1 00:00:09,222 --> 00:00:10,519 [Beep Beep] 2 00:00:11,692 --> 00:00:12,784 Yes, Jim. 3 00:00:12,859 --> 00:00:14,292 How much longer, McCoy? 4 00:00:14,361 --> 00:00:15,794 Oh, about another 30 minutes. 5 00:00:15,862 --> 00:00:18,797 I've come across some most interesting organic compounds. 6 00:00:18,865 --> 00:00:20,332 Hey, Starfleet was right. 7 00:00:20,400 --> 00:00:21,833 These roots and soil cultures ... 8 00:00:21,902 --> 00:00:23,836 can be a medical treasure house. 9 00:00:23,904 --> 00:00:25,337 Any problems there? 10 00:00:25,405 --> 00:00:28,340 No sign of the inhabitants so far. Kirk out. 11 00:00:32,879 --> 00:00:33,971 Large prints. 12 00:00:34,047 --> 00:00:36,481 The apelike carnivore in the reports? 13 00:00:36,550 --> 00:00:38,484 Yes, the mugato. 14 00:00:38,552 --> 00:00:39,985 No problem, though. 15 00:00:40,053 --> 00:00:41,816 Those prints are several days old. 16 00:00:41,888 --> 00:00:44,015 They seldom stay in one place. 17 00:00:44,091 --> 00:00:47,026 That aside, you say it's a Garden of Eden. 18 00:00:47,094 --> 00:00:49,858 So it seemed to brash young Lieutenant Kirk ... 19 00:00:49,930 --> 00:00:51,363 on his first planet survey. 20 00:00:51,431 --> 00:00:53,831 [Spock] Class "M" in all respects. Quite earthlike. 21 00:00:53,900 --> 00:00:57,336 Except these people stayed in their Garden of Eden. 22 00:00:57,404 --> 00:00:59,338 Bows and arrows for hunting, 23 00:00:59,406 --> 00:01:02,773 but absolutely no fighting among themselves. 24 00:01:02,843 --> 00:01:04,777 Remarkably peaceful ... 25 00:01:04,845 --> 00:01:06,278 and tranquil. 26 00:01:06,346 --> 00:01:07,438 [Man] Ho! 27 00:01:07,514 --> 00:01:08,947 Take cover here! 28 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 29 00:01:23,463 --> 00:01:24,896 Bows and arrows, Captain? 30 00:01:24,965 --> 00:01:26,899 Villagers with flintlocks. 31 00:01:26,967 --> 00:01:28,059 That's impossible. 32 00:01:28,135 --> 00:01:30,968 They hadn't progressed nearly that far. 33 00:01:31,037 --> 00:01:32,470 Captain, look. 34 00:01:46,386 --> 00:01:50,755 One of those men walking into ambush is Tyree -- 35 00:01:50,824 --> 00:01:53,349 The friend I lived with here. 36 00:01:59,900 --> 00:02:01,231 Captain ... 37 00:02:01,301 --> 00:02:03,667 use of our phasers is expressly forbidden. 38 00:02:18,985 --> 00:02:20,145 Villagers! 39 00:02:43,376 --> 00:02:44,468 Enterprise, alert! 40 00:02:44,544 --> 00:02:47,069 Stand by to beam up landing party. 41 00:02:57,724 --> 00:02:58,816 Spock? 42 00:02:59,893 --> 00:03:00,917 Your phaser! 43 00:03:06,833 --> 00:03:07,925 No, Captain. 44 00:03:08,001 --> 00:03:09,525 I can travel. 45 00:03:15,742 --> 00:03:17,266 Beam us up, quickly. 46 00:03:17,344 --> 00:03:18,777 Now, Scotty. 47 00:03:18,845 --> 00:03:20,710 Have medics stand by. 48 00:03:42,235 --> 00:03:45,170 [Kirk] Space -- the final frontier. 49 00:03:51,011 --> 00:03:55,539 These are the voyages of the starship Enterprise. 50 00:03:55,615 --> 00:03:57,207 Its five-year mission -- 51 00:03:57,284 --> 00:03:59,775 To explore strange new worlds, 52 00:03:59,853 --> 00:04:03,380 to seek out new life and new civilizations, 53 00:04:03,456 --> 00:04:06,857 to boldly go where no man has gone before. 54 00:04:42,762 --> 00:04:44,229 What happened, Captain? 55 00:04:45,298 --> 00:04:46,390 Lead projectile. 56 00:04:46,466 --> 00:04:47,558 Primitive firearm. 57 00:04:47,634 --> 00:04:49,192 [McCoy] Vitalizer "B." 58 00:04:56,810 --> 00:04:58,072 Pressure packet. 59 00:04:58,144 --> 00:05:01,079 We're lucky his heart's where his liver should be, 60 00:05:01,147 --> 00:05:03,081 or he'd be dead now. 61 00:05:03,149 --> 00:05:04,776 [M'Benga] Not good, sir. 62 00:05:04,851 --> 00:05:05,943 Coranalin! 63 00:05:07,253 --> 00:05:08,686 Bones, can you save him? 64 00:05:08,755 --> 00:05:09,779 [Alarm Sounds] 65 00:05:09,856 --> 00:05:11,346 [Uhura] All decks, red alert! 66 00:05:11,424 --> 00:05:12,857 Battle stations, battle stations! 67 00:05:12,926 --> 00:05:15,360 - Go to red alert! - Kirk here. 68 00:05:15,428 --> 00:05:18,363 [Uhura] We have a Klingon vessel on our screens. 69 00:05:18,431 --> 00:05:19,864 On my way. 70 00:05:19,933 --> 00:05:21,628 Scotty. 71 00:05:22,702 --> 00:05:23,964 Bones? 72 00:05:24,037 --> 00:05:25,834 I don't know yet, Jim. 73 00:05:25,905 --> 00:05:28,032 [Alarm Blaring] 74 00:05:29,109 --> 00:05:30,542 Captain, we're holding the planet ... 75 00:05:30,610 --> 00:05:32,043 between us and the Klingons. 76 00:05:32,112 --> 00:05:34,046 I don't think they've spotted us. 77 00:05:34,114 --> 00:05:35,547 Make that definite, sir. 78 00:05:35,615 --> 00:05:38,550 Their routine message to home base doesn't mention us. 79 00:05:38,618 --> 00:05:40,552 Good. Go to yellow alert. 80 00:05:40,620 --> 00:05:43,054 Yellow alert. All stations, go to yellow alert. 81 00:05:43,123 --> 00:05:46,058 Think you can keep us out of their sight? 82 00:05:46,126 --> 00:05:47,559 I can try, Captain. 83 00:05:47,627 --> 00:05:49,060 Message to Star base, sir? 84 00:05:49,129 --> 00:05:50,562 No point in revealing ourselves ... 85 00:05:50,630 --> 00:05:52,564 until we know what's happening. 86 00:05:52,632 --> 00:05:54,930 We can hide a while, but we may have to go out of orbit. 87 00:05:55,001 --> 00:05:56,434 Kirk to sick bay. 88 00:05:56,503 --> 00:05:59,939 McCoy here. I'll call you soon as I know anything. 