:10,489 --> 00:42:12,074 Sunt deja tulburat. 668 00:42:13,116 --> 00:42:13,951 Arată-mi. 669 00:42:22,960 --> 00:42:24,378 Ce sunt astea? 670 00:42:25,212 --> 00:42:26,380 Nave colonii ale Wraith. 671 00:42:27,214 --> 00:42:28,215 Trei din ele. 672 00:42:28,882 --> 00:42:31,134 - Tocmai am primit analiza datelor... - Bine. 673 00:42:31,176 --> 00:42:32,511 Încotro se îndreaptă? 674 00:42:32,553 --> 00:42:35,973 Dacă îsi mentin viteza si directia, vor fi deasupra orasului în două săptămâni. 675 00:42:36,305 --> 00:43:36,437 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app