1 00:00:06,753 --> 00:00:09,347 The reading's growing stronger, Captain. 2 00:00:09,423 --> 00:00:12,392 Coming from a star system directly ahead. 3 00:00:13,960 --> 00:00:15,621 It's not a signal, sir. 4 00:00:15,696 --> 00:00:17,596 It does not seem to even exist, 5 00:00:17,664 --> 00:00:20,098 and yet it's affecting all my channels. 6 00:00:22,002 --> 00:00:23,230 Well? 7 00:00:23,303 --> 00:00:25,669 Someone or something 8 00:00:25,739 --> 00:00:27,866 is attempting to attract our attention. 9 00:00:27,941 --> 00:00:29,909 Someone or something has succeeded. 10 00:00:29,976 --> 00:00:32,467 Our distress signal relays have been activated. 11 00:00:32,546 --> 00:00:35,481 We've been given a direction to follow, but how? 12 00:00:35,549 --> 00:00:36,982 What's causing it? 13 00:00:37,050 --> 00:00:39,518 I do not know. 14 00:00:39,586 --> 00:00:42,578 Not even a Vulcan can know the unknown, Captain. 15 00:00:42,656 --> 00:00:45,090 We are hundreds of light years past 16 00:00:45,158 --> 00:00:47,592 where any Earth ship has ever explored. 17 00:00:47,661 --> 00:00:50,596 Planet dead ahead, Captain. Becoming visual. 18 00:00:54,434 --> 00:00:55,867 Class "M" planet, Captain. 19 00:00:55,936 --> 00:00:57,460 Close to Earth conditions. 20 00:00:57,537 --> 00:00:58,970 With two very important exceptions. 21 00:00:59,039 --> 00:01:00,472 It's much older than Earth, 22 00:01:00,540 --> 00:01:02,872 and about a half million years ago, 23 00:01:02,943 --> 00:01:05,707 its atmosphere was ripped away by a cataclysm. 24 00:01:05,779 --> 00:01:08,509 The planet has evidently been dead since then. 25 00:01:08,582 --> 00:01:11,847 Sensors detect no life of any kind. 26 00:01:11,918 --> 00:01:13,351 All of your questions 27 00:01:13,420 --> 00:01:15,615 will be answered in time, Captain Kirk. 28 00:01:18,558 --> 00:01:21,049 Are your hailing frequencies open? 29 00:01:21,128 --> 00:01:22,060 No, sir. 30 00:01:22,129 --> 00:01:23,562 I am Sargon. 31 00:01:23,630 --> 00:01:26,064 It is the energy of my thoughts 32 00:01:26,133 --> 00:01:27,566 which has touched your instruments 33 00:01:27,634 --> 00:01:29,067 and directed you here. 34 00:01:29,136 --> 00:01:31,070 Now with this closer distance 35 00:01:31,138 --> 00:01:33,163 I can speak to you at last. 36 00:01:33,240 --> 00:01:34,673 Who are you, Sargon? 37 00:01:34,741 --> 00:01:36,572 Please assume a standard orbit 38 00:01:36,643 --> 00:01:38,076 about our planet, Captain. 39 00:01:38,145 --> 00:01:40,579 Is that a request or demand? 40 00:01:40,647 --> 00:01:42,512 The choice is yours. 41 00:01:42,582 --> 00:01:45,073 I read what is in your mind. 42 00:01:45,152 --> 00:01:46,585 Words are unnecessary. 43 00:01:46,653 --> 00:01:48,712 The planet is dead. 44 00:01:48,789 --> 00:01:51,189 There's no possibility of life there 45 00:01:51,258 --> 00:01:52,691 as we understand life. 46 00:01:52,759 --> 00:01:56,786 And I am as dead as my planet. 47 00:01:58,632 --> 00:02:01,032 Does that frighten you, James Kirk? 48 00:02:01,101 --> 00:02:02,534 For if it does, 49 00:02:02,602 --> 00:02:06,038 if you let what is left of me perish, 50 00:02:06,106 --> 00:02:09,041 then all of you, my children, 51 00:02:09,109 --> 00:02:13,705 all of mankind must perish, too. 52 00:02:15,000 --> 00:02:21,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 53 00:02:28,295 --> 00:02:31,196 Space -- the final frontier. 54 00:02:37,137 --> 00:02:41,574 These are the voyages of the starship Enterprise. 55 00:02:41,641 --> 00:02:43,040 Its five-year mission -- 56 00:02:43,109 --> 00:02:45,577 to explore strange new worlds, 57 00:02:45,645 --> 00:02:49,513 to seek out new life and new civilizations, 58 00:02:49,583 --> 00:02:52,950 to boldly go where no man has gone before. 59 00:03:32,626 --> 00:03:35,993 Captain's Log. Stardate 4768.3. 60 00:03:36,062 --> 00:03:38,394 The Enterprise is in orbit above a planet 61 00:03:38,465 --> 00:03:40,092 whose surface, our sensors tell us, 62 00:03:40,166 --> 00:03:42,191 is devoid of all life, 63 00:03:42,269 --> 00:03:44,294 a world destroyed and dead 64 00:03:44,371 --> 00:03:46,339 for at least a half million years, 65 00:03:46,406 --> 00:03:48,772 yet from it comes a voice, 66 00:03:48,842 --> 00:03:50,400 the energy of pure thought, 67 00:03:50,477 --> 00:03:53,105 telling us something has survived here 68 00:03:53,179 --> 00:03:55,113 for those thousands of centuries. 69 00:03:55,181 --> 00:03:58,241 Since exploration and contact with alien intelligences 70 00:03:58,318 --> 00:03:59,478 is our primary mission, 71 00:03:59,553 --> 00:04:02,954 I've decided to risk the potential dangers 72 00:04:03,023 --> 00:04:04,718 and resume contact. 73 00:04:04,791 --> 00:04:06,418 Log entry out. 74 00:04:06,493 --> 00:04:09,257 How long before Starfleet receives that? 75 00:04:09,329 --> 00:04:11,456 Over three weeks at this distance, sir. 76 00:04:11,531 --> 00:04:12,862 Captain. 77 00:04:15,235 --> 00:04:16,202 Got something? 78 00:04:16,269 --> 00:04:18,703 Sensors registering some form of energy 79 00:04:18,772 --> 00:04:20,205 deep inside the planet. 80 00:04:20,273 --> 00:04:23,242 Your probes have touched me, Mr. Spock. 81 00:04:24,911 --> 00:04:26,344 Reading energy only, Captain. 82 00:04:26,413 --> 00:04:28,210 No life forms. 83 00:04:28,281 --> 00:04:31,717 I have locked your transporter device on my coordinates. 84 00:04:31,785 --> 00:04:34,219 Please come to us. 85 00:04:34,287 --> 00:04:35,720 Rescue us from oblivion. 86 00:04:35,789 --> 00:04:40,055 Coming from deep under the planet surface, Captain, 87 00:04:40,126 --> 00:04:45,223 under at least 100 miles of solid rock. 88 00:04:45,298 --> 00:04:47,732 I will make it possible for your transporter 89 00:04:47,801 --> 00:04:50,235 to beam you that deep beneath the surface. 90 00:04:50,303 --> 00:04:52,237 Have no fear. 91 00:04:53,807 --> 00:04:55,741 Reading a chamber now. 92 00:04:55,809 --> 00:04:58,243 Oxygen-nitrogen atmosphere, 93 00:04:58,311 --> 00:05:01,610 suitable for human life support. 94 00:05:01,681 --> 00:05:03,171 Lieutenant Uhura, 95 00:05:03,249 --> 00:05:05,979 have Dr. McCoy report to the transporter room 96 00:05:06,052 --> 00:05:09,180 in 10 minutes with standard landing party equipment. 97 00:05:09,255 --> 00:05:10,187 Yes, sir. 98 00:05:10,256 --> 00:05:11,689 Spock -- 99 00:05:11,758 --> 00:05:12,690 Captain, I ... 