89 00:06:00,006 --> 00:06:01,098 Sick bay out. 90 00:06:03,176 --> 00:06:06,771 So they've broken the treaty. 91 00:06:06,846 --> 00:06:08,837 Not necessarily, Captain. 92 00:06:08,915 --> 00:06:11,042 They have as much right to scientific missions here as we have. 93 00:06:11,117 --> 00:06:12,550 Research isn't the Klingon way. 94 00:06:12,619 --> 00:06:15,554 True, but this is a hands-off planet. 95 00:06:15,622 --> 00:06:18,056 How can you prove they're doing otherwise? 96 00:06:18,124 --> 00:06:20,558 When I left there 13 years ago, 97 00:06:20,627 --> 00:06:23,562 the villagers had barely learned to forge iron. 98 00:06:23,630 --> 00:06:28,192 Spock was shot with a flintlock. 99 00:06:28,268 --> 00:06:29,963 How many centuries between those two developments? 100 00:06:30,036 --> 00:06:32,596 On Earth, about 12, sir. 101 00:06:32,672 --> 00:06:34,435 On the other hand, 102 00:06:34,507 --> 00:06:36,498 a flintlock would be the first firearm ... 103 00:06:36,576 --> 00:06:37,565 the inhabitants would normally develop. 104 00:06:37,644 --> 00:06:40,078 Yes, I'm aware of that, Mr. Scott. 105 00:06:40,146 --> 00:06:42,580 The fact that Earth took 12 centuries ... 106 00:06:42,649 --> 00:06:44,082 doesn't mean they had to. 107 00:06:44,150 --> 00:06:47,085 We've seen different developmental rates on different planets. 108 00:06:47,153 --> 00:06:49,087 Wouldn't Klingons have given them breechloaders? 109 00:06:49,155 --> 00:06:50,588 Or machine guns? 110 00:06:50,657 --> 00:06:52,090 Or old-style hand lasers? 111 00:06:52,158 --> 00:06:55,093 I did not invite a debate. 112 00:06:57,130 --> 00:07:00,588 I'm sorry. 113 00:07:00,667 --> 00:07:02,294 I'm worried about Spock ... 114 00:07:02,368 --> 00:07:03,858 and concerned about what's happened ... 115 00:07:03,937 --> 00:07:05,871 to something I once knew down there. 116 00:07:05,939 --> 00:07:07,338 You have the con, Scotty. 117 00:07:07,407 --> 00:07:08,874 I'll be at sick bay. 118 00:07:19,753 --> 00:07:21,687 We've no replacements for the damaged organs, sir. 119 00:07:21,755 --> 00:07:23,689 If he's going to live, 120 00:07:23,757 --> 00:07:27,693 his Vulcan physiology will have to do it for him. 121 00:07:27,761 --> 00:07:28,853 Agreed. 122 00:07:28,928 --> 00:07:30,020 Sterilite off. 123 00:07:30,096 --> 00:07:31,188 Yes, sir. 124 00:07:37,904 --> 00:07:40,134 He'll live or die now. 125 00:07:40,206 --> 00:07:41,366 I don't know which. 126 00:07:50,116 --> 00:07:53,051 Dr. M'Benga interned in a Vulcan ward. 127 00:07:53,119 --> 00:07:55,553 He couldn't be in better hands. 128 00:07:57,791 --> 00:08:00,225 Then you and I are transporting down. 129 00:08:00,293 --> 00:08:02,727 I can't leave Spock at this time. 130 00:08:02,796 --> 00:08:04,661 You just indicated you could. 131 00:08:04,731 --> 00:08:06,164 There are Klingons here. 132 00:08:06,232 --> 00:08:09,167 If their mission is a legitimate research interest ... 133 00:08:09,235 --> 00:08:11,169 in the planet's organic potential, 134 00:08:11,237 --> 00:08:14,729 then you're the one man who can tell me. 135 00:08:14,808 --> 00:08:16,503 And if that's not it? 136 00:08:16,576 --> 00:08:18,168 Then I need help -- 137 00:08:18,244 --> 00:08:21,805 Advice I can trust as much as Spock's. 138 00:08:21,881 --> 00:08:23,849 I appreciate the compliment, but -- 139 00:08:23,917 --> 00:08:27,114 I'm as worried about Spock as you are. 140 00:08:27,187 --> 00:08:30,987 If the Klingons are breaking the treaty ... 141 00:08:32,759 --> 00:08:35,159 it could be interstellar war. 142 00:08:36,763 --> 00:08:39,698 - Kirk to bridge. - Bridge, Scott here. 143 00:08:39,766 --> 00:08:42,200 McCoy and I are transporting back down. 144 00:08:42,268 --> 00:08:45,328 Inform ship's stores we'll need native costumes. 145 00:08:45,405 --> 00:08:48,340 We may have to break out of orbit any minute ... 146 00:08:48,408 --> 00:08:49,841 to keep out of sight. 147 00:08:49,909 --> 00:08:52,343 - We'd be out of communicator range. - I understand. 148 00:08:52,412 --> 00:08:55,506 We'll arrange a rendezvous schedule. 149 00:08:56,583 --> 00:08:58,210 Kirk out. 150 00:08:58,284 --> 00:09:01,219 Captain 's log, stardate 4211.4. 151 00:09:01,287 --> 00:09:03,152 Keeping our presence here secret ... 152 00:09:03,223 --> 00:09:04,656 is an enormous tactical advantage, 153 00:09:04,724 --> 00:09:06,658 therefore I cannot risk contact ... 154 00:09:06,726 --> 00:09:08,660 with Starfleet command. 155 00:09:08,728 --> 00:09:11,663 I must take action on my own judgment. 156 00:09:11,731 --> 00:09:13,665 I've elected to violate orders ... 157 00:09:13,733 --> 00:09:16,167 and make contact with planet inhabitants. 158 00:09:16,236 --> 00:09:17,669 Perfect. 159 00:09:17,737 --> 00:09:20,535 Tyree's camp is 1/4 mile away. 160 00:09:25,745 --> 00:09:28,680 Want to think about it again, Jim? 161 00:09:28,748 --> 00:09:30,682 Starfleet's orders about this planet ... 162 00:09:30,750 --> 00:09:32,183 state no interference -- 163 00:09:32,252 --> 00:09:34,186 No interference with normal social development. 164 00:09:34,254 --> 00:09:36,188 I'm not only aware of it, 165 00:09:36,256 --> 00:09:38,690 my survey 13 years ago recommended it. 166 00:09:38,758 --> 00:09:40,191 I read it. 167 00:09:40,260 --> 00:09:42,694 "Inhabitants superior in many ways to humans. 168 00:09:42,762 --> 00:09:45,697 "Left alone, they undoubtedly someday will develop ... 