1 00:00:03,950 --> 00:00:05,884 Captain's Log, star date 5630.7. 2 00:00:05,952 --> 00:00:07,385 We have been assigned 3 00:00:07,454 --> 00:00:09,888 to convey the Medusans ambassador to the Federation 4 00:00:09,956 --> 00:00:11,787 back to their home planet. 5 00:00:11,858 --> 00:00:13,348 While the thoughts of the Medusans 6 00:00:13,427 --> 00:00:15,486 are the most sublime in the galaxy, 7 00:00:15,562 --> 00:00:18,725 their physical appearance is exactly the opposite. 8 00:00:18,799 --> 00:00:22,235 They have evolved into a race of beings who are formless, 9 00:00:22,302 --> 00:00:23,735 so utterly hideous 10 00:00:23,804 --> 00:00:26,739 that the sight of a Medusan brings total madness 11 00:00:26,807 --> 00:00:28,741 to any human who sees one. 12 00:00:28,809 --> 00:00:31,141 Mr. Marvick, I am James Kirk, the captain. 13 00:00:31,211 --> 00:00:33,145 Captain, what are you doing here? 14 00:00:33,213 --> 00:00:35,647 You'll have to leave before the Medusan ambassador arrives. 15 00:00:35,716 --> 00:00:38,150 Yes. This is Mr. Spock, my first officer. 16 00:00:38,218 --> 00:00:41,153 The Vulcan. It's all right for you to remain, 17 00:00:41,221 --> 00:00:43,655 but you, Captain, and this other gentleman... 18 00:00:43,724 --> 00:00:45,817 Montgomery Scott, chief engineer. Call me Scotty. 19 00:00:45,892 --> 00:00:48,326 Mr. Spock, do you have the visor? You must be sure to wear it. 20 00:00:48,395 --> 00:00:50,056 Humans who get even a glimpse of Medusans 21 00:00:50,130 --> 00:00:51,927 have gone insane. 22 00:00:51,998 --> 00:00:53,625 I shall be wearing the visor. 23 00:00:53,700 --> 00:00:55,292 We mustn't keep the ambassador waiting. 24 00:00:55,369 --> 00:00:58,532 Go with Mr. Scott. The two of you will have a great deal in common. 25 00:00:58,605 --> 00:01:00,470 It's a rare privilege 26 00:01:00,540 --> 00:01:02,974 meeting one of the designers of the Enterprise. 27 00:01:03,043 --> 00:01:04,977 Lieutenant Uhura, open a channel 28 00:01:05,045 --> 00:01:07,479 to transporter control center on the planet. 29 00:01:07,547 --> 00:01:08,479 Aye, sir. 30 00:01:08,548 --> 00:01:09,981 This is Captain Kirk. 31 00:01:10,050 --> 00:01:11,984 Inform the ambassador and Dr.Jones 32 00:01:12,052 --> 00:01:13,986 we're ready to beam them aboard. 33 00:01:14,054 --> 00:01:15,749 Kirk out. 34 00:01:15,822 --> 00:01:18,256 Are you sure this visor will work? 35 00:01:18,325 --> 00:01:20,259 It has proved effective for Vulcans. 36 00:01:20,327 --> 00:01:21,760 It's your human half I'm worried about. 37 00:01:21,828 --> 00:01:23,887 I'll endeavour to keep it under control. 38 00:01:23,964 --> 00:01:26,398 Inform me when transport is complete. 39 00:01:28,000 --> 00:01:34,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 40 00:01:38,178 --> 00:01:39,202 [Transporter Beeps] 41 00:01:57,230 --> 00:01:58,663 Welcome aboard, Ambassador Kollos. 42 00:01:58,732 --> 00:02:00,757 I am First Officer Spock. 43 00:02:00,834 --> 00:02:02,859 I'm Dr.Jones. 44 00:02:06,306 --> 00:02:08,638 The ambassador is most honored 45 00:02:08,708 --> 00:02:10,642 to meet you, Mr. Spock. 46 00:02:32,332 --> 00:02:35,062 Space-- the final frontier. 47 00:02:41,041 --> 00:02:44,477 These are the voyages of the star ship Enterprise. 48 00:02:44,544 --> 00:02:45,977 Its five-year mission-- 49 00:02:46,046 --> 00:02:49,607 to explore strange new worlds... 50 00:02:49,683 --> 00:02:52,481 to seek out new life and new civilizations ... 51 00:02:53,854 --> 00:02:57,153 to boldly go where no man has gone before. 52 00:03:52,512 --> 00:03:55,037 Captain Kirk, we are ready. 53 00:03:55,115 --> 00:03:58,050 Lieutenant Uhura, open a channel to all decks. 54 00:03:59,986 --> 00:04:01,351 Channel open, sir. 55 00:04:01,421 --> 00:04:04,356 This is Captain Kirk to all ship's personnel. 56 00:04:04,424 --> 00:04:07,018 Clearance plans now in effect. 57 00:04:07,093 --> 00:04:08,720 Clear passageways immediately. 58 00:04:08,795 --> 00:04:13,596 The ambassador will be escorted to his quarter sat once. 59 00:04:30,050 --> 00:04:31,483 Dr.Jones, 60 00:04:31,551 --> 00:04:34,952 may I congratulate you on your assignment with Ambassador Kollos. 61 00:04:35,021 --> 00:04:35,953 Thank you, 62 00:04:36,022 --> 00:04:38,786 but the assignment's not yet definite. 63 00:04:38,858 --> 00:04:40,792 It will depend upon my ability 64 00:04:40,860 --> 00:04:43,795 to achieve a true mind-link with the ambassador. 65 00:04:43,863 --> 00:04:46,855 I'm sure you will find it a fascinating experience. 66 00:04:46,933 --> 00:04:49,527 I wasn't aware that anyone had ever achieved 67 00:04:49,603 --> 00:04:51,764 a mind-link with the Medusans. 68 00:04:51,838 --> 00:04:53,271 No one ever has. 69 00:04:53,340 --> 00:04:56,275 I was referring to mind-links I had attempted 70 00:04:56,343 --> 00:04:58,402 with members of other species. 71 00:04:58,478 --> 00:04:59,911 I've heard, Mr. Spock, 72 00:04:59,980 --> 00:05:04,212 that you turned down the assignment with the ambassador. 73 00:05:04,284 --> 00:05:06,218 I was unable to accept. 74 00:05:06,286 --> 00:05:08,049 My life is here. 75 00:05:28,642 --> 00:05:30,075 Spock to bridge. 76 00:05:30,143 --> 00:05:32,634 We have arrived at the ambassador's quarters. 77 00:05:32,712 --> 00:05:34,145 Thank you, Mr. Spock. 78 00:05:34,214 --> 00:05:36,648 Notify all hands to return to stations. 79 00:05:36,716 --> 00:05:39,150 Let's take her out. Warp factor 2. 80 00:05:39,219 --> 00:05:40,652 Warp factor 2, sir. 81 00:05:51,665 --> 00:05:53,394 I would appreciate an opportunity 82 00:05:53,466 --> 00:05:55,400 to exchange greetings with the ambassador. 83 00:06:02,308 --> 00:06:05,539 I'm sure the ambassador would be charmed. 84 00:06:52,959 --> 00:06:55,393 I almost envy you your assignment. 85 00:06:55,462 --> 00:06:58,863 I see in your mind that you are tempted 86 00:06:58,932 --> 00:07:00,365 to take my place. 87 00:07:01,768 --> 00:07:03,360 Not correct, Doctor, 88 00:07:03,436 --> 00:07:04,869 although I am aware 89 00:07:04,938 --> 00:07:08,499 of your mind attempting to contact mine. 90 00:07:08,575 --> 00:07:10,509 Were you born a telepath? 