1 00:00:10,357 --> 00:00:11,289 [Alarm Blaring] 2 00:00:11,358 --> 00:00:14,418 On mark 8 and closing. 3 00:00:14,494 --> 00:00:16,792 Steady as she goes. 4 00:00:16,863 --> 00:00:18,387 Phaser crew, stand by. 5 00:00:23,203 --> 00:00:25,433 Range, 45,000 kilometers, Captain. 6 00:00:25,505 --> 00:00:26,767 Fascinating. 7 00:00:31,845 --> 00:00:34,370 Range, 43,000 kilometers and closing. 8 00:00:35,649 --> 00:00:37,583 Sensor readings? 9 00:00:37,651 --> 00:00:40,211 A mechanical device of unknown properties. 10 00:00:40,287 --> 00:00:42,983 I read no life forms aboard. 11 00:00:43,056 --> 00:00:45,616 Analysis, Science Officer? 12 00:00:45,692 --> 00:00:47,990 Obviously, it intends to intercept us. 13 00:00:48,061 --> 00:00:49,995 It has made several course changes 14 00:00:50,063 --> 00:00:51,462 corresponding with our own. 15 00:00:52,966 --> 00:00:55,526 38,000 and closing. 16 00:00:55,602 --> 00:00:59,094 35,000 and closing. 17 00:00:59,172 --> 00:01:01,037 Unclear whether it intends to attack 18 00:01:01,108 --> 00:01:02,837 or merely communicate with us. 19 00:01:04,878 --> 00:01:06,311 Thank you, Science Officer. 20 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 21 00:01:15,188 --> 00:01:17,122 Come to 181, mark 7. 22 00:01:17,190 --> 00:01:19,124 Aye, aye, sir. 23 00:01:31,171 --> 00:01:32,604 Staying with us. 24 00:01:32,672 --> 00:01:33,934 Indeed. 25 00:01:34,007 --> 00:01:36,669 Full stop, Mr. Chekov. Hold your position. 26 00:01:36,743 --> 00:01:37,675 Aye, sir. 27 00:01:37,744 --> 00:01:39,678 [Buttons Beep] 28 00:01:52,125 --> 00:01:53,319 Aliens ... 29 00:01:58,298 --> 00:02:01,665 you have encroached on the space of the Melkot. 30 00:02:01,735 --> 00:02:05,432 You will turn back immediately. 31 00:02:06,706 --> 00:02:10,836 This is the only warning you will receive. 32 00:02:10,911 --> 00:02:11,843 Vulcan, Captain. 33 00:02:11,912 --> 00:02:13,345 English. 34 00:02:13,413 --> 00:02:15,779 It was Russian, sir. Every word. 35 00:02:15,849 --> 00:02:17,510 No, Captain. It was Swahili. 36 00:02:20,053 --> 00:02:21,520 Interesting. 37 00:02:21,588 --> 00:02:22,680 Telepathy. 38 00:02:22,756 --> 00:02:25,020 Unquestionably. Most impressive. 39 00:02:25,091 --> 00:02:27,025 Our orders are very clear. 40 00:02:27,093 --> 00:02:28,526 We're to establish contact 41 00:02:28,595 --> 00:02:30,995 with the Melkotians at all costs. 42 00:02:31,064 --> 00:02:33,498 True telepaths can be most formidable, 43 00:02:33,567 --> 00:02:35,501 and we have been warned. 44 00:02:35,569 --> 00:02:38,197 What previous contacts have been made with the Melkotians? 45 00:02:38,271 --> 00:02:39,704 No recorded contacts. 46 00:02:39,773 --> 00:02:42,207 If they ever ventured into space, 47 00:02:42,275 --> 00:02:43,742 they evidently withdrew immediately. 48 00:02:49,950 --> 00:02:50,917 Lieutenant ... 49 00:02:53,520 --> 00:02:55,351 hailing frequencies. 50 00:02:55,422 --> 00:02:56,855 Tied in, sir. 51 00:03:01,194 --> 00:03:03,628 This is Captain James T. Kirk 52 00:03:03,697 --> 00:03:05,130 of the starship Enterprise, 53 00:03:05,198 --> 00:03:07,632 representing the United Federation of Planets. 54 00:03:07,701 --> 00:03:10,295 We've contacted your buoy and understand its message. 55 00:03:10,370 --> 00:03:12,804 We hope that you'll understand that our intent 56 00:03:12,873 --> 00:03:15,273 is to establish peaceful relations with you. 57 00:03:21,515 --> 00:03:22,447 Lieutenant, answer? 58 00:03:22,516 --> 00:03:23,448 Nothing, sir. 59 00:03:23,517 --> 00:03:25,109 Clear on all frequencies. 60 00:03:28,121 --> 00:03:29,053 Try again. 61 00:03:31,892 --> 00:03:33,985 [Uhura] Still no response, sir. 62 00:03:34,060 --> 00:03:36,153 Opinion, Mr. Spock? 63 00:03:36,229 --> 00:03:38,663 I prefer being a welcomed guest, 64 00:03:38,732 --> 00:03:41,200 but there seems to be little choice. 65 00:03:41,268 --> 00:03:42,235 None whatsoever. 66 00:03:42,302 --> 00:03:44,702 Mr. Chekov, deflectors at full intensity. 67 00:03:44,771 --> 00:03:48,002 Increase speed to achieve planet fall as scheduled. 68 00:03:48,074 --> 00:03:49,735 Aye, sir. 69 00:03:49,809 --> 00:03:52,471 Standard orbit in five minutes. 70 00:04:04,891 --> 00:04:07,325 Lieutenant Uhura, advise Dr. McCoy, Engineer Scott 71 00:04:07,394 --> 00:04:09,828 to meet me in the transporter room. 72 00:04:09,896 --> 00:04:12,831 Mr. Spock, Mr. Chekov, let's go find out 73 00:04:12,899 --> 00:04:14,833 what it is they're afraid of. 74 00:04:18,238 --> 00:04:21,571 Captain 's Log, stardate 4385.3. 75 00:04:21,641 --> 00:04:24,576 We have transported down to the Melkotian planet 76 00:04:24,644 --> 00:04:27,374 and have encountered conditions which are completely contrary 77 00:04:27,447 --> 00:04:29,381 to what we were prepared for. 78 00:04:29,449 --> 00:04:30,882 Spock, what is this? 79 00:04:30,951 --> 00:04:31,883 Unknown, Captain. 80 00:04:31,952 --> 00:04:33,886 Sensor readings give no indication 81 00:04:33,954 --> 00:04:36,479 of fog like conditions in this area. 82 00:04:36,556 --> 00:04:38,717 I knew it had to happen. 83 00:04:38,792 --> 00:04:41,124 It's a fine time for that transporter mechanism 84 00:04:41,194 --> 00:04:42,593 to break down. 85 00:04:42,662 --> 00:04:44,027 Impossible, Dr. McCoy. 86 00:04:44,097 --> 00:04:45,530 My transporter was working perfectly. 87 00:04:45,599 --> 00:04:47,533 Then what are we doing here? 88 00:04:47,601 --> 00:04:49,034 Tricorder readings, Mr. Spock? 89 00:04:49,102 --> 00:04:50,034 Unknown, Captain. 90 00:04:50,103 --> 00:04:51,536 Unlike Mr. Scott's transporter, 91 00:04:51,605 --> 00:04:53,368 this unit is not functioning. 92 00:04:53,440 --> 00:04:55,408 Then let's get out of here. 93 00:04:58,078 --> 00:04:59,807 Kirk to Enterprise. 94 00:04:59,879 --> 00:05:01,312 Kirk to Enterprise. Come in. 95 00:05:01,381 --> 00:05:02,814 No use, Captain. 96 00:05:02,882 --> 00:05:05,749 Obviously none of our devices will function. 97 00:05:09,556 --> 00:05:11,854 Apparently that Melkotian buoy -- 98 00:05:11,925 --> 00:05:13,085 Aliens. 99 00:05:34,514 --> 00:05:37,142 Space -- the final frontier. 100 00:05:43,323 --> 00:05:47,555 These are the voyages of the starship Enterprise. 101 00:05:47,627 --> 00:05:49,151 Its five-year mission -- 102 00:05:49,229 --> 00:05:51,754 To explore strange new worlds ... 103 00:05:51,831 --> 00:05:55,323 to seek out new life and new civilizations ... 104 00:05:55,402 --> 00:05:58,838 to boldly go where no man has gone before. 105 00:06:41,147 --> 00:06:43,809 Our warning was plain. 106 00:06:43,883 --> 00:06:45,942 You have disregarded it. 107 00:06:46,019 --> 00:06:48,249 You shall be punished. 108 00:06:48,321 --> 00:06:49,720 You ... 109 00:06:49,789 --> 00:06:51,086 Captain Kirk, 110 00:06:51,157 --> 00:06:53,591 the disobedience was on your orders. 