169 00:09:45,765 --> 00:09:48,199 a remarkably advanced and peaceful culture". 170 00:09:48,268 --> 00:09:49,360 Indeed. 171 00:09:49,435 --> 00:09:52,871 And I intend to see that they have that chance. 172 00:09:55,775 --> 00:09:57,208 You coming with me? 173 00:09:57,277 --> 00:09:59,211 Do I have a choice? 174 00:10:06,619 --> 00:10:07,847 [ Screeching ] 175 00:10:15,561 --> 00:10:17,529 [ Screeching ] 176 00:10:24,137 --> 00:10:25,604 Aah! Aah! 177 00:10:31,644 --> 00:10:33,202 [ Screeching ] 178 00:10:42,322 --> 00:10:43,914 Contact the ship. 179 00:10:45,325 --> 00:10:47,259 Took full poison. 180 00:10:47,327 --> 00:10:48,851 Fangs. 181 00:10:49,996 --> 00:10:51,293 Oh! 182 00:10:51,364 --> 00:10:53,764 Enterprise, McCoy. Emergency. Come in! 183 00:10:53,833 --> 00:10:55,767 Enterprise, come in. McCoy! 184 00:10:55,835 --> 00:10:57,666 Emergency! 185 00:10:58,838 --> 00:10:59,930 They left. 186 00:11:00,006 --> 00:11:01,439 Out of orbit. 187 00:11:01,507 --> 00:11:02,940 Ooh! 188 00:11:06,279 --> 00:11:09,214 Jim, there is no antitoxin for this poison. 189 00:11:09,282 --> 00:11:11,216 I can only keep you alive ... 190 00:11:11,284 --> 00:11:13,218 a few hours with this. 191 00:11:14,654 --> 00:11:16,212 Tyree ... 192 00:11:16,289 --> 00:11:17,984 some of his men. 193 00:11:20,293 --> 00:11:21,726 Cure. 194 00:11:21,794 --> 00:11:23,056 Oh! 195 00:11:32,305 --> 00:11:33,738 Are you hill people? 196 00:11:33,806 --> 00:11:36,832 Do you know a hunter named Tyree? 197 00:11:39,812 --> 00:11:41,245 A mugato attacked him. 198 00:11:41,314 --> 00:11:42,747 He's James Kirk. 199 00:11:42,815 --> 00:11:44,874 He's a friend of Tyree's. 200 00:11:48,321 --> 00:11:50,255 Blast it! Do something! 201 00:11:50,323 --> 00:11:51,483 He's dying! 202 00:12:03,102 --> 00:12:05,570 Take him to the cave. 203 00:12:05,638 --> 00:12:07,606 I bring Tyree. 204 00:12:15,615 --> 00:12:20,052 [McCoy] Medical log, stardate 4211.8. 205 00:12:20,119 --> 00:12:22,349 Kirk is right about the people here. 206 00:12:22,422 --> 00:12:24,686 Despite their fear and our strangeness, 207 00:12:24,757 --> 00:12:27,317 they're compassionate and gentle. 208 00:12:27,393 --> 00:12:28,690 I've learned the hunter Tyree ... 209 00:12:28,761 --> 00:12:30,194 is now their leader. 210 00:12:30,263 --> 00:12:32,026 He is expected to return shortly ... 211 00:12:32,098 --> 00:12:33,087 with his wife, who they say ... 212 00:12:33,166 --> 00:12:35,430 know show to cure this poison. 213 00:12:35,501 --> 00:12:36,968 My problem -- 214 00:12:37,036 --> 00:12:38,901 The captain is in deep shock. 215 00:12:38,971 --> 00:12:41,599 I must keep him warm and alive until then. 216 00:12:45,545 --> 00:12:48,173 You and your Garden of Eden. 217 00:12:50,950 --> 00:12:53,145 [Whirring] 218 00:13:12,171 --> 00:13:16,267 We must obtain the same fire sticks, husband. 219 00:13:17,677 --> 00:13:20,441 You could be killing them instead. 220 00:13:22,515 --> 00:13:25,541 We could take their houses, 221 00:13:25,618 --> 00:13:27,552 - their goods. - No, no, no. 222 00:13:27,620 --> 00:13:29,918 No, Nona. Enough. 223 00:13:29,989 --> 00:13:33,857 In time, the villagers will return to their ways of friendship. 224 00:13:33,926 --> 00:13:35,393 In time? 225 00:13:35,461 --> 00:13:38,726 They kill your people! 226 00:13:42,401 --> 00:13:44,767 I am a Kahn-ut-tu woman. 227 00:13:44,837 --> 00:13:47,897 In all this land, how many are there? 228 00:13:47,974 --> 00:13:52,502 Men seek us because through us they become great leaders. 229 00:13:52,578 --> 00:13:57,345 I took you because you cast a spell upon me. 230 00:14:00,786 --> 00:14:04,222 And I have spells that help me keep you. 231 00:14:05,291 --> 00:14:06,918 Remember this leaf? 232 00:14:13,099 --> 00:14:15,465 The night we camped by the water? 233 00:14:18,704 --> 00:14:21,434 Mmm. The night of madness. 234 00:14:21,507 --> 00:14:26,501 Oh, Tyree, did you really hate that madness? 235 00:14:26,579 --> 00:14:29,241 No, Nona. 236 00:14:31,083 --> 00:14:32,380 No! 237 00:14:35,254 --> 00:14:39,190 It brought up evil beasts from my soul. 238 00:14:40,259 --> 00:14:42,693 Only one lovely beast, Tyree. 239 00:14:42,762 --> 00:14:47,495 My huge, angry man. 240 00:14:50,770 --> 00:14:52,704 Forgive me. 241 00:14:52,772 --> 00:14:54,262 What is it? 242 00:14:54,340 --> 00:14:56,274 There are strangers in our camp. 243 00:14:56,342 --> 00:14:58,640 One has taken the mugato bite. 244 00:14:58,711 --> 00:15:00,702 He dies. 245 00:15:00,780 --> 00:15:02,372 Strangers? 246 00:15:02,448 --> 00:15:06,441 The dying one is a friend of Tyree from long ago. 247 00:15:06,519 --> 00:15:08,453 That one. 248 00:15:10,223 --> 00:15:12,657 Bring him when his head clears. 249 00:15:45,224 --> 00:15:47,784 The stranger, where is he? 250 00:16:21,460 --> 00:16:23,758 Nona, where's Kirk? 251 00:16:24,830 --> 00:16:25,922 The cave. 252 00:16:25,998 --> 00:16:29,365 Tyree, you wish me to save him? 253 00:16:29,435 --> 00:16:30,663 You must. 254 00:16:30,736 --> 00:16:33,671 He is the one I told you of, 255 00:16:33,739 --> 00:16:36,173 the friend of my younger days. 256 00:16:36,242 --> 00:16:40,679 My remedies require I know what kind of man he is ... 257 00:16:40,746 --> 00:16:43,510 all that is known of him. 258 00:16:47,253 --> 00:16:50,188 I gave him my promise of silence. 259 00:16:50,256 --> 00:16:52,315 He was made my brother. 