1 00:00:03,650 --> 00:00:07,313 Ship's Log, Star date 5710.5. 2 00:00:07,387 --> 00:00:10,322 Lieutenant Commander Scott reporting. 3 00:00:10,390 --> 00:00:11,789 While exploring an outer quadrant 4 00:00:11,858 --> 00:00:13,291 of the galaxy, 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,294 the Enterprise received distress calls 6 00:00:15,362 --> 00:00:16,795 from an apparently uninhabited, 7 00:00:16,863 --> 00:00:19,525 incredibly beautiful city on the planet of Scalos. 8 00:00:19,599 --> 00:00:21,533 Captain Kirk and a landing party 9 00:00:21,601 --> 00:00:23,432 have beamed down to investigate. 10 00:00:23,503 --> 00:00:24,765 Kirk to Enterprise. 11 00:00:24,838 --> 00:00:26,533 What do your sensors read? 12 00:00:26,606 --> 00:00:29,871 They register something, sir, but I'm blessed if I can figure out what. 13 00:00:29,943 --> 00:00:32,468 - That's fine. - I can't get a fix on it. 14 00:00:32,546 --> 00:00:35,037 Sensors don't pinpoint a location. 15 00:00:35,115 --> 00:00:37,049 We may have a malfunction. 16 00:00:37,117 --> 00:00:39,847 - I'll check circuits. - You do that. 17 00:00:39,920 --> 00:00:42,855 Lieutenant Uhura, does the location of the distress call 18 00:00:42,923 --> 00:00:44,288 correspond with this area exactly? 19 00:00:44,358 --> 00:00:46,258 Yes, sir. 20 00:00:46,326 --> 00:00:48,260 I am still receiving visual contact. 21 00:00:48,328 --> 00:00:50,592 I can see them, but not you. 22 00:00:50,664 --> 00:00:52,097 [Kirk] Check coordinates. 23 00:00:52,165 --> 00:00:54,099 Is it the same area? 24 00:00:54,167 --> 00:00:56,328 Coordinates correspond, Captain. 25 00:00:56,403 --> 00:00:58,837 Well, apart from the landing party, 26 00:00:58,905 --> 00:01:00,338 there's no one here. 27 00:01:00,407 --> 00:01:01,772 There are no Scalosians. 28 00:01:01,842 --> 00:01:04,777 The distress call is very strong, Captain. 29 00:01:04,845 --> 00:01:06,779 They are pleading for immediate assistance. 30 00:01:06,847 --> 00:01:09,315 Check circuits for malfunctions. Kirk out. 31 00:01:11,385 --> 00:01:14,821 It must be a malfunction. This is a barren world. 32 00:01:14,888 --> 00:01:17,322 There's hardly any vegetation, no apparent animal life. 33 00:01:17,391 --> 00:01:20,292 After analysis, we should have some explanation. 34 00:01:20,360 --> 00:01:22,920 But there is an insect life. 35 00:01:22,996 --> 00:01:25,487 My tricorder doesn't register it. 36 00:01:25,565 --> 00:01:28,125 It registers in my ears. 37 00:01:28,201 --> 00:01:30,135 [High-Pitched Tone] 38 00:01:30,203 --> 00:01:31,636 Nothing, Mr. Spock? 39 00:01:31,705 --> 00:01:34,139 Evidently, a civilization of high order, 40 00:01:34,207 --> 00:01:36,641 rating number 7 on the industrial scale, 41 00:01:36,710 --> 00:01:39,406 humanoid in appearance, according to the paintings. 42 00:01:39,479 --> 00:01:40,912 An abundance of literature, 43 00:01:40,981 --> 00:01:44,212 which I shall have translated and processed. 44 00:01:44,284 --> 00:01:45,717 Certain structures hold evidence 45 00:01:45,786 --> 00:01:47,219 of recent occupancy 46 00:01:47,287 --> 00:01:49,721 while others are apparently long abandoned. 47 00:01:49,790 --> 00:01:52,281 No sign of present life? 48 00:01:52,359 --> 00:01:54,293 Instrument readings indicate life-form, 49 00:01:54,361 --> 00:01:58,058 but of a highly unusual and intermittent nature. 50 00:01:58,131 --> 00:02:01,328 They have no discernible form or location. 51 00:02:01,401 --> 00:02:03,335 A most puzzling phenomenon, Captain. 52 00:02:03,403 --> 00:02:06,133 I shall have to study it further. 53 00:02:06,206 --> 00:02:08,140 We saw something on the screen. 54 00:02:08,208 --> 00:02:10,506 Lieutenant Uhura is still getting a distress call. 55 00:02:10,577 --> 00:02:11,509 What happened? 56 00:02:11,578 --> 00:02:13,011 Unknown at present, Captain. 57 00:02:13,079 --> 00:02:15,639 I want you to run a survey-- 58 00:02:15,715 --> 00:02:17,546 a complete survey of the planet 59 00:02:17,617 --> 00:02:19,482 using all ship's available instruments. 60 00:02:19,553 --> 00:02:20,713 Compton! 61 00:02:21,822 --> 00:02:23,551 What happened? 62 00:02:23,623 --> 00:02:25,557 I was looking at him. 63 00:02:25,625 --> 00:02:27,923 I was looking right at him, and he-- 64 00:02:27,994 --> 00:02:29,928 and he just wasn't there! 65 00:02:31,000 --> 00:02:37,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 66 00:02:40,607 --> 00:02:43,337 Space-- the final frontier. 67 00:02:49,549 --> 00:02:53,041 These are the voyages of the star ship Enterprise. 68 00:02:53,119 --> 00:02:55,451 Its five-year mission-- 69 00:02:55,522 --> 00:02:58,116 to explore strange new worlds... 70 00:02:58,191 --> 00:03:02,025 to seek out new life and new civilizations... 71 00:03:02,095 --> 00:03:05,587 to boldly go where no man has gone before. 72 00:03:47,507 --> 00:03:50,442 Lieutenant Uhura, start a replay of the distress call. 73 00:03:50,510 --> 00:03:52,444 Are the transporter controls functioning now? 74 00:03:52,512 --> 00:03:54,946 Aye, sir. Is Mr. Spock still down there? 75 00:03:55,015 --> 00:03:57,950 He's in Sick Bay. Dr. McCoy's running a check 76 00:03:58,018 --> 00:04:00,282 on the landing party. What is it, Lieutenant? 77 00:04:00,353 --> 00:04:01,479 Malfunction, sir. 78 00:04:01,555 --> 00:04:03,489 Mr. Sulu, I would like-- 79 00:04:03,557 --> 00:04:04,819 Captain. 80 00:04:04,891 --> 00:04:06,586 It corrected itself. 81 00:04:06,660 --> 00:04:07,888 Captain, there's some trouble 82 00:04:07,961 --> 00:04:09,155 on the hangar deck. 83 00:04:09,229 --> 00:04:10,457 The controls are frozen. 84 00:04:10,530 --> 00:04:12,464 Have repair crews been assigned? 85 00:04:12,532 --> 00:04:13,464 Yes, sir. 86 00:04:13,533 --> 00:04:15,467 The tape is ready, sir. 87 00:04:15,535 --> 00:04:16,559 Play it. 88 00:04:18,672 --> 00:04:20,606 To any and all space travellers 89 00:04:20,674 --> 00:04:23,302 passing within range of the planet Scalos, 90 00:04:23,376 --> 00:04:26,311 I send you an urgent appeal for help. 91 00:04:26,379 --> 00:04:29,815 My comrades and I are the last surviving members 92 00:04:29,883 --> 00:04:32,317 of what was once a thriving civilization. 93 00:04:32,385 --> 00:04:34,410 Those of us who are left 94 00:04:34,487 --> 00:04:36,717 have taken shelter in this area. 95 00:04:36,790 --> 00:04:41,022 We have no explanation for what has been happening to us. 96 00:04:41,094 --> 00:04:42,686 Our number is now five. 97 00:04:42,762 --> 00:04:45,697 We were once a nation of 900,000. 98 00:04:45,765 --> 00:04:46,732 Freeze it. 99 00:04:50,870 --> 00:04:52,337 It is logical to assume 100 00:04:52,405 --> 00:04:54,532 that this distress call was pre-recorded. 101 00:04:54,608 --> 00:04:57,577 What we received was evidently a delayed taped message. 102 00:04:57,644 --> 00:05:00,579 That would explain our continuing to receive it 103 00:05:00,647 --> 00:05:02,979 while sensors didn't pick them up. 104 00:05:03,049 --> 00:05:04,983 Nevertheless, when we beamed down, 105 00:05:05,051 --> 00:05:06,780 we couldn't find these people. 