111 00:06:53,660 --> 00:06:56,493 Yours is the responsibility. 112 00:06:56,563 --> 00:07:00,727 Yours shall be the pattern of your death. 113 00:07:00,800 --> 00:07:02,233 We come in peace. 114 00:07:04,871 --> 00:07:07,806 But we'll defend ourselves if necessary. 115 00:07:07,874 --> 00:07:10,399 You are outside. 116 00:07:10,477 --> 00:07:12,672 You are disease. 117 00:07:12,746 --> 00:07:16,045 The disease must be destroyed. 118 00:07:16,116 --> 00:07:18,277 Your plea has been heard, 119 00:07:18,351 --> 00:07:21,343 and sentence has been pronounced. 120 00:07:21,421 --> 00:07:22,854 It is done. 121 00:07:32,866 --> 00:07:34,197 Fascinating. 122 00:07:42,008 --> 00:07:43,976 Where are we now, Captain? 123 00:07:56,089 --> 00:07:58,080 Spock, evaluation? 124 00:07:58,158 --> 00:07:59,989 Obviously this represents 125 00:08:00,059 --> 00:08:03,495 the Melkotian's concept of an American frontier town, 126 00:08:03,563 --> 00:08:06,361 circa ... 1880. 127 00:08:06,432 --> 00:08:08,798 It's just bits and pieces. 128 00:08:08,868 --> 00:08:09,994 It's incomplete. 129 00:08:11,905 --> 00:08:13,338 Perhaps the Melkotians 130 00:08:13,406 --> 00:08:15,397 have insufficient data about this era. 131 00:08:15,475 --> 00:08:17,909 Or perhaps this is all they require 132 00:08:17,977 --> 00:08:20,377 to complete the pattern of our death. 133 00:08:20,446 --> 00:08:22,471 And these, Captain? 134 00:08:22,549 --> 00:08:24,483 Beautiful specimen. 135 00:08:24,551 --> 00:08:26,018 Crude ... 136 00:08:26,085 --> 00:08:27,552 but dangerous. 137 00:08:27,620 --> 00:08:31,522 Whatever the Melkotians have planned for us, it won't be pleasant. 138 00:08:31,591 --> 00:08:34,856 These could be useful. Just remember one thing. 139 00:08:34,928 --> 00:08:37,829 To individuals at close range, 140 00:08:37,897 --> 00:08:41,162 these could be as deadly as phasers. 141 00:08:41,234 --> 00:08:44,169 In the midst of what seems so unreal -- 142 00:08:44,237 --> 00:08:45,670 The harsh reality. 143 00:08:45,738 --> 00:08:47,763 This is not a dream. 144 00:08:47,841 --> 00:08:49,240 [Banging] 145 00:08:56,182 --> 00:08:58,514 "October 26, 188 ... 146 00:08:58,585 --> 00:09:00,519 1881 . 147 00:09:00,587 --> 00:09:03,647 Tombstone, Arizona." 148 00:09:03,723 --> 00:09:04,747 Tombstone. 149 00:09:04,824 --> 00:09:06,257 Hell for leather, 150 00:09:06,326 --> 00:09:07,918 right out of history. 151 00:09:10,096 --> 00:09:11,529 But why here? 152 00:09:13,299 --> 00:09:15,199 And why now? 153 00:09:15,268 --> 00:09:17,702 Captain, the Melkot said you were the pattern. 154 00:09:17,770 --> 00:09:19,704 He looked into your mind 155 00:09:19,772 --> 00:09:21,205 and selected what he considered 156 00:09:21,274 --> 00:09:24,038 the proper time and place for our punishment. 157 00:09:24,110 --> 00:09:27,409 Because my ancestors pioneered the American frontier. 158 00:09:27,480 --> 00:09:28,412 Yes. 159 00:09:28,481 --> 00:09:30,915 The violence of your own heritage 160 00:09:30,984 --> 00:09:33,748 is to be the pattern for our execution. 161 00:09:33,820 --> 00:09:36,254 We're talking like we really are 162 00:09:36,322 --> 00:09:38,620 in Tombstone, Arizona, in 1881 . 163 00:09:38,691 --> 00:09:41,717 Precisely, in terms of what the Melkots intend for us. 164 00:09:41,794 --> 00:09:43,728 There's something about that date -- 165 00:09:43,796 --> 00:09:47,288 October 26, 1881 -- 166 00:09:47,367 --> 00:09:49,232 But what was it? 167 00:09:49,302 --> 00:09:50,326 Ike! 168 00:09:55,341 --> 00:09:56,273 Ike! 169 00:09:56,342 --> 00:09:58,071 Frank! Billy! Tom! 170 00:09:58,144 --> 00:10:01,079 Ike, I was afraid you weren't going to make it. 171 00:10:01,147 --> 00:10:02,239 Looks like we did. 172 00:10:02,315 --> 00:10:05,250 I knew you wouldn't let them scare you away. 173 00:10:05,318 --> 00:10:07,252 They're a bunch of hot air. 174 00:10:07,320 --> 00:10:08,344 Are they really? 175 00:10:08,421 --> 00:10:10,286 Now they're going to have to fight 176 00:10:10,356 --> 00:10:11,755 after the way they shot off their mouths. 177 00:10:11,824 --> 00:10:13,257 You know us? 178 00:10:16,162 --> 00:10:17,094 Funny. 179 00:10:17,163 --> 00:10:19,097 That's what I like about you, Ike. 180 00:10:19,165 --> 00:10:20,996 You always see the funny side. 181 00:10:21,067 --> 00:10:22,659 I'm a barrel of laughs. 182 00:10:22,735 --> 00:10:24,498 Nobody can say Johnny Behan 183 00:10:24,570 --> 00:10:27,004 doesn't have a sense of humor. 184 00:10:27,073 --> 00:10:28,005 Johnny. 185 00:10:29,442 --> 00:10:31,876 He called me Ike, you Frank, 186 00:10:31,945 --> 00:10:33,537 Bones Tom ... 187 00:10:33,613 --> 00:10:35,274 and Billy. 188 00:10:39,085 --> 00:10:41,519 Ike Clanton, Tom and Frank McLowery, 189 00:10:41,587 --> 00:10:43,054 Billy Claiborne, Billy Clanton. 190 00:10:43,122 --> 00:10:47,058 Captain, I pride myself on my knowledge of Earth history. 191 00:10:47,126 --> 00:10:50,562 The names were known in the annals of the opening 192 00:10:50,630 --> 00:10:52,655 of the western sector of America ... 193 00:10:52,732 --> 00:10:56,998 the United States of America, that is. 194 00:10:57,070 --> 00:11:00,005 In the late 19th century in Arizona, 195 00:11:00,073 --> 00:11:02,598 two factions fought for control 196 00:11:02,675 --> 00:11:06,236 of the town of Tombstone -- 197 00:11:06,312 --> 00:11:09,076 The Earps -- Morgan, Virgil, and Wyatt, 198 00:11:09,148 --> 00:11:10,945 who were the town marshals, 199 00:11:11,017 --> 00:11:12,450 along with Doc Holliday. 200 00:11:12,518 --> 00:11:15,043 And the Clanton gang. 201 00:11:15,121 --> 00:11:18,113 On October 26th, they ... 202 00:11:18,191 --> 00:11:20,022 had it out. 203 00:11:20,093 --> 00:11:21,060 Who won? 204 00:11:23,997 --> 00:11:26,329 The Clantons lost, Mr. Chekov. 205 00:11:26,399 --> 00:11:29,835 And we are the Clantons? 206 00:11:29,902 --> 00:11:33,303 We are the Clantons, 207 00:11:33,373 --> 00:11:36,308 and if this is a replay of history -- 208 00:11:36,376 --> 00:11:40,107 History cannot be changed. 209 00:11:42,682 --> 00:11:43,706 [Glass Breaks] 210 00:12:08,975 --> 00:12:09,907 It's impossible! 211 00:12:09,976 --> 00:12:13,036 Things like this can't happen. 212 00:12:13,112 --> 00:12:15,410 Is this a dead man, Doctor? 213 00:12:15,481 --> 00:12:17,176 Very dead, Mr. Spock. 214 00:12:17,250 --> 00:12:20,651 That's one thing we can be sure of. 215 00:12:20,720 --> 00:12:22,415 Death is real. 216 00:12:22,488 --> 00:12:24,251 [Piano Plays] 217 00:12:30,596 --> 00:12:32,029 Ike, Frank, hiya, boys. 218 00:12:32,098 --> 00:12:34,931 I didn't think I'd see you again. 219 00:12:35,001 --> 00:12:36,866 Billy! 220 00:12:36,936 --> 00:12:38,528 Oh, Billy! 