260 00:16:53,426 --> 00:16:56,361 And I am your wife, his sister. 261 00:16:56,429 --> 00:16:58,158 I promise silence also. 262 00:17:00,266 --> 00:17:01,358 Nona -- 263 00:17:01,434 --> 00:17:02,526 Quickly! 264 00:17:04,870 --> 00:17:06,531 Or he dies. 265 00:17:27,727 --> 00:17:29,661 [Door Opens] 266 00:17:29,729 --> 00:17:31,162 [Door Closes] 267 00:17:31,230 --> 00:17:34,165 Don't let these low panel readings bother you. 268 00:17:34,233 --> 00:17:36,565 I've seen this before in Vulcans. 269 00:17:36,635 --> 00:17:38,068 It's their way of concentrating ... 270 00:17:38,137 --> 00:17:40,469 all their strength, blood, and antibodies ... 271 00:17:40,539 --> 00:17:41,972 onto the injured organs, 272 00:17:42,041 --> 00:17:44,475 a form of self-induced hypnosis. 273 00:17:44,543 --> 00:17:47,478 - You mean he's conscious? - Well, in a sense. 274 00:17:47,546 --> 00:17:50,481 He knows we're here and what we're saying, 275 00:17:50,549 --> 00:17:53,484 but he can't afford to take his mind ... 276 00:17:53,552 --> 00:17:55,986 from the tissue he's fighting to heal. 277 00:17:56,055 --> 00:17:58,990 I suppose he even knows you were holding his hand. 278 00:18:03,262 --> 00:18:06,629 A good nurse always treats her patients that way. 279 00:18:06,699 --> 00:18:08,166 It proves she's interested. 280 00:18:11,203 --> 00:18:12,397 I'm Tyree. 281 00:18:13,706 --> 00:18:15,139 And I'm Tyree's woman. 282 00:18:15,207 --> 00:18:17,141 It is Kirk. 283 00:18:18,377 --> 00:18:20,242 She will cure him. 284 00:18:27,686 --> 00:18:29,313 What's that? 285 00:18:29,388 --> 00:18:31,618 A mahko root. 286 00:18:31,690 --> 00:18:33,248 A plant? 287 00:18:33,325 --> 00:18:34,417 It moves. 288 00:18:34,493 --> 00:18:37,826 For those who know where to find it, 289 00:18:37,897 --> 00:18:40,832 how to use it, how to pick it. 290 00:19:14,600 --> 00:19:16,591 [Groaning] 291 00:19:26,712 --> 00:19:29,510 Take this of my soul ... 292 00:19:31,717 --> 00:19:35,949 this of my soul ... 293 00:19:37,723 --> 00:19:38,849 into thine ... 294 00:19:38,924 --> 00:19:40,289 [Groans] 295 00:19:41,727 --> 00:19:44,093 Into thine ... 296 00:19:46,332 --> 00:19:49,267 Deeply ... 297 00:19:50,736 --> 00:19:53,170 Together ... 298 00:19:53,239 --> 00:19:55,833 Your pain is mine ... 299 00:19:56,909 --> 00:19:59,571 All mine ... 300 00:20:05,751 --> 00:20:08,584 Your soul in mine. 301 00:20:09,688 --> 00:20:11,986 Together! 302 00:20:18,097 --> 00:20:20,463 Return. 303 00:20:21,767 --> 00:20:23,530 It is past. 304 00:20:24,904 --> 00:20:26,963 Return. 305 00:20:28,274 --> 00:20:30,868 Return! 306 00:20:51,630 --> 00:20:52,722 Bones ... 307 00:20:54,800 --> 00:20:57,360 I had the strangest dream. 308 00:20:57,436 --> 00:20:59,131 How do you feel, Jim? 309 00:21:00,806 --> 00:21:01,898 Tired. 310 00:21:01,974 --> 00:21:03,236 Very tired. 311 00:21:04,743 --> 00:21:07,405 You did a fine job, Bones. 312 00:21:11,750 --> 00:21:14,184 I think I'll sl -- 313 00:21:14,253 --> 00:21:15,481 Sleep. 314 00:21:29,501 --> 00:21:32,937 I want to thank you for saving his life. 315 00:21:40,779 --> 00:21:43,907 I would like to learn more about this. 316 00:21:43,983 --> 00:21:48,215 Our blood has passed through the mahko root together. 317 00:21:48,287 --> 00:21:51,723 Our souls have been together. 318 00:21:51,790 --> 00:21:54,054 He is mine now. 319 00:21:57,296 --> 00:21:59,093 She must sleep also. 320 00:22:02,801 --> 00:22:05,099 He is hers? 321 00:22:06,171 --> 00:22:08,105 When a man and woman ... 322 00:22:08,173 --> 00:22:10,107 are joined in this manner, 323 00:22:10,175 --> 00:22:12,040 he can refuse her no wish. 324 00:22:13,679 --> 00:22:16,079 But it is only legend. 325 00:23:00,626 --> 00:23:01,752 Jim. 326 00:23:09,568 --> 00:23:10,865 Bones. 327 00:23:12,237 --> 00:23:14,171 What are you doing here? 328 00:23:22,147 --> 00:23:24,012 Tyree ... 329 00:23:24,083 --> 00:23:26,017 my old friend. 330 00:23:26,085 --> 00:23:28,019 Yes, James! 331 00:23:28,087 --> 00:23:30,521 James, it's good to see you. 332 00:23:30,589 --> 00:23:32,523 What am I doing here? 333 00:23:34,093 --> 00:23:35,526 Mugato bite! 334 00:23:37,429 --> 00:23:38,657 I remember. 335 00:23:41,600 --> 00:23:45,036 I told him to take me to Tyree's camp. 336 00:23:45,104 --> 00:23:49,939 I knew you'd find a Kahn-ut-tu to cure me. 337 00:23:50,008 --> 00:23:53,944 A Kahn-ut-tu is the local witch people here. 338 00:23:54,012 --> 00:23:55,172 They've studied ... 339 00:23:59,585 --> 00:24:02,053 They have studied the ... 340 00:24:02,121 --> 00:24:04,055 roots ... 341 00:24:04,123 --> 00:24:05,112 and the herbs. 342 00:24:05,190 --> 00:24:07,954 I am a Kahn-ut-tu, Captain. 343 00:24:10,529 --> 00:24:12,929 I cured you. 344 00:24:15,868 --> 00:24:17,563 My wife -- Nona. 345 00:24:18,637 --> 00:24:20,969 Yes, of course. I should've guessed. 346 00:24:23,642 --> 00:24:24,939 Congratulations. 347 00:24:26,578 --> 00:24:28,011 Tyree, we must talk. 348 00:24:28,080 --> 00:24:30,014 The villagers, their new weapons -- 349 00:24:30,082 --> 00:24:32,016 I want to hear all about that. 350 00:24:32,084 --> 00:24:34,678 - We must make plans. - Good. 351 00:24:34,753 --> 00:24:37,187 It is past time to plan. 352 00:24:37,256 --> 00:24:39,690 Much has happened since you left, James. 