106 00:05:06,853 --> 00:05:08,787 They were there. Now they're not, 107 00:05:08,855 --> 00:05:10,152 nor is Crewman Compton. 108 00:05:10,223 --> 00:05:13,158 It would seem that some force or agent 109 00:05:13,226 --> 00:05:15,387 only partially discernible to our instruments 110 00:05:15,462 --> 00:05:16,895 may have been responsible. 111 00:05:19,499 --> 00:05:22,297 Mr. Sulu, I want the ship on standby alert 112 00:05:22,369 --> 00:05:23,996 while we continue the investigation. 113 00:05:24,070 --> 00:05:27,164 Sir, now I have readings that deflectors are inoperative. 114 00:05:27,240 --> 00:05:28,867 The controls are frozen. 115 00:05:28,942 --> 00:05:30,910 Scotty, assist. 116 00:05:35,382 --> 00:05:37,816 Ever since we beamed up from Scalos, 117 00:05:37,884 --> 00:05:39,818 we've had a series of malfunctions. 118 00:05:39,886 --> 00:05:42,821 I want an investigation and an explanation. 119 00:05:42,889 --> 00:05:43,821 [Intercom Signal] 120 00:05:43,890 --> 00:05:45,414 McCoy to Captain Kirk. 121 00:05:45,492 --> 00:05:47,323 Captain's presence for examination is requested. 122 00:05:47,394 --> 00:05:48,827 Can't it wait, Bones? 123 00:05:48,895 --> 00:05:51,329 Your orders, Jim. You're the last one. 124 00:05:51,398 --> 00:05:53,332 What do you read so far? 125 00:05:53,400 --> 00:05:55,334 Can we discuss it here? 126 00:05:55,402 --> 00:05:56,835 On my way. 127 00:05:56,903 --> 00:05:59,463 Mr. Spock, you have the con. 128 00:06:01,841 --> 00:06:03,103 What is it? 129 00:06:03,176 --> 00:06:05,610 Tell the captain what you told me. 130 00:06:05,679 --> 00:06:08,273 Somebody's opened all the medical supply cabinets. 131 00:06:08,348 --> 00:06:09,280 Anything missing? 132 00:06:09,349 --> 00:06:11,283 Just disordered, as though someone 133 00:06:11,351 --> 00:06:14,286 had picked up everything and examined it. 134 00:06:14,354 --> 00:06:15,286 Thank you. 135 00:06:15,355 --> 00:06:17,220 Lie down, Jim. 136 00:06:17,290 --> 00:06:20,225 Well, that fits in with other disturbances. 137 00:06:26,733 --> 00:06:30,066 Bones, what did your readings show up 138 00:06:30,136 --> 00:06:31,569 on the other men? 139 00:06:31,638 --> 00:06:33,071 All perfectly normal. 140 00:06:33,139 --> 00:06:34,572 Whatever happened to Compton 141 00:06:34,641 --> 00:06:37,303 apparently had no effect on anyone else. 142 00:06:37,377 --> 00:06:41,313 Anyone report any unusual experience since beaming? 143 00:06:41,381 --> 00:06:43,941 No. There's no mention of it. 144 00:06:44,017 --> 00:06:45,951 [Buzzing Tone] 145 00:06:50,857 --> 00:06:52,290 I'm not finished yet. 146 00:06:52,358 --> 00:06:53,325 Hold on. 147 00:07:02,235 --> 00:07:04,635 Bones... 148 00:07:04,704 --> 00:07:08,265 could something be making me hallucinate? 149 00:07:08,341 --> 00:07:10,275 What do you mean? 150 00:07:11,478 --> 00:07:14,606 I mean that twice before something touched me. 151 00:07:14,681 --> 00:07:17,206 And there was nothing there. 152 00:07:18,284 --> 00:07:20,718 And it's just happened again. 153 00:07:20,787 --> 00:07:23,950 Could I be... imagining it? 154 00:07:24,023 --> 00:07:27,288 Well, physically there's nothing wrong with you. 155 00:07:27,360 --> 00:07:29,487 But am I hallucinating? 156 00:07:31,097 --> 00:07:33,088 I'd say no. 157 00:07:35,702 --> 00:07:38,102 Then we did beam something aboard. 158 00:07:38,171 --> 00:07:39,866 [Buzzing] 159 00:07:39,939 --> 00:07:41,907 Something has invaded the ship. 160 00:07:41,975 --> 00:07:44,842 [Intercom Signal] 161 00:07:44,911 --> 00:07:48,403 Kirk to Spock. Come in. Spock, come in. 162 00:07:48,481 --> 00:07:51,109 Captain, I have a reading from Life Support Center-- 163 00:07:51,184 --> 00:07:53,175 - [Static] - Spock, I can't hear you. 164 00:07:53,253 --> 00:07:55,346 Is there a malfunction? 165 00:07:55,421 --> 00:07:58,322 [Uhura] The intercom system is breaking down rapidly. 166 00:07:58,391 --> 00:07:59,824 Lieutenant, ship wide order-- 167 00:07:59,893 --> 00:08:01,758 use communicators instead of intercom. 168 00:08:01,828 --> 00:08:03,955 Issue phasers to all crew members. 169 00:08:04,030 --> 00:08:05,258 Spock, repeat. 170 00:08:05,331 --> 00:08:07,765 I have a reading from Life Support Center. 171 00:08:07,834 --> 00:08:09,768 Alien substances being introduced. 172 00:08:09,836 --> 00:08:12,270 Meet me there on the double. 173 00:08:22,882 --> 00:08:24,349 Spock? 174 00:08:24,417 --> 00:08:28,285 It's a force field, the nature of which I'm not familiar with. 175 00:08:28,354 --> 00:08:30,720 I'm getting readings of an alien presence 176 00:08:30,790 --> 00:08:33,122 similar to those obtained on the planet's surface, 177 00:08:33,193 --> 00:08:35,286 but with no exact location. 178 00:08:35,361 --> 00:08:37,795 Phasers on stun. Sweep the area. 179 00:08:52,378 --> 00:08:53,811 It would seem, Captain, 180 00:08:53,880 --> 00:08:55,313 that they intend to allow 181 00:08:55,381 --> 00:08:57,815 only the two of us to enter. 182 00:08:57,884 --> 00:08:59,317 I should advise caution. 183 00:09:17,403 --> 00:09:18,734 What is it? 184 00:09:20,807 --> 00:09:23,139 Unknown, Captain. 185 00:09:23,209 --> 00:09:27,043 But it is evidently a device of alien origin. 186 00:09:27,113 --> 00:09:29,047 Hooked into the life support. 187 00:09:29,115 --> 00:09:30,548 Designed to affect it. 188 00:09:30,617 --> 00:09:32,551 Life support is still operating. 189 00:09:32,619 --> 00:09:36,453 I would say that the installation is incomplete. 190 00:09:38,157 --> 00:09:39,146 Disconnect it. 191 00:09:40,226 --> 00:09:41,284 [ZZZZ] 192 00:09:42,395 --> 00:09:43,589 Destroy it. 193 00:09:50,103 --> 00:09:53,539 That was no force field. Something shoved me back. 194 00:09:53,606 --> 00:09:55,039 They're in here. 195 00:09:55,108 --> 00:09:56,040 You! 196 00:09:56,109 --> 00:09:59,044 What are you doing in my ship? 197 00:09:59,112 --> 00:10:00,340 Show yourselves! 198 00:10:00,413 --> 00:10:02,347 [Buzzing] 199 00:10:08,288 --> 00:10:09,220 [ZZZZ] 200 00:10:09,289 --> 00:10:10,221 [ZZZZ] 201 00:10:11,457 --> 00:10:15,154 It seems that we may look at it, Captain, 202 00:10:15,228 --> 00:10:17,890 but that is all. 203 00:10:17,964 --> 00:10:19,397 A show of strength. 204 00:10:19,465 --> 00:10:20,898 Yes. Evidently, they're convinced 205 00:10:20,967 --> 00:10:23,401 that we can do nothing to stop them, 206 00:10:23,469 --> 00:10:25,903 and they wish to impress upon us 207 00:10:25,972 --> 00:10:28,031 what they can do to us. 208 00:10:28,107 --> 00:10:30,075 Have your readings been fed into the computer? 209 00:10:30,143 --> 00:10:31,075 Affirmative. 210 00:10:31,144 --> 00:10:32,076 Read out. 211 00:10:32,145 --> 00:10:35,171 Computer, analyze and reply. 212 00:10:35,248 --> 00:10:36,681 Have we been invaded? 213 00:10:36,749 --> 00:10:38,182 Affirmative. 214 00:10:38,251 --> 00:10:40,685 Nature and description of enemy forces. 215 00:10:40,753 --> 00:10:42,345 Data insufficient. 216 00:10:42,422 --> 00:10:44,083 Number of enemy forces. 