100 00:05:12,759 --> 00:05:15,193 do wish to inspect whatever this is 101 00:05:15,261 --> 00:05:16,751 that lived that long ago. 102 00:05:16,830 --> 00:05:19,765 And I would like to have my science officer with me 103 00:05:19,833 --> 00:05:22,199 on something as unusual as this, 104 00:05:22,268 --> 00:05:24,202 but it is full of unknowns, 105 00:05:24,270 --> 00:05:27,205 and we can't risk both of us being off the ship. 106 00:05:28,274 --> 00:05:30,640 All power gone, sir. 107 00:05:33,279 --> 00:05:35,213 On the other hand, 108 00:05:35,281 --> 00:05:36,714 perhaps this Sargon 109 00:05:36,783 --> 00:05:39,217 would like you to come with us. 110 00:05:40,787 --> 00:05:42,084 Fascinating. 111 00:05:42,155 --> 00:05:44,248 All normal. No damage at all. 112 00:05:44,324 --> 00:05:45,791 I see. 113 00:05:48,294 --> 00:05:51,422 Will you transport down with us, Mr. Spock? 114 00:05:51,498 --> 00:05:52,726 Evidently, Captain. 115 00:05:52,799 --> 00:05:55,233 Mr. Sulu, you have the con. 116 00:06:01,241 --> 00:06:03,175 Jim, why no briefing on this? 117 00:06:03,243 --> 00:06:05,677 I'd like to know what we're getting into. 118 00:06:05,745 --> 00:06:07,906 You know as much as we do. 119 00:06:07,981 --> 00:06:09,915 The rest is only guesses. 120 00:06:09,983 --> 00:06:11,917 I don't like it, sir. 121 00:06:11,985 --> 00:06:14,180 The transporter coordinates preset by a ... 122 00:06:14,254 --> 00:06:16,688 by an alien of some sort. 123 00:06:16,756 --> 00:06:19,919 You could materialize inside solid rock. 124 00:06:21,261 --> 00:06:23,092 Inside solid rock? 125 00:06:23,163 --> 00:06:24,596 Unlikely. These coordinates 126 00:06:24,664 --> 00:06:26,097 correspond with the location 127 00:06:26,166 --> 00:06:28,134 of the subterranean chamber. 128 00:06:28,201 --> 00:06:31,693 I have a feeling that they or it 129 00:06:31,771 --> 00:06:34,205 could destroy us Just standing here 130 00:06:34,274 --> 00:06:36,708 if they or it wanted to. 131 00:06:36,776 --> 00:06:38,573 They or it? 132 00:06:48,288 --> 00:06:50,222 Who are you? 133 00:06:50,290 --> 00:06:52,451 Dr. Ann Mulhall, Astro-biology. 134 00:06:53,893 --> 00:06:56,293 Well, I was ordered to report here 135 00:06:56,362 --> 00:06:58,057 for landing party duty. 136 00:06:58,131 --> 00:06:59,223 By whom? 137 00:07:01,234 --> 00:07:03,498 Strange. I'm not sure. 138 00:07:05,739 --> 00:07:08,173 Well, I'm not a liar, Captain. 139 00:07:08,241 --> 00:07:11,176 I did receive an order to report here for duty. 140 00:07:11,244 --> 00:07:12,802 I'm sure she did, Captain, 141 00:07:12,879 --> 00:07:15,814 Just as you received an order to bring me along. 142 00:07:17,817 --> 00:07:19,341 Oh, yes. 143 00:07:20,754 --> 00:07:23,188 Let's get back to this solid rock business. 144 00:07:23,256 --> 00:07:26,316 Just how much rock are we going to go through? 145 00:07:26,392 --> 00:07:30,260 Approximately 112.37 miles, Doctor. 146 00:07:30,330 --> 00:07:31,854 Miles? 147 00:07:33,433 --> 00:07:35,697 Are you joking? 148 00:07:37,270 --> 00:07:38,703 No, we're not. 149 00:07:38,772 --> 00:07:40,205 Let's go. 150 00:07:42,275 --> 00:07:44,209 Please stand ready. 151 00:07:44,277 --> 00:07:46,711 I will operate your controls. 152 00:07:47,781 --> 00:07:49,214 Doctor ... 153 00:07:49,282 --> 00:07:52,217 if you prefer to stay behind ... 154 00:07:52,285 --> 00:07:53,718 No. 155 00:07:53,787 --> 00:07:55,220 No, if I'd be useful, 156 00:07:55,288 --> 00:07:57,222 as long as you're going down, 157 00:07:57,290 --> 00:08:01,192 I might as well take a medical look at whatever this is. 158 00:08:01,261 --> 00:08:02,159 [Beeping] 159 00:08:16,242 --> 00:08:18,676 Captain, the security guards. 160 00:08:18,745 --> 00:08:19,677 [Beep Beep] 161 00:08:20,747 --> 00:08:21,679 Kirk here. 162 00:08:21,748 --> 00:08:23,682 [Scotty] Can you read me, Captain? 163 00:08:23,750 --> 00:08:26,685 Yes. I shouldn't be able to this deep inside the planet. 164 00:08:26,753 --> 00:08:29,017 Perhaps this has been arranged for us, too. 165 00:08:29,088 --> 00:08:31,022 Is the security guard there? 166 00:08:31,090 --> 00:08:33,581 They're fine. They Just didn't dematerialize. 167 00:08:33,660 --> 00:08:34,854 I don't like it, sir. 168 00:08:34,928 --> 00:08:36,361 No problem yet. 169 00:08:36,429 --> 00:08:38,693 Maintain alert. Kirk out. 170 00:08:38,765 --> 00:08:40,699 Atmosphere report, Captain. 171 00:08:40,767 --> 00:08:44,203 A fraction richer in oxygen than usual for us, 172 00:08:44,270 --> 00:08:45,703 but otherwise normal. 173 00:08:45,772 --> 00:08:48,707 This vault was constructed about a half a million years ago. 174 00:08:48,775 --> 00:08:51,710 About the same time, the planet surface was destroyed, 175 00:08:51,778 --> 00:08:53,712 if our sensor readings are accurate. 176 00:08:53,780 --> 00:08:55,213 Composition of walls? 177 00:08:55,281 --> 00:08:56,714 They're an alloy or substance 178 00:08:56,783 --> 00:08:58,216 completely unknown to me, 179 00:08:58,284 --> 00:08:59,717 much stronger and harder 180 00:08:59,786 --> 00:09:02,380 than anything I've measured before. 181 00:09:02,455 --> 00:09:05,083 All readings are off the scale, Captain. 182 00:09:05,158 --> 00:09:06,591 The air seems fresh. 183 00:09:06,659 --> 00:09:08,957 It must be recirculated somehow. 184 00:09:09,028 --> 00:09:12,520 Is that for us or does it need fresh air? 185 00:09:28,781 --> 00:09:29,713 Welcome. 186 00:09:31,451 --> 00:09:33,316 I am Sargon. 187 00:09:38,491 --> 00:09:39,924 Sargon ... 188 00:09:39,993 --> 00:09:42,427 would it harm you if I ... 189 00:09:42,495 --> 00:09:44,929 You may use your tricorder, Mr. Spock. 190 00:09:44,998 --> 00:09:47,432 Your readings will show energy 191 00:09:47,500 --> 00:09:49,434 but no substance. 192 00:09:49,502 --> 00:09:51,436 Sealed in this receptacle 193 00:09:51,504 --> 00:09:53,597 is the essence of my mind. 194 00:09:55,308 --> 00:09:56,935 Pure energy. 195 00:09:57,010 --> 00:09:58,534 Matter without form. 196 00:09:58,611 --> 00:10:00,374 Impossible. 197 00:10:00,446 --> 00:10:02,937 You once had a body of some type? 198 00:10:03,016 --> 00:10:05,211 A body much as yours, my children, 199 00:10:05,285 --> 00:10:07,947 although our minds were infinitely greater. 200 00:10:08,021 --> 00:10:10,455 That's twice you've referred to us 201 00:10:10,523 --> 00:10:11,956 as "my children". 202 00:10:12,025 --> 00:10:14,459 Because it is possible you are our descendants, 203 00:10:14,527 --> 00:10:15,858 Captain Kirk. 204 00:10:15,929 --> 00:10:17,362 Six thousand centuries ago, 205 00:10:17,430 --> 00:10:19,955 our vessels were colonizing this galaxy, 206 00:10:20,033 --> 00:10:21,967 just as your own starships 207 00:10:22,035 --> 00:10:24,970 have now begun to explore that vastness. 