353 00:24:39,758 --> 00:24:41,191 Come. We'll speak of it. 354 00:24:41,260 --> 00:24:43,694 And of things to be done. 355 00:24:45,097 --> 00:24:46,189 Come. 356 00:24:54,106 --> 00:24:56,336 We will speak of it. 357 00:25:05,551 --> 00:25:07,985 The readings are beginning to fluctuate. 358 00:25:08,053 --> 00:25:09,486 Just as they should. 359 00:25:11,056 --> 00:25:12,819 This is Dr. M'Benga. 360 00:25:12,891 --> 00:25:15,485 There will be someone with you constantly now. 361 00:25:15,561 --> 00:25:18,997 When the time comes, I'll be called. 362 00:25:20,365 --> 00:25:23,493 As soon as he shows any signs of consciousness, 363 00:25:23,569 --> 00:25:25,002 call me immediately. 364 00:25:25,070 --> 00:25:26,503 Yes, doctor. 365 00:25:26,572 --> 00:25:28,506 After you've called me, 366 00:25:28,574 --> 00:25:32,010 if he speaks, do whatever he says. 367 00:25:32,077 --> 00:25:34,011 Do whatever he says? 368 00:25:34,079 --> 00:25:35,011 Yes. 369 00:25:35,080 --> 00:25:37,514 Well, that's clear enough, isn't it? 370 00:25:43,188 --> 00:25:46,521 The fire sticks first appeared nearly a year ago. 371 00:25:46,592 --> 00:25:50,153 Since that time, many of my people have died. 372 00:25:50,229 --> 00:25:51,696 You say they make the fire sticks themselves? 373 00:25:51,763 --> 00:25:53,321 How can you be sure? 374 00:25:53,398 --> 00:25:55,025 I've looked into their village. 375 00:25:55,100 --> 00:25:56,328 I've seen it being done. 376 00:25:56,401 --> 00:25:58,926 Have you seen strangers among the villagers? 377 00:25:59,004 --> 00:26:01,029 Strangers? 378 00:26:01,106 --> 00:26:03,006 No. 379 00:26:03,075 --> 00:26:06,101 Can you take us to their village ... 380 00:26:06,178 --> 00:26:07,611 while it's still dark? 381 00:26:07,679 --> 00:26:10,477 Yes, but the mugatos travel at night also. 382 00:26:10,549 --> 00:26:12,039 You killed one. 383 00:26:12,117 --> 00:26:15,018 Its mate will not be far. 384 00:26:15,087 --> 00:26:17,055 Have you seen how these work? 385 00:26:17,122 --> 00:26:18,214 I've seen them also. 386 00:26:18,290 --> 00:26:21,487 And I know you have many ways ... 387 00:26:21,560 --> 00:26:26,088 to make your friend Tyree a man of great importance. 388 00:26:31,069 --> 00:26:33,003 Many ways? 389 00:26:33,071 --> 00:26:36,302 What else does she know about us? 390 00:26:39,211 --> 00:26:42,146 Tyree has told me much of you. 391 00:26:42,214 --> 00:26:44,011 Do not blame him. 392 00:26:44,082 --> 00:26:47,415 It was the price for saving your life. 393 00:26:47,486 --> 00:26:49,317 We're simply strangers from ... 394 00:26:51,089 --> 00:26:54,024 from one of the lights in the sky. 395 00:26:54,092 --> 00:26:57,528 And you have ways as far above fire sticks ... 396 00:26:57,596 --> 00:27:00,030 as the sky above our world. 397 00:27:00,098 --> 00:27:03,033 You will not speak of this to others. 398 00:27:03,101 --> 00:27:06,969 I will not if I am made to understand. 399 00:27:07,039 --> 00:27:08,301 Teach me. 400 00:27:10,409 --> 00:27:13,469 There's an old custom among my people. 401 00:27:13,545 --> 00:27:16,981 When a woman saves a man's life, 402 00:27:17,049 --> 00:27:18,983 he is grateful. 403 00:27:25,557 --> 00:27:27,616 I am grateful. 404 00:27:27,693 --> 00:27:29,991 A splendid custom ... 405 00:27:30,062 --> 00:27:32,053 if not carried to extremes. 406 00:27:34,032 --> 00:27:36,466 We once were as you are -- 407 00:27:36,535 --> 00:27:38,002 Spears, arrows. 408 00:27:38,070 --> 00:27:41,005 There came a time when our weapons ... 409 00:27:41,073 --> 00:27:43,007 grew faster than our wisdom, 410 00:27:43,075 --> 00:27:45,236 and we almost destroyed ourselves. 411 00:27:45,310 --> 00:27:46,504 We learned from this ... 412 00:27:46,578 --> 00:27:49,513 to make a rule during all our travels -- 413 00:27:49,581 --> 00:27:53,517 Never to cause the same to happen to other worlds, 414 00:27:53,585 --> 00:27:57,521 Just as a man must grow in his own way ... 415 00:27:57,589 --> 00:27:59,250 and in his own time. 416 00:27:59,324 --> 00:28:00,916 Some men never grow. 417 00:28:02,661 --> 00:28:04,026 Perhaps not as fast ... 418 00:28:04,096 --> 00:28:06,462 or in the way another thinks he should. 419 00:28:06,531 --> 00:28:08,999 But we're wise enough to know ... 420 00:28:09,067 --> 00:28:11,467 that we are wise enough not to interfere ... 421 00:28:11,536 --> 00:28:14,334 with the way of a man or another world. 422 00:28:14,406 --> 00:28:17,898 You must let the villagers destroy us? 423 00:28:17,976 --> 00:28:21,969 You will not help your friend and brother ... 424 00:28:22,047 --> 00:28:23,605 kill them instead? 425 00:28:23,682 --> 00:28:25,479 No! 426 00:28:25,550 --> 00:28:28,110 I said I will not kill! 427 00:28:28,186 --> 00:28:30,984 We must fight or die! 428 00:28:31,056 --> 00:28:33,251 Is dying better? 429 00:28:34,993 --> 00:28:36,984 You would let him die ... 430 00:28:37,062 --> 00:28:41,999 when you have weapons to make him powerful and safe? 431 00:28:42,067 --> 00:28:45,002 Then he has the wrong friends. 432 00:28:47,072 --> 00:28:50,007 And I have the wrong husband. 433 00:28:55,547 --> 00:29:00,007 You will help in ways she does not understand. 434 00:29:00,085 --> 00:29:03,020 I have faith in our friendship, James. 435 00:29:04,589 --> 00:29:06,955 Come, before we lose the darkness. 