91 00:07:10,577 --> 00:07:11,509 Yes. 92 00:07:11,578 --> 00:07:14,843 That is why I had to study on Vulcan. 93 00:07:14,914 --> 00:07:15,846 I understand. 94 00:07:15,915 --> 00:07:19,078 May I show you to your quarters? 95 00:07:19,152 --> 00:07:21,552 I think I'll stay here a bit. 96 00:07:21,621 --> 00:07:23,612 Ambassador Kollos often finds 97 00:07:23,690 --> 00:07:26,523 the process of transport somewhat unsettling. 98 00:07:26,593 --> 00:07:27,787 I understand. 99 00:07:27,861 --> 00:07:31,797 Our ship's surgeon often makes the same complaint. 100 00:07:31,865 --> 00:07:34,299 Do call when you are ready. 101 00:07:45,245 --> 00:07:49,181 What is it he sees when he looks at you? 102 00:07:51,017 --> 00:07:52,575 I must know! 103 00:08:00,660 --> 00:08:04,528 I can't understand why they let you go with Kollos. 104 00:08:04,597 --> 00:08:05,529 They, Captain? 105 00:08:05,598 --> 00:08:07,793 The male population of the Federation. 106 00:08:07,867 --> 00:08:10,802 Didn't someone try and talk you out of it? 107 00:08:10,870 --> 00:08:12,804 Now that you ask, yes. 108 00:08:12,872 --> 00:08:14,806 Well, I'm glad they didn't succeed. 109 00:08:14,874 --> 00:08:17,308 - Otherwise, I wouldn't 've met you. - Thank you, Captain. 110 00:08:17,377 --> 00:08:20,403 Why isn't it dangerous for you to be with Kollos? 111 00:08:20,480 --> 00:08:23,415 Spock I can understand. Nothing makes an impression on him. 112 00:08:23,483 --> 00:08:24,916 Why, thank you, Captain. 113 00:08:24,984 --> 00:08:26,611 You're very welcome, Mr. Spock. 114 00:08:26,686 --> 00:08:30,122 But no human can look at Kollos, even with a visor, 115 00:08:30,190 --> 00:08:31,623 without going mad. 116 00:08:31,691 --> 00:08:33,124 How do you manage? 117 00:08:33,193 --> 00:08:35,525 I spent four years on Vulcan studying their mental discipline. 118 00:08:35,595 --> 00:08:37,028 You poor girl. 119 00:08:37,096 --> 00:08:38,495 On the contrary, Doctor, 120 00:08:38,565 --> 00:08:41,500 I would say Dr.Jones was indeed fortunate. 121 00:08:41,568 --> 00:08:44,696 Vulcan is not my idea of fun. 122 00:08:44,771 --> 00:08:46,432 Joy can be many things, Doctor. 123 00:08:46,506 --> 00:08:48,440 On Vulcan, I learned to do things 124 00:08:48,508 --> 00:08:50,408 impossible to learn anywhere else. 125 00:08:50,476 --> 00:08:51,773 To read minds? 126 00:08:51,845 --> 00:08:54,439 How not to read them, Captain. 127 00:08:54,514 --> 00:08:56,038 I don't understand. 128 00:08:56,115 --> 00:08:58,276 Dr.Jones was born a telepath, Captain. 129 00:08:58,351 --> 00:08:59,875 Oh. 130 00:09:01,754 --> 00:09:04,188 Vulcan was necessary to my sanity. 131 00:09:04,257 --> 00:09:06,555 What most humans generally find impossible to understand 132 00:09:06,626 --> 00:09:09,060 is the need to shut out the bedlam 133 00:09:09,128 --> 00:09:11,062 of other people's thoughts and emotions. 134 00:09:11,130 --> 00:09:13,223 Or of their own thoughts... 135 00:09:13,299 --> 00:09:15,665 and emotions. 136 00:09:15,735 --> 00:09:19,364 I was just noticing your Vulcan IDIC, Mr. Spock. 137 00:09:20,807 --> 00:09:23,241 Is it a reminder that, as a Vulcan, 138 00:09:23,309 --> 00:09:26,039 you can mind-link with the Medusans 139 00:09:26,112 --> 00:09:28,376 far better than I could? 140 00:09:28,448 --> 00:09:30,382 Well, I doubt that Mr. Spock 141 00:09:30,450 --> 00:09:32,213 would don the most revered 142 00:09:32,285 --> 00:09:33,718 of all Vulcan symbols 143 00:09:33,786 --> 00:09:36,220 merely to annoy you, Dr.Jones. 144 00:09:36,289 --> 00:09:38,086 As a matter of fact, 145 00:09:38,157 --> 00:09:41,183 I wear it this evening to honour you, Doctor. 146 00:09:41,261 --> 00:09:42,387 Indeed? 147 00:09:42,462 --> 00:09:44,987 Very interesting. I might even say fascinating, 148 00:09:45,064 --> 00:09:46,998 but back to your mission. 149 00:09:47,066 --> 00:09:50,001 Doctor, do you feel any way may be found 150 00:09:50,069 --> 00:09:52,367 to employ Medusan navigators on star ships? 151 00:09:52,438 --> 00:09:55,373 It would certainly solve many of our navigational problems. 152 00:09:55,441 --> 00:09:58,376 The key is the mind-link I learned on Vulcan. 153 00:09:58,444 --> 00:10:00,378 Once we have learned the technique 154 00:10:00,446 --> 00:10:02,880 of forming a corporate intelligence with the Medusans, 155 00:10:02,949 --> 00:10:05,383 the designers--that's where Larry comes in-- 156 00:10:05,451 --> 00:10:07,419 can work on adapting instruments. 157 00:10:07,487 --> 00:10:10,422 I don't care how benevolent the Medusans are supposed to be. 158 00:10:10,490 --> 00:10:12,924 Isn't it suicidal to deal with something 159 00:10:12,992 --> 00:10:16,428 ugly enough to drive men mad? Why do you do it? 160 00:10:16,496 --> 00:10:18,930 I see, Dr. McCoy, you still subscribe 161 00:10:18,998 --> 00:10:22,092 to the outmoded notion, promulgated by your ancient Greeks, 162 00:10:22,168 --> 00:10:24,932 that what is good must also be beautiful. 163 00:10:25,004 --> 00:10:27,598 And the reverse, of course, that what is beautiful 164 00:10:27,674 --> 00:10:30,199 is automatically expected to be good. 165 00:10:30,276 --> 00:10:33,541 Most of us are attracted by beauty and repelled by ugliness-- 166 00:10:33,613 --> 00:10:36,309 One of the last of our prejudices. 167 00:10:36,382 --> 00:10:38,816 At the risk of sounding prejudiced, 168 00:10:38,885 --> 00:10:40,477 gentlemen, here's to beauty. 169 00:10:41,587 --> 00:10:43,214 To Miranda Jones... 170 00:10:43,289 --> 00:10:46,224 the loveliest human ever to grace a star ship. 171 00:10:48,161 --> 00:10:50,095 How can one so beautiful 172 00:10:50,163 --> 00:10:54,293 condemn herself to look upon ugliness the rest of her life? 173 00:10:54,367 --> 00:10:56,301 Will we allow it, gentlemen? 174 00:10:56,369 --> 00:10:57,301 Certainly not. 175 00:10:57,370 --> 00:10:58,928 How can one so full of joy 176 00:10:59,005 --> 00:11:01,371 and the love of life as you, Doctor, 177 00:11:01,441 --> 00:11:04,103 condemn yourself to look upon disease and suffering 178 00:11:04,177 --> 00:11:05,405 for the rest of your life? 179 00:11:05,478 --> 00:11:07,571 Can we allow that, gentlemen? 