208 00:10:25,038 --> 00:10:27,973 As you now leave your own seed on distant planets, 209 00:10:28,041 --> 00:10:31,101 so we left our seed behind us. 210 00:10:31,177 --> 00:10:34,078 Perhaps your own legends of Adam and an Eve 211 00:10:34,147 --> 00:10:35,705 were two of our travelers. 212 00:10:35,782 --> 00:10:37,977 Our beliefs and our studies 213 00:10:38,051 --> 00:10:41,487 indicate that life on our planet Earth 214 00:10:41,554 --> 00:10:43,488 evolved independently. 215 00:10:43,556 --> 00:10:44,989 That would tend, however, 216 00:10:45,058 --> 00:10:47,492 to explain certain elements of Vulcan prehistory. 217 00:10:47,560 --> 00:10:50,427 In either case, I do not know. 218 00:10:50,496 --> 00:10:51,986 It was so long ago, 219 00:10:52,065 --> 00:10:55,000 and the records of our travels were lost in the cataclysm 220 00:10:55,068 --> 00:10:56,501 which we loosened upon ourselves. 221 00:10:56,569 --> 00:10:57,797 A war? 222 00:10:57,870 --> 00:10:59,804 A struggle for such goals 223 00:10:59,872 --> 00:11:01,863 and the unleashing of such power 224 00:11:01,941 --> 00:11:04,068 that you could not comprehend. 225 00:11:04,143 --> 00:11:05,576 Then perhaps your intelligence 226 00:11:05,645 --> 00:11:07,943 wasn't so great, Sargon. 227 00:11:08,014 --> 00:11:09,948 We faced a similar crisis 228 00:11:10,016 --> 00:11:12,610 in our early nuclear age. 229 00:11:12,685 --> 00:11:15,313 We found the wisdom 230 00:11:15,388 --> 00:11:16,946 not to destroy ourselves. 231 00:11:17,023 --> 00:11:20,959 And we survived our primitive nuclear era, my son. 232 00:11:21,027 --> 00:11:23,461 But there comes to all races 233 00:11:23,529 --> 00:11:25,463 an ultimate crisis 234 00:11:25,531 --> 00:11:27,590 which you have yet to face. 235 00:11:29,869 --> 00:11:31,302 I don't understand. 236 00:11:31,371 --> 00:11:35,467 One day our minds became so powerful, 237 00:11:35,541 --> 00:11:39,341 we dared think of ourselves as gods. 238 00:11:43,049 --> 00:11:45,483 You said you wanted our help. 239 00:11:45,551 --> 00:11:47,485 What is it you wish? 240 00:11:56,596 --> 00:11:59,190 Just a moment, Doctor. 241 00:12:03,636 --> 00:12:04,933 I ... 242 00:12:05,004 --> 00:12:06,437 am ... 243 00:12:06,506 --> 00:12:07,803 Sargon. 244 00:12:10,510 --> 00:12:12,444 Where's our captain? 245 00:12:12,512 --> 00:12:14,070 Where's Jim Kirk? 246 00:12:14,147 --> 00:12:17,947 He is ... unharmed. 247 00:12:18,017 --> 00:12:24,752 I ... have taken his body to demonstrate. 248 00:12:24,824 --> 00:12:27,054 I won't go along with this. 249 00:12:28,795 --> 00:12:30,456 Back to where you were, Sargon, 250 00:12:30,530 --> 00:12:31,963 or whatever you are. 251 00:12:32,031 --> 00:12:33,464 And if he refuses, Doctor, 252 00:12:33,533 --> 00:12:36,468 what do you propose to do with your phaser? 253 00:12:36,536 --> 00:12:38,970 That is still Jim's body. 254 00:12:53,553 --> 00:12:55,987 Lungs filled with air again. 255 00:12:58,558 --> 00:13:00,492 To see again. 256 00:13:02,495 --> 00:13:05,430 Heart ... pumping. 257 00:13:05,498 --> 00:13:09,434 Arteries surging with blood again. 258 00:13:12,004 --> 00:13:14,939 A half a million years. 259 00:13:17,009 --> 00:13:19,944 To be again. 260 00:13:23,516 --> 00:13:27,953 Your captain has an excellent body, Dr. McCoy. 261 00:13:28,020 --> 00:13:30,955 I compliment you both 262 00:13:31,023 --> 00:13:34,459 on the condition in which you maintained it. 263 00:13:37,163 --> 00:13:38,960 What are your plans for it? 264 00:13:39,031 --> 00:13:42,967 Can you exchange places again when you wish? 265 00:13:43,035 --> 00:13:44,468 Have no fear. 266 00:13:44,537 --> 00:13:46,971 Your captain is quite unharmed, 267 00:13:47,039 --> 00:13:50,475 although his mind generates insufficient energy 268 00:13:50,543 --> 00:13:54,479 for him to speak from there as I do. 269 00:13:54,547 --> 00:13:55,479 Doctor? 270 00:13:55,548 --> 00:13:57,482 Yes, I have the same readings. 271 00:13:57,550 --> 00:14:00,485 Are you aware of what's happening to his body -- 272 00:14:00,553 --> 00:14:02,919 Heart action doubled, temperature 104 degrees? 273 00:14:02,989 --> 00:14:05,924 He'll die if you don't leave his body soon. 274 00:14:05,992 --> 00:14:07,960 What do you want of us? 275 00:14:09,996 --> 00:14:11,930 In the next room, 276 00:14:11,998 --> 00:14:14,933 there are other receptacles -- 277 00:14:15,001 --> 00:14:19,438 The other two of us that survived. 278 00:14:19,505 --> 00:14:24,636 You, Dr. Ann Mulhall, and you, Mr. Spock, 279 00:14:24,710 --> 00:14:27,440 we require your bodies also. 280 00:14:27,513 --> 00:14:32,450 We must have Captain Kirk ... 281 00:14:32,518 --> 00:14:33,951 and you ... 282 00:14:37,523 --> 00:14:40,458 so that we may live again. 283 00:14:53,339 --> 00:14:54,499 Even for us, 284 00:14:54,574 --> 00:14:59,068 a half million years is almost too long to wait. 285 00:14:59,145 --> 00:15:02,080 Two others still survive -- 286 00:15:02,148 --> 00:15:03,115 Henoch ... 287 00:15:06,686 --> 00:15:08,244 and Thalassa. 288 00:15:11,057 --> 00:15:14,185 Thalassa, my Thalassa. 289 00:15:14,260 --> 00:15:17,559 I am pleased you survived. 290 00:15:20,900 --> 00:15:22,595 Forgive me. 291 00:15:22,668 --> 00:15:24,727 It has been so very long. 292 00:15:24,804 --> 00:15:26,328 When the struggle came 293 00:15:26,405 --> 00:15:28,430 which devastated your planet -- 294 00:15:28,507 --> 00:15:30,998 Only the best minds were chosen to survive -- 295 00:15:31,077 --> 00:15:32,271 Thalassa, 296 00:15:32,345 --> 00:15:35,280 my wife, as you may have guessed. 297 00:15:35,348 --> 00:15:37,282 Henoch, from the other side. 298 00:15:37,350 --> 00:15:38,783 Realizing our mistake, 299 00:15:38,851 --> 00:15:41,786 we attempted to perpetuate both sides. 300 00:15:41,854 --> 00:15:43,788 We built this chamber here 301 00:15:43,856 --> 00:15:48,293 in order to preserve our essence in this fashion. 302 00:15:48,361 --> 00:15:50,295 Fascinating. 303 00:15:50,363 --> 00:15:55,300 We knew the seed that we had planted on other planets 304 00:15:55,368 --> 00:15:56,801 would take root, 305 00:15:56,869 --> 00:15:59,804 that one day you would build vessels as we did, 306 00:15:59,872 --> 00:16:01,601 and you would come here. 307 00:16:01,674 --> 00:16:02,732 These others, 308 00:16:02,808 --> 00:16:04,742 they were stored differently than you, 309 00:16:04,810 --> 00:16:06,243 but it was your task 310 00:16:06,312 --> 00:16:08,872 to remain in the receptacle out there ... 