217 00:10:44,157 --> 00:10:45,749 Data insufficient. 218 00:10:45,825 --> 00:10:47,258 Purpose of the invasion? 219 00:10:47,327 --> 00:10:50,194 Immediate purpose-- seizure and control 220 00:10:50,263 --> 00:10:53,892 of Federation Star ship Enterprise and crew. 221 00:10:53,967 --> 00:10:55,992 Data insufficient for determination 222 00:10:56,069 --> 00:10:57,502 of end purpose. 223 00:10:57,570 --> 00:11:00,698 Is there a connection between this 224 00:11:00,773 --> 00:11:02,502 and Compton's disappearance? 225 00:11:02,575 --> 00:11:04,634 Data insufficient. 226 00:11:04,711 --> 00:11:07,942 Are we at present capable of resisting? 227 00:11:08,014 --> 00:11:09,709 Negative. 228 00:11:09,782 --> 00:11:11,409 Your recommendation? 229 00:11:11,484 --> 00:11:13,384 If incapable of resistance, 230 00:11:13,453 --> 00:11:16,445 negotiate for terms. 231 00:11:16,522 --> 00:11:17,955 We will not negotiate. 232 00:11:18,024 --> 00:11:19,457 Do you concur? 233 00:11:19,525 --> 00:11:20,457 Aye. 234 00:11:20,526 --> 00:11:21,458 Mr. Spock? 235 00:11:21,527 --> 00:11:23,995 Your recommendations, Captain? 236 00:11:24,063 --> 00:11:25,997 Yeoman, is that coffee available, 237 00:11:26,065 --> 00:11:29,398 or have those circuits been damaged as well? 238 00:11:30,870 --> 00:11:32,394 My recommendation? 239 00:11:32,472 --> 00:11:35,270 Make them take the next step. 240 00:11:39,846 --> 00:11:41,780 [Buzzing] 241 00:13:05,498 --> 00:13:06,795 Spock? 242 00:13:09,936 --> 00:13:11,403 Captain. 243 00:13:23,649 --> 00:13:26,049 Would you mind explaining-- 244 00:13:29,689 --> 00:13:31,213 Who are you? 245 00:13:31,290 --> 00:13:32,655 Deela. 246 00:13:32,725 --> 00:13:33,919 The enemy. 247 00:13:39,899 --> 00:13:41,298 You're the enemy? 248 00:13:41,367 --> 00:13:42,493 Yes. 249 00:13:42,568 --> 00:13:45,469 You beamed me aboard yourself when you came up. 250 00:13:45,538 --> 00:13:46,971 A ridiculously long process, 251 00:13:47,039 --> 00:13:48,973 but I've taken care of it. 252 00:13:49,041 --> 00:13:51,305 What have you done with my men? 253 00:13:51,377 --> 00:13:52,810 Nothing. 254 00:13:52,879 --> 00:13:54,005 Nothing? 255 00:13:54,080 --> 00:13:55,570 Mr. Spock? 256 00:13:59,752 --> 00:14:01,117 Scotty. 257 00:14:02,755 --> 00:14:04,188 This is nothing? 258 00:14:04,257 --> 00:14:06,316 There's really nothing wrong with them. 259 00:14:06,392 --> 00:14:09,327 They are just as they have always been. 260 00:14:09,395 --> 00:14:12,228 It's you who are different. 261 00:14:12,298 --> 00:14:13,697 Lieutenant. 262 00:14:15,268 --> 00:14:16,826 Sulu. 263 00:14:16,903 --> 00:14:18,268 This is nothing? 264 00:14:18,337 --> 00:14:20,532 They cannot hear you, Captain. 265 00:14:20,606 --> 00:14:23,541 To their ears, you sound like an insect. 266 00:14:23,609 --> 00:14:25,372 That's your description, Captain. 267 00:14:25,444 --> 00:14:28,743 Accurate, if unflattering. 268 00:14:28,814 --> 00:14:32,409 Really. There is nothing wrong with them. 269 00:14:32,485 --> 00:14:33,918 What have you done? 270 00:14:33,986 --> 00:14:35,954 Changed you. 271 00:14:36,022 --> 00:14:38,217 So you are like me now. 272 00:14:38,291 --> 00:14:42,057 Your crew cannot see you or any of us 273 00:14:42,128 --> 00:14:44,688 because of the acceleration. 274 00:14:44,764 --> 00:14:48,256 We move in the wink of an eye. 275 00:14:48,334 --> 00:14:51,735 Oh, there is a scientific explanation for it, 276 00:14:51,804 --> 00:14:54,739 but all that really matters is that... 277 00:14:54,807 --> 00:14:56,240 you can see me 278 00:14:56,309 --> 00:14:58,709 and talk to me... 279 00:14:58,778 --> 00:15:00,370 and... 280 00:15:00,446 --> 00:15:03,176 we can go on from there. 281 00:15:05,318 --> 00:15:06,842 Why? 282 00:15:06,919 --> 00:15:08,648 Because I like you. 283 00:15:08,721 --> 00:15:11,281 Didn't you guess? 284 00:15:11,357 --> 00:15:14,292 Or are you so accustomed to being kissed 285 00:15:14,360 --> 00:15:15,827 by invisible women? 286 00:15:18,331 --> 00:15:19,263 Uh... 287 00:15:20,433 --> 00:15:21,593 um... 288 00:15:22,868 --> 00:15:24,165 Deela. 289 00:15:29,775 --> 00:15:32,608 Is this why you sabotaged my ship? 290 00:15:32,678 --> 00:15:35,112 Oh, but it has not been sabotaged. 291 00:15:35,181 --> 00:15:38,116 We... we had to make some changes in it, 292 00:15:38,184 --> 00:15:39,845 to adjust it to us. 293 00:15:39,919 --> 00:15:41,352 You said we? 294 00:15:41,420 --> 00:15:42,853 Yes. Of course. 295 00:15:42,922 --> 00:15:46,153 My chief scientist and his crew. 296 00:15:46,225 --> 00:15:49,319 I am their queen. 297 00:15:49,395 --> 00:15:52,853 You are going to be their king. 298 00:15:52,932 --> 00:15:55,332 You'll enjoy living on Scalos. 299 00:15:57,136 --> 00:15:58,694 What about my ship? 300 00:15:58,771 --> 00:15:59,703 My crew? 301 00:15:59,772 --> 00:16:02,297 Oh, in a few of their moments, 302 00:16:02,375 --> 00:16:04,309 they will realize that you've vanished. 303 00:16:04,377 --> 00:16:06,311 They will look for you, 304 00:16:06,379 --> 00:16:08,540 but they will not find you. 305 00:16:08,614 --> 00:16:11,640 You're accelerated far beyond their power to see. 306 00:16:11,717 --> 00:16:14,015 So they'll go on without you. 307 00:16:14,086 --> 00:16:15,519 Don't be so stubborn. 308 00:16:15,588 --> 00:16:18,557 You cannot go back to them, ever. 309 00:16:20,426 --> 00:16:24,692 Is it so dreadful a prospect? 310 00:16:26,666 --> 00:16:28,099 This won't kill you, 311 00:16:28,167 --> 00:16:30,727 but the stun effect is not very pleasant. 312 00:16:30,803 --> 00:16:32,828 But--But that won't work. 313 00:16:34,573 --> 00:16:36,837 Well, you go ahead. Try. 314 00:16:39,312 --> 00:16:40,711 Point right at me. 315 00:16:46,185 --> 00:16:48,153 My reactions are much too fast 316 00:16:48,220 --> 00:16:50,051 for such a crude weapon. 317 00:16:50,122 --> 00:16:53,421 And I am quite good at self-defense, too. 318 00:16:56,062 --> 00:16:59,998 This can be set for stun and destroy, too, like yours. 319 00:17:03,302 --> 00:17:04,667 Please... 320 00:17:04,737 --> 00:17:06,170 accept what has happened. 321 00:17:06,238 --> 00:17:09,298 There is nothing you can do to change it. 322 00:17:20,086 --> 00:17:22,816 If I agree to go with you, 323 00:17:22,888 --> 00:17:25,322 will you set this ship to rights? 324 00:17:25,391 --> 00:17:28,326 Take out that device in the life-support system? 325 00:17:28,394 --> 00:17:29,827 Don't be so silly. 326 00:17:29,895 --> 00:17:32,830 You'll feel better about it in a while. 327 00:17:32,898 --> 00:17:34,832 It always happens this way. 328 00:17:34,900 --> 00:17:37,334 They are very upset at first, 329 00:17:37,403 --> 00:17:39,598 then it wears off, 330 00:17:39,672 --> 00:17:41,139 and they... 331 00:17:41,207 --> 00:17:43,641 they learn to like it. 332 00:17:43,709 --> 00:17:45,301 You will, too. 333 00:17:54,687 --> 00:17:57,554 He's on his way to you. 334 00:17:57,623 --> 00:17:59,750 Be gentle with him. 335 00:17:59,892 --> 00:18:02,190 Captain. Captain Kirk! 336 00:18:02,261 --> 00:18:03,592 He's gone! 337 00:18:04,830 --> 00:18:07,060 Lieutenant, did you see what happened? 