180 00:11:07,647 --> 00:11:11,014 To whatever you want the most, Miranda. 181 00:11:20,360 --> 00:11:22,294 Some more Antarean brandy? 182 00:11:25,465 --> 00:11:26,898 What is it? 183 00:11:28,935 --> 00:11:32,166 There's somebody nearby thinking of murder. 184 00:11:41,647 --> 00:11:43,080 In this room? 185 00:11:43,149 --> 00:11:46,380 It's gone now. 186 00:11:46,452 --> 00:11:48,886 Who is it? Can you tell? 187 00:11:50,690 --> 00:11:54,387 It isn't there anymore. 188 00:11:54,460 --> 00:11:57,429 Captain, would you mind if I said good night? 189 00:11:57,497 --> 00:11:59,431 Of course. Perhaps I'll see-- 190 00:11:59,499 --> 00:12:00,761 I'll escort you to your quarters. 191 00:12:00,833 --> 00:12:02,198 Thank you, gentlemen. 192 00:12:02,268 --> 00:12:04,964 You make a choice impossible. 193 00:12:05,038 --> 00:12:06,972 Please stay and enjoy yourselves. 194 00:12:07,040 --> 00:12:08,974 It was a delightful dinner. 195 00:12:09,042 --> 00:12:12,239 Sleep well...Miranda. 196 00:12:14,013 --> 00:12:15,446 Are you sure 197 00:12:15,515 --> 00:12:17,983 you're well enough to find your way alone? 198 00:12:18,051 --> 00:12:19,484 Of course, Dr. McCoy. 199 00:12:19,552 --> 00:12:21,577 Please don't worry about me. 200 00:12:29,462 --> 00:12:32,898 Now, where I come from, that's what we call a lady. 201 00:12:32,965 --> 00:12:34,899 Yes, she is something special. 202 00:12:34,967 --> 00:12:36,400 Very special. 203 00:12:36,469 --> 00:12:38,994 I suggest you treat her accordingly. 204 00:12:39,072 --> 00:12:42,166 I've known Dr.Jones long enough 205 00:12:42,241 --> 00:12:44,869 to be aware of her remarkable gifts. 206 00:12:44,944 --> 00:12:47,811 Well, it's been a long day for me. 207 00:12:49,415 --> 00:12:53,852 Larry, would you like to stop off at engineering with me? 208 00:12:53,920 --> 00:12:55,353 A bottle of scotch 209 00:12:55,421 --> 00:12:58,356 says you can't handle the controls you designed. 210 00:12:58,424 --> 00:12:59,857 Some other time. 211 00:12:59,926 --> 00:13:01,291 Good night, gentlemen. 212 00:13:01,360 --> 00:13:02,793 Good night, Scotty. 213 00:13:02,862 --> 00:13:05,422 You're dressed up for the occasion, Spock. Very impressive. 214 00:13:05,498 --> 00:13:09,059 I genuinely intended to honour her, Captain. 215 00:13:09,135 --> 00:13:10,693 Good evening, gentlemen. 216 00:13:10,770 --> 00:13:12,567 Good evening. Sleep well. 217 00:13:14,140 --> 00:13:16,574 Bones, what's troubling you with the girl? 218 00:13:16,642 --> 00:13:19,076 Well, she's not Just another girl, Captain. 219 00:13:19,145 --> 00:13:20,578 Don't make that mistake. 220 00:13:20,646 --> 00:13:23,581 I didn't think that for a moment. What else? 221 00:13:23,649 --> 00:13:26,584 I don't know what it is, exactly. 222 00:13:26,652 --> 00:13:28,085 She seems very vulnerable. 223 00:13:28,154 --> 00:13:30,782 We're all...vulnerable... 224 00:13:30,857 --> 00:13:32,791 in one way or another. 225 00:13:32,859 --> 00:13:35,054 Of course... but there's something 226 00:13:35,128 --> 00:13:37,062 so very disturbing about her. 227 00:13:38,698 --> 00:13:41,667 Meaning she's quite a woman. 228 00:13:41,734 --> 00:13:42,928 I agree. 229 00:13:46,305 --> 00:13:48,136 Good night, Jim. 230 00:13:48,207 --> 00:13:49,640 Good night, Bones. 231 00:14:06,926 --> 00:14:08,188 [Buzzer] 232 00:14:09,328 --> 00:14:10,590 Miranda. 233 00:14:13,833 --> 00:14:15,266 Who is it? 234 00:14:15,334 --> 00:14:16,266 Larry. 235 00:14:16,335 --> 00:14:18,269 I've got to talk to you. 236 00:14:18,337 --> 00:14:19,269 It's late. 237 00:14:19,338 --> 00:14:22,000 Please, Miranda, it's important. 238 00:14:23,242 --> 00:14:25,176 All right. Come in, then. 239 00:14:31,584 --> 00:14:34,519 I thought the dinner was never going to end. 240 00:14:34,587 --> 00:14:36,145 I rather enjoyed it. 241 00:14:37,823 --> 00:14:39,757 Yes, I know you did. 242 00:14:41,327 --> 00:14:42,259 I didn't. 243 00:14:43,429 --> 00:14:45,363 You were so far away. 244 00:14:48,734 --> 00:14:51,168 I'll be further away than that soon. 245 00:14:51,237 --> 00:14:53,171 Please don't talk of that. 246 00:14:53,239 --> 00:14:54,672 There's so little time. 247 00:14:55,775 --> 00:14:57,709 Please, Miranda, don't go with Kollos. 248 00:14:57,777 --> 00:15:01,770 Now, we've been over this time and time again. 249 00:15:01,847 --> 00:15:04,213 Don't I know. 250 00:15:04,283 --> 00:15:06,217 I've asked you in restaurants, 251 00:15:06,285 --> 00:15:08,845 in the laboratory, on one knee, 252 00:15:08,921 --> 00:15:10,445 on both knees... 253 00:15:11,657 --> 00:15:14,057 Miranda, how can you do this? 254 00:15:14,126 --> 00:15:17,493 Larry, please, try to understand. 255 00:15:17,563 --> 00:15:19,053 I understand... 256 00:15:19,131 --> 00:15:22,066 that you're a woman and that I'm a man, 257 00:15:22,134 --> 00:15:23,567 one of your own kind, 258 00:15:23,636 --> 00:15:26,571 and that Kollos will never be able to give you 259 00:15:26,639 --> 00:15:27,936 anything like this. 260 00:15:40,152 --> 00:15:42,586 Why did I ever meet you? 261 00:15:42,655 --> 00:15:44,589 I've been honest with you. 262 00:15:44,657 --> 00:15:48,753 I simply cannot love you the way you want me to. 263 00:15:48,828 --> 00:15:50,227 Miranda-- 264 00:15:50,296 --> 00:15:52,958 And I'm going away with Kollos. 265 00:15:53,032 --> 00:15:53,964 That's final. 266 00:15:54,033 --> 00:15:56,433 I think you'd better leave now. 267 00:16:05,511 --> 00:16:06,944 So it's you! 268 00:16:11,951 --> 00:16:14,579 I didn't know that it was you before. 269 00:16:14,654 --> 00:16:17,088 Who is it you want to kill, Larry? 270 00:16:17,156 --> 00:16:18,589 Is it me? 271 00:16:24,697 --> 00:16:27,131 You mustn't keep this to yourself. 272 00:16:27,199 --> 00:16:29,133 I want to help you. 273 00:16:29,201 --> 00:16:31,897 So now you want to help me. 274 00:16:31,971 --> 00:16:34,405 Now I know what a mere human male 275 00:16:34,473 --> 00:16:37,408 has to do to get a reaction out of you-- 276 00:16:37,476 --> 00:16:40,673 Make you think he's a patient. 