221 00:12:41,007 --> 00:12:44,443 Billy, baby, I knew they couldn't keep you out of town. 222 00:12:44,510 --> 00:12:45,943 Oh, you knew that? 223 00:12:46,012 --> 00:12:46,944 Come on. 224 00:12:54,420 --> 00:12:55,853 Maybe you shouldn't have. 225 00:12:55,922 --> 00:12:58,356 And pass up an opportunity to see you? 226 00:12:58,424 --> 00:12:59,584 Don't be silly. 227 00:12:59,659 --> 00:13:00,887 It's taking crazy chances 228 00:13:00,960 --> 00:13:04,418 with Morgan Earp right in the same room. 229 00:13:07,033 --> 00:13:08,466 Yes, of course. 230 00:13:08,534 --> 00:13:11,367 The man who kills on sight ... 231 00:13:11,437 --> 00:13:13,496 Morgan Earp. 232 00:13:26,552 --> 00:13:30,352 Captain, since we have seen that death 233 00:13:30,423 --> 00:13:32,914 is the one reality in this situation, 234 00:13:32,992 --> 00:13:36,484 I seriously suggest you reseat yourself immediately ... 235 00:13:36,562 --> 00:13:39,690 without moving a muscle of either hand. 236 00:13:39,765 --> 00:13:41,198 If I remember correctly, 237 00:13:41,267 --> 00:13:43,701 that would involve you in what was called, 238 00:13:43,769 --> 00:13:45,202 "the fast draw". 239 00:13:45,271 --> 00:13:48,104 It initiated unfortunate events. 240 00:13:56,749 --> 00:13:58,444 You boys want your usual? 241 00:13:58,518 --> 00:14:00,452 Absolutely. Half a gallon of scotch. 242 00:14:00,520 --> 00:14:02,385 You know we only got bourbon, 243 00:14:02,455 --> 00:14:04,389 unless you want corn whisky. 244 00:14:04,457 --> 00:14:06,789 I wish it was all over. 245 00:14:06,859 --> 00:14:09,350 I saw Virgil out patrolling this morning. 246 00:14:09,428 --> 00:14:12,795 Good old Virgil. We can always count on him. 247 00:14:12,865 --> 00:14:15,095 They been blowing off all over town 248 00:14:15,168 --> 00:14:16,897 how they chased the Clantons out. 249 00:14:16,969 --> 00:14:19,529 You'll show 'em now, won't you? 250 00:14:20,973 --> 00:14:24,409 I don't think we're going to have any choice. 251 00:14:25,611 --> 00:14:28,045 You'll dirty yourself with this scum. Come on. 252 00:14:28,114 --> 00:14:30,105 Get your hands off her. 253 00:14:30,183 --> 00:14:32,048 Now, all right, all right. 254 00:14:32,118 --> 00:14:34,245 We don't want any trouble. 255 00:14:34,320 --> 00:14:36,652 If you don't want trouble, what are you doing in my town? 256 00:14:36,722 --> 00:14:38,917 Just leave us alone, Mr. Earp. 257 00:14:38,991 --> 00:14:40,925 That's all we ask. 258 00:14:40,993 --> 00:14:44,429 Five of you. You'd like me to draw, wouldn't you? 259 00:14:44,497 --> 00:14:45,862 All right, I will ... 260 00:14:47,466 --> 00:14:49,434 soon enough. 261 00:14:52,905 --> 00:14:54,429 Soon enough. 262 00:15:07,687 --> 00:15:09,985 I believe he was actually trying 263 00:15:10,056 --> 00:15:12,490 to provoke a dispute with Mr. Chekov. 264 00:15:14,727 --> 00:15:18,185 Close, Ike. Lucky there wasn't two of them. 265 00:15:18,264 --> 00:15:20,664 I guess so. 266 00:15:20,733 --> 00:15:21,722 Sylvia's right. 267 00:15:21,801 --> 00:15:23,894 They've been bad-mouthing something fierce 268 00:15:23,970 --> 00:15:25,403 all over town. 269 00:15:25,471 --> 00:15:26,802 You boys watch it. 270 00:15:26,872 --> 00:15:29,568 I assure you, sir, we shall watch it ... 271 00:15:29,642 --> 00:15:33,578 and everything extremely closely. 272 00:15:34,814 --> 00:15:37,146 Billy, you were wonderful. 273 00:15:45,224 --> 00:15:47,021 Um, Mr. Chekov ... 274 00:15:50,463 --> 00:15:52,397 what can I do, Captain? 275 00:15:52,465 --> 00:15:55,400 You know we're always supposed to maintain 276 00:15:55,468 --> 00:15:57,402 good relations with the natives. 277 00:15:58,804 --> 00:16:00,704 Young lady ... 278 00:16:04,210 --> 00:16:05,234 Young lady ... 279 00:16:05,311 --> 00:16:07,245 Yes, Ike? 280 00:16:07,313 --> 00:16:10,146 I'd like to talk to Mr. -- to Billy alone, 281 00:16:10,216 --> 00:16:11,843 if you don't mind. 282 00:16:11,917 --> 00:16:12,884 All right. 283 00:16:12,952 --> 00:16:14,920 I understand. 284 00:16:14,987 --> 00:16:16,921 Billy Claiborne, you be careful. 285 00:16:20,393 --> 00:16:23,829 Mr. Chekov, you be careful. 286 00:16:23,896 --> 00:16:26,160 Mr. Spock ... 287 00:16:26,232 --> 00:16:27,893 except for our hand guns, 288 00:16:27,967 --> 00:16:30,299 we haven't changed, not even our clothing, 289 00:16:30,369 --> 00:16:33,600 yet these people see and hear us as the Clantons. 290 00:16:33,673 --> 00:16:34,935 I don't think that's such a bad thing. 291 00:16:35,007 --> 00:16:36,634 The day is still young. 292 00:16:36,709 --> 00:16:38,142 What have we got? 293 00:16:38,210 --> 00:16:40,144 We're here in Tombstone, Arizona, 294 00:16:40,212 --> 00:16:43,648 October 26, 1881 -- 295 00:16:43,716 --> 00:16:46,913 The day of the gunfight at O.K. Corral -- 296 00:16:46,986 --> 00:16:48,419 And we're the Clantons, 297 00:16:48,487 --> 00:16:52,981 and Morgan Earp has just gone to tell his brothers we're here. 298 00:16:53,059 --> 00:16:57,223 And if this is indeed some sort of replay of history, 299 00:16:57,296 --> 00:16:59,730 the Earps will kill the Clantons 300 00:16:59,799 --> 00:17:03,895 at the O.K. Corral at 5:00 this afternoon. 301 00:17:06,839 --> 00:17:09,672 Well, we're not going to be at the O.K. Corral 302 00:17:09,742 --> 00:17:11,175 at 5:00 this afternoon. 303 00:17:11,243 --> 00:17:14,337 You, bartender ... Ed. 304 00:17:14,413 --> 00:17:16,938 You, uh, you claim you know us. 305 00:17:17,016 --> 00:17:20,975 I ain't making no big claims to nobody. Just so happens. 306 00:17:21,053 --> 00:17:24,147 - Take a close look at me. - Yeah? 307 00:17:24,223 --> 00:17:26,157 Who do you think I am? 308 00:17:26,225 --> 00:17:29,160 Ike Clanton. Who do you think you are? 309 00:17:29,228 --> 00:17:31,662 I know this is hard to understand, 310 00:17:31,731 --> 00:17:33,392 but I'm Captain James T. Kirk 311 00:17:33,466 --> 00:17:34,899 of the spaceship Enterprise. 312 00:17:34,967 --> 00:17:37,060 These men are part of my crew. 313 00:17:37,136 --> 00:17:40,071 We're not really here. We're from the future. 314 00:17:41,307 --> 00:17:43,172 We haven't been born yet. 315 00:17:47,980 --> 00:17:50,608 Feel the material in my shirt. 316 00:17:50,683 --> 00:17:55,086 Now feel the material in your own shirt. 317 00:17:55,154 --> 00:17:56,314 Do you notice any difference? 318 00:17:58,023 --> 00:17:59,115 No. 319 00:18:00,693 --> 00:18:02,593 Do these clothes look like yours? 320 00:18:02,661 --> 00:18:03,855 Not exactly. 321 00:18:03,929 --> 00:18:07,387 - Have you seen clothes like this? - Sure. 322 00:18:07,466 --> 00:18:10,128 - Where? - On the clantons. 323 00:18:10,202 --> 00:18:12,136 You Clantons are always great with your jokes. 324 00:18:12,204 --> 00:18:14,104 - That's why we like you. - I'm not joking. 