338 00:18:07,133 --> 00:18:08,794 Well, he was sitting there. 339 00:18:08,868 --> 00:18:12,304 He'd just drunk his coffee and set his cup down. 340 00:18:12,371 --> 00:18:13,804 And then he vanished. 341 00:18:13,873 --> 00:18:15,807 Mr. Sulu, do you verify? 342 00:18:15,875 --> 00:18:17,308 That's just what happened. 343 00:18:17,376 --> 00:18:20,971 He was there, then he wasn't there. 344 00:18:24,850 --> 00:18:26,283 Captain Kirk, you've made it. 345 00:18:26,352 --> 00:18:29,014 Compton, did they accelerate you? 346 00:18:29,088 --> 00:18:30,248 Yes, sir. 347 00:18:30,322 --> 00:18:32,722 They hooked something into the life support system. 348 00:18:32,792 --> 00:18:34,760 We must get rid of it. 349 00:18:34,827 --> 00:18:36,192 Sir, entry is forbidden. 350 00:18:36,262 --> 00:18:38,253 By whose order? 351 00:18:38,330 --> 00:18:39,763 The commander. Step back. 352 00:18:39,832 --> 00:18:41,060 I'm your commander, Compton. 353 00:18:41,133 --> 00:18:42,691 I order you to let me in. 354 00:18:42,768 --> 00:18:44,429 You are no longer, sir. 355 00:18:44,503 --> 00:18:45,936 Who is, Deela? 356 00:18:46,005 --> 00:18:48,439 Is that who you're working for? 357 00:18:50,576 --> 00:18:52,100 At first I refused. 358 00:18:52,178 --> 00:18:55,113 After a while, I couldn't help myself. 359 00:18:55,181 --> 00:18:58,116 I met this girl. She's one of them. 360 00:18:58,184 --> 00:19:00,618 I've never known anyone like her. 361 00:19:00,686 --> 00:19:03,712 She brought me aboard to show them operation of the ship. 362 00:19:03,789 --> 00:19:05,154 Bridge controls, life support. 363 00:19:05,224 --> 00:19:07,954 She explained that they wanted to know. 364 00:19:08,027 --> 00:19:09,927 I didn't understand at first. 365 00:19:09,995 --> 00:19:11,428 But I do now. 366 00:19:11,497 --> 00:19:13,158 So will you, sir. 367 00:19:14,867 --> 00:19:16,300 All right, Compton. 368 00:19:21,073 --> 00:19:22,335 Stun. 369 00:19:35,321 --> 00:19:37,312 You were ordered to stop him. 370 00:19:37,389 --> 00:19:38,822 Why did you disobey? 371 00:19:38,891 --> 00:19:40,552 I tried to stop him. 372 00:19:43,095 --> 00:19:44,653 You hurt him. 373 00:19:44,730 --> 00:19:46,698 He was violent. He had to be subdued. 374 00:19:46,765 --> 00:19:49,097 He was my captain. 375 00:19:50,202 --> 00:19:52,432 Cell damage. 376 00:19:54,573 --> 00:19:57,098 Another will be secured for you. 377 00:20:01,814 --> 00:20:03,441 I'm getting a trace reading 378 00:20:03,516 --> 00:20:05,450 similar to that on the planet. 379 00:20:05,518 --> 00:20:08,180 Mr. Sulu, did you drink your coffee? 380 00:20:08,254 --> 00:20:09,186 Yes. 381 00:20:09,255 --> 00:20:10,688 Did anyone else? 382 00:20:10,756 --> 00:20:12,189 I had some. 383 00:20:12,258 --> 00:20:13,190 May l? 384 00:20:13,259 --> 00:20:15,693 Was it the coffee? 385 00:20:15,761 --> 00:20:18,195 Will we go too, Just like the captain? 386 00:20:18,264 --> 00:20:20,198 I cannot give you that answer 387 00:20:20,266 --> 00:20:21,699 until these have been analysed. 388 00:20:21,767 --> 00:20:23,200 It might be too late-- 389 00:20:23,269 --> 00:20:24,702 Recall the captain's words, 390 00:20:24,770 --> 00:20:27,204 "Make them take the next step." 391 00:20:27,273 --> 00:20:30,208 It would seem they have taken it. 392 00:20:30,276 --> 00:20:33,211 And we must determine effective countermeasures. 393 00:20:33,279 --> 00:20:35,213 Mr. Scott, you have the con. 394 00:20:35,281 --> 00:20:38,216 I shall be in the medical lab. 395 00:20:42,021 --> 00:20:44,216 I hate what happens to them 396 00:20:44,290 --> 00:20:45,723 when they're damaged. 397 00:20:45,791 --> 00:20:47,782 You must control your temper, Rael. 398 00:20:47,860 --> 00:20:50,556 I do not want that to happen to him. 399 00:20:50,629 --> 00:20:54,156 If they are so stubborn a species, 400 00:20:54,233 --> 00:20:56,258 perhaps they will last longer. 401 00:20:58,170 --> 00:20:59,603 It may be. 402 00:20:59,672 --> 00:21:01,663 I hope so. 403 00:21:01,740 --> 00:21:03,674 They all go so soon. 404 00:21:03,742 --> 00:21:06,677 I want to keep this one a long time. 405 00:21:06,745 --> 00:21:07,734 He's pretty. 406 00:21:09,682 --> 00:21:11,616 He is inferior, Deela. 407 00:21:11,684 --> 00:21:12,616 Oh? 408 00:21:12,685 --> 00:21:15,051 I don't think so. 409 00:21:15,120 --> 00:21:18,146 You cannot allow yourself to feel an attachment to such. 410 00:21:18,223 --> 00:21:22,319 I can allow myself anything I want. 411 00:21:22,394 --> 00:21:25,363 Oh, Rael, don't be like that. 412 00:21:25,431 --> 00:21:27,763 Am I jealous of what you do? 413 00:21:27,833 --> 00:21:29,266 I do my duty. 414 00:21:29,335 --> 00:21:30,768 So do l. 415 00:21:30,836 --> 00:21:33,896 And sometimes I allow myself to enjoy it. 416 00:21:36,508 --> 00:21:37,532 Hello. 417 00:21:44,917 --> 00:21:47,613 What is that device doing on my ship? 418 00:21:47,686 --> 00:21:51,019 Deela will explain it. 419 00:21:54,460 --> 00:21:57,395 I will tell you anything you want to know. 420 00:21:57,463 --> 00:21:59,488 And you'll approve of it. 421 00:21:59,565 --> 00:22:01,795 Approve of it? We're your prisoners. 422 00:22:01,867 --> 00:22:05,268 Hardly. You're free to go anywhere you want to. 423 00:22:14,246 --> 00:22:15,679 Go ahead, Captain. 424 00:22:15,748 --> 00:22:19,184 It is not yet completely linked to your support system, 425 00:22:19,251 --> 00:22:21,378 but it is in operating order. 426 00:22:21,453 --> 00:22:23,387 Study it if you wish. 427 00:22:23,455 --> 00:22:26,390 I suggest that you do not touch it. 428 00:22:32,131 --> 00:22:33,063 [ZZZZ] 429 00:22:40,239 --> 00:22:46,872 [ZZZZZZ] 430 00:22:47,946 --> 00:22:49,470 He warned you. 431 00:22:49,548 --> 00:22:53,109 Look at your hands. They're almost frozen, aren't they? 432 00:22:53,185 --> 00:22:54,675 It will pass. 433 00:22:54,753 --> 00:22:57,119 The unit has its own self-defense mechanism, 434 00:22:57,189 --> 00:23:00,124 as you see. You should've heeded me. 435 00:23:06,398 --> 00:23:08,332 In your struggle with Compton, 436 00:23:08,400 --> 00:23:10,766 some of his cells were damaged. 437 00:23:18,677 --> 00:23:21,111 Those newly accelerated to our level 438 00:23:21,180 --> 00:23:22,875 are sensitive to cell damage. 439 00:23:22,948 --> 00:23:24,882 They age rapidly and die. 440 00:23:33,959 --> 00:23:35,358 He was so young. 441 00:23:35,427 --> 00:23:36,359 Was. 442 00:23:36,428 --> 00:23:38,862 Is this what you have planned for us? 443 00:23:38,931 --> 00:23:40,523 We all die... 444 00:23:40,599 --> 00:23:42,191 even on Scalos. 445 00:23:44,970 --> 00:23:47,404 Why did you lie to him? 446 00:23:47,473 --> 00:23:49,407 He did not damage that one, 447 00:23:49,475 --> 00:23:50,407 you did. 448 00:23:50,476 --> 00:23:52,410 Perhaps he will be less violent. 449 00:23:52,478 --> 00:23:54,105 Why make him feel worse? 450 00:23:54,179 --> 00:23:56,545 Why do you care what he feels? 