277 00:16:40,746 --> 00:16:42,179 The great psychologist. 278 00:16:42,248 --> 00:16:45,547 Why don't you try being a woman for a change? 279 00:17:44,877 --> 00:17:47,505 Aah! Uhh! Uhh! 280 00:17:52,118 --> 00:17:53,050 Aah! 281 00:18:03,496 --> 00:18:05,327 Aah! 282 00:18:05,398 --> 00:18:06,888 Aah! Ohh! 283 00:19:02,922 --> 00:19:03,854 Miranda! 284 00:19:05,291 --> 00:19:06,952 Where's Mr. Scott? 285 00:19:09,795 --> 00:19:11,786 Miranda! 286 00:19:11,864 --> 00:19:13,297 [Knock On Door] 287 00:19:13,365 --> 00:19:14,297 Miranda! 288 00:19:15,568 --> 00:19:17,001 Ah, there, Marvick. 289 00:19:17,069 --> 00:19:19,503 So you couldn't resist the wee wager. 290 00:19:22,208 --> 00:19:24,301 Has the ambassador been hurt? 291 00:19:24,376 --> 00:19:27,812 No harm has come to the ambassador, Captain. 292 00:19:27,880 --> 00:19:30,610 Who could have done such a thing? 293 00:19:30,683 --> 00:19:32,583 Larry Marvick. 294 00:19:32,651 --> 00:19:35,051 Larry...Marvick? Why? 295 00:19:36,555 --> 00:19:39,422 Do you know whether he saw the Medusan? 296 00:19:39,492 --> 00:19:40,959 Yes, he did. 297 00:19:41,026 --> 00:19:43,961 Then insanity will surely be the result, Captain. 298 00:19:44,029 --> 00:19:45,860 Dangerous insanity. 299 00:19:45,931 --> 00:19:47,865 The controls are all yours-- 300 00:19:47,933 --> 00:19:49,867 And the bottle of scotch, 301 00:19:49,935 --> 00:19:51,869 if you can handle 'em. 302 00:19:53,272 --> 00:19:54,364 [Communicator Whistles] 303 00:19:54,440 --> 00:19:55,964 Captain Kirk to all ship personnel. 304 00:19:56,041 --> 00:19:57,372 Red alert. 305 00:19:57,443 --> 00:19:59,877 An attempt was made to murder Ambassador Kollos. 306 00:19:59,945 --> 00:20:01,879 The murderer is dangerously insane. 307 00:20:01,947 --> 00:20:03,380 He is Laurence Marvick. 308 00:20:03,449 --> 00:20:06,384 Be on the watch for him. Kirk out. 309 00:20:36,148 --> 00:20:37,115 [Crash] 310 00:20:37,182 --> 00:20:38,114 [Alarm] 311 00:20:38,183 --> 00:20:39,673 Explain, Lieutenant Sulu. 312 00:20:41,820 --> 00:20:43,754 I don't believe this myself, Captain, 313 00:20:43,822 --> 00:20:46,256 but we're travelling at warp factor 8.5. 314 00:20:46,325 --> 00:20:47,758 And accelerating. 315 00:20:47,826 --> 00:20:49,259 Get engineering, Uhura. 316 00:20:51,263 --> 00:20:52,890 They don't answer, Captain. 317 00:21:00,873 --> 00:21:02,738 Warp factor 9 and accelerating. 318 00:21:02,808 --> 00:21:05,242 Can't you disengage power from there, Mr. Spock? 319 00:21:05,311 --> 00:21:06,243 Trying, Captain. 320 00:21:06,312 --> 00:21:09,213 Mr. Chekov, your assistance, please. 321 00:21:11,784 --> 00:21:13,718 Captain, I have engineering now. 322 00:21:13,786 --> 00:21:15,219 Put them on intercom. 323 00:21:15,287 --> 00:21:16,720 [Marvick] We mustn't sleep! 324 00:21:16,789 --> 00:21:19,724 They come in your dreams! That's the worst! 325 00:21:19,792 --> 00:21:21,316 They suffocate in your dreams! 326 00:21:21,393 --> 00:21:23,327 We're making it out of here! 327 00:21:23,395 --> 00:21:24,828 Security to engineering. 328 00:21:24,897 --> 00:21:26,296 I'll go with you. 329 00:21:26,365 --> 00:21:27,297 No. 330 00:21:27,366 --> 00:21:29,095 I can reach his mind. 331 00:21:34,506 --> 00:21:37,942 We'll be safe at the boundaries of the universe! 332 00:21:38,010 --> 00:21:39,568 We'll be safe! 333 00:22:02,234 --> 00:22:03,826 Scotty, where are we? 334 00:22:03,902 --> 00:22:06,200 I don't know! 335 00:22:06,271 --> 00:22:08,205 Beyond the boundaries of the galaxy. 336 00:22:08,273 --> 00:22:10,104 We made it. We're safe. 337 00:22:10,175 --> 00:22:11,369 We're safe, Captain Kirk. 338 00:22:13,379 --> 00:22:14,311 Bones. 339 00:22:14,380 --> 00:22:15,870 Oh, no. No! 340 00:22:15,948 --> 00:22:17,711 No, Captain. We mustn't sleep. 341 00:22:17,783 --> 00:22:19,011 No! No! 342 00:22:19,084 --> 00:22:21,018 No. They come in your dreams. 343 00:22:21,086 --> 00:22:23,020 They suffocate in your dreams. 344 00:22:23,088 --> 00:22:24,521 All right. All right. 345 00:22:24,590 --> 00:22:25,522 No. 346 00:22:25,591 --> 00:22:28,025 We'll take you to a place to hide. 347 00:22:28,093 --> 00:22:30,459 No. We must stay here with the controls. 348 00:22:30,529 --> 00:22:31,962 Ready to speed. Speed! 349 00:22:32,031 --> 00:22:33,999 Speed to the next galax-- 350 00:22:37,436 --> 00:22:39,028 Miranda? 351 00:22:39,104 --> 00:22:40,765 Miranda, you're here... 352 00:22:40,839 --> 00:22:41,771 with me. 353 00:22:44,143 --> 00:22:45,667 Yes, Larry. 354 00:22:47,613 --> 00:22:49,046 I am here. 355 00:22:52,751 --> 00:22:54,184 I didn't lose you. 356 00:22:54,253 --> 00:22:57,780 Oh, my beautiful love, I thought I'd lost you. 357 00:22:58,991 --> 00:23:00,583 I am here, Larry. 358 00:23:05,297 --> 00:23:08,391 No...l can see what he sees. 359 00:23:08,467 --> 00:23:09,695 Uhh...uhh... 360 00:23:09,768 --> 00:23:11,827 No, don't. 361 00:23:11,904 --> 00:23:13,235 Don't think of it! 362 00:23:13,305 --> 00:23:14,237 Liar! 363 00:23:14,306 --> 00:23:16,035 Liar! Deceiver! You're not alone! 364 00:23:16,108 --> 00:23:18,941 You brought it with you. It's here. 365 00:23:19,011 --> 00:23:21,206 You brought it with you! 366 00:23:21,280 --> 00:23:22,212 Liar! 367 00:23:22,281 --> 00:23:23,748 Liar! 368 00:23:23,816 --> 00:23:25,613 Liar! 369 00:23:25,684 --> 00:23:26,912 Uhh... 370 00:23:26,985 --> 00:23:28,418 Don't love her! 371 00:23:28,487 --> 00:23:30,421 Don't love her! 372 00:23:30,489 --> 00:23:33,856 She'll kill you if you love her! 373 00:23:36,261 --> 00:23:38,058 I love you, Miranda. 374 00:23:38,130 --> 00:23:39,495 [Gasp] 375 00:23:50,576 --> 00:23:52,009 He's dead, Jim. 376 00:24:09,528 --> 00:24:12,190 Captain's Log, star date 5630.8. 377 00:24:12,264 --> 00:24:15,961 As a result of Larry Marvick's insane fears, 378 00:24:16,034 --> 00:24:19,595 the Enterprise lies derelict in uncharted space. 379 00:24:19,671 --> 00:24:22,606 We have no way to determine our position 380 00:24:22,674 --> 00:24:24,608 in relation to the galaxy. 