325 00:18:14,173 --> 00:18:16,698 The only difference between you and the Earps is they never joke. 326 00:18:16,776 --> 00:18:18,209 I'm not joking! 327 00:18:18,277 --> 00:18:19,744 I'm not Ike Clanton! 328 00:18:19,812 --> 00:18:22,144 It's O.K. With me, Ike. Anything you say. 329 00:18:22,214 --> 00:18:25,149 Don't make no difference who I think you are. 330 00:18:25,217 --> 00:18:29,381 Your problem is, who does Wyatt Earp think you are? 331 00:18:29,455 --> 00:18:31,389 [Laughing] 332 00:18:36,095 --> 00:18:38,029 Good morning, gentlemen. My name's James Kirk. 333 00:18:38,097 --> 00:18:40,531 I'm afraid there's been some misunderstanding. 334 00:18:40,599 --> 00:18:43,568 Clanton, I don't know what you're trying to pull, 335 00:18:43,636 --> 00:18:45,069 but we warned you 336 00:18:45,137 --> 00:18:48,800 not to show your ugly face in town again. 337 00:18:51,143 --> 00:18:54,078 Of course you did, and I wanted to talk to you about that. 338 00:18:54,146 --> 00:18:55,579 We're done talking, Clanton. 339 00:18:55,648 --> 00:18:58,583 There's been some sort of mistake, a misunderstanding. 340 00:18:58,651 --> 00:19:01,176 All right, Clanton. One more chance -- your last. 341 00:19:01,253 --> 00:19:03,221 You've got until 5:00 tonight 342 00:19:03,289 --> 00:19:07,692 to get your horse-stealing scurvy crew out of town. 343 00:19:08,861 --> 00:19:09,828 All the way. 344 00:19:11,964 --> 00:19:14,899 We'd be glad to. We don't want to fight. 345 00:19:14,967 --> 00:19:18,334 I always said you was yellow, Clanton. 346 00:19:21,340 --> 00:19:24,707 I'll make one more attempt to get through to you, Mr. Earp. 347 00:19:24,777 --> 00:19:26,972 My name is not Clanton, it's Kirk. 348 00:19:27,046 --> 00:19:30,675 Oh, yeah. We heard the talk about your jokes. 349 00:19:30,749 --> 00:19:32,774 I'm not joking. 350 00:19:32,852 --> 00:19:36,151 Sure. Well, I'm glad to meet you ... 351 00:19:36,222 --> 00:19:38,087 Mr. Kirk. 352 00:19:46,131 --> 00:19:47,359 Draw, Clanton. 353 00:19:47,433 --> 00:19:49,196 Not me, Mr. Earp. 354 00:19:49,268 --> 00:19:51,168 You draw, or I will. 355 00:19:51,237 --> 00:19:53,330 No, Wyatt. 356 00:19:54,406 --> 00:19:55,668 Let me. 357 00:19:55,741 --> 00:19:58,403 When the time comes, 358 00:19:58,477 --> 00:20:01,640 I'll pay him for this. 359 00:20:06,385 --> 00:20:08,182 We don't want any trouble. 360 00:20:08,254 --> 00:20:09,846 We'll be glad to cooperate. 361 00:20:09,922 --> 00:20:12,720 5:00, Clanton. Is that clear? 362 00:20:12,791 --> 00:20:16,693 If you're in town at 5:01 , 363 00:20:16,762 --> 00:20:19,196 we'll kill every one of you 364 00:20:19,265 --> 00:20:22,200 whether you draw or not. 365 00:20:22,268 --> 00:20:24,099 Is that clear? 366 00:20:36,982 --> 00:20:37,914 Ouch. 367 00:20:37,983 --> 00:20:39,416 What's the matter? 368 00:20:39,485 --> 00:20:41,919 What do you call that stuff -- fire? 369 00:20:41,987 --> 00:20:43,420 "Taos Lightning --" straight bourbon. 370 00:20:43,489 --> 00:20:45,423 Try some. In small amounts, 371 00:20:45,491 --> 00:20:46,924 it was considered medicinal. 372 00:20:46,992 --> 00:20:49,426 Label it "For External Use Only". 373 00:20:49,495 --> 00:20:51,929 It just takes a bit of getting used to, Captain. 374 00:20:51,997 --> 00:20:55,433 Actually, a man could grow quite fond of this stuff. 375 00:20:55,501 --> 00:20:56,934 Take it easy. I hate to think 376 00:20:57,002 --> 00:20:58,799 what that stuff's doing to your stomach lining. 377 00:20:58,871 --> 00:21:02,363 And your reflexes. We're gonna need fast reflexes. 378 00:21:02,441 --> 00:21:04,875 There's no negotiating with the Earps. 379 00:21:04,944 --> 00:21:07,378 If we only had a phaser ... 380 00:21:07,446 --> 00:21:08,879 or a communicator. 381 00:21:08,948 --> 00:21:11,382 It'd be a pleasure to watch those Earps 382 00:21:11,450 --> 00:21:13,680 as we beamed back to the ship 383 00:21:13,752 --> 00:21:14,810 at exactly 4:59:30. 384 00:21:14,887 --> 00:21:16,081 Could we make a communicator? 385 00:21:16,155 --> 00:21:17,588 Impossible, Captain. In this century, 386 00:21:17,656 --> 00:21:20,591 there are no metal alloys or power sources 387 00:21:20,659 --> 00:21:22,388 to make devices such as ours. 388 00:21:22,461 --> 00:21:23,894 The problem is clear. 389 00:21:23,963 --> 00:21:26,090 We're gonna have to seek contemporary solutions. 390 00:21:26,165 --> 00:21:27,154 Where's Chekov? 391 00:21:27,232 --> 00:21:30,497 Mr. Chekov is involved, Captain. 392 00:21:30,569 --> 00:21:33,299 You shouldn't have come back to town, Billy. 393 00:21:33,372 --> 00:21:36,307 Morgan will kill you because he wants me. 394 00:21:36,375 --> 00:21:37,808 With his outdated weapon? 395 00:21:37,876 --> 00:21:40,606 If he shoots at me, I will just... 396 00:21:40,679 --> 00:21:42,613 step out of the way. 397 00:21:42,681 --> 00:21:44,615 You can joke about it. 398 00:21:44,683 --> 00:21:46,480 I've seen 'em in action. 399 00:21:46,552 --> 00:21:47,644 Especially Morgan. 400 00:21:47,720 --> 00:21:51,622 A lot of people and things have tried to kill me. 401 00:21:51,690 --> 00:21:53,021 You'd be surprised. 402 00:21:53,092 --> 00:21:54,923 Mr. Chekov -- I mean Billy ... 403 00:21:54,994 --> 00:21:56,586 come along. 404 00:21:56,662 --> 00:21:58,061 Yes, sir. 405 00:21:59,965 --> 00:22:00,897 Billy? 406 00:22:02,434 --> 00:22:04,766 Please, don't even go near him. 407 00:22:04,837 --> 00:22:06,236 Gentlemen. 408 00:22:12,211 --> 00:22:14,076 Where are we going, Captain? 409 00:22:14,146 --> 00:22:16,944 To exercise the better part of valor. 410 00:22:36,969 --> 00:22:39,437 Well, that settles that. 411 00:22:39,505 --> 00:22:41,097 A force field. 412 00:22:41,173 --> 00:22:43,107 [Clock Chiming] 413 00:22:46,245 --> 00:22:47,678 It is obvious the Melkotians 414 00:22:47,746 --> 00:22:51,113 are not going to permit us to leave this town. 415 00:22:51,183 --> 00:22:53,617 If we could only contact the Enterprise. 416 00:22:53,686 --> 00:22:54,983 Where is the Enterprise? 417 00:22:55,054 --> 00:22:56,954 If you were in charge of the Enterprise, 418 00:22:57,022 --> 00:22:58,216 what would you be doing? 419 00:22:58,290 --> 00:23:01,453 I'd be using the ship's sensors trying to locate us. 420 00:23:01,527 --> 00:23:04,553 Very good. If we could find the place we beamed down, 421 00:23:04,630 --> 00:23:06,894 the ship might beam us up. 422 00:23:06,965 --> 00:23:07,989 Let's get there. 423 00:23:08,067 --> 00:23:10,865 There's no way we can know where it is. 424 00:23:10,936 --> 00:23:13,871 It could be anywhere within a 1,000-mile radius. 425 00:23:13,939 --> 00:23:15,429 Join us common humanoids 426 00:23:15,507 --> 00:23:18,237 in trying to find a way out of here, 427 00:23:18,310 --> 00:23:20,744 and quit explaining why we can't get out. 428 00:23:20,813 --> 00:23:22,246 We have until 5:00. 