451 00:23:56,615 --> 00:23:59,049 Rael, he's not one of us. 452 00:23:59,118 --> 00:24:00,608 He's temporary. 453 00:24:00,686 --> 00:24:03,052 Why, he's gone to the medical laboratory. 454 00:24:03,122 --> 00:24:06,057 He's trying to communicate with the Vulcan. 455 00:24:07,726 --> 00:24:10,923 His species is capable of much affection. 456 00:24:10,996 --> 00:24:12,896 I have noted that. 457 00:24:12,965 --> 00:24:16,401 I wonder if they will demonstrate it to us. 458 00:24:17,870 --> 00:24:19,895 Oh, Rael, stop sulking. 459 00:24:21,473 --> 00:24:23,065 Accept it. 460 00:24:23,142 --> 00:24:26,305 We've had to accept it all our lives. 461 00:24:26,378 --> 00:24:28,209 Don't make it worse. 462 00:24:36,555 --> 00:24:38,216 Go back to work. 463 00:24:45,330 --> 00:24:47,890 Kirk to Spock, 464 00:24:47,966 --> 00:24:52,164 I have fed all the ascertainable facts 465 00:24:52,237 --> 00:24:54,296 into the computer banks. 466 00:24:59,578 --> 00:25:00,636 Go ahead. 467 00:25:00,712 --> 00:25:02,737 You won't accomplish anything, 468 00:25:02,815 --> 00:25:04,749 but it may be historically valuable. 469 00:25:07,352 --> 00:25:10,048 Hyper-acceleration is the key. 470 00:25:10,122 --> 00:25:12,056 I have counted only five aboard, 471 00:25:12,124 --> 00:25:14,684 but they have taken over the ship, 472 00:25:14,760 --> 00:25:18,196 and we are under their control due to this acceleration. 473 00:25:18,263 --> 00:25:23,064 They are able to speed others up to their level, 474 00:25:23,135 --> 00:25:25,296 as they did Compton and me. 475 00:25:25,370 --> 00:25:28,771 Presumably, this is... enslavement? 476 00:25:30,375 --> 00:25:33,640 Those so treated 477 00:25:33,712 --> 00:25:37,842 exist at this accelerated level, 478 00:25:37,916 --> 00:25:42,353 becoming docile eventually. 479 00:25:44,556 --> 00:25:47,252 But when... 480 00:25:47,326 --> 00:25:48,884 Damaged. 481 00:25:48,961 --> 00:25:50,690 damaged... 482 00:25:50,762 --> 00:25:54,892 they age incredibly fast, 483 00:25:54,967 --> 00:25:57,959 as though accelerated living... 484 00:25:58,036 --> 00:25:59,162 Burns them out. 485 00:25:59,238 --> 00:26:01,229 burns them out. 486 00:26:02,241 --> 00:26:04,641 Compton was burned out. 487 00:26:05,944 --> 00:26:09,710 The device attached to the life support system 488 00:26:09,781 --> 00:26:12,249 produces an extreme 489 00:26:12,317 --> 00:26:14,751 numbing cold. It is my belief 490 00:26:14,820 --> 00:26:17,254 that they are turning the Enterprise 491 00:26:17,322 --> 00:26:20,189 into a gigantic deep-freeze... 492 00:26:22,327 --> 00:26:26,593 for purposes only the Scalosians know. 493 00:26:26,665 --> 00:26:28,360 Quite correct. 494 00:26:28,433 --> 00:26:31,869 The unit has a protective shield 495 00:26:31,937 --> 00:26:35,668 which does not allow any physical contact. 496 00:26:35,741 --> 00:26:38,676 I don't know how to destroy it, 497 00:26:38,744 --> 00:26:42,202 but its destruction is imperative. 498 00:26:42,281 --> 00:26:44,215 The unit will be activated. 499 00:26:44,283 --> 00:26:46,717 By the time they hear this, 500 00:26:46,785 --> 00:26:48,184 it will be too late. 501 00:26:59,865 --> 00:27:02,265 You have remarkable reasoning powers, Captain. 502 00:27:02,334 --> 00:27:04,962 You were quite right in almost every assumption. 503 00:27:05,037 --> 00:27:06,971 Why are you doing this? 504 00:27:07,039 --> 00:27:08,939 Do you really want to know? 505 00:27:09,007 --> 00:27:10,941 Soon it won't matter to you. 506 00:27:11,009 --> 00:27:12,943 You'll be quite happy about it, 507 00:27:13,011 --> 00:27:14,842 Just as Compton was. 508 00:27:14,913 --> 00:27:16,346 I want to know. 509 00:27:16,415 --> 00:27:18,849 Oh, dear. You are so stubborn. 510 00:27:18,917 --> 00:27:22,318 It should be obvious that we have to do this. 511 00:27:22,387 --> 00:27:23,820 A long time ago-- 512 00:27:23,889 --> 00:27:26,255 It is in our history-- 513 00:27:26,325 --> 00:27:28,793 We used to be like you. 514 00:27:28,860 --> 00:27:31,294 Then our country was almost destroyed 515 00:27:31,363 --> 00:27:32,955 by volcanic eruptions. 516 00:27:33,031 --> 00:27:35,192 The water was polluted. 517 00:27:35,267 --> 00:27:37,030 Radiation was released. 518 00:27:37,102 --> 00:27:38,535 That changed us. 519 00:27:38,603 --> 00:27:40,662 It accelerated us. 520 00:27:40,739 --> 00:27:42,172 The children died. 521 00:27:42,240 --> 00:27:45,767 Most of the women found they could not have more. 522 00:27:45,844 --> 00:27:48,472 All of our men had become sterile. 523 00:27:48,547 --> 00:27:51,482 So we had to mate outside our own people. 524 00:27:52,651 --> 00:27:54,585 Whenever a spaceship came by, 525 00:27:54,653 --> 00:27:56,086 we'd send distress signals. 526 00:27:56,154 --> 00:27:58,987 But accelerating them to our level burned them out. 527 00:27:59,057 --> 00:28:00,490 Don't you see, Captain? 528 00:28:00,559 --> 00:28:03,426 Do I have to go into every detail? 529 00:28:05,564 --> 00:28:08,499 We are going to take you down with us. 530 00:28:08,567 --> 00:28:11,502 Perhaps one or two others of your crew. 531 00:28:11,570 --> 00:28:12,696 We have to. 532 00:28:12,771 --> 00:28:15,205 Oh, we'll be kind to you. 533 00:28:15,273 --> 00:28:16,706 I wouldn't hurt you, certainly. 534 00:28:16,775 --> 00:28:18,902 I do like you. 535 00:28:18,977 --> 00:28:21,878 What about the rest of my crew? 536 00:28:21,947 --> 00:28:24,074 They'll remain here in suspended animation. 537 00:28:24,149 --> 00:28:26,982 Oh, it will do them no harm. 538 00:28:27,052 --> 00:28:31,455 We are saving them for when we need them in the future. 539 00:28:31,523 --> 00:28:33,457 You will not last forever. 540 00:28:33,525 --> 00:28:35,356 You know that, Captain. 541 00:28:35,427 --> 00:28:38,225 Captain, we have the right to survive. 542 00:28:38,296 --> 00:28:39,729 Not by killing others. 543 00:28:39,798 --> 00:28:42,232 You were doing exactly the same thing. 544 00:28:42,300 --> 00:28:44,734 You came charging into that life-support room 545 00:28:44,803 --> 00:28:46,794 once you knew there was trouble. 546 00:28:46,872 --> 00:28:49,306 You would've killed my people if you could've. 547 00:28:49,374 --> 00:28:52,207 You invaded my ship. You threatened my crew. 548 00:28:52,277 --> 00:28:53,209 There's no difference. 549 00:28:53,278 --> 00:28:54,711 There is a difference! 550 00:28:54,780 --> 00:28:57,078 Your trouble is in you. 551 00:28:57,149 --> 00:29:00,482 We did not ask for it. We are not to blame. 552 00:29:00,552 --> 00:29:03,919 We are handling it the only way we know how-- 553 00:29:03,989 --> 00:29:06,651 the way our parents and their parents did. 554 00:29:06,725 --> 00:29:08,158 Did they solve anything? 555 00:29:08,226 --> 00:29:10,786 Have you tried any other way? 556 00:29:10,862 --> 00:29:14,423 Deela, have your scientists disconnect, destroy that unit. 557 00:29:14,499 --> 00:29:15,932 I promise you, 558 00:29:16,001 --> 00:29:18,936 we'll use every skill we have to help you. 559 00:29:19,004 --> 00:29:20,938 We'll move you to another planet. 