381 00:24:24,676 --> 00:24:28,077 We are in a completely unknown void. 382 00:24:32,951 --> 00:24:34,384 Where are we? 383 00:24:34,453 --> 00:24:37,115 We are evidently far outside our own galaxy, 384 00:24:37,189 --> 00:24:39,623 Judging from the lack of traceable reference points. 385 00:24:39,691 --> 00:24:42,319 When we exceeded warp speed factor 9.5, 386 00:24:42,394 --> 00:24:45,329 we apparently entered a space-time continuum. 387 00:24:45,397 --> 00:24:47,831 I have the autopsy report on Marvick. 388 00:24:47,900 --> 00:24:49,834 Heart action stopped, cause unknown. 389 00:24:49,902 --> 00:24:51,335 Respiration stopped, cause unknown. 390 00:24:51,403 --> 00:24:54,133 Brain activity stopped, cause-- Shall I go on? 391 00:24:54,206 --> 00:24:56,231 You mean he just simply died. 392 00:24:56,308 --> 00:24:59,607 I mean he evidently could not live with what he saw. 393 00:24:59,678 --> 00:25:02,738 Or what he felt. Damage report, Scotty? 394 00:25:02,815 --> 00:25:04,749 We need some repairs, sir, 395 00:25:04,817 --> 00:25:06,785 but the ship is intact. 396 00:25:06,852 --> 00:25:08,285 Position report, Mr. Spock. 397 00:25:08,353 --> 00:25:10,913 Impossible to calculate. We lack data to analyze. 398 00:25:10,989 --> 00:25:13,423 Our instruments appear to be functioning normally, 399 00:25:13,492 --> 00:25:15,926 but what they tell us makes no sense. 400 00:25:15,994 --> 00:25:17,427 Our records are clear 401 00:25:17,496 --> 00:25:20,431 up to the point at which we left our galaxy. 402 00:25:20,499 --> 00:25:23,332 Then we should be able to navigate back. 403 00:25:23,402 --> 00:25:25,336 Unfortunately, we lack reference points 404 00:25:25,404 --> 00:25:27,838 on which to plot a return course. 405 00:25:27,906 --> 00:25:29,806 We experienced extreme sensory distortion, 406 00:25:29,875 --> 00:25:30,807 and we shall do so again 407 00:25:30,876 --> 00:25:33,344 if we attempt to use warp speed. 408 00:25:33,412 --> 00:25:36,472 And we cannot recross the barrier using sub light speed. 409 00:25:36,548 --> 00:25:38,482 A madman got us into this. 410 00:25:38,550 --> 00:25:42,213 It's beginning to look as if only a madman can get us out. 411 00:25:42,287 --> 00:25:45,051 An entertaining suggestion, Mr. Chekov, 412 00:25:45,123 --> 00:25:46,556 but not very helpful. 413 00:25:46,625 --> 00:25:48,559 There is someone else aboard 414 00:25:48,627 --> 00:25:51,357 who might be able to help us navigate. 415 00:25:51,430 --> 00:25:53,864 The Medusans have developed interstellar navigation 416 00:25:53,932 --> 00:25:55,365 to a fine art. 417 00:25:55,434 --> 00:26:00,371 Could Kollos function despite the sensory distortion? 418 00:26:00,439 --> 00:26:01,804 Very possibly. 419 00:26:01,874 --> 00:26:05,970 The Medusan sensory system is radically different from ours. 420 00:26:06,044 --> 00:26:09,275 Perhaps for the purpose of this emergency... 421 00:26:09,348 --> 00:26:11,714 I might become Kollos. 422 00:26:11,783 --> 00:26:12,875 Explain. 423 00:26:12,951 --> 00:26:16,853 A fusion-- a mind-link to create a double entity. 424 00:26:16,922 --> 00:26:19,857 Each of us would enjoy the knowledge 425 00:26:19,925 --> 00:26:21,859 and sensory capabilities of both. 426 00:26:21,927 --> 00:26:23,918 We will function as one being. 427 00:26:23,996 --> 00:26:24,928 Hazards? 428 00:26:24,997 --> 00:26:27,693 If the link is successful... 429 00:26:27,766 --> 00:26:30,758 there will be a tendency to lose separate identity-- 430 00:26:30,836 --> 00:26:33,100 a necessary risk. 431 00:26:33,171 --> 00:26:36,038 Of course, Dr.Jones will not wish to give me permission 432 00:26:36,108 --> 00:26:38,042 to accomplish the mind-link. 433 00:26:38,110 --> 00:26:40,374 I don't think she'll want anyone to intrude 434 00:26:40,445 --> 00:26:42,675 in the rapport she has with Kollos. 435 00:26:42,748 --> 00:26:44,682 Dr.Jones has shown reluctance 436 00:26:44,750 --> 00:26:47,184 every time I've asked to converse with Kollos. 437 00:26:47,252 --> 00:26:50,619 In some ways, she is still most human, Captain, 438 00:26:50,689 --> 00:26:53,055 particularly in the depth of her jealousy. 439 00:26:55,260 --> 00:26:57,694 I could confine her to quarters. 440 00:26:57,763 --> 00:26:58,787 Not sufficient. 441 00:26:58,864 --> 00:27:00,798 Her telepathic powers are formidable. 442 00:27:00,866 --> 00:27:03,528 If possible, her mind must be so engaged 443 00:27:03,602 --> 00:27:06,298 that no thought of what I am doing 444 00:27:06,371 --> 00:27:07,303 shall intrude. 445 00:27:07,372 --> 00:27:10,864 I...think that could be arranged. 446 00:27:15,681 --> 00:27:17,114 I may be sentimental, 447 00:27:17,182 --> 00:27:19,742 but this is my favourite place. 448 00:27:19,818 --> 00:27:20,750 Earth. 449 00:27:20,819 --> 00:27:22,844 I've never been to Earth. 450 00:27:24,990 --> 00:27:27,015 What lovely flowers. 451 00:27:27,092 --> 00:27:28,525 May I touch them? 452 00:27:28,593 --> 00:27:29,525 Certainly. 453 00:27:45,177 --> 00:27:47,668 They have no scent. 454 00:27:47,746 --> 00:27:48,735 Try these. 455 00:27:59,791 --> 00:28:00,723 Oh! 456 00:28:00,792 --> 00:28:02,783 Oh, let me see. 457 00:28:04,429 --> 00:28:05,919 It's just a thorn. 458 00:28:08,000 --> 00:28:11,936 I was...hoping to make you forget about this today. 459 00:28:12,004 --> 00:28:13,767 It doesn't hurt anymore. 460 00:28:17,709 --> 00:28:21,042 You mustn't blame yourself because Marvick loved you. 461 00:28:22,614 --> 00:28:24,548 I didn't want his love. 462 00:28:24,616 --> 00:28:26,413 I couldn't return it. 463 00:28:26,485 --> 00:28:28,885 But...someday, 464 00:28:28,954 --> 00:28:32,446 you will want human love and companionship. 465 00:28:32,524 --> 00:28:36,426 Shall I tell you what human companionship means to me? 466 00:28:36,495 --> 00:28:37,484 A struggle, 467 00:28:37,562 --> 00:28:40,463 a defense against the emotions of others. 468 00:28:40,532 --> 00:28:43,933 At times, the emotions burst in on me-- 469 00:28:44,002 --> 00:28:48,029 Hatred, desire, envy, pity. 470 00:28:48,106 --> 00:28:50,540 Pity is the worst of all. 471 00:28:50,609 --> 00:28:53,339 I agree with the Vulcans. 