429 00:23:22,314 --> 00:23:25,249 Consider this. What materials were on hand in 1881 430 00:23:25,317 --> 00:23:28,980 that could help us fight the Earps on their own terms? 431 00:23:29,054 --> 00:23:30,487 We have these, Captain. 432 00:23:30,556 --> 00:23:33,491 No. The Melkots gave us those to execute us. 433 00:23:33,559 --> 00:23:34,992 We have to find a way 434 00:23:35,060 --> 00:23:37,494 to put the Earps out of action. 435 00:23:37,563 --> 00:23:40,760 Is there anything that exists here that could help us? 436 00:23:43,669 --> 00:23:45,603 All those western cossacks had 437 00:23:45,671 --> 00:23:49,107 were poisonous snakes and cactus plants. 438 00:23:49,174 --> 00:23:51,108 Bones ... the venom. The plants. 439 00:23:51,176 --> 00:23:53,474 Can you make use of them? 440 00:23:53,545 --> 00:23:56,912 A tranquilizer! Of course, Jim. I can make a tranquilizer! 441 00:23:56,982 --> 00:24:00,418 I could make a device to deliver it on-target. 442 00:24:00,486 --> 00:24:01,714 Bones, the ingredients you require. 443 00:24:01,787 --> 00:24:04,221 I know the place to get the proper drugs. 444 00:24:04,289 --> 00:24:06,814 I'll need a mortar and a pestle. 445 00:24:06,892 --> 00:24:08,325 Chekov, mortar and pestle. 446 00:24:08,393 --> 00:24:10,327 How do you intend to deliver 447 00:24:10,395 --> 00:24:11,828 the tranquilizer on-target? 448 00:24:11,897 --> 00:24:14,331 I shall need some fusing and cotton wadding. 449 00:24:14,399 --> 00:24:15,832 Wadding--try the apothecary. 450 00:24:15,901 --> 00:24:16,833 Aye. 451 00:24:16,902 --> 00:24:18,870 I shall manufacture the equivalent 452 00:24:18,937 --> 00:24:20,871 of an ancient generating canister, 453 00:24:20,939 --> 00:24:24,500 more familiarly known as a gas grenade. 454 00:24:32,484 --> 00:24:35,510 I'll be about five minutes yet. 455 00:24:35,587 --> 00:24:37,020 You could come back. 456 00:24:37,089 --> 00:24:38,522 Well, thank you. 457 00:24:38,590 --> 00:24:41,525 Mind if I look around a bit? 458 00:24:49,334 --> 00:24:51,131 Crude, but very useable. 459 00:24:51,203 --> 00:24:53,694 I wouldn't touch that stuff if I was you. 460 00:24:53,772 --> 00:24:54,704 Don't worry. 461 00:24:54,773 --> 00:24:57,207 I know how to handle this. 462 00:24:59,812 --> 00:25:01,245 I have an urgent need 463 00:25:01,313 --> 00:25:03,679 for a small supply of this drug, too. 464 00:25:03,749 --> 00:25:06,183 That stuff ain't mine. It belongs to him. 465 00:25:06,251 --> 00:25:07,684 You'd better ask him. 466 00:25:09,254 --> 00:25:11,188 Oh, so you're the dentist. 467 00:25:11,256 --> 00:25:13,884 Well, I'm a physician, and I have a serious emergency. 468 00:25:13,959 --> 00:25:16,359 I wonder if you mind if I borrow 469 00:25:16,428 --> 00:25:18,362 a small quantity of this. 470 00:25:25,437 --> 00:25:27,132 You want it now? 471 00:25:27,206 --> 00:25:28,639 My name is McCoy. 472 00:25:28,707 --> 00:25:30,072 I'm a doctor. 473 00:25:30,142 --> 00:25:35,011 That joke is all around town already ... McLowery. 474 00:25:35,080 --> 00:25:37,514 Well, my name is still Holliday. 475 00:25:38,750 --> 00:25:41,014 Doc Holliday. 476 00:25:45,557 --> 00:25:47,650 The emergency is real. 477 00:25:47,726 --> 00:25:49,250 I need these things. 478 00:25:51,730 --> 00:25:54,631 Your emergency sure is real. 479 00:25:58,036 --> 00:26:00,334 Go on, take the stuff. 480 00:26:01,440 --> 00:26:02,964 Have some more fun. 481 00:26:05,644 --> 00:26:08,477 Ha ha. Take my bag. 482 00:26:09,915 --> 00:26:12,907 Only, best you be finished before 5:00. 483 00:26:15,020 --> 00:26:17,511 That is my intention, Doctor. 484 00:26:17,589 --> 00:26:19,716 Because at one minute past 5:00, 485 00:26:19,791 --> 00:26:22,726 you'll find a hole in your head ... 486 00:26:25,063 --> 00:26:27,497 right from this gun. 487 00:27:01,233 --> 00:27:03,030 Ahem. 488 00:27:03,101 --> 00:27:04,261 Sylvia! 489 00:27:07,239 --> 00:27:08,331 Hello. 490 00:27:10,409 --> 00:27:11,341 Billy Claiborne, 491 00:27:11,410 --> 00:27:15,141 do you know how crazy I am about you? 492 00:27:15,213 --> 00:27:17,078 That's ... very nice. 493 00:27:18,717 --> 00:27:20,651 Well, aren't you going to ask me 494 00:27:20,719 --> 00:27:23,153 what I've got in my shopping bag? 495 00:27:23,221 --> 00:27:26,281 That's ... just what I was preparing to inquire. 496 00:27:28,593 --> 00:27:30,618 Have you been shopping? 497 00:27:30,696 --> 00:27:32,129 Of course, silly! 498 00:27:32,197 --> 00:27:35,132 What else would I be doing on a beautiful afternoon 499 00:27:35,200 --> 00:27:37,634 with the dance only one week away? 500 00:27:37,703 --> 00:27:40,137 Or have you forgotten that already? 501 00:27:40,205 --> 00:27:42,139 No ... no, I haven't forgotten. 502 00:27:42,207 --> 00:27:44,437 I am looking forward to it ... 503 00:27:46,244 --> 00:27:48,542 most eagerly. 504 00:27:48,613 --> 00:27:50,547 You will be absolutely wild 505 00:27:50,615 --> 00:27:52,742 when you see me in the new gown 506 00:27:52,818 --> 00:27:54,752 I'm going to make. 507 00:27:54,820 --> 00:27:57,254 I found this most scrumptious material, 508 00:27:57,322 --> 00:27:59,847 yards and yards of it. 509 00:28:03,462 --> 00:28:06,397 You know what I was thinking, Billy? 510 00:28:06,465 --> 00:28:07,898 I was thinking 511 00:28:07,966 --> 00:28:10,901 what a beautiful wedding gown it would make. 512 00:28:13,405 --> 00:28:17,398 Why don't we just turn that dance into a wedding ball? 513 00:28:17,476 --> 00:28:20,104 It would be so heavenly. 514 00:28:22,014 --> 00:28:23,276 Married? 515 00:28:25,851 --> 00:28:28,251 I'm ... afraid ... 516 00:28:28,320 --> 00:28:29,878 that wouldn't be possible. 517 00:28:32,824 --> 00:28:35,486 But I'm positive the gown will be ready. 518 00:28:35,560 --> 00:28:37,619 What else is there to stop a wedding? 519 00:28:37,696 --> 00:28:40,824 But it is absolutely impossible. 520 00:28:40,899 --> 00:28:43,834 I am not someone you can marry. 521 00:28:43,902 --> 00:28:48,669 If ... only I could make ... clear to you ... 522 00:28:48,740 --> 00:28:50,367 what I really am. 523 00:28:50,442 --> 00:28:53,707 Do you think I don't know? 524 00:28:53,779 --> 00:28:55,508 Billy Claiborne ... 525 00:28:55,580 --> 00:28:59,016 you are a cattle rustler and a horse thief 526 00:28:59,084 --> 00:29:01,814 and I don't care what else. 527 00:29:05,590 --> 00:29:09,048 I warned you, Claiborne. Stay away. 528 00:29:09,127 --> 00:29:10,856 Aah! 529 00:29:17,102 --> 00:29:19,400 You don't have to take anything from that scum, 530 00:29:19,471 --> 00:29:20,699 not while I'm here. 531 00:29:23,608 --> 00:29:24,939 Mr. Earp. 532 00:29:26,111 --> 00:29:28,045 Get your hands off her. 533 00:29:47,833 --> 00:29:49,698 Aah! 534 00:29:53,105 --> 00:29:54,333 Billy! 