560 00:29:21,006 --> 00:29:23,440 We'll call on the most brilliant minds 561 00:29:23,508 --> 00:29:25,442 in our federation to help. 562 00:29:25,510 --> 00:29:27,444 We have tried other ways. 563 00:29:27,512 --> 00:29:31,642 We've tried to make the transition to your level. 564 00:29:31,716 --> 00:29:33,741 Some of us, that is. 565 00:29:33,819 --> 00:29:37,255 Those who made the attempt died. 566 00:29:37,322 --> 00:29:38,755 We are trapped, Captain, 567 00:29:38,824 --> 00:29:41,657 Just as you are trapped now. 568 00:29:43,261 --> 00:29:46,196 I'm sorry for what's going to happen to you, 569 00:29:46,264 --> 00:29:48,198 but I cannot change it. 570 00:29:48,266 --> 00:29:50,097 You cannot change me. 571 00:29:50,168 --> 00:29:51,965 [Beeping] 572 00:29:52,037 --> 00:29:54,471 Go to the transporter room, Deela. 573 00:29:54,539 --> 00:29:56,973 Signal me when you're there and beam down. 574 00:29:57,042 --> 00:29:59,533 With the captain? 575 00:29:59,611 --> 00:30:00,771 Yes. 576 00:30:00,846 --> 00:30:03,474 I'll activate our unit and follow you. 577 00:30:03,548 --> 00:30:05,982 I'm setting it to allow all of us 578 00:30:06,051 --> 00:30:07,985 time to get off the ship. 579 00:30:08,053 --> 00:30:09,486 Please don't delay. 580 00:30:09,554 --> 00:30:13,183 What makes you think I would do that? 581 00:30:13,258 --> 00:30:14,987 The captain's gone. 582 00:30:15,060 --> 00:30:17,119 Go after him, Deela. 583 00:30:18,763 --> 00:30:21,197 There's no question about it, Spock. 584 00:30:21,266 --> 00:30:23,200 Take a look at this. 585 00:30:23,268 --> 00:30:25,600 The same substance is in the captain's coffee 586 00:30:25,670 --> 00:30:27,297 as in the Scalosian water. 587 00:30:27,372 --> 00:30:29,499 There's no trace of it in any other cups. 588 00:30:40,252 --> 00:30:41,685 Why did you run? 589 00:30:41,753 --> 00:30:42,685 I panicked. 590 00:30:42,754 --> 00:30:44,016 I don't believe that. 591 00:30:44,089 --> 00:30:46,523 I'd like to leave before he activates 592 00:30:46,591 --> 00:30:48,024 the suspended animation device. 593 00:30:48,093 --> 00:30:50,527 We're in the transporter room. You can activate. 594 00:30:50,595 --> 00:30:52,529 Beam him down at once. 595 00:30:57,936 --> 00:30:59,164 Captain? 596 00:31:17,055 --> 00:31:19,615 What have you done to the transporter, Captain? 597 00:31:19,691 --> 00:31:21,090 It was working before. 598 00:31:21,159 --> 00:31:23,218 Try it again. 599 00:31:27,065 --> 00:31:29,056 The transporter isn't working. 600 00:31:29,134 --> 00:31:31,068 What'd he do to it? 601 00:31:31,136 --> 00:31:32,967 Nothing. He didn't have time. 602 00:31:33,038 --> 00:31:36,007 It must be a-- what do you call it-- 603 00:31:36,074 --> 00:31:37,166 a malfunction. 604 00:31:37,242 --> 00:31:40,177 You'd better not activate the unit yet. 605 00:31:43,281 --> 00:31:46,011 What would you say it is, Captain? 606 00:31:46,084 --> 00:31:48,814 The technicians reported a loss of power. 607 00:31:48,887 --> 00:31:50,218 That must be it. 608 00:31:50,288 --> 00:31:52,222 The captain says his technicians-- 609 00:31:52,290 --> 00:31:53,723 I heard him. 610 00:31:53,792 --> 00:31:55,760 You expect me to believe him? 611 00:31:55,827 --> 00:31:59,160 I expect you to check into all possible causes. 612 00:32:01,299 --> 00:32:04,166 If I had a suspicious nature, Captain, 613 00:32:04,236 --> 00:32:06,966 I would say that you sabotaged the transporter 614 00:32:07,038 --> 00:32:08,471 to buy time. 615 00:32:08,540 --> 00:32:10,474 Yes, of course. 616 00:32:10,542 --> 00:32:12,976 I'm glad we're both innocent. 617 00:32:13,044 --> 00:32:16,411 I despise devious people, don't you? 618 00:32:16,481 --> 00:32:19,245 I believe in honest relationships myself. 619 00:32:20,552 --> 00:32:21,985 Nurse, program the information 620 00:32:22,053 --> 00:32:24,988 and determine whether we can find counteragents. 621 00:32:25,056 --> 00:32:27,024 [Buzzing] 622 00:32:27,092 --> 00:32:28,024 Doctor, 623 00:32:28,093 --> 00:32:29,526 did you just-- 624 00:32:29,594 --> 00:32:31,528 I've been hearing that whine 625 00:32:31,596 --> 00:32:35,088 ever since we beamed down to Scalos. 626 00:32:35,166 --> 00:32:37,259 Mm-hmm. 627 00:32:37,335 --> 00:32:39,394 I know what it is. 628 00:32:39,471 --> 00:32:41,996 We brought it with us from Scalos. 629 00:32:42,073 --> 00:32:43,506 If you'll excuse me, 630 00:32:43,575 --> 00:32:45,634 I shall be on the bridge. 631 00:32:45,710 --> 00:32:48,645 Your quarters are quite like you, Captain-- 632 00:32:48,713 --> 00:32:51,477 austere and efficient... 633 00:32:51,549 --> 00:32:55,007 and in their own way, handsome. 634 00:32:55,086 --> 00:32:57,953 A room should reflect its occupant. 635 00:32:58,023 --> 00:32:59,320 Absolutely. 636 00:33:00,992 --> 00:33:02,357 May I freshen up? 637 00:33:02,427 --> 00:33:05,954 All this rushing about has left me windblown. 638 00:33:06,031 --> 00:33:09,899 I'm glad to see you allow yourself some comforts. 639 00:33:09,968 --> 00:33:11,697 Are you married, Captain? 640 00:33:13,071 --> 00:33:16,563 No family. No attachments? 641 00:33:16,641 --> 00:33:19,075 I know. You're married to your career, 642 00:33:19,144 --> 00:33:22,170 and you never look at another woman. 643 00:33:22,247 --> 00:33:25,375 Well, if she's pretty enough, 644 00:33:25,450 --> 00:33:26,542 I'll look. 645 00:33:26,618 --> 00:33:30,782 I wondered when you'd say something nice to me. 646 00:33:32,257 --> 00:33:34,225 Am I more presentable now? 647 00:33:37,495 --> 00:33:38,427 A bit. 648 00:33:40,632 --> 00:33:43,066 It was quite delightful kissing you 649 00:33:43,134 --> 00:33:45,068 when you couldn't see me. 650 00:33:46,204 --> 00:33:48,502 But now... 651 00:33:48,573 --> 00:33:50,165 but now. 652 00:34:02,921 --> 00:34:03,853 No. 653 00:34:03,922 --> 00:34:06,982 I wouldn't allow you to take that 654 00:34:07,058 --> 00:34:10,516 no matter how much we trust each other. 655 00:34:10,595 --> 00:34:12,085 But I would've been disappointed 656 00:34:12,163 --> 00:34:13,596 if you hadn't tried. 657 00:34:14,999 --> 00:34:17,900 Was l... too crude? 658 00:34:17,969 --> 00:34:21,097 Just don't try it again. 659 00:34:21,172 --> 00:34:23,936 You're far too vulnerable to skin damage. 660 00:34:24,008 --> 00:34:27,671 All I have to do is scratch you. 661 00:34:27,746 --> 00:34:29,179 Yes. I know. 662 00:34:30,415 --> 00:34:31,848 The difference between us 663 00:34:31,916 --> 00:34:33,850 is that you will come around 664 00:34:33,918 --> 00:34:36,853 to our way of thinking sooner or later. 665 00:34:36,921 --> 00:34:40,413 But it's better sooner than later. 666 00:34:51,503 --> 00:34:52,936 Lieutenant, will you replay 667 00:34:53,004 --> 00:34:55,438 the Scalosian distress call on my viewer? 668 00:34:55,507 --> 00:34:56,997 Aye, sir. 669 00:34:57,075 --> 00:34:59,600 To any and all space travellers 670 00:34:59,677 --> 00:35:02,441 passing within range of the planet Scalos, 671 00:35:02,514 --> 00:35:05,210 I send you an urgent appeal for help. 672 00:35:05,283 --> 00:35:08,218 My comrades and I are the last surviving members 673 00:35:08,286 --> 00:35:11,221 of what was once a thriving civilization. 