311 00:16:08,948 --> 00:16:12,247 and search the heavens with my mind, 312 00:16:12,318 --> 00:16:15,253 probing, waiting, probing. 313 00:16:15,321 --> 00:16:18,757 And then one day my mind touched your vessel 314 00:16:18,824 --> 00:16:20,451 and brought you here. 315 00:16:20,526 --> 00:16:22,892 So you could steal our bodies from us? 316 00:16:22,962 --> 00:16:23,894 To steal? 317 00:16:23,963 --> 00:16:25,760 To take them from you? 318 00:16:25,831 --> 00:16:28,265 No, no, my children, you misunderstand. 319 00:16:28,334 --> 00:16:32,771 We mean only that you should lend us your bodies 320 00:16:32,838 --> 00:16:34,567 for a short time. 321 00:16:34,640 --> 00:16:35,766 And destroy them, 322 00:16:35,841 --> 00:16:37,866 like you're burning that one up now. 323 00:16:37,943 --> 00:16:39,774 Heartbeat -- 262, Spock. 324 00:16:39,845 --> 00:16:42,575 Entire metabolic rate correspondingly high. 325 00:16:42,648 --> 00:16:45,276 I will return your captain to you 326 00:16:45,351 --> 00:16:47,911 before the body limit has been reached. 327 00:16:47,987 --> 00:16:49,420 Our bodies, Sargon, 328 00:16:49,488 --> 00:16:50,955 for what purpose? 329 00:16:51,023 --> 00:16:53,491 To build. 330 00:16:55,861 --> 00:16:58,295 To build humanoid robots. 331 00:16:58,364 --> 00:17:01,299 We must borrow your bodies long enough 332 00:17:01,367 --> 00:17:03,767 to use your hands, your fingers. 333 00:17:03,836 --> 00:17:06,737 Then you intend to construct mechanical bodies, 334 00:17:06,806 --> 00:17:08,740 move your minds into them, 335 00:17:08,808 --> 00:17:11,743 and then return our bodies to us. 336 00:17:11,811 --> 00:17:13,244 We have engineers, technicians. 337 00:17:13,312 --> 00:17:16,076 Why can't they build your robots for you? 338 00:17:16,148 --> 00:17:19,743 No. Our methods, our skills ... 339 00:17:19,819 --> 00:17:23,516 are far beyond your abilities. 340 00:17:26,325 --> 00:17:27,622 It is time. 341 00:17:49,348 --> 00:17:51,282 Is it you, Jim? 342 00:17:55,354 --> 00:17:58,289 Good. His metabolic rate is back to normal. 343 00:17:59,859 --> 00:18:02,726 Captain, do you know what happened? 344 00:18:02,795 --> 00:18:05,229 Do you remember any part of it? 345 00:18:05,297 --> 00:18:07,731 Yes. Sargon borrowed my body. 346 00:18:07,800 --> 00:18:11,736 I was floating in time and space. 347 00:18:11,804 --> 00:18:14,238 He doesn't appear to be harmed. 348 00:18:14,306 --> 00:18:16,240 Physically, anyway. 349 00:18:16,308 --> 00:18:17,741 Spock ... 350 00:18:17,810 --> 00:18:19,744 I remember. 351 00:18:19,812 --> 00:18:23,748 When Sargon and I exchanged, 352 00:18:23,816 --> 00:18:25,750 as we passed each other, 353 00:18:25,818 --> 00:18:30,255 for an instant, we were one. 354 00:18:30,322 --> 00:18:32,256 I know him now. 355 00:18:32,324 --> 00:18:35,259 I know what he is and what he wants, 356 00:18:35,327 --> 00:18:37,261 and I don't fear him. 357 00:18:37,329 --> 00:18:40,264 That's the most ridiculous statement I ever heard. 358 00:18:40,332 --> 00:18:42,266 An alien practically hijacks your body 359 00:18:42,334 --> 00:18:44,268 and corks you into a bottle! 360 00:18:44,336 --> 00:18:46,270 I agree with Dr. McCoy. 361 00:18:46,338 --> 00:18:49,899 You could be suffering from false euphoria. 362 00:18:53,345 --> 00:18:54,812 Sargon. 363 00:18:54,880 --> 00:18:57,144 I understand, my son. 364 00:18:57,216 --> 00:18:58,649 Go to your vessel. 365 00:18:58,717 --> 00:19:02,153 All who are involved must agree to this. 366 00:19:02,221 --> 00:19:03,586 After all these centuries, 367 00:19:03,656 --> 00:19:05,681 we can wait a few more hours. 368 00:19:05,758 --> 00:19:07,988 What if we should decide against you? 369 00:19:08,060 --> 00:19:10,528 Then you may go as freely as you came. 370 00:19:10,729 --> 00:19:12,697 You're going to what? 371 00:19:12,765 --> 00:19:16,166 Are they all right in the head, Doctor? 372 00:19:16,235 --> 00:19:17,293 No comment. 373 00:19:17,369 --> 00:19:19,599 A simple transference -- their minds and ours. 374 00:19:19,672 --> 00:19:21,105 Quite simple. Happens every day. 375 00:19:21,173 --> 00:19:23,300 Scotty, I need your approval, too. 376 00:19:23,375 --> 00:19:24,501 You'll work with them, 377 00:19:24,577 --> 00:19:27,603 furnish them all they need to make the robots. 378 00:19:27,680 --> 00:19:30,114 You won't be working with them, but with us. 379 00:19:30,182 --> 00:19:32,673 They'll be inside us, and we'll be -- 380 00:19:32,751 --> 00:19:34,616 It all seems rather indecent to me. 381 00:19:34,687 --> 00:19:37,121 I'm not so certain of that, Doctor. 382 00:19:37,189 --> 00:19:39,180 It is scientifically fascinating. 383 00:19:39,258 --> 00:19:43,627 Once inside their mechanical bodies, engineer, 384 00:19:43,696 --> 00:19:45,687 they can leave this planet, 385 00:19:45,764 --> 00:19:47,561 travel back with us. 386 00:19:47,633 --> 00:19:50,625 With their knowledge, mankind could leap ahead 10,000 years. 387 00:19:50,703 --> 00:19:52,637 Bones, they'll show us medical advances, 388 00:19:52,705 --> 00:19:54,639 miracles you never dreamed possible. 389 00:19:54,707 --> 00:19:56,004 Scotty, engineering advances -- 390 00:19:56,075 --> 00:19:57,508 vessels this size 391 00:19:57,576 --> 00:20:00,636 with engines the size of walnuts. 392 00:20:00,713 --> 00:20:03,204 Ach! You're joking. 393 00:20:03,282 --> 00:20:05,079 No, he's not. 394 00:20:05,150 --> 00:20:07,380 They're giants, and we're insects beside them. 395 00:20:07,453 --> 00:20:10,081 They could destroy us without meaning to. 396 00:20:10,155 --> 00:20:13,147 And all he wants is our captain's body 397 00:20:13,225 --> 00:20:16,160 and our second in command, too. 398 00:20:16,228 --> 00:20:17,525 Coincidence? 399 00:20:17,596 --> 00:20:20,588 They selected us as the most compatible bodies. 400 00:20:20,666 --> 00:20:23,965 What's your attitude on that, Doctor? 401 00:20:26,238 --> 00:20:29,674 Well, if we all agree, 402 00:20:29,742 --> 00:20:33,803 I'm willing to host Thalassa's mind. 403 00:20:35,614 --> 00:20:37,673 I'm a scientist. 404 00:20:37,750 --> 00:20:40,685 The opportunity is an extraordinary one 405 00:20:40,753 --> 00:20:44,450 for experimentation, observation. 406 00:20:44,523 --> 00:20:48,550 A starship engine the size of a walnut? 407 00:20:48,627 --> 00:20:50,686 That's impossible. 408 00:20:50,763 --> 00:20:53,698 But I don't suppose there'd be any harm 409 00:20:53,766 --> 00:20:56,234 in looking over diagrams on it. 410 00:20:57,770 --> 00:20:59,203 Bones ... 