535 00:30:16,061 --> 00:30:18,495 There's nothing I can do, Jim. 536 00:30:34,779 --> 00:30:37,942 Come on, Clanton. Let's do it now. 537 00:30:45,157 --> 00:30:46,590 - Captain, let me -- - No! 538 00:30:46,658 --> 00:30:48,091 Yeah, come on, Captain. 539 00:30:48,160 --> 00:30:49,218 Let him. 540 00:30:49,294 --> 00:30:52,229 - We can't just stand here! - Yes, we can. 541 00:30:52,297 --> 00:30:53,730 But they murdered Chekov! 542 00:30:53,798 --> 00:30:56,494 Scotty ... they're trying to push us 543 00:30:56,568 --> 00:30:58,365 into something we're not ready for. 544 00:30:58,436 --> 00:31:01,337 And it is not yet our time. 545 00:31:11,516 --> 00:31:13,450 Let it go, Jim. He's dead. 546 00:31:13,518 --> 00:31:17,352 Maybe he wouldn't be if I hadn't ignored the Melkot warning. 547 00:31:18,757 --> 00:31:23,490 We all knew the risk when we joined the service. 548 00:31:23,562 --> 00:31:25,496 Now let it go. 549 00:31:25,564 --> 00:31:27,191 Gentlemen, there is one thing 550 00:31:27,265 --> 00:31:30,200 which requires the immediate attention of all of us -- 551 00:31:30,268 --> 00:31:32,702 Specifically, our future. 552 00:31:34,439 --> 00:31:37,806 But not this minute, Spock. 553 00:31:37,876 --> 00:31:41,710 It takes us ... a little longer. 554 00:31:43,682 --> 00:31:46,173 I understand the feeling, Captain. 555 00:31:47,419 --> 00:31:49,353 You talk about another man's feelings. 556 00:31:49,421 --> 00:31:51,150 What do you feel, Spock? 557 00:31:51,223 --> 00:31:54,556 My feelings are not subject for discussion, Doctor. 558 00:31:54,626 --> 00:31:57,254 Because there are no feelings to discuss! 559 00:31:57,329 --> 00:31:58,819 Chekov is dead! 560 00:31:58,897 --> 00:32:02,230 I say it now, and I can hardly believe it, 561 00:32:02,300 --> 00:32:04,666 but you worked closely with him. 562 00:32:04,736 --> 00:32:06,897 That deserves some memorial. 563 00:32:06,972 --> 00:32:10,169 Spock will have no truck with grief, Scotty. 564 00:32:10,242 --> 00:32:11,675 It's human. 565 00:32:11,743 --> 00:32:13,074 Bones ... Scotty -- 566 00:32:13,144 --> 00:32:15,578 Captain ... 567 00:32:15,647 --> 00:32:17,877 it's quite all right. 568 00:32:17,949 --> 00:32:19,974 They forget I am half human. 569 00:32:25,323 --> 00:32:27,587 [Clock Chimes] 570 00:32:34,199 --> 00:32:36,690 We don't have much time. 571 00:32:36,768 --> 00:32:39,931 Captain ... I vaguely remember the historical account 572 00:32:40,005 --> 00:32:42,701 of the famous battle in which we are about to engage, 573 00:32:42,774 --> 00:32:44,207 but I am confused. 574 00:32:44,276 --> 00:32:45,208 About what? 575 00:32:45,277 --> 00:32:47,711 Since each of us represents members 576 00:32:47,779 --> 00:32:49,212 of the Clanton gang -- 577 00:32:49,281 --> 00:32:51,715 You, Ike Clanton, I, Frank McLowery -- 578 00:32:51,783 --> 00:32:57,312 Then Mr. Chekov would be the other Billy, would he not? 579 00:32:57,389 --> 00:32:58,822 William Claiborne, that's right. 580 00:32:58,890 --> 00:33:01,324 But did not William Claiborne 581 00:33:01,393 --> 00:33:04,260 survive the battle at the O.K. Corral? 582 00:33:09,134 --> 00:33:11,364 Get to the point, Spock. 583 00:33:11,436 --> 00:33:12,869 Mr. Chekov is dead. 584 00:33:12,937 --> 00:33:16,737 But in the actual gunfight, William Claiborne survived. 585 00:33:17,942 --> 00:33:19,375 Yes. 586 00:33:19,444 --> 00:33:20,877 Yes, that's right. 587 00:33:20,945 --> 00:33:22,879 That means it doesn't have to happen 588 00:33:22,947 --> 00:33:24,710 the way it happened. 589 00:33:24,783 --> 00:33:26,148 We can change it. 590 00:33:29,454 --> 00:33:31,388 Bones, how's the tranquilizer coming? 591 00:33:31,456 --> 00:33:33,390 I'll have it ready before Spock. 592 00:33:33,458 --> 00:33:34,390 Another hour. 593 00:33:34,459 --> 00:33:36,393 And we'll have a tranquilizer grenade? 594 00:33:36,461 --> 00:33:37,393 Not precisely. 595 00:33:37,462 --> 00:33:39,157 Forget precision. Will it work? 596 00:33:39,230 --> 00:33:40,857 It should. 597 00:33:40,932 --> 00:33:44,766 Make sure. If we don't tranquilize them, we'll have to fight them. 598 00:33:44,836 --> 00:33:47,896 If we fight them, we all die. We know that. 599 00:33:47,972 --> 00:33:50,270 Negotiating with them could buy us more time. 600 00:33:50,342 --> 00:33:54,301 But not with the Earps. I've tried that. That's out. 601 00:33:54,379 --> 00:33:56,176 There must be a way. 602 00:33:59,317 --> 00:34:02,753 History has been changed in the fact that Billy Claiborne didn't die, 603 00:34:02,821 --> 00:34:05,255 but Chekov is lying there dead. 604 00:34:05,323 --> 00:34:08,759 That means there must be a way to change this history. 605 00:34:08,827 --> 00:34:10,761 It would be worth a try, 606 00:34:10,829 --> 00:34:13,263 at least until we're certain of the device. 607 00:34:13,331 --> 00:34:15,765 Then perhaps we could quiet things down. 608 00:34:15,834 --> 00:34:17,768 But not with the Earps. 609 00:34:19,437 --> 00:34:21,029 There is ... 610 00:34:21,106 --> 00:34:23,540 one other place I can try. 611 00:34:31,116 --> 00:34:32,549 You looking for somebody? 612 00:34:36,621 --> 00:34:38,054 Yes, Sheriff. 613 00:34:39,624 --> 00:34:42,058 I want you to stop the fight. 614 00:34:42,127 --> 00:34:44,561 Stop it? Who wants to stop it? 615 00:34:44,629 --> 00:34:46,563 I sure don't. You don't. 616 00:34:46,631 --> 00:34:48,064 You didn't yesterday. 617 00:34:48,133 --> 00:34:49,566 I do now. 618 00:34:49,634 --> 00:34:52,569 Since when does a Clanton run crawling to the law for help? 619 00:34:52,637 --> 00:34:55,037 - How else is he gonna get justice? - From this. 620 00:34:55,106 --> 00:34:58,564 You boys set up this thing to take care of the Earps. 621 00:34:58,643 --> 00:35:01,840 It's late to decide you don't have the belly for it. 622 00:35:01,913 --> 00:35:03,676 It's not too late. 623 00:35:03,748 --> 00:35:04,680 Sheriff! Sheriff ... 624 00:35:06,384 --> 00:35:08,318 there must be decent people in town 625 00:35:08,386 --> 00:35:10,820 who don't like the Earps. Let's organize them. 626 00:35:10,889 --> 00:35:15,724 Don't talk nonsense. People in this town are counting on you 627 00:35:15,794 --> 00:35:18,922 - to get rid of the Earps. - Let the law work for them. 628 00:35:18,997 --> 00:35:23,331 You can talk that way after what the Earps did to Billy today? 629 00:35:24,969 --> 00:35:28,996 Nobody in this town will deny you your right to your revenge. 630 00:35:32,544 --> 00:35:33,977 Yes, I want revenge. 631 00:35:34,045 --> 00:35:37,981 I want to ... crush the life out of the Earps. 632 00:35:38,049 --> 00:35:40,347 But I can't just kill them. 633 00:35:40,418 --> 00:35:44,912 Listen to me. Get down to the O.K. Corral. Keep out of sight. 634 00:35:44,989 --> 00:35:46,616 When the Earps come looking ... 