472 00:28:53,412 --> 00:28:56,438 Violent emotion is a kind of insanity. 473 00:29:06,224 --> 00:29:07,657 Are you willing to spend 474 00:29:07,726 --> 00:29:10,160 the rest of your life with the Medusans 475 00:29:10,228 --> 00:29:12,162 in order to avoid human emotion? 476 00:29:12,230 --> 00:29:13,162 Perhaps. 477 00:29:14,466 --> 00:29:17,401 A meeting of minds is all very well, 478 00:29:17,469 --> 00:29:19,403 but what about love, Miranda? 479 00:29:19,471 --> 00:29:20,403 You're young... 480 00:29:23,108 --> 00:29:25,167 attractive... 481 00:29:25,243 --> 00:29:26,403 and human. 482 00:29:27,846 --> 00:29:29,279 Sooner or later, 483 00:29:29,347 --> 00:29:33,078 no matter how beautiful their minds are... 484 00:29:33,151 --> 00:29:36,086 you're going to yearn for someone who looks like yourself, 485 00:29:36,154 --> 00:29:38,679 someone who isn't... ugly. 486 00:29:38,757 --> 00:29:40,520 Ugly. 487 00:29:40,592 --> 00:29:42,025 What is ugly? 488 00:29:42,094 --> 00:29:43,527 Who is to say 489 00:29:43,595 --> 00:29:47,258 whether Kollos is too ugly to bear 490 00:29:47,332 --> 00:29:49,129 or too beautiful to bear? 491 00:29:50,969 --> 00:29:51,901 Miranda... 492 00:29:51,970 --> 00:29:54,097 I meant no insult. 493 00:29:54,172 --> 00:29:55,104 Please... 494 00:30:04,182 --> 00:30:06,946 Here we are among the roses... 495 00:30:07,018 --> 00:30:09,418 a very romantic setting. 496 00:30:10,856 --> 00:30:13,882 I wish there were moonlight, too. 497 00:30:13,959 --> 00:30:17,224 Moonlight would suit you very well. 498 00:30:17,295 --> 00:30:22,130 I see you're a very complicated man. 499 00:30:26,738 --> 00:30:28,899 Kollos, no. You mustn't let him! 500 00:30:28,974 --> 00:30:29,906 Miranda, don't. 501 00:30:29,975 --> 00:30:31,408 You have no idea 502 00:30:31,476 --> 00:30:34,240 what a dangerous thing Spock is planning. 503 00:30:34,312 --> 00:30:36,678 We must stop him! Let me go! 504 00:30:48,326 --> 00:30:50,260 The Enterprise is at stake. 505 00:30:50,328 --> 00:30:53,263 It is not possible for you to be involved. 506 00:30:54,666 --> 00:30:56,327 Why? 507 00:30:56,401 --> 00:30:58,665 I've already committed myself to mind-link 508 00:30:58,737 --> 00:31:00,967 when Kollos and I reach the Medusan vessel. 509 00:31:01,039 --> 00:31:02,870 Why put yourself in jeopardy? 510 00:31:02,941 --> 00:31:05,876 This is not a duty that you can assume. 511 00:31:05,944 --> 00:31:09,277 I'm aware your telepathic competence might be superior to mine, 512 00:31:09,347 --> 00:31:12,180 but there is a more important factor. 513 00:31:12,250 --> 00:31:14,684 The object is to pilot this ship. 514 00:31:14,753 --> 00:31:16,778 That is something you cannot do. 515 00:31:16,855 --> 00:31:19,483 Then teach me to operate the ship. 516 00:31:19,558 --> 00:31:20,991 I can memorize instantly. 517 00:31:21,059 --> 00:31:22,959 Now wait a minute. 518 00:31:23,028 --> 00:31:25,189 I realize that you can do 519 00:31:25,263 --> 00:31:28,164 almost anything a sighted person can do, 520 00:31:28,233 --> 00:31:30,394 but you can't pilot a star ship. 521 00:31:33,905 --> 00:31:34,872 What? 522 00:31:38,543 --> 00:31:40,511 Fascinating. 523 00:31:40,579 --> 00:31:42,012 I'm sorry, Miranda, 524 00:31:42,080 --> 00:31:44,014 but you must be realistic. 525 00:31:44,082 --> 00:31:45,982 You are blind, 526 00:31:46,051 --> 00:31:49,487 and there are some things you simply cannot do. 527 00:31:52,924 --> 00:31:56,655 Evidently, a highly sophisticated sensor web. 528 00:31:56,728 --> 00:31:58,389 My compliments to you, 529 00:31:58,463 --> 00:31:59,896 and to your dressmaker. 530 00:31:59,965 --> 00:32:02,263 [Kirk] Yes, of course. 531 00:32:02,334 --> 00:32:04,325 It's the only reasonable explanation. 532 00:32:04,402 --> 00:32:06,233 You can't see... 533 00:32:06,304 --> 00:32:08,602 and Kollos can't hurt you. 534 00:32:08,673 --> 00:32:10,664 An elegant solution... 535 00:32:10,742 --> 00:32:12,676 but I fail to understand 536 00:32:12,744 --> 00:32:14,177 why you apparently 537 00:32:14,246 --> 00:32:16,544 tried to conceal your blindness, Dr.Jones. 538 00:32:16,615 --> 00:32:18,048 I think I understand. 539 00:32:19,751 --> 00:32:21,184 You said it. 540 00:32:22,754 --> 00:32:25,689 "Pity is the worst of all." 541 00:32:25,757 --> 00:32:26,849 Pity... 542 00:32:28,393 --> 00:32:29,826 which I hate. 543 00:32:32,864 --> 00:32:35,298 Do you think you can gather more information 544 00:32:35,367 --> 00:32:38,302 with your eyes than I can with my sensors? 545 00:32:38,370 --> 00:32:41,533 I could play tennis with you, Captain Kirk. 546 00:32:41,606 --> 00:32:43,540 I might even beat you. 547 00:32:43,608 --> 00:32:45,041 I am standing exactly 548 00:32:45,110 --> 00:32:48,876 1 meter, 4 centimetres from the door. 549 00:32:48,947 --> 00:32:51,745 Can you judge distance that accurately? 550 00:32:51,816 --> 00:32:56,253 I can even tell you how fast your heart is beating. 551 00:32:56,321 --> 00:32:58,687 No, that won't be necessary. 552 00:32:59,824 --> 00:33:02,258 Mr. Spock will make the mind-link. 553 00:33:02,327 --> 00:33:04,192 No other decision is possible. 554 00:33:04,262 --> 00:33:05,786 No. 555 00:33:05,864 --> 00:33:07,297 I won't let you. 556 00:33:07,365 --> 00:33:08,297 Please. 557 00:33:08,366 --> 00:33:10,800 Do not fight us like this, Dr.Jones. 558 00:33:10,869 --> 00:33:13,429 I appeal to you as a colleague. 559 00:33:13,505 --> 00:33:14,938 Do not oppose us. 560 00:33:15,006 --> 00:33:16,439 No. 561 00:33:16,508 --> 00:33:19,705 If we can't persuade you, there is someone who can. 562 00:33:19,778 --> 00:33:22,212 You'll have to take this up with Kollos. 563 00:33:24,649 --> 00:33:26,173 For your own sake. 564 00:33:53,244 --> 00:33:55,178 Bones, why hadn't you told me? 565 00:33:55,246 --> 00:33:57,180 She would have told you herself 566 00:33:57,248 --> 00:33:59,682 if she had wanted you to know. 567 00:33:59,751 --> 00:34:01,184 I respect her privacy. 