411 00:20:59,271 --> 00:21:02,399 you could stop all this by saying no. 412 00:21:02,474 --> 00:21:05,966 That's why I called you all here together. 413 00:21:09,048 --> 00:21:11,141 We'll all be deeply involved. 414 00:21:11,216 --> 00:21:13,150 It must be unanimous. 415 00:21:13,218 --> 00:21:17,154 Then I'll still want one question answered to my satisfaction -- 416 00:21:17,222 --> 00:21:19,156 Why? 417 00:21:19,224 --> 00:21:22,159 Not a list of possible miracles, 418 00:21:22,227 --> 00:21:25,663 but a simple basic understandable "why" 419 00:21:25,731 --> 00:21:27,995 that overrides all danger. 420 00:21:28,067 --> 00:21:29,659 And let's not kid ourselves 421 00:21:29,735 --> 00:21:32,499 that there is no potential danger in this. 422 00:21:34,740 --> 00:21:36,173 They used to say 423 00:21:36,241 --> 00:21:39,039 if man could fly, he'd have wings. 424 00:21:39,111 --> 00:21:40,544 But he did fly. 425 00:21:40,613 --> 00:21:42,547 He discovered he had to. 426 00:21:44,216 --> 00:21:47,185 Do you wish that the first Apollo mission 427 00:21:47,252 --> 00:21:48,685 hadn't reached the moon 428 00:21:48,754 --> 00:21:52,690 or that we hadn't gone on to Mars or the nearest star? 429 00:21:52,758 --> 00:21:56,694 That's like saying you wish that you still operated with scalpels 430 00:21:56,762 --> 00:21:59,196 and sewed your patients up with catgut 431 00:21:59,264 --> 00:22:01,198 like your great - great - great - 432 00:22:01,266 --> 00:22:03,131 great - grandfather used to. 433 00:22:05,704 --> 00:22:07,638 I'm in command. 434 00:22:07,706 --> 00:22:10,140 I could order this. 435 00:22:10,209 --> 00:22:11,642 But I'm not ... 436 00:22:14,713 --> 00:22:16,647 because ... 437 00:22:16,715 --> 00:22:19,149 Dr. McCoy is right 438 00:22:19,218 --> 00:22:24,656 in pointing out the enormous danger potential 439 00:22:24,723 --> 00:22:28,159 in any contact with life and intelligence 440 00:22:28,227 --> 00:22:30,661 as fantastically advanced as this. 441 00:22:30,729 --> 00:22:33,664 But I must point out that the possibilities, 442 00:22:33,732 --> 00:22:37,668 the potential for knowledge and advancement 443 00:22:37,736 --> 00:22:39,169 is equally great. 444 00:22:43,642 --> 00:22:45,667 Risk. 445 00:22:45,744 --> 00:22:48,178 Risk is our business. 446 00:22:48,247 --> 00:22:51,683 That's what the starship is all about. 447 00:22:51,750 --> 00:22:55,015 That's why we're aboard her. 448 00:23:01,760 --> 00:23:04,126 You may dissent without prejudice. 449 00:23:07,700 --> 00:23:10,863 Do I hear a negative vote? 450 00:23:22,715 --> 00:23:24,649 Engineer ... 451 00:23:24,717 --> 00:23:29,279 stand by to beam aboard three receptacles. 452 00:23:29,354 --> 00:23:31,652 The extreme power of the alien mind 453 00:23:31,724 --> 00:23:34,659 will drive the heart action dangerously high. 454 00:23:34,727 --> 00:23:38,163 The body functions will race many times their normal metabolism, 455 00:23:38,230 --> 00:23:41,165 so we'll have to monitor this very carefully. 456 00:23:41,233 --> 00:23:42,666 Yes, sir. 457 00:23:42,735 --> 00:23:46,694 I guess we're as ready as we'll ever be, Jim. 458 00:23:46,772 --> 00:23:48,171 Ready, Sargon. 459 00:24:23,709 --> 00:24:25,643 The transference ... 460 00:24:25,711 --> 00:24:27,611 is complete. 461 00:24:32,718 --> 00:24:34,652 Hmm ... 462 00:24:34,720 --> 00:24:37,655 metabolic rate is doubled and rising, Doctor. 463 00:24:41,727 --> 00:24:42,659 Hello. 464 00:24:45,230 --> 00:24:47,664 Oh, you are a lovely female. 465 00:24:47,733 --> 00:24:50,668 A pleasant sight to wake up to 466 00:24:50,736 --> 00:24:52,670 after half a million years. 467 00:24:52,738 --> 00:24:54,171 Thank you. 468 00:24:54,239 --> 00:24:55,672 You're welcome. 469 00:25:07,686 --> 00:25:10,621 I'd forgotten what it felt like ... 470 00:25:14,193 --> 00:25:16,627 even to breathe again. 471 00:25:26,205 --> 00:25:28,230 Sargon? 472 00:25:37,716 --> 00:25:38,910 Here. 473 00:25:40,719 --> 00:25:42,152 In this body. 474 00:26:04,676 --> 00:26:08,612 I am not displeased, my husband. 475 00:26:08,680 --> 00:26:13,617 Your body is not unlike that which was your own. 476 00:26:13,685 --> 00:26:15,619 And I, too ... 477 00:26:18,190 --> 00:26:20,784 am pleased, beloved. 478 00:26:24,196 --> 00:26:26,130 After so long ... 479 00:26:27,699 --> 00:26:29,633 so very long. 480 00:26:34,206 --> 00:26:35,639 Yes. 481 00:26:47,586 --> 00:26:49,645 It's an excellent body, Doctor. 482 00:26:49,721 --> 00:26:53,657 I seem to have received the best of the three. 483 00:26:53,725 --> 00:26:55,158 Strength, hearing, eyesight, 484 00:26:55,227 --> 00:26:57,661 all far above your human norms. 485 00:26:57,729 --> 00:27:00,664 I'm surprised the Vulcans never conquered your race. 486 00:27:00,732 --> 00:27:03,098 Vulcans worship peace above all, Henoch. 487 00:27:03,168 --> 00:27:06,604 Yes, of course, Just as we do, Doctor. 488 00:27:06,672 --> 00:27:08,105 Nurse! 489 00:27:12,678 --> 00:27:14,111 Doctor. 490 00:27:18,183 --> 00:27:21,118 Henoch, you'd better get back to bed, too. 491 00:27:21,186 --> 00:27:22,619 It will be unnecessary, Doctor. 492 00:27:22,688 --> 00:27:25,623 This Vulcan body is accustomed to higher metabolism. 493 00:27:27,192 --> 00:27:28,625 Sargon, it won't work. 494 00:27:28,694 --> 00:27:31,822 You've got to get out before you kill them! 495 00:27:31,897 --> 00:27:33,831 We will vacate at once 496 00:27:33,899 --> 00:27:38,268 until you can administer a metabolic reduction injection. 497 00:27:38,337 --> 00:27:39,827 A what? 498 00:27:39,905 --> 00:27:42,100 I'll prepare the formula, Sargon. 499 00:27:42,174 --> 00:27:43,835 Henoch ... 500 00:27:43,909 --> 00:27:45,274 your condition? 501 00:27:45,344 --> 00:27:48,108 I can continue in this body for several hours. 502 00:27:48,180 --> 00:27:50,842 Fortunate. 503 00:27:50,916 --> 00:27:53,350 We will ... 504 00:27:53,418 --> 00:27:55,352 vacate at once. 505 00:28:09,634 --> 00:28:11,329 This woman will assist me. 506 00:28:11,403 --> 00:28:15,931 You will take me to your pharmacology laboratory. 507 00:28:20,379 --> 00:28:21,812 Bones ... 508 00:28:21,880 --> 00:28:22,812 what ... 509 00:28:22,881 --> 00:28:24,542 It was close, Jim. 510 00:28:24,616 --> 00:28:26,311 You both barely got back alive. 511 00:28:26,385 --> 00:28:27,818 Unless the formula works, 512 00:28:27,886 --> 00:28:29,410 we can't risk it again. 513 00:28:31,890 --> 00:28:35,326 Now, this formula will reduce the heart action 514 00:28:35,394 --> 00:28:37,885 and the bodily functions to normal. 