635 00:35:46,691 --> 00:35:48,124 you bush whack 'em. 636 00:35:48,193 --> 00:35:50,491 Can't I get it through your stupid head? 637 00:35:50,562 --> 00:35:52,496 I can't just kill 'em! 638 00:35:52,564 --> 00:35:54,259 I can't kill 'em! 639 00:35:54,332 --> 00:35:57,028 Kill 'em any way you can! 640 00:35:59,103 --> 00:36:02,539 There'll be no questions asked. Honest. 641 00:36:03,541 --> 00:36:04,974 I guarantee that! 642 00:36:16,354 --> 00:36:19,289 These crude supplies we were forced to use 643 00:36:19,357 --> 00:36:20,790 worked quite well. 644 00:36:20,859 --> 00:36:23,293 I doubt that this combination of things was ever used 645 00:36:23,361 --> 00:36:25,295 for any purpose quite like this. 646 00:36:25,363 --> 00:36:26,796 Perhaps they would've been 647 00:36:26,865 --> 00:36:29,299 if they'd had your ingenuity, Doctor. 648 00:36:35,106 --> 00:36:36,038 Captain. 649 00:36:38,109 --> 00:36:40,543 How soon will that be ready? 650 00:36:40,612 --> 00:36:41,772 Right now. 651 00:36:41,846 --> 00:36:44,041 Good. How long will it take 652 00:36:44,115 --> 00:36:46,015 the tranquilizer to have effect? 653 00:36:46,084 --> 00:36:47,642 Three or four seconds. 654 00:36:47,719 --> 00:36:49,914 How did you manage to test it? 655 00:36:49,988 --> 00:36:51,922 It has not been tested. 656 00:36:51,990 --> 00:36:53,719 It's not necessary, Captain. 657 00:36:53,791 --> 00:36:55,816 It's simple. Nothing can go wrong. 658 00:36:55,894 --> 00:36:57,828 Up to now, everything's gone wrong. 659 00:36:57,896 --> 00:36:59,386 I want it tested ... and now. 660 00:36:59,464 --> 00:37:02,490 Would a volunteer solve the problem? 661 00:37:03,735 --> 00:37:04,667 It would. 662 00:37:04,736 --> 00:37:07,068 All right. On one condition. 663 00:37:07,138 --> 00:37:10,665 That I'm wide awake and with you at 5:00. 664 00:37:11,910 --> 00:37:12,842 Guaranteed. 665 00:37:12,911 --> 00:37:13,878 Aye. 666 00:37:19,651 --> 00:37:21,585 It's to kill the pain. 667 00:37:21,653 --> 00:37:23,086 But this is painless. 668 00:37:23,154 --> 00:37:26,590 Well, you should've warned me sooner, Mr. Spock. 669 00:37:26,658 --> 00:37:28,091 Fire away. 670 00:38:04,128 --> 00:38:05,561 It should've worked. 671 00:38:05,630 --> 00:38:08,064 Did you inhale the gas, Scotty? 672 00:38:08,132 --> 00:38:09,064 Aye. Deeply. 673 00:38:09,133 --> 00:38:11,067 You still feel all right? 674 00:38:11,135 --> 00:38:12,568 I never felt better. 675 00:38:12,637 --> 00:38:14,571 No dizziness? No sweating? No palpitations? 676 00:38:14,639 --> 00:38:16,004 It doesn't work. 677 00:38:17,141 --> 00:38:19,302 Indeed. Fascinating. 678 00:38:19,377 --> 00:38:21,743 It was our last chance. 679 00:38:23,481 --> 00:38:27,110 Captain, you don't seem to understand. 680 00:38:27,185 --> 00:38:30,177 It did not function, but it must function. 681 00:38:30,254 --> 00:38:33,087 Nothing could go wrong, Captain. It should work. 682 00:38:33,157 --> 00:38:34,590 A scientific fact ... 683 00:38:34,659 --> 00:38:37,093 But if the tranquilizer does not function, 684 00:38:37,161 --> 00:38:38,651 which is clearly impossible, 685 00:38:38,730 --> 00:38:43,030 then a radical alteration of our thought patterns must be in order. 686 00:38:43,101 --> 00:38:45,092 We need a weapon 687 00:38:45,169 --> 00:38:46,761 an answer. 688 00:38:46,838 --> 00:38:50,274 You don't have to worry about that now, Jim. 689 00:38:50,341 --> 00:38:51,968 Look at the clock. 690 00:38:53,845 --> 00:38:54,937 10 minutes ... 691 00:38:55,013 --> 00:38:58,949 and it's all going to end at the O.K. Corral. 692 00:38:59,017 --> 00:39:01,952 Well, we're going to wait right here 693 00:39:02,020 --> 00:39:03,385 until well after 5:00. 694 00:39:03,454 --> 00:39:06,787 We're not going to move from this spot. 695 00:39:24,108 --> 00:39:25,541 Let's get out of here. 696 00:39:31,516 --> 00:39:32,949 Scotty, Bones. 697 00:39:41,492 --> 00:39:42,550 We're trapped. 698 00:39:43,728 --> 00:39:45,355 They got their way. 699 00:39:45,430 --> 00:39:47,557 We better stand and fight. 700 00:39:47,632 --> 00:39:49,566 Good. If they want a fight, 701 00:39:49,634 --> 00:39:51,067 let's give them a fight. 702 00:39:51,135 --> 00:39:52,568 They're experts at gun fighting. 703 00:39:52,637 --> 00:39:54,070 We don't have a chance. 704 00:39:54,138 --> 00:39:55,571 Then we'd better become experts. 705 00:39:55,640 --> 00:39:57,574 It may not be necessary. 706 00:39:57,642 --> 00:39:59,337 Spock, you've got something? 707 00:39:59,410 --> 00:40:00,843 The facts, Captain. 708 00:40:00,912 --> 00:40:03,710 Physical laws simply cannot be ignored. 709 00:40:03,781 --> 00:40:06,648 Existence cannot be without them. 710 00:40:06,718 --> 00:40:07,912 What do you mean? 711 00:40:07,985 --> 00:40:09,418 I mean, Doctor, 712 00:40:09,487 --> 00:40:11,921 that we are faced with a staggering contradiction. 713 00:40:11,989 --> 00:40:13,422 The tranquilizer you created 714 00:40:13,491 --> 00:40:14,822 should have been effective. 715 00:40:14,892 --> 00:40:18,419 It would've been effective anywhere else. 716 00:40:18,496 --> 00:40:20,191 Exactly. 717 00:40:20,264 --> 00:40:22,027 Doctor, 718 00:40:22,100 --> 00:40:23,533 in your opinion, 719 00:40:23,601 --> 00:40:25,466 what killed Mr. Chekov? 720 00:40:25,536 --> 00:40:27,595 A piece of lead in his body. 721 00:40:27,672 --> 00:40:29,367 Wrong. 722 00:40:29,440 --> 00:40:30,998 His mind killed him. 723 00:40:31,075 --> 00:40:33,441 If you've got the answer, tell us. 724 00:40:33,511 --> 00:40:34,944 Physical reality is consistent 725 00:40:35,012 --> 00:40:36,445 with universal laws. 726 00:40:36,514 --> 00:40:38,948 Where the laws do not operate, 727 00:40:39,016 --> 00:40:41,143 there is no reality. 728 00:40:41,219 --> 00:40:43,016 All of this ... 729 00:40:43,087 --> 00:40:44,418 is unreal. 730 00:40:44,489 --> 00:40:45,922 What do you mean unreal? 731 00:40:45,990 --> 00:40:47,685 I examined Chekov. He's dead. 732 00:40:47,759 --> 00:40:49,192 But you made your examination 733 00:40:49,260 --> 00:40:51,490 under conditions which we cannot trust. 734 00:40:51,562 --> 00:40:55,259 We judge reality by the response of our senses. 735 00:40:55,333 --> 00:40:57,767 Once we are convinced of the reality 736 00:40:57,835 --> 00:40:59,268 of a given situation, 737 00:40:59,337 --> 00:41:00,770 we abide by its rules. 738 00:41:00,838 --> 00:41:03,272 We judged the bullets to be solid, 739 00:41:03,341 --> 00:41:04,706 the guns to be real, 740 00:41:04,776 --> 00:41:07,301 therefore they can kill. 741 00:41:07,378 --> 00:41:09,812 Chekov is dead because he believed 742 00:41:09,881 --> 00:41:12,543 the bullets would kill him. 743 00:41:12,617 --> 00:41:14,551 He may indeed be dead. 744 00:41:14,619 --> 00:41:15,984 We do not know. 745 00:41:16,053 --> 00:41:18,283 But we do know 746 00:41:18,356 --> 00:41:21,257 that the Melkotians created the situation. 