674 00:35:15,627 --> 00:35:17,151 Compton! 675 00:35:17,228 --> 00:35:19,059 What happened? 676 00:35:19,130 --> 00:35:21,064 I was looking at him. 677 00:35:21,132 --> 00:35:23,566 I was looking right at him, 678 00:35:23,635 --> 00:35:25,728 and he just wasn't there! 679 00:35:27,705 --> 00:35:29,639 Those of us who are left 680 00:35:29,707 --> 00:35:31,641 have taken shelter in this area. 681 00:35:31,709 --> 00:35:35,805 [Slowing Down] We have no explanation for what's happening to us. 682 00:35:38,983 --> 00:35:40,416 [Rewinding] 683 00:35:42,921 --> 00:35:45,355 [Speeding Up] Those of us who are left 684 00:35:45,423 --> 00:35:47,015 have taken shelter in this area. 685 00:35:47,091 --> 00:35:48,558 We have no explanation for what's happening to us. 686 00:35:48,626 --> 00:35:49,718 ...Nation of 900,000... 687 00:35:49,794 --> 00:35:51,227 City alone holding 113,000... 688 00:35:51,296 --> 00:35:55,323 On which existed several culturally enlightened... 689 00:35:55,400 --> 00:35:56,332 Indigenous population... 690 00:35:56,401 --> 00:35:58,232 [Fast-Forwarding] 691 00:36:04,976 --> 00:36:06,534 [Speeds To Buzzing] 692 00:36:10,949 --> 00:36:14,180 There is insect life. 693 00:36:14,252 --> 00:36:15,685 My tricorder doesn't register it. 694 00:36:15,753 --> 00:36:17,584 My ears register it. 695 00:36:17,655 --> 00:36:19,885 This is a barren world-- limited vegetation, 696 00:36:19,958 --> 00:36:21,357 no apparent animal life. 697 00:36:22,794 --> 00:36:24,728 [High-Pitched Tone] 698 00:36:32,136 --> 00:36:34,070 [Buzzing] 699 00:36:42,046 --> 00:36:43,343 McCoy to Spock. 700 00:36:43,414 --> 00:36:44,506 Spock here. 701 00:36:44,582 --> 00:36:47,483 I've found a tape in the computer down here. 702 00:36:47,552 --> 00:36:51,488 When I try to read it, all I get is a whine. 703 00:36:51,556 --> 00:36:54,423 Bring it to the bridge at once, Doctor. 704 00:36:54,492 --> 00:36:57,859 This device attached to the life-support system 705 00:36:57,929 --> 00:37:01,956 produces an extreme numbing cold. 706 00:37:02,033 --> 00:37:05,469 It is my belief that they are turning the Enterprise 707 00:37:05,537 --> 00:37:09,633 into a gigantic deep-freeze. 708 00:37:09,707 --> 00:37:12,198 The unit has protective shield 709 00:37:12,277 --> 00:37:15,872 which does not allow any physical contact. 710 00:37:15,947 --> 00:37:18,882 I don't know how to destroy it, 711 00:37:18,950 --> 00:37:22,351 but its destruction is imperative. 712 00:37:22,420 --> 00:37:24,251 [Deela] The unit will be activated. 713 00:37:24,322 --> 00:37:27,519 By the time they hear this, 714 00:37:27,592 --> 00:37:30,026 it will be too late. 715 00:37:30,094 --> 00:37:32,426 Lieutenant Uhura, notify the rest of the crew. 716 00:37:32,497 --> 00:37:36,433 Can we use phasers to bypass that force field 717 00:37:36,501 --> 00:37:38,128 and get at that unit? 718 00:37:38,202 --> 00:37:40,636 We cannot cope with them on our level. 719 00:37:40,705 --> 00:37:43,139 Then can we cope with them on theirs? 720 00:37:43,207 --> 00:37:44,640 That is a logical suggestion. 721 00:37:44,709 --> 00:37:46,609 Stand by in the transporter room. 722 00:37:55,920 --> 00:37:57,854 There's nothing wrong elsewhere, sir. 723 00:37:57,922 --> 00:37:59,856 Sufficient energy for beaming down. 724 00:37:59,924 --> 00:38:02,119 This is the only damage? 725 00:38:04,228 --> 00:38:07,686 Go get the others and bring them up here. 726 00:38:11,836 --> 00:38:12,768 [Neckband Beeps] 727 00:38:12,837 --> 00:38:13,769 Deela? 728 00:38:17,241 --> 00:38:18,299 Deela! 729 00:38:22,914 --> 00:38:24,006 Deela! 730 00:38:51,476 --> 00:38:52,704 Rael! 731 00:39:06,958 --> 00:39:08,084 Rael, stop. 732 00:39:15,166 --> 00:39:16,326 No. 733 00:39:28,012 --> 00:39:29,536 Now, stop it. 734 00:39:31,482 --> 00:39:33,279 Did he damage you, Captain? 735 00:39:33,351 --> 00:39:34,409 No. 736 00:39:34,485 --> 00:39:37,352 How very fortunate for you, Rael. 737 00:39:38,656 --> 00:39:42,023 Don't you dare do anything like that again. 738 00:39:42,093 --> 00:39:43,492 It's contemptible. 739 00:39:43,561 --> 00:39:46,860 Then don't torment me. You know how I feel. 740 00:39:46,931 --> 00:39:48,762 I don't care about your feelings. 741 00:39:48,833 --> 00:39:50,994 I don't want to know that aspect of it. 742 00:39:51,069 --> 00:39:52,832 What I do is necessary, 743 00:39:52,904 --> 00:39:56,067 and you have no right to question it. 744 00:39:56,140 --> 00:40:00,133 Allow me the dignity of liking the man I select. 745 00:40:05,717 --> 00:40:07,708 Is the transporter repaired? 746 00:40:07,785 --> 00:40:08,809 No. 747 00:40:08,886 --> 00:40:11,946 I have more work to do. 748 00:40:12,023 --> 00:40:14,958 Don't you think you'd better do it? 749 00:40:41,486 --> 00:40:42,976 He loves me. 750 00:40:43,054 --> 00:40:45,488 I adored him when I was a child. 751 00:40:45,556 --> 00:40:48,787 I suppose I still do. 752 00:40:48,860 --> 00:40:51,795 I must say, you behaved better than he did. 753 00:40:51,863 --> 00:40:53,296 Yes, I hope so. 754 00:40:53,364 --> 00:40:54,797 What did you say? 755 00:40:54,866 --> 00:40:57,801 I said I hoped I behaved correctly. 756 00:40:59,570 --> 00:41:02,664 And nothing bothers you now? 757 00:41:07,145 --> 00:41:08,578 Why are we here? 758 00:41:08,646 --> 00:41:10,443 Our leaving was delayed. 759 00:41:10,515 --> 00:41:12,608 Don't you remember? 760 00:41:12,683 --> 00:41:14,742 You damaged the transporter. 761 00:41:14,819 --> 00:41:15,751 Oh, yes. 762 00:41:15,820 --> 00:41:19,221 That was wrong of me. 763 00:41:19,290 --> 00:41:21,417 Yes. It certainly was. 764 00:41:22,560 --> 00:41:25,461 But we are going to Scalos. 765 00:41:25,530 --> 00:41:26,963 Do you want to? 766 00:41:27,031 --> 00:41:27,963 Oh, yes. 767 00:41:28,032 --> 00:41:29,966 Aren't you worried about your crew? 768 00:41:30,034 --> 00:41:31,467 They'll be all right. 769 00:41:31,536 --> 00:41:32,468 Oh. 770 00:41:32,537 --> 00:41:35,700 What's the matter? 771 00:41:35,773 --> 00:41:37,070 Nothing. 772 00:41:38,543 --> 00:41:41,979 You've completely accepted the situation, haven't you? 773 00:41:42,046 --> 00:41:43,843 You even like it. 774 00:41:43,915 --> 00:41:45,348 Am I behaving incorrectly? 775 00:41:45,416 --> 00:41:47,384 No! 776 00:41:47,451 --> 00:41:49,385 I liked you better before. 777 00:41:49,453 --> 00:41:52,013 Stubborn and irritating and independent, 778 00:41:52,089 --> 00:41:53,021 like Rael. 779 00:41:53,090 --> 00:41:56,685 Those are undesirable qualities. 780 00:41:56,761 --> 00:41:59,696 Maybe that's why I liked you so much. 781 00:41:59,764 --> 00:42:01,698 Because you were like him. 782 00:42:03,401 --> 00:42:04,459 Rael? 783 00:42:04,535 --> 00:42:08,266 You don't have to worry about the captain. 784 00:42:08,339 --> 00:42:10,034 He's made the adjustment. 785 00:42:12,844 --> 00:42:13,936 Finished. 786 00:42:23,521 --> 00:42:26,957 Yes, it counteracts the substance most effectively. 