568 00:34:01,252 --> 00:34:03,982 There's a great deal to respect about that lady. 569 00:34:04,055 --> 00:34:06,114 [Miranda] Aah! 570 00:34:13,531 --> 00:34:17,900 It seems I have no choice but to obey you. 571 00:34:20,238 --> 00:34:22,297 Captain's Log, supplementary. 572 00:34:22,374 --> 00:34:25,309 Our one chance to return to our own galaxy 573 00:34:25,377 --> 00:34:27,402 is dependent upon the navigational skills 574 00:34:27,479 --> 00:34:28,912 of the Medusan ambassador. 575 00:34:28,980 --> 00:34:30,914 With that end in view, 576 00:34:30,982 --> 00:34:33,917 Kollos has been brought to the bridge 577 00:34:33,985 --> 00:34:36,419 and placed behind a protective shield. 578 00:35:30,508 --> 00:35:32,442 This is delightful. 579 00:35:34,512 --> 00:35:35,945 I know you, 580 00:35:36,014 --> 00:35:37,641 all of you. 581 00:35:39,250 --> 00:35:44,051 James Kirk--captain and friend for many years. 582 00:35:44,122 --> 00:35:45,555 And Leonard McCoy-- 583 00:35:45,623 --> 00:35:49,354 Ha ha--also of long acquaintance. 584 00:35:49,427 --> 00:35:51,622 And Uhura... 585 00:35:51,696 --> 00:35:53,960 whose name means "freedom." 586 00:35:54,032 --> 00:35:56,967 She walks in beauty, like the night. 587 00:35:57,035 --> 00:35:58,468 That's not Spock! 588 00:35:58,536 --> 00:36:01,471 Are you surprised to find that I've read Byron, Doctor? 589 00:36:01,539 --> 00:36:02,938 That's Spock! 590 00:36:03,007 --> 00:36:06,238 Am I addressing the ambassador? 591 00:36:06,311 --> 00:36:07,369 In part. 592 00:36:07,445 --> 00:36:12,007 That is, part of us is known to you as Kollos. 593 00:36:15,220 --> 00:36:16,881 Ah, Miranda. 594 00:36:18,723 --> 00:36:20,452 There you are. 595 00:36:22,360 --> 00:36:26,763 O brave new world, that has such creatures in it. 596 00:36:26,831 --> 00:36:28,423 'Tis new to thee. 597 00:36:32,337 --> 00:36:35,033 My world is next for us. 598 00:36:40,979 --> 00:36:44,415 Captain Kirk, I speak for all of us you call Medusans. 599 00:36:44,482 --> 00:36:47,918 I am sorry for the trouble I've brought to your ship. 600 00:36:47,986 --> 00:36:51,854 We don't hold you to blame, and thank you now for your help. 601 00:36:51,923 --> 00:36:54,858 And now to the business at hand. 602 00:36:54,926 --> 00:36:56,951 With your permission, Captain... 603 00:36:57,028 --> 00:36:59,963 Yes. Mr. Sulu, release the helm to Mr. Spock. 604 00:37:00,031 --> 00:37:00,963 Aye, sir. 605 00:37:17,782 --> 00:37:19,545 Coordination is completed. 606 00:37:19,617 --> 00:37:21,847 Then go ahead, Mr. Spock. 607 00:37:24,055 --> 00:37:27,252 Warp 1 in 6 seconds. 608 00:37:27,325 --> 00:37:29,418 5...4... 609 00:37:29,494 --> 00:37:31,655 3...2... 610 00:37:31,729 --> 00:37:33,219 1...0. 611 00:38:17,308 --> 00:38:19,868 Position report, please, Mr. Chekov. 612 00:38:19,944 --> 00:38:22,105 Our position... 613 00:38:24,315 --> 00:38:26,249 our position is so close 614 00:38:26,317 --> 00:38:28,877 to the point where we entered the void, 615 00:38:28,953 --> 00:38:30,887 the difference isn't worth mentioning. 616 00:38:34,258 --> 00:38:35,691 Bull's-eye, Mr. Spock. 617 00:38:35,760 --> 00:38:37,193 Thank you, Mr. Chekov. 618 00:38:37,261 --> 00:38:39,456 Maneuver completed, Captain. 619 00:38:39,530 --> 00:38:40,963 Take over, Mr. Sulu. 620 00:38:41,032 --> 00:38:43,227 Thank you, Ambassador. 621 00:38:43,301 --> 00:38:45,735 Mr. Chekov, plot a new course. 622 00:38:45,803 --> 00:38:49,739 The new headings will be plotted in a minute, sir. 623 00:38:54,445 --> 00:38:56,709 How compact your bodies are. 624 00:38:57,815 --> 00:38:58,747 [Sniff] 625 00:38:58,816 --> 00:39:01,751 And what a variety of senses you have. 626 00:39:01,819 --> 00:39:06,347 This thing you call... language, though... 627 00:39:06,424 --> 00:39:08,221 most remarkable. 628 00:39:08,292 --> 00:39:10,055 You depend on it... 629 00:39:10,128 --> 00:39:12,756 for so very much. 630 00:39:12,830 --> 00:39:16,266 But is any one of you really its master? 631 00:39:18,102 --> 00:39:20,593 But most of all... 632 00:39:20,672 --> 00:39:22,105 the aloneness. 633 00:39:23,908 --> 00:39:27,002 You are so alone. 634 00:39:27,078 --> 00:39:29,842 You live out your lives... 635 00:39:29,914 --> 00:39:31,006 in this... 636 00:39:31,082 --> 00:39:32,515 shell of flesh, 637 00:39:32,583 --> 00:39:35,643 self-contained... 638 00:39:35,720 --> 00:39:36,709 separate. 639 00:39:38,623 --> 00:39:40,887 How lonely you are. 640 00:39:42,460 --> 00:39:43,893 How terribly lonely. 641 00:39:43,961 --> 00:39:45,451 Ambassador... 642 00:39:51,769 --> 00:39:53,703 you must dissolve the link. 643 00:39:55,940 --> 00:39:57,305 So soon? 644 00:39:59,944 --> 00:40:01,878 There must be no delay. 645 00:40:05,383 --> 00:40:07,010 You're a wise captain. 646 00:40:34,045 --> 00:40:35,706 Captain! 647 00:40:35,780 --> 00:40:36,712 Spock! 648 00:40:36,781 --> 00:40:37,713 Don't look! 649 00:40:37,782 --> 00:40:39,477 Cover your eyes! 650 00:40:50,428 --> 00:40:54,194 [Spock] Aah! 651 00:40:56,400 --> 00:40:57,332 Don't move! 652 00:40:57,401 --> 00:40:58,333 But, Jim... 653 00:40:58,402 --> 00:41:00,336 No one is to move. 654 00:41:04,575 --> 00:41:05,769 Spock... 655 00:41:05,843 --> 00:41:07,504 are you all right? 656 00:41:29,400 --> 00:41:30,332 Spock... 657 00:41:32,370 --> 00:41:33,803 it's all right. 658 00:41:35,306 --> 00:41:37,240 You're safe with us now. 659 00:42:07,471 --> 00:42:08,904 He's hardly breathing. 660 00:42:08,973 --> 00:42:11,908 Help me get him to sick bay. 661 00:42:17,415 --> 00:42:20,350 Unless Miranda can look down into his mind 662 00:42:20,418 --> 00:42:23,410 and turn it outward to us, we will lose Spock. 663 00:42:23,487 --> 00:42:26,320 Vulcan mind techniques-- they seem so untrustworthy 664 00:42:26,390 --> 00:42:29,325 now that Spock's life is at stake. 665 00:42:29,393 --> 00:42:31,657 Her knowledge of them may be the only thing 666 00:42:31,729 --> 00:42:34,664 that could save Spock's sanity, perhaps even his life. 667 00:42:34,732 --> 00:42:36,666 But does she want to? 668 00:42:39,871 --> 00:42:42,135 She's been in there so long. 669 00:42:42,206 --> 00:42:43,673 Nothing else to be done. 670 00:42:43,741 --> 00:42:45,766 She tried to help Marvick. Marvick is dead. 671 00:42:45,843 --> 00:42:47,834 That's different. Marvick loved her. 672 00:42:47,912 --> 00:42:50,380 And Spock is her rival! 