436 00:29:15,534 --> 00:29:17,468 What's bothering you, Jim? 437 00:29:17,536 --> 00:29:20,972 If we find the Klingons have helped the villagers, 438 00:29:21,039 --> 00:29:23,974 there's certainly something we can do. 439 00:29:24,042 --> 00:29:25,976 That's what's bothering me -- 440 00:29:26,044 --> 00:29:28,979 The something we may have to do. 441 00:29:38,723 --> 00:29:40,816 The guard. We must wait. 442 00:29:40,892 --> 00:29:43,486 Tyree, supposing you had to fight ? 443 00:29:43,562 --> 00:29:45,359 What then? 444 00:29:45,430 --> 00:29:48,991 This man believes in the same thing we believe in -- 445 00:29:49,067 --> 00:29:51,501 That killing is stupid and useless. 446 00:29:53,071 --> 00:29:54,095 Tyree ... 447 00:29:58,777 --> 00:29:59,709 Now. 448 00:29:59,778 --> 00:30:00,836 Come. 449 00:30:22,601 --> 00:30:23,533 Gun, ammunition. 450 00:30:23,602 --> 00:30:24,534 Doctor. 451 00:30:36,114 --> 00:30:38,548 You are late, my friend Apella. 452 00:30:40,118 --> 00:30:42,052 A quarrel by my people. 453 00:30:42,120 --> 00:30:44,054 A division of some skins ... 454 00:30:44,122 --> 00:30:47,057 and a hill woman taken this morning. 455 00:30:47,125 --> 00:30:49,491 It's hard to divide one woman. 456 00:30:49,561 --> 00:30:53,622 Give her to the man who killed the most of her people. 457 00:30:53,698 --> 00:30:56,599 The others will see the profit in bravery. 458 00:30:56,668 --> 00:30:59,865 I'll make a Klingon of you yet. 459 00:31:01,139 --> 00:31:03,073 Your next improvement. 460 00:31:03,141 --> 00:31:06,508 Notice what we've done to the striker. 461 00:31:06,578 --> 00:31:11,015 See how it holds the priming powder more securely? 462 00:31:11,082 --> 00:31:13,016 Fewer misfires. 463 00:31:13,084 --> 00:31:15,018 When I return, 464 00:31:15,086 --> 00:31:17,520 we will give you other improvements. 465 00:31:17,589 --> 00:31:19,022 A rifled barrel. 466 00:31:19,090 --> 00:31:20,022 What? 467 00:31:21,593 --> 00:31:24,687 A way to shoot further and straighter. 468 00:31:31,069 --> 00:31:32,536 Jim. 469 00:31:33,605 --> 00:31:35,038 Coal for a forge. 470 00:31:35,106 --> 00:31:37,040 Sulfur for gun powder. 471 00:31:37,108 --> 00:31:39,042 Let's take a look inside. 472 00:31:50,121 --> 00:31:51,554 Well, here's your forge. 473 00:31:57,128 --> 00:31:59,062 [Scanner Beeping] 474 00:32:01,132 --> 00:32:03,066 People's exhibit number one -- 475 00:32:03,134 --> 00:32:05,364 Chrome steel drill point. 476 00:32:05,437 --> 00:32:08,497 This pig iron is almost carbon-free. 477 00:32:08,573 --> 00:32:12,009 That village furnace certainly didn't produce it. 478 00:32:14,579 --> 00:32:16,513 People's exhibit number two -- 479 00:32:16,581 --> 00:32:18,515 Cold-rolled gun barrel rod ... 480 00:32:18,583 --> 00:32:20,016 fashioned to look homemade. 481 00:32:20,085 --> 00:32:22,519 You were right about the Klingons, Jim. 482 00:32:22,587 --> 00:32:25,522 Make recorder and scanner tapes of everything. 483 00:32:25,590 --> 00:32:26,682 Right. 484 00:32:26,758 --> 00:32:30,023 It's a pity we can't include a live Klingon -- 485 00:32:30,095 --> 00:32:34,031 [Apella] Is it difficult to cut grooves into the barrels? 486 00:32:34,099 --> 00:32:36,567 [Krell] It's quite simple. I'll show you. 487 00:32:36,635 --> 00:32:39,536 I thought my people would grow tired of killing. 488 00:32:39,604 --> 00:32:41,037 But you were right. 489 00:32:41,106 --> 00:32:42,539 It is easier than trading, 490 00:32:42,607 --> 00:32:44,040 and it has pleasures. 491 00:32:44,109 --> 00:32:46,043 I feel it myself. 492 00:32:46,111 --> 00:32:48,045 Like the hunt, 493 00:32:48,113 --> 00:32:50,047 but with richer rewards. 494 00:32:50,115 --> 00:32:53,050 You will be rich one day, Apella, 495 00:32:53,118 --> 00:32:54,551 beyond your dreams. 496 00:32:54,619 --> 00:32:57,053 The leader of a whole world. 497 00:32:57,122 --> 00:32:58,555 A governor ... 498 00:32:58,623 --> 00:33:00,250 in the Klingon empire. 499 00:33:00,325 --> 00:33:01,383 [Beeping] 500 00:33:09,934 --> 00:33:10,866 Bones! 501 00:33:30,021 --> 00:33:31,010 Guards! 502 00:33:31,089 --> 00:33:32,488 Intruders! 503 00:33:33,858 --> 00:33:34,790 Move! Fast! 504 00:33:51,609 --> 00:33:53,600 [ Gasps ] Nurse. 505 00:33:55,980 --> 00:33:57,242 Yes? 506 00:33:57,315 --> 00:33:59,909 Hit me. The pain will help me to consciousness. 507 00:33:59,984 --> 00:34:01,144 Hit you? No! I can't -- 508 00:34:01,219 --> 00:34:03,210 If I don't regain consciousness soon, 509 00:34:03,288 --> 00:34:06,519 it may be too late -- Hit me! 510 00:34:06,591 --> 00:34:07,523 Harder! 511 00:34:10,228 --> 00:34:11,661 Again! 512 00:34:11,730 --> 00:34:14,631 Continue. The pain will help me to consciousness. 513 00:34:16,234 --> 00:34:18,168 What are you doing, woman? 514 00:34:18,236 --> 00:34:19,168 Leave me alone! 515 00:34:19,237 --> 00:34:20,670 Have you gone daft? 516 00:34:20,739 --> 00:34:23,173 Mr. Spock needs me! Let go! 517 00:34:35,520 --> 00:34:37,681 That will be quite enough. 518 00:34:37,756 --> 00:34:39,690 Thank you, doctor. 519 00:34:39,758 --> 00:34:41,191 Please ... 520 00:34:41,259 --> 00:34:42,191 release her. 521 00:34:42,260 --> 00:34:43,693 What's this all about? 522 00:34:43,762 --> 00:34:46,196 She was doing as I requested, Mr. Scott, 523 00:34:46,264 --> 00:34:48,459 a Vulcan form of self-healing. 524 00:34:48,533 --> 00:34:52,697 As you saw, they must wait until the last possible moment, 525 00:34:52,771 --> 00:34:55,706 then fight their way back to consciousness. 526 00:34:55,774 --> 00:34:57,708 Let me help you, Mr. Spock. 