515 00:28:37,963 --> 00:28:40,488 While the bodies are occupied, 516 00:28:40,565 --> 00:28:43,557 you will administer one injection of 10ccs 517 00:28:43,635 --> 00:28:44,659 each hour. 518 00:28:44,736 --> 00:28:45,725 I understand. 519 00:28:45,804 --> 00:28:49,604 This hypo you will code mark for Thalassa. 520 00:28:51,410 --> 00:28:56,848 And this one you will code mark ... for me. 521 00:28:56,915 --> 00:28:58,348 Yes, sir. 522 00:28:58,417 --> 00:29:02,786 This one you will administer to Captain Kirk 523 00:29:02,854 --> 00:29:06,153 while Sargon is in his body. 524 00:29:08,427 --> 00:29:11,692 This hypo does not contain the same formula. 525 00:29:11,763 --> 00:29:13,162 No. That's correct. 526 00:29:13,231 --> 00:29:15,290 But since I will arrange for you 527 00:29:15,367 --> 00:29:17,301 to administer each of the injections, 528 00:29:17,369 --> 00:29:18,859 no one else will notice. 529 00:29:18,937 --> 00:29:20,802 But without the same formula, 530 00:29:20,872 --> 00:29:22,396 Captain Kirk will die. 531 00:29:30,148 --> 00:29:31,877 What were you saying? 532 00:29:31,950 --> 00:29:33,315 I ... 533 00:29:34,619 --> 00:29:37,816 I - I - I was ... I wanted to say something. 534 00:29:37,889 --> 00:29:39,618 I've forgotten what it was. 535 00:29:39,691 --> 00:29:41,818 Yes. Well, you were about to say 536 00:29:41,893 --> 00:29:44,327 that you watched me prepare the formula 537 00:29:44,396 --> 00:29:46,728 and fill each of the hypos. 538 00:29:46,798 --> 00:29:49,460 Yes, that ... that was it. 539 00:29:49,534 --> 00:29:51,229 I will inform Dr. McCoy 540 00:29:51,303 --> 00:29:55,296 that each is properly filled for each patient. 541 00:29:55,373 --> 00:29:56,840 Very good. 542 00:29:56,908 --> 00:30:00,844 You see, Sargon would not permit me to keep this body. 543 00:30:00,912 --> 00:30:04,848 It is therefore necessary for you to kill your captain 544 00:30:04,916 --> 00:30:08,079 so that Sargon will die with him. 545 00:30:14,759 --> 00:30:16,488 [Dr. McCoy] Enterprise Medical Log. 546 00:30:16,561 --> 00:30:18,495 Stardate 4769.1. 547 00:30:18,563 --> 00:30:19,928 Three alien minds 548 00:30:19,998 --> 00:30:22,398 now inhabit the bodies of Captain Kirk, 549 00:30:22,467 --> 00:30:24,298 Science Officer Spock, 550 00:30:24,369 --> 00:30:26,132 and Dr. Ann Mulhall. 551 00:30:26,204 --> 00:30:27,296 As planned, 552 00:30:27,372 --> 00:30:30,671 the construction of android robots is underway. 553 00:30:30,742 --> 00:30:34,178 All is proceeding as expected ... 554 00:30:34,246 --> 00:30:36,180 and as promised. 555 00:30:36,248 --> 00:30:39,376 I can find no reason for concern, 556 00:30:39,451 --> 00:30:42,852 but yet I am filled with foreboding. 557 00:30:55,267 --> 00:30:58,703 Sargon, I remember a day long ago. 558 00:30:58,770 --> 00:31:01,603 We sat beside a silver lake. 559 00:31:01,673 --> 00:31:05,074 The air was scented with the flowers of our planet. 560 00:31:05,143 --> 00:31:06,804 I remember. 561 00:31:08,780 --> 00:31:10,645 You held my hand ... 562 00:31:10,715 --> 00:31:12,148 like this. 563 00:31:17,722 --> 00:31:21,158 I think it's best not to remember so well. 564 00:31:21,226 --> 00:31:24,662 In two days, you'll have your own hands, Thalassa, 565 00:31:24,729 --> 00:31:27,664 mechanically efficient and quite human-looking. 566 00:31:27,732 --> 00:31:31,099 Android robot hands, of course. 567 00:31:31,169 --> 00:31:32,659 Hands without feeling. 568 00:31:34,239 --> 00:31:37,106 Enjoy the taste of life while you can. 569 00:31:37,175 --> 00:31:39,109 Our minds will have survived. 570 00:31:39,177 --> 00:31:41,077 And as androids, 571 00:31:41,146 --> 00:31:44,673 we can move among the people who do live, 572 00:31:44,749 --> 00:31:46,182 teaching them, 573 00:31:46,251 --> 00:31:50,187 helping them not to make the errors we did. 574 00:31:55,060 --> 00:31:56,687 What is it, Sargon? 575 00:31:56,761 --> 00:31:58,194 Nothing. 576 00:31:58,263 --> 00:32:00,697 Our next injection will renovate me. 577 00:32:00,765 --> 00:32:02,198 Do not be concerned. 578 00:32:17,716 --> 00:32:21,652 Nurse, how are the last metabolic readings on our patients? 579 00:32:21,720 --> 00:32:24,154 You'll find them excellent, Doctor. 580 00:32:24,222 --> 00:32:26,156 Well within normal. 581 00:32:29,227 --> 00:32:31,661 Is something wrong, Miss Chapel? 582 00:32:31,730 --> 00:32:33,664 Uh ... yes. 583 00:32:33,732 --> 00:32:35,165 I, uh ... 584 00:32:35,233 --> 00:32:37,667 I had ... something to say. 585 00:32:37,736 --> 00:32:40,170 I ... can't seem to remember. 586 00:32:40,238 --> 00:32:42,172 Regarding our patients? 587 00:32:43,742 --> 00:32:45,676 Um ... yes. 588 00:32:45,744 --> 00:32:47,678 That must be it. 589 00:32:47,746 --> 00:32:49,179 Um ... 590 00:32:49,247 --> 00:32:53,183 I am so pleased the way they are responding, Doctor. 591 00:32:53,251 --> 00:32:55,685 The formula's working perfectly. 592 00:32:55,754 --> 00:32:57,688 You look tired, Miss Chapel. 593 00:32:57,756 --> 00:32:59,690 Perhaps you'd care for me 594 00:32:59,758 --> 00:33:02,192 to administer the last few injections. 595 00:33:02,260 --> 00:33:03,192 Tired? 596 00:33:03,261 --> 00:33:05,126 Well, not at all, Doctor. 597 00:33:05,196 --> 00:33:07,130 Thank you for asking. 598 00:33:26,217 --> 00:33:27,650 Thank you. 599 00:33:27,719 --> 00:33:31,155 Have you prepared the megaton hydro coils 600 00:33:31,222 --> 00:33:33,656 for the drawing Sargon supplied? 601 00:33:33,725 --> 00:33:36,660 For all the good it'll do you. 602 00:33:36,728 --> 00:33:38,161 It's a fancy name, 603 00:33:38,229 --> 00:33:42,165 but how will something that looks like a drop of jelly 604 00:33:42,233 --> 00:33:43,666 make this thing work? 605 00:33:43,735 --> 00:33:45,168 You'll need micro gears 606 00:33:45,236 --> 00:33:48,171 and a pulley that does what a muscle does. 607 00:33:48,239 --> 00:33:50,173 That would be highly inefficient. 608 00:33:50,241 --> 00:33:53,176 I tell you, lady, this thing won't work. 609 00:33:53,244 --> 00:33:57,180 It will have twice the strength and agility of your body. 610 00:33:57,248 --> 00:33:59,182 It will last 1,000 years. 611 00:33:59,250 --> 00:34:02,185 That is, assuming you'll stop wasting your time 612 00:34:02,253 --> 00:34:04,847 and allow us to complete it. 613 00:34:11,196 --> 00:34:13,630 A thousand-year prison, Thalassa. 614 00:34:13,698 --> 00:34:17,134 And when it wears out, we'll build another one, 615 00:34:17,202 --> 00:34:19,636 and we'll lock ourselves into it 616 00:34:19,704 --> 00:34:21,137 for another 1,000 years ... 617 00:34:21,206 --> 00:34:22,400 and another ... 