747 00:41:21,325 --> 00:41:23,054 If we do not allow ourselves 748 00:41:23,127 --> 00:41:25,254 to believe that the bullets are real, 749 00:41:25,329 --> 00:41:26,660 they cannot kill us! 750 00:41:26,731 --> 00:41:27,663 Exactly. 751 00:41:27,732 --> 00:41:30,166 I know the bullets are unreal, 752 00:41:30,234 --> 00:41:32,327 therefore they cannot harm me. 753 00:41:32,403 --> 00:41:34,837 We must all be as certain as you 754 00:41:34,906 --> 00:41:37,101 if we're to save our lives. 755 00:41:37,175 --> 00:41:38,142 Precisely. 756 00:41:38,209 --> 00:41:39,642 But that's not possible. 757 00:41:39,710 --> 00:41:41,268 There'd always be some doubt. 758 00:41:41,345 --> 00:41:44,314 The smallest doubt would be enough to kill you. 759 00:41:44,382 --> 00:41:45,815 We're just human beings, Spock. 760 00:41:45,883 --> 00:41:48,818 We don't have that clockwork ticker in our head 761 00:41:48,886 --> 00:41:49,818 like you do. 762 00:41:49,887 --> 00:41:52,321 We can't turn it on and off. 763 00:41:52,390 --> 00:41:53,322 We must. 764 00:41:53,391 --> 00:41:55,586 Spock, a Vulcan mind meld. 765 00:41:57,295 --> 00:41:59,422 Very well, sir. 766 00:41:59,497 --> 00:42:00,429 Engineer ... 767 00:42:08,206 --> 00:42:11,334 [Clock Chimes] 768 00:42:36,500 --> 00:42:39,526 Your mind to my mind ... 769 00:42:40,771 --> 00:42:44,935 your thoughts to my thoughts. 770 00:43:04,695 --> 00:43:07,391 The bullets are unreal ... 771 00:43:08,666 --> 00:43:10,258 without body. 772 00:43:11,602 --> 00:43:14,435 They are illusions only. 773 00:43:15,706 --> 00:43:17,139 Shadows ... 774 00:43:17,208 --> 00:43:19,972 without substance. 775 00:43:21,545 --> 00:43:26,039 They will not pass through your body 776 00:43:26,117 --> 00:43:29,143 for they do not exist. 777 00:43:31,889 --> 00:43:32,821 They ... 778 00:43:32,890 --> 00:43:34,221 do not ... 779 00:43:34,292 --> 00:43:35,554 exist. 780 00:43:46,804 --> 00:43:48,101 Unreal. 781 00:43:49,307 --> 00:43:51,468 Appearances only. 782 00:43:52,610 --> 00:43:54,237 They are shadows. 783 00:43:55,313 --> 00:43:56,746 Illusions. 784 00:43:58,082 --> 00:44:01,677 Nothing but ghosts of reality. 785 00:44:04,255 --> 00:44:07,088 They are lies ... 786 00:44:07,158 --> 00:44:09,126 false hoods ... 787 00:44:09,193 --> 00:44:12,560 spectres without body. 788 00:44:13,864 --> 00:44:16,992 They are to be ignored. 789 00:44:26,310 --> 00:44:27,800 Captain. 790 00:44:45,363 --> 00:44:46,295 Draw. 791 00:46:12,116 --> 00:46:13,242 Captain, I ... 792 00:46:13,317 --> 00:46:14,443 don't understand. 793 00:46:14,518 --> 00:46:16,952 Neither do I. He's in perfect health. 794 00:46:17,021 --> 00:46:17,953 What happened? 795 00:46:18,022 --> 00:46:19,455 Where have I been? 796 00:46:19,523 --> 00:46:20,956 Right here, it seems. 797 00:46:21,025 --> 00:46:23,255 But that girl ... 798 00:46:23,327 --> 00:46:24,988 she was so beautiful. 799 00:46:25,062 --> 00:46:26,620 So real. 800 00:46:26,697 --> 00:46:28,665 Do you remember anything else? 801 00:46:30,534 --> 00:46:31,466 No. 802 00:46:31,535 --> 00:46:33,469 Perhaps that explains why he's here. 803 00:46:33,537 --> 00:46:34,970 Nothing was real to him 804 00:46:35,039 --> 00:46:36,472 except the girl. 805 00:46:36,540 --> 00:46:37,973 Captain. 806 00:46:38,042 --> 00:46:39,236 The Melkotian object. 807 00:46:43,814 --> 00:46:44,746 Sensor readings. 808 00:46:44,815 --> 00:46:47,978 The object is beginning to emit M-rays 809 00:46:48,052 --> 00:46:51,852 of a highly unstable nature, Captain. 810 00:46:51,922 --> 00:46:53,355 Lieutenant, sound red alert. 811 00:46:53,424 --> 00:46:56,052 Mr. Chekov, deflector shields on full. 812 00:46:56,127 --> 00:46:58,755 Phaser gun crews, lock on target. 813 00:46:58,829 --> 00:47:03,095 Energy output increasing beyond measurable levels, Captain. 814 00:47:03,167 --> 00:47:05,226 Phaser guns, stand by to fire. 815 00:47:18,149 --> 00:47:19,275 It's ... 816 00:47:19,350 --> 00:47:20,544 It's ... 817 00:47:20,618 --> 00:47:21,710 gone, sir. 818 00:47:21,785 --> 00:47:23,218 Damage report, Lieutenant. 819 00:47:23,287 --> 00:47:24,720 No damage, sir. 820 00:47:24,788 --> 00:47:26,346 All decks report fully operational. 821 00:47:26,423 --> 00:47:28,789 Captain Kirk ... 822 00:47:28,859 --> 00:47:31,623 you did not kill. 823 00:47:36,233 --> 00:47:38,701 Is this the way of your kind? 824 00:47:38,769 --> 00:47:41,101 It is. 825 00:47:41,172 --> 00:47:43,606 We fight only when there's no choice. 826 00:47:43,674 --> 00:47:46,108 We prefer the ways of peaceful contact. 827 00:47:46,177 --> 00:47:48,611 I speak for an alliance of fellow creatures 828 00:47:48,679 --> 00:47:50,078 who believe in the same thing. 829 00:47:50,147 --> 00:47:52,581 We have sought you out to join us. 830 00:47:52,650 --> 00:47:54,948 Our mission is still one of peace. 831 00:47:59,023 --> 00:48:01,617 Approach our planet and be welcome. 832 00:48:01,692 --> 00:48:04,752 A delegation will come out to meet you. 833 00:48:04,828 --> 00:48:08,025 Our warning threats are over. 834 00:48:12,269 --> 00:48:13,736 Excellent. 835 00:48:13,804 --> 00:48:14,736 Lieutenant, 836 00:48:14,805 --> 00:48:16,272 cancel red alert. 837 00:48:16,340 --> 00:48:18,672 Mr. Chekov, resume original course, 838 00:48:18,742 --> 00:48:20,175 warp factor 2. 839 00:48:20,244 --> 00:48:21,973 Warp factor 2, sir. 840 00:48:28,919 --> 00:48:30,113 Captain. 841 00:48:31,355 --> 00:48:33,289 May I ask a question? 842 00:48:33,357 --> 00:48:36,087 You needn't answer if it seems too personal. 843 00:48:36,160 --> 00:48:40,529 I'm sure I'll be able to give you an answer. 844 00:48:40,598 --> 00:48:42,759 This afternoon, 845 00:48:42,833 --> 00:48:45,802 you wanted to kill, 846 00:48:45,869 --> 00:48:48,167 didn't you? 847 00:48:48,239 --> 00:48:51,072 But he didn't kill, Mr. Spock. 848 00:48:51,141 --> 00:48:52,574 But he wanted to, Doctor. 849 00:48:52,643 --> 00:48:54,975 Is that the way it seemed to you? 850 00:48:55,045 --> 00:48:55,977 Yes, Captain. 851 00:48:56,046 --> 00:48:58,378 Mr. Spock ... 852 00:48:59,650 --> 00:49:01,083 you're absolutely right. 853 00:49:01,151 --> 00:49:03,381 That's exactly the way it was. 854 00:49:03,454 --> 00:49:05,718 Mankind ... 855 00:49:05,789 --> 00:49:08,189 ready to kill. 856 00:49:08,259 --> 00:49:10,489 That's the way it was in 1881 . 857 00:49:10,561 --> 00:49:12,119 I wonder ... 858 00:49:12,196 --> 00:49:13,629 how humanity ... 859 00:49:13,697 --> 00:49:15,494 managed to survive. 860 00:49:17,101 --> 00:49:20,593 We overcame our instinct for violence. 861 00:49:21,305 --> 00:50:21,717 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app