527 00:34:57,776 --> 00:34:59,209 Thank you, nurse. 528 00:34:59,277 --> 00:35:01,711 I'm quite fully recovered. 529 00:35:01,780 --> 00:35:04,214 Yes, I see you are. 530 00:35:07,952 --> 00:35:09,886 Men, this is the pan. 531 00:35:09,954 --> 00:35:11,387 This is the hammer. 532 00:35:11,456 --> 00:35:14,152 The hammer striking the pan causes a spark, 533 00:35:14,225 --> 00:35:15,658 ignites the powder, 534 00:35:15,727 --> 00:35:17,490 and fires the flintlock. 535 00:35:20,265 --> 00:35:23,200 Now aim it as I showed you. 536 00:35:26,738 --> 00:35:28,171 Hold your breath ... 537 00:35:28,239 --> 00:35:30,332 and squeeze the trigger gently. 538 00:35:34,746 --> 00:35:35,678 Well done. 539 00:35:35,747 --> 00:35:37,180 Very, very, very good. 540 00:35:37,248 --> 00:35:39,682 Jim, I want to talk to you. 541 00:35:39,751 --> 00:35:42,185 Not here, Bones. In the cave. 542 00:35:42,253 --> 00:35:44,187 Yutan, your turn. 543 00:35:50,361 --> 00:35:52,192 Do I have to say it? 544 00:35:52,263 --> 00:35:54,697 It's not bad enough there's one serpent in Eden. 545 00:35:54,766 --> 00:35:56,700 Teaching one side about gun powder, 546 00:35:56,768 --> 00:35:59,202 you'll make sure they all know about it! 547 00:35:59,270 --> 00:36:01,204 Each side receives the same knowledge ... 548 00:36:01,272 --> 00:36:03,206 and the same type of firearm. 549 00:36:03,274 --> 00:36:05,208 Have you gone out of your mind? 550 00:36:05,276 --> 00:36:06,641 Yes, maybe you have. 551 00:36:06,711 --> 00:36:09,646 Tyree's wife said there was something in that root. 552 00:36:09,714 --> 00:36:12,012 She said now you can refuse her nothing. 553 00:36:12,083 --> 00:36:13,277 Superstition. 554 00:36:13,351 --> 00:36:16,149 Is it a coincidence this is exactly what she wants? 555 00:36:16,221 --> 00:36:18,155 Is it? She wants superior weapons. 556 00:36:18,223 --> 00:36:20,657 That's the one thing neither side can have. 557 00:36:20,725 --> 00:36:21,817 Bones ... 558 00:36:21,893 --> 00:36:24,657 Bones, the normal development of this planet ... 559 00:36:24,729 --> 00:36:28,165 was the status quo between the hill people and the villagers. 560 00:36:28,233 --> 00:36:30,565 The Klingons changed that with the flintlocks. 561 00:36:30,735 --> 00:36:34,671 If this planet is to develop the way it should, 562 00:36:34,739 --> 00:36:38,675 we must equalize both sides again. 563 00:36:38,743 --> 00:36:41,177 Jim, that means you're condemning this whole planet ... 564 00:36:41,246 --> 00:36:43,180 to a war that may never end. 565 00:36:43,248 --> 00:36:45,182 It could go on for year after year, 566 00:36:45,250 --> 00:36:46,683 massacre after massacre. 567 00:36:46,751 --> 00:36:48,184 All right, Doctor! 568 00:36:55,260 --> 00:36:57,194 All right. Say I'm wrong. 569 00:36:57,262 --> 00:37:00,197 Say I'm drugged. Say the woman drugged me. 570 00:37:01,766 --> 00:37:07,136 What is your sober, sensible solution to all this? 571 00:37:07,205 --> 00:37:09,139 I don't have a solution. 572 00:37:09,207 --> 00:37:10,640 But furnishing them firearms ... 573 00:37:10,708 --> 00:37:12,938 is certainly not the answer. 574 00:37:13,011 --> 00:37:17,141 Bones, do you remember the 20th century brush wars ... 575 00:37:17,215 --> 00:37:18,648 on the Asian continent? 576 00:37:18,716 --> 00:37:20,149 Two giant powers involved, 577 00:37:20,218 --> 00:37:22,152 much like the Klingons and ourselves. 578 00:37:22,220 --> 00:37:23,983 Neither side could pull out. 579 00:37:24,055 --> 00:37:27,149 Yes. It went on bloody year after bloody year. 580 00:37:27,225 --> 00:37:28,783 What would you have suggested, 581 00:37:28,860 --> 00:37:33,661 that one side arm its friends with an overpowering weapon? 582 00:37:33,731 --> 00:37:37,667 Mankind would never have lived to travel space if they had. 583 00:37:37,735 --> 00:37:42,297 No. The only solution is what happened back then. 584 00:37:44,242 --> 00:37:46,142 Balance of power. 585 00:37:46,210 --> 00:37:50,340 And if the Klingons give their side even more? 586 00:37:50,415 --> 00:37:55,182 Then we arm our side with exactly that much more. 587 00:37:55,253 --> 00:37:57,187 A balance of power -- 588 00:37:57,255 --> 00:37:59,689 The trickiest, most difficult, 589 00:37:59,757 --> 00:38:01,691 dirtiest game of them all, 590 00:38:01,759 --> 00:38:05,024 but the only one that preserves both sides. 591 00:38:05,096 --> 00:38:08,122 And what about your friend Tyree? 592 00:38:08,199 --> 00:38:11,726 Will he understand this balance of power? 593 00:38:11,803 --> 00:38:13,634 No. 594 00:38:13,705 --> 00:38:15,639 Probably not, 595 00:38:15,707 --> 00:38:21,805 but I'm going to have to try and make him understand. 596 00:38:25,283 --> 00:38:29,481 I never had a more difficult task. 597 00:38:31,723 --> 00:38:33,156 Well, Jim, 598 00:38:33,224 --> 00:38:37,160 here's another morsel of agony for you. 599 00:38:37,228 --> 00:38:38,661 Since Tyree won't fight, 600 00:38:38,730 --> 00:38:41,631 he will be one of the first to die. 601 00:38:46,738 --> 00:38:47,670 Well ... 602 00:38:47,739 --> 00:38:49,673 war isn't a good life, 603 00:38:49,741 --> 00:38:51,800 but it's ... life. 604 00:38:53,711 --> 00:38:56,805 His wife is the only way to reach him. 605 00:38:56,881 --> 00:38:59,179 If I tell her ... 606 00:38:59,250 --> 00:39:01,684 we're going to supply guns ... 