618 00:34:22,474 --> 00:34:24,738 and another ... 619 00:34:24,809 --> 00:34:29,143 Sargon has closed his mind to a better way ... 620 00:34:29,214 --> 00:34:30,977 with these bodies. 621 00:34:34,219 --> 00:34:35,652 They're not ours, Henoch. 622 00:34:39,724 --> 00:34:44,161 When you awoke in this body, Thalassa, 623 00:34:44,229 --> 00:34:48,165 you said how good it was to breathe again, 624 00:34:48,233 --> 00:34:49,666 to have eyes, 625 00:34:49,734 --> 00:34:51,668 and to see again, 626 00:34:51,736 --> 00:34:53,670 to feel .... 627 00:34:53,738 --> 00:34:58,175 to live and feel again, Thalassa. 628 00:35:00,245 --> 00:35:04,614 Just think how much we can do for mankind. 629 00:35:04,682 --> 00:35:09,119 Are these bodies too much to ask for in return? 630 00:35:09,187 --> 00:35:11,121 Would you prefer this? 631 00:35:13,191 --> 00:35:14,624 No. 632 00:35:14,692 --> 00:35:17,126 I'm beginning to hate it. 633 00:35:25,703 --> 00:35:27,136 Sickbay. 634 00:35:27,205 --> 00:35:29,139 Sickbay. McCoy. 635 00:35:29,207 --> 00:35:30,640 Sargon here, McCoy. 636 00:35:30,708 --> 00:35:31,970 I'm in your ... 637 00:35:33,545 --> 00:35:35,638 Deck 6 briefing room. 638 00:35:35,713 --> 00:35:37,146 You sound terrible. 639 00:35:37,215 --> 00:35:38,648 Wait there for me. 640 00:35:43,221 --> 00:35:44,654 Sargon, what is it? 641 00:35:44,722 --> 00:35:46,656 Nothing of importance. 642 00:35:46,724 --> 00:35:48,157 Fatigue, perhaps. 643 00:35:49,727 --> 00:35:51,160 Henoch's formula. 644 00:35:51,229 --> 00:35:55,165 Yes. I wanted to be certain there was no error. 645 00:35:55,233 --> 00:35:56,666 Formula ... 646 00:35:56,734 --> 00:35:58,167 is correct. 647 00:36:00,238 --> 00:36:01,671 Don't be concerned. 648 00:36:05,176 --> 00:36:07,110 It is an excellent body. 649 00:36:08,680 --> 00:36:10,614 There. You see? 650 00:36:10,682 --> 00:36:12,616 I feel better already. 651 00:36:15,520 --> 00:36:19,957 In time, our host body will become accustomed to us, husband. 652 00:36:20,024 --> 00:36:22,788 Injections will no longer be necessary. 653 00:36:22,861 --> 00:36:24,624 That will take months, 654 00:36:24,696 --> 00:36:25,788 perhaps years. 655 00:36:25,864 --> 00:36:27,832 We haven't that choice, Thalassa. 656 00:36:27,899 --> 00:36:30,800 Husband ... 657 00:36:30,869 --> 00:36:33,804 feel the touch of my hand, husband. 658 00:36:33,872 --> 00:36:35,772 No, beloved. 659 00:36:35,840 --> 00:36:38,308 If we torment ourselves -- 660 00:36:38,376 --> 00:36:42,676 Beloved -- What will that word mean to a machine? 661 00:36:42,747 --> 00:36:46,308 Our thoughts will intertwine. 662 00:36:46,384 --> 00:36:48,318 Will they, husband? 663 00:36:49,954 --> 00:36:52,320 Will they intertwine like this? 664 00:36:53,892 --> 00:36:58,829 Can two minds press close like this? 665 00:36:58,897 --> 00:37:01,832 Can robot lips do this? 666 00:37:14,312 --> 00:37:16,280 Sargon ... 667 00:37:16,347 --> 00:37:17,780 what is it? 668 00:37:24,856 --> 00:37:25,788 Hypo. 669 00:37:30,595 --> 00:37:32,187 Doctor, help him. 670 00:37:39,871 --> 00:37:41,304 He's dead. 671 00:37:52,150 --> 00:37:53,583 [Dr. McCoy] Medical Log. 672 00:37:53,651 --> 00:37:56,677 Stardate 4770.3. 673 00:37:56,754 --> 00:37:59,552 Do I list one death or two? 674 00:37:59,624 --> 00:38:00,955 When Kirk's body died, 675 00:38:01,025 --> 00:38:03,550 Sargon was too far distant from his receptacle 676 00:38:03,628 --> 00:38:05,459 to transfer back. 677 00:38:05,530 --> 00:38:07,623 Sargon is dead. 678 00:38:07,699 --> 00:38:09,360 But is Captain Kirk dead? 679 00:38:09,434 --> 00:38:10,867 His body is, 680 00:38:10,935 --> 00:38:13,301 but his consciousness is still in the receptacle 681 00:38:13,371 --> 00:38:15,566 into which it was transferred earlier. 682 00:38:26,718 --> 00:38:29,653 All his vital organs are now working, Doctor. 683 00:38:29,721 --> 00:38:32,315 We can keep them going for a few weeks, 684 00:38:32,390 --> 00:38:34,722 for all the good it'll do. 685 00:38:38,463 --> 00:38:41,591 Why pretend to work on that thing, Henoch? 686 00:38:41,666 --> 00:38:44,294 You never intended to leave Spock's body. 687 00:38:44,369 --> 00:38:46,701 This is your new home, Thalassa. 688 00:38:47,839 --> 00:38:51,172 Once occupied, I'll add female features 689 00:38:51,242 --> 00:38:52,834 and some texturing. 690 00:38:52,910 --> 00:38:57,108 You no doubt want the mechanism to appear to be a woman. 691 00:39:01,252 --> 00:39:03,345 [Beeping] 692 00:39:08,860 --> 00:39:10,794 It is ready, Thalassa. 693 00:39:10,862 --> 00:39:12,489 No! 694 00:39:12,563 --> 00:39:16,294 You have no excuse to keep the real body any longer. 695 00:39:16,367 --> 00:39:17,800 Sargon would've required 696 00:39:17,869 --> 00:39:19,928 that you enter the mechanism immediately. 697 00:39:20,004 --> 00:39:22,700 I cannot live in that thing. 698 00:39:32,684 --> 00:39:35,517 Doctor. 699 00:39:35,586 --> 00:39:36,814 Yes? 700 00:39:41,893 --> 00:39:45,329 Would you like to save your Captain Kirk? 701 00:39:45,396 --> 00:39:48,331 But you said that was impossible. 702 00:39:56,407 --> 00:40:00,844 We have many powers Sargon did not permit us to use. 703 00:40:00,912 --> 00:40:03,642 He thought them too tempting to us. 704 00:40:03,715 --> 00:40:06,047 This body pleases me. 705 00:40:06,117 --> 00:40:08,051 I intend to keep it. 706 00:40:08,119 --> 00:40:09,347 I see. 707 00:40:11,923 --> 00:40:15,359 And Henoch intends to keep Spock's body, of course. 708 00:40:15,426 --> 00:40:18,088 Henoch's plans are his own affair. 709 00:40:18,162 --> 00:40:22,360 I wish only to exist in peace 710 00:40:22,433 --> 00:40:24,264 as a living woman. 711 00:40:24,335 --> 00:40:26,064 If you're asking my approval -- 712 00:40:26,137 --> 00:40:29,402 I require only your silence. 713 00:40:29,474 --> 00:40:31,908 Only you and I will know 714 00:40:31,976 --> 00:40:35,036 that Dr. Mulhall has not returned to her body. 715 00:40:35,113 --> 00:40:37,809 Isn't that worth your captain's life? 716 00:40:41,486 --> 00:40:42,885 Doctor ... 717 00:40:44,856 --> 00:40:47,324 we can take what we wish. 718 00:40:49,460 --> 00:40:50,893 Neither you, this ship, 719 00:40:50,962 --> 00:40:54,125 nor worlds have the power to stop us. 720 00:40:54,198 --> 00:40:57,395 Neither Jim nor I can trade a body we don't own. 721 00:40:57,468 --> 00:40:59,902 It belongs to a young woman. 722 00:40:59,971 --> 00:41:01,404 Who you hardly know. 723 00:41:01,472 --> 00:41:03,406 Almost a stranger to you. 724 00:41:03,474 --> 00:41:05,840 I will not peddle flesh! 