787 00:42:27,024 --> 00:42:28,958 Most effectively under laboratory conditions, 788 00:42:29,026 --> 00:42:32,962 but the question is will it work in the human body? 789 00:42:33,030 --> 00:42:36,466 And how do we get it to the captain? 790 00:42:36,534 --> 00:42:38,468 By drinking the Scalosian water. 791 00:42:38,536 --> 00:42:41,972 You don't know what that'll do to you. 792 00:42:42,039 --> 00:42:43,472 It is somewhat... 793 00:42:43,541 --> 00:42:44,803 stimulating. 794 00:42:49,046 --> 00:42:52,846 You seem to be moving very slowly, Doctor. 795 00:43:00,892 --> 00:43:01,916 Fascinating. 796 00:43:07,999 --> 00:43:09,091 He's gone. 797 00:43:12,003 --> 00:43:13,937 Just like Compton. 798 00:43:19,443 --> 00:43:21,673 [Beep] 799 00:43:29,020 --> 00:43:31,454 I've beamed the others down. 800 00:43:31,522 --> 00:43:33,387 Is it repaired already? 801 00:43:33,457 --> 00:43:35,357 Why didn't you tell me? 802 00:43:35,426 --> 00:43:37,451 It would've been an intrusion. 803 00:43:37,528 --> 00:43:39,462 Come up when you wish. 804 00:43:39,530 --> 00:43:41,760 Signal me when you're ready. 805 00:43:41,832 --> 00:43:43,356 Where will you be? 806 00:43:43,434 --> 00:43:46,028 In life support. I have to activate our unit. 807 00:43:46,103 --> 00:43:47,661 Rael, wait. 808 00:43:47,738 --> 00:43:49,228 I'm sorry. 809 00:43:51,042 --> 00:43:53,203 I know. 810 00:43:58,549 --> 00:44:02,212 Well, come, Captain. It's time to leave your pretty ship. 811 00:44:08,492 --> 00:44:09,584 [Neckband Beeps] 812 00:44:09,660 --> 00:44:11,924 The unit is activated, Deela. 813 00:44:11,996 --> 00:44:13,554 Beam down at once. 814 00:44:13,631 --> 00:44:16,794 Your crew will be O.K. You said so yourself. 815 00:44:21,906 --> 00:44:23,339 I'm sorry. 816 00:44:23,407 --> 00:44:24,339 [Neckband Beeps] 817 00:44:24,408 --> 00:44:25,841 He's broken away. 818 00:44:25,910 --> 00:44:27,070 He's armed. 819 00:44:27,144 --> 00:44:29,237 I'm ready for him. 820 00:45:09,353 --> 00:45:11,287 You are very clever, Captain. 821 00:45:11,355 --> 00:45:12,652 You tricked me. 822 00:45:12,723 --> 00:45:15,419 I should've known that you would never adjust. 823 00:45:16,961 --> 00:45:20,328 What shall we expect from you now? 824 00:45:20,398 --> 00:45:22,992 We could put you in suspended animation 825 00:45:23,067 --> 00:45:25,831 until we determine what to do with you. 826 00:45:25,903 --> 00:45:28,098 Your survival doesn't depend on that. 827 00:45:28,172 --> 00:45:29,605 No, it doesn't. 828 00:45:29,673 --> 00:45:32,904 What do you want us to do with you? 829 00:45:32,977 --> 00:45:36,572 Don't make a game of it, Captain. We've lost. 830 00:45:36,647 --> 00:45:38,581 If I return you to Scalos, 831 00:45:38,649 --> 00:45:42,141 you'd play the same trick on the next passing spaceship. 832 00:45:42,219 --> 00:45:44,847 There won't be any others. You'll warn them. 833 00:45:44,922 --> 00:45:47,686 Your federation will quarantine the entire area. 834 00:45:47,758 --> 00:45:50,090 Yes, I suppose it would. 835 00:45:50,161 --> 00:45:53,062 And we will die, solving your problem... 836 00:45:53,130 --> 00:45:54,859 and ours. 837 00:46:01,305 --> 00:46:03,796 Now, what about your problem, Captain? 838 00:46:03,874 --> 00:46:05,637 And your Vulcan friend? 839 00:46:05,709 --> 00:46:09,304 If you will devote yourself exclusively to Scalos, madam, 840 00:46:09,380 --> 00:46:11,974 we shall be pleased to remain 841 00:46:12,049 --> 00:46:14,279 and take care of the Enterprise. 842 00:46:14,351 --> 00:46:18,048 You could still find life on Scalos very pleasant. 843 00:46:18,122 --> 00:46:19,680 And very brief. 844 00:46:19,757 --> 00:46:22,021 It'll be just as brief here. 845 00:46:22,093 --> 00:46:25,028 You cannot get back to your own level. 846 00:46:30,401 --> 00:46:31,834 No answer, Captain. 847 00:46:33,637 --> 00:46:35,901 Do I displease you so much? 848 00:46:35,973 --> 00:46:37,497 Oh, no. 849 00:46:37,575 --> 00:46:40,510 I can think of nothing I'd... 850 00:46:40,578 --> 00:46:42,512 rather do... 851 00:46:42,580 --> 00:46:44,013 than stay with you. 852 00:46:45,082 --> 00:46:46,845 Except staying alive. 853 00:46:57,428 --> 00:46:58,895 Energize. 854 00:46:59,930 --> 00:47:01,522 Good-bye, Captain. 855 00:47:01,599 --> 00:47:04,762 [Transporter Energizes] 856 00:47:11,542 --> 00:47:14,306 Well, Mr. Spock, what have you got? 857 00:47:14,378 --> 00:47:17,973 Dr. McCoy and I have synthesized a possible counteragent 858 00:47:18,048 --> 00:47:19,640 to the Scalosian water. 859 00:47:19,717 --> 00:47:23,653 Regrettably, we did not have the opportunity to test it. 860 00:47:23,721 --> 00:47:25,814 Let's test it. 861 00:47:39,069 --> 00:47:40,661 Nothing's happening. 862 00:47:47,478 --> 00:47:50,242 You do seem to be moving very slowly, Captain. 863 00:47:50,314 --> 00:47:55,183 [Slowed-Down Voice] Mister... 864 00:47:59,356 --> 00:48:00,516 Spock. 865 00:48:00,591 --> 00:48:03,924 Captain Kirk, where the blazes did you come from? 866 00:48:03,994 --> 00:48:06,428 Out of the nowhere, into the here. 867 00:48:06,497 --> 00:48:08,431 Is Mr. Spock coming, too? 868 00:48:08,499 --> 00:48:09,431 Scotty. 869 00:48:11,268 --> 00:48:12,701 Captain's Log, Star date 5710.9. 870 00:48:12,770 --> 00:48:15,705 Mr. Spock has remained in accelerated time 871 00:48:15,773 --> 00:48:19,470 so that he might repair the ship more rapidly. 872 00:48:19,543 --> 00:48:21,477 [Sulu] Somebody's repairing every console. 873 00:48:21,545 --> 00:48:23,240 [Scotty] This panel's being recircuited 874 00:48:23,314 --> 00:48:24,747 at incredible speed. 875 00:48:24,815 --> 00:48:27,249 I think we've located Mr. Spock. 876 00:48:27,318 --> 00:48:30,685 Lieutenant, are your circuits clearing? 877 00:48:30,754 --> 00:48:32,415 Yes, sir. 878 00:48:32,489 --> 00:48:34,423 Cancel Red Alert, Mr. Sulu. 879 00:48:34,491 --> 00:48:35,890 Aye, sir. 880 00:48:35,960 --> 00:48:38,485 Open all channels. 881 00:48:38,562 --> 00:48:39,995 Captain to crew, 882 00:48:40,064 --> 00:48:42,999 repairs are now being effected by Mr. Spock. 883 00:48:43,067 --> 00:48:46,002 The ship will resume normal operations almost immediately. 884 00:48:48,572 --> 00:48:52,269 Mr. Spock, my compliments to your repair work and yourself. 885 00:48:52,343 --> 00:48:53,776 Thank you, Captain. 886 00:48:53,844 --> 00:48:57,507 I found it... an accelerating experience. 887 00:48:57,581 --> 00:48:58,843 Yes. 888 00:49:00,584 --> 00:49:02,279 No malfunctions anywhere? 889 00:49:06,757 --> 00:49:08,190 Lieutenant. 890 00:49:08,259 --> 00:49:10,056 Oh, I'm sorry, sir. 891 00:49:10,127 --> 00:49:12,561 I touched the tape button accidentally. 892 00:49:12,630 --> 00:49:14,063 I'll take it off. 893 00:49:14,131 --> 00:49:15,564 That's... 894 00:49:15,633 --> 00:49:17,567 no malfunction. 895 00:49:17,635 --> 00:49:19,364 No, sir. 896 00:49:30,447 --> 00:49:32,381 Good-bye... 897 00:49:32,449 --> 00:49:33,973 Deela. 898 00:49:34,305 --> 00:50:34,612 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app