607 00:39:03,755 --> 00:39:06,622 maybe ... she'll convince him. 608 00:39:16,200 --> 00:39:17,633 Position, Mr. Scott? 609 00:39:17,702 --> 00:39:19,135 Entering distant orbit, sir. 610 00:39:19,203 --> 00:39:20,636 Approaching rendezvous time. 611 00:39:20,705 --> 00:39:21,637 The Klingons? 612 00:39:21,706 --> 00:39:23,640 They haven't spotted us yet, sir. 613 00:39:23,708 --> 00:39:25,642 Looks like they're beaming someone aboard. 614 00:39:25,710 --> 00:39:28,201 Stand by to signal the captain. 615 00:39:43,728 --> 00:39:45,093 Nona. 616 00:39:45,163 --> 00:39:46,130 Pardon me. 617 00:39:46,197 --> 00:39:49,530 You are here because I wished you here. 618 00:39:49,600 --> 00:39:52,330 Oh? I thought it was my idea. 619 00:39:52,403 --> 00:39:55,668 Yes. They always believe they come of free will. 620 00:39:55,740 --> 00:39:57,002 Tyree thought the same ... 621 00:39:57,075 --> 00:39:59,543 when I cast my first spell on him. 622 00:39:59,610 --> 00:40:03,273 - Nona -- - Can you smell this fragrance? 623 00:40:03,347 --> 00:40:05,508 Some find it pleasing. 624 00:40:05,583 --> 00:40:07,608 I'd like to talk to you. 625 00:40:07,685 --> 00:40:09,175 Again. 626 00:40:09,253 --> 00:40:11,653 Some find it soothing. 627 00:40:14,258 --> 00:40:15,691 Yes. 628 00:40:15,760 --> 00:40:17,193 I would like -- 629 00:40:19,530 --> 00:40:21,725 Happy. 630 00:40:25,770 --> 00:40:27,203 [Nona] Yes. 631 00:40:27,271 --> 00:40:29,034 You feel good. 632 00:40:46,657 --> 00:40:48,215 I feel dizzy. 633 00:40:51,796 --> 00:40:53,627 Yes. You are lovely. 634 00:41:01,472 --> 00:41:03,599 You're beautiful. 635 00:41:04,809 --> 00:41:05,833 Kiss me. 636 00:41:43,781 --> 00:41:45,806 [ Screeching ] 637 00:42:03,801 --> 00:42:05,462 Aah! 638 00:42:05,536 --> 00:42:07,094 Aah! 639 00:42:29,093 --> 00:42:30,117 [ Screeching ] 640 00:42:45,009 --> 00:42:46,704 Where's Captain Kirk? 641 00:42:46,777 --> 00:42:48,210 Tyree, the fire stick. 642 00:42:48,279 --> 00:42:50,213 Where is it? 643 00:42:50,281 --> 00:42:51,714 There! 644 00:42:51,782 --> 00:42:53,716 I left it there. 645 00:42:53,784 --> 00:42:56,719 That's a fine thing to leave lying around. 646 00:42:56,787 --> 00:42:58,721 Show us where it is. 647 00:43:14,572 --> 00:43:16,506 I do not want it. 648 00:43:19,477 --> 00:43:20,444 Jim! 649 00:43:24,749 --> 00:43:25,681 Jim. 650 00:43:29,253 --> 00:43:31,187 Who hit you? 651 00:43:34,492 --> 00:43:35,550 Nona. 652 00:43:54,645 --> 00:43:58,411 I bring you victory for Apella! 653 00:44:02,286 --> 00:44:03,719 Tyree's woman. 654 00:44:03,788 --> 00:44:05,221 She's a Kahn-ut-tu. 655 00:44:05,289 --> 00:44:07,780 We won't trust this division to Apella. 656 00:44:07,858 --> 00:44:09,257 Take me to him. 657 00:44:09,327 --> 00:44:13,263 He will have the strength to use this new weapon. 658 00:44:24,742 --> 00:44:26,175 Touch me again, 659 00:44:26,243 --> 00:44:29,679 and this small box will kill you. 660 00:44:34,185 --> 00:44:35,117 No! 661 00:44:43,761 --> 00:44:45,194 Aah! 662 00:44:45,262 --> 00:44:46,194 Aah! 663 00:44:48,766 --> 00:44:50,700 No, no. I'm all right. 664 00:44:54,271 --> 00:44:55,704 My phaser. 665 00:44:58,776 --> 00:45:00,175 She took it. 666 00:45:04,281 --> 00:45:06,146 This weapon I bring you ... 667 00:45:06,217 --> 00:45:09,482 is far greater than your fire stick. 668 00:45:09,553 --> 00:45:10,485 Aah! 669 00:45:24,068 --> 00:45:27,196 Aah! 670 00:45:27,271 --> 00:45:29,171 Aah! 671 00:45:34,111 --> 00:45:35,043 Aah! 672 00:45:35,112 --> 00:45:36,477 Nona! 673 00:45:36,547 --> 00:45:38,174 Hill people! 674 00:45:38,249 --> 00:45:39,682 It's a trap. 675 00:45:39,750 --> 00:45:41,183 The woman's tricked us. 676 00:46:58,262 --> 00:46:59,695 She's dead. 677 00:47:24,221 --> 00:47:26,849 I want more of these, Kirk. 678 00:47:26,924 --> 00:47:28,619 Many more! 679 00:47:30,394 --> 00:47:35,161 Yutan, two of those who killed my wife have escaped. 680 00:47:35,232 --> 00:47:37,166 Track them down. 681 00:47:41,205 --> 00:47:43,696 I will kill them. 682 00:48:06,197 --> 00:48:07,630 Here. 683 00:48:12,703 --> 00:48:14,136 Tomorrow ... 684 00:48:14,205 --> 00:48:16,639 in the palm of her hands. 685 00:48:16,707 --> 00:48:19,141 Well, you got what you wanted. 686 00:48:19,210 --> 00:48:21,144 Not what I wanted, Bones. 687 00:48:21,212 --> 00:48:23,146 What had to be. 688 00:48:29,220 --> 00:48:30,653 Kirk here. 689 00:48:30,721 --> 00:48:33,656 Spock, Captain. I trust all has gone well. 690 00:48:33,724 --> 00:48:34,918 Spock, are you alive? 691 00:48:34,992 --> 00:48:36,653 An illogical question, Doctor, 692 00:48:36,727 --> 00:48:39,696 since obviously you are hearing my voice. 693 00:48:39,763 --> 00:48:41,458 Well, I don't know why I was worried. 694 00:48:41,532 --> 00:48:44,695 You can't kill a computer. 695 00:48:44,768 --> 00:48:46,668 Spock, ask Scotty how long it would take him ... 696 00:48:46,737 --> 00:48:48,364 to reproduce 100 flintlocks. 697 00:48:50,975 --> 00:48:54,411 I didn't get that exactly, Captain. 698 00:48:54,478 --> 00:48:55,877 100 what? 699 00:48:55,946 --> 00:48:57,914 100 ... 700 00:48:57,982 --> 00:48:59,415 serpents. 701 00:49:00,985 --> 00:49:03,419 Serpents for the Garden of Eden. 702 00:49:05,923 --> 00:49:08,357 We're very tired, Mr. Spock. 703 00:49:09,927 --> 00:49:11,360 Beam us up home. 704 00:49:12,305 --> 00:50:12,922 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app