725 00:41:05,910 --> 00:41:07,878 I'm a physician. 726 00:41:09,247 --> 00:41:10,441 A physician? 727 00:41:10,515 --> 00:41:13,348 In contrast to what we are, 728 00:41:13,417 --> 00:41:18,878 you are a prancing, savage medicine man. 729 00:41:18,956 --> 00:41:20,389 You dare defy one 730 00:41:20,458 --> 00:41:23,859 you should be on your knees worshipping? 731 00:41:23,928 --> 00:41:27,557 I could destroy you with a single thought. 732 00:41:38,943 --> 00:41:40,501 Stop! 733 00:41:50,454 --> 00:41:52,786 Sargon was right. 734 00:41:52,857 --> 00:41:56,384 Temptations within a living body are too great. 735 00:41:56,460 --> 00:41:57,859 Forgive me. 736 00:41:57,929 --> 00:42:00,898 I am pleased, my beloved. 737 00:42:00,965 --> 00:42:04,401 It is good you have found the truth yourself. 738 00:42:04,468 --> 00:42:05,833 Sargon? 739 00:42:08,906 --> 00:42:10,840 Where are you? 740 00:42:10,908 --> 00:42:13,843 I thought you were destroyed by Henoch. 741 00:42:13,911 --> 00:42:17,347 I have power even Henoch does not suspect, beloved. 742 00:42:20,418 --> 00:42:22,352 Yes. 743 00:42:22,420 --> 00:42:24,854 Yes, I see. 744 00:42:24,922 --> 00:42:25,854 I ... 745 00:42:25,923 --> 00:42:27,356 I understand. 746 00:42:30,428 --> 00:42:35,866 Just as we would have placed our consciousness within robots, 747 00:42:35,933 --> 00:42:40,370 Sargon has placed his into your vessel. 748 00:42:42,440 --> 00:42:43,873 Doctor. 749 00:42:43,941 --> 00:42:45,306 Doctor, leave us. 750 00:42:45,376 --> 00:42:50,109 Sargon has a plan. We have much work to do. 751 00:43:15,072 --> 00:43:17,438 This is sickbay. Get me -- 752 00:43:19,410 --> 00:43:21,844 Nurse Chapel, what in the devil -- 753 00:43:36,928 --> 00:43:37,860 Jim? 754 00:43:39,430 --> 00:43:40,863 Are you all right? 755 00:43:40,932 --> 00:43:43,366 Yes, I'm fine, Bones. 756 00:43:49,540 --> 00:43:51,201 Thalassa? 757 00:43:51,275 --> 00:43:54,176 She is ... now with Sargon, Doctor. 758 00:43:54,245 --> 00:43:55,177 I ... 759 00:43:55,246 --> 00:43:56,679 I'm Ann Mulhall, 760 00:43:56,747 --> 00:43:58,738 back in my own body. 761 00:44:10,728 --> 00:44:12,821 Jim, the receptacles! 762 00:44:12,897 --> 00:44:15,832 Spock's consciousness was in one of them. 763 00:44:15,900 --> 00:44:17,629 It was necessary. 764 00:44:17,702 --> 00:44:19,636 What are you talking about? 765 00:44:19,704 --> 00:44:23,140 There is no Spock to return to his body. 766 00:44:23,207 --> 00:44:25,141 You've killed a loyal officer, 767 00:44:25,209 --> 00:44:26,801 your best friend. 768 00:44:26,877 --> 00:44:28,139 Bones, prepare a hypo -- 769 00:44:28,212 --> 00:44:30,510 The fastest, deadliest poison to Vulcans. 770 00:44:30,581 --> 00:44:32,139 Spock's consciousness is gone. 771 00:44:34,218 --> 00:44:36,652 We must kill his body, 772 00:44:36,721 --> 00:44:38,416 the thing in it. 773 00:44:38,622 --> 00:44:40,647 Aah! 774 00:44:51,068 --> 00:44:54,765 Must I make an example of you, too, Helm? 775 00:44:56,574 --> 00:44:58,633 Pain, Captain? 776 00:45:01,746 --> 00:45:03,111 And you, my dear? 777 00:45:08,686 --> 00:45:10,119 Fortunately, Doctor, 778 00:45:10,187 --> 00:45:14,624 I know every thought of every mind around me. 779 00:45:14,692 --> 00:45:16,125 See? 780 00:45:16,193 --> 00:45:18,320 Take the hypo from him. 781 00:45:23,200 --> 00:45:25,930 And inject him with it. 782 00:45:39,216 --> 00:45:40,513 You fools. 783 00:45:40,584 --> 00:45:44,145 I'll simply transfer to another place, 784 00:45:44,221 --> 00:45:46,155 another body. 785 00:45:49,727 --> 00:45:50,659 Sargon! 786 00:45:52,229 --> 00:45:54,163 No, Sargon, please. 787 00:45:54,231 --> 00:45:55,664 Let me ... 788 00:45:56,734 --> 00:45:58,167 Let me ... 789 00:45:58,235 --> 00:45:59,668 transfer ... 790 00:46:13,684 --> 00:46:15,117 Spock. 791 00:46:18,689 --> 00:46:20,122 My friend Spock. 792 00:46:22,193 --> 00:46:24,627 If there'd only been another way. 793 00:46:26,197 --> 00:46:28,631 I could not allow your sacrifice 794 00:46:28,699 --> 00:46:31,133 of one so close to you. 795 00:46:41,212 --> 00:46:42,144 Jim. 796 00:46:45,216 --> 00:46:46,649 You're alive. 797 00:46:46,717 --> 00:46:49,151 There was enough poison in that hypo 798 00:46:49,220 --> 00:46:50,653 to kill 10 Vulcans. 799 00:46:50,721 --> 00:46:51,745 No, Doctor, 800 00:46:51,822 --> 00:46:53,653 I allowed you to believe that 801 00:46:53,724 --> 00:46:56,158 so that Henoch would read your thoughts 802 00:46:56,227 --> 00:46:57,660 and believe it also. 803 00:46:57,728 --> 00:46:58,752 Sargon. 804 00:46:58,829 --> 00:47:00,262 It seems the injection 805 00:47:00,331 --> 00:47:03,232 was only enough to cause unconsciousness. 806 00:47:03,300 --> 00:47:06,098 But Henoch believed and fled the body. 807 00:47:06,170 --> 00:47:07,603 He is destroyed. 808 00:47:07,671 --> 00:47:09,798 But your vessel was destroyed, too. 809 00:47:09,874 --> 00:47:11,774 Where was your consciousness kept? 810 00:47:11,842 --> 00:47:15,676 The place Henoch would least suspect, Captain. 811 00:47:18,182 --> 00:47:21,618 That is why I was summoned to the sickbay. 812 00:47:21,685 --> 00:47:24,620 Mr. Spock's consciousness was placed in me. 813 00:47:24,688 --> 00:47:26,622 We shared consciousness together. 814 00:47:26,690 --> 00:47:29,625 We now know we cannot permit ourselves 815 00:47:29,693 --> 00:47:32,628 to exist in your world, my children. 816 00:47:32,696 --> 00:47:36,132 Thalassa and I must now also depart into oblivion. 817 00:47:37,701 --> 00:47:41,137 Is there any way we can help you, Sargon? 818 00:47:41,205 --> 00:47:42,638 Yes, my son. 819 00:47:42,706 --> 00:47:44,640 You can allow Thalassa and me 820 00:47:44,708 --> 00:47:46,642 to share your bodies again. 821 00:47:46,710 --> 00:47:49,611 A last moment together. 822 00:48:14,672 --> 00:48:18,472 Oblivion together does not frighten me, beloved. 823 00:48:22,179 --> 00:48:24,977 Promise we'll be together. 824 00:48:25,049 --> 00:48:27,108 I promise ... 825 00:48:27,184 --> 00:48:28,583 beloved. 826 00:48:28,652 --> 00:48:30,745 Together forever. 827 00:48:30,821 --> 00:48:35,622 Forever ... beloved. 828 00:48:35,693 --> 00:48:37,126 Forever. 829 00:48:56,347 --> 00:48:58,645 Well, I'm sure that, uh ... 830 00:48:58,716 --> 00:49:03,153 Sargon appreciated your cooperation, Dr. Mulhall. 831 00:49:03,220 --> 00:49:04,710 Yes. I was, uh ... 832 00:49:04,788 --> 00:49:08,121 happy to cooperate, Captain. 833 00:49:10,861 --> 00:49:13,955 It was beautiful. 834 00:49:14,305 --> 00:50:14,804 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app