673 00:42:50,448 --> 00:42:51,881 Is that any better? 674 00:42:51,949 --> 00:42:54,884 Even Spock felt the violence of her jealousy. 675 00:42:54,952 --> 00:42:57,580 But they weren't rivals in love. 676 00:42:59,624 --> 00:43:00,818 Jim... 677 00:43:02,360 --> 00:43:04,385 you shouldn't go in there. 678 00:43:04,462 --> 00:43:06,862 Whatever happens, Bones... 679 00:43:06,931 --> 00:43:07,920 don't interfere. 680 00:43:16,173 --> 00:43:18,164 Who is it? 681 00:43:18,242 --> 00:43:19,470 Dr. McCoy? 682 00:43:22,847 --> 00:43:24,178 Who's there? 683 00:43:29,754 --> 00:43:31,016 Captain Kirk. 684 00:43:34,158 --> 00:43:37,093 I have no news for you, Captain. 685 00:43:39,030 --> 00:43:40,224 No change? 686 00:43:41,732 --> 00:43:44,667 Only that his life processes are ebbing. 687 00:43:44,735 --> 00:43:46,703 What are you doing about it? 688 00:43:46,771 --> 00:43:49,205 Why, what I can, of course. 689 00:43:49,273 --> 00:43:51,707 Which doesn't seem to be much. 690 00:43:51,776 --> 00:43:55,212 No doubt you think I can wake him with a kiss. 691 00:43:55,279 --> 00:43:56,541 It's worth a try. 692 00:43:56,614 --> 00:43:57,842 He's not a machine. 693 00:43:57,915 --> 00:43:59,382 But he is Vulcan. 694 00:43:59,450 --> 00:44:03,011 Only half! The other half is human. Far more than you, apparently. 695 00:44:03,087 --> 00:44:06,352 Face reality, Captain. 696 00:44:06,424 --> 00:44:08,858 His mind has gone down almost too far 697 00:44:08,926 --> 00:44:10,860 even for me to reach! 698 00:44:10,928 --> 00:44:13,362 If you don't reach him soon, he'll die. 699 00:44:13,431 --> 00:44:16,366 But that's what you want, isn't it? 700 00:44:16,434 --> 00:44:19,562 - That's a lie! - You want him to die! 701 00:44:19,637 --> 00:44:20,763 What did you do to him on the bridge? 702 00:44:20,838 --> 00:44:22,703 Did you make him forget the visor? 703 00:44:22,773 --> 00:44:23,705 You're insane! 704 00:44:23,774 --> 00:44:26,038 Yes, you know your rival, don't you? 705 00:44:26,110 --> 00:44:29,546 You couldn't keep him from making a mind-link with Kollos, 706 00:44:29,613 --> 00:44:31,547 something you couldn't do yourself! 707 00:44:31,615 --> 00:44:33,207 With my words, 708 00:44:33,284 --> 00:44:36,219 I'll make you hear such ugliness as Spock saw 709 00:44:36,287 --> 00:44:39,222 when he looked at Kollos with his naked eyes! 710 00:44:39,290 --> 00:44:41,224 The ugliness is within you! 711 00:44:41,292 --> 00:44:42,953 That's a lie! 712 00:44:43,027 --> 00:44:43,959 Liar! 713 00:44:44,028 --> 00:44:46,462 Your passion to see Kollos is madness! 714 00:44:46,530 --> 00:44:48,964 You can never see! Never! 715 00:44:49,033 --> 00:44:50,466 But Spock saw Kollos, 716 00:44:50,534 --> 00:44:52,968 and for that he must die. 717 00:44:53,037 --> 00:44:56,200 Sadistic, filthy liar! 718 00:44:56,273 --> 00:44:58,207 The stench of jealousy permeates you! 719 00:44:58,275 --> 00:45:00,209 Why don't you strangle him? 720 00:45:00,277 --> 00:45:01,710 Don't say anymore, please! 721 00:45:01,779 --> 00:45:03,644 Kollos knows what's in your heart! 722 00:45:03,714 --> 00:45:07,150 You can lie to yourself, but you can't lie to Kollos. 723 00:45:07,218 --> 00:45:08,651 Please go away! 724 00:45:22,933 --> 00:45:25,367 What did you say to her? 725 00:45:25,436 --> 00:45:26,869 Maybe too much. 726 00:45:26,937 --> 00:45:28,871 What's she doing in there? 727 00:45:28,939 --> 00:45:30,372 You may be right, Bones. 728 00:45:30,441 --> 00:45:32,375 Maybe I shouldn't have gone in. 729 00:45:32,443 --> 00:45:34,377 She was blind, really blind. 730 00:45:34,445 --> 00:45:35,878 Really in the dark. 731 00:45:35,946 --> 00:45:38,813 And if he dies... 732 00:45:38,883 --> 00:45:41,818 if he dies, how do I know that I didn't kill him? 733 00:45:41,886 --> 00:45:43,319 How do I know 734 00:45:43,387 --> 00:45:45,821 that she can stand to hear the truth? 735 00:45:56,834 --> 00:45:58,825 Now, Spock... 736 00:45:58,903 --> 00:46:00,837 this is to the death... 737 00:46:00,905 --> 00:46:03,772 or to life for both of us. 738 00:47:07,771 --> 00:47:09,329 Spock. 739 00:47:13,210 --> 00:47:16,646 You look like you've paid a visit to the devil himself. 740 00:47:16,714 --> 00:47:17,646 Miranda. 741 00:47:38,068 --> 00:47:40,002 You have what you wanted most. 742 00:47:40,070 --> 00:47:42,004 I am one with Kollos. 743 00:47:42,072 --> 00:47:45,007 Well, I'm truly sorry that you're leaving. 744 00:47:45,075 --> 00:47:46,099 Goodbye. 745 00:47:50,681 --> 00:47:53,912 We come to the end of an eventful trip, Captain. 746 00:47:53,984 --> 00:47:56,316 I didn't think you'd even talk to me. 747 00:47:56,387 --> 00:47:59,686 Well, I have you to thank for my future. 748 00:47:59,757 --> 00:48:02,191 Your words enabled me to see. 749 00:48:02,259 --> 00:48:05,023 Miranda, good luck... 750 00:48:05,095 --> 00:48:06,027 health. 751 00:48:06,096 --> 00:48:07,996 I have something for you. 752 00:48:11,202 --> 00:48:12,829 I suppose it has thorns. 753 00:48:12,903 --> 00:48:15,565 I never met a rose that didn't. 754 00:48:26,417 --> 00:48:28,851 I know now the great joy you felt 755 00:48:28,919 --> 00:48:31,717 when you joined minds with Kollos. 756 00:48:31,789 --> 00:48:33,723 I rejoice in your knowledge 757 00:48:33,791 --> 00:48:35,486 and in your achievement. 758 00:48:37,394 --> 00:48:39,624 I understand, Mr. Spock. 759 00:48:39,697 --> 00:48:43,895 The glory of creation is in its infinite diversity. 760 00:48:43,968 --> 00:48:46,493 And the ways our differences combine 761 00:48:46,570 --> 00:48:49,596 to create meaning and beauty. 762 00:48:58,749 --> 00:49:01,513 Peace and long life, Spock. 763 00:49:01,585 --> 00:49:04,213 Live long and prosper, Miranda. 764 00:49:08,125 --> 00:49:09,717 Peace. 765 00:49:10,305 --> 00:50:10,576 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app