1 00:00:07,564 --> 00:00:08,997 Still no response, sir. 2 00:00:09,065 --> 00:00:10,157 [Click] 3 00:00:10,233 --> 00:00:11,723 No, keep it open. 4 00:00:13,837 --> 00:00:15,270 I don't like this. 5 00:00:15,338 --> 00:00:18,205 Nothing since the first check-in. 6 00:00:18,275 --> 00:00:20,675 Scott and Sulu should've contacted us again ... 7 00:00:20,744 --> 00:00:22,268 a half an hour ago. 8 00:00:22,345 --> 00:00:24,210 They may have nothing to report. 9 00:00:24,281 --> 00:00:26,215 Our sensors indicate no life-forms... 10 00:00:26,283 --> 00:00:27,716 except our landing party. 11 00:00:27,784 --> 00:00:29,217 Both those men are well aware... 12 00:00:29,286 --> 00:00:30,548 of landing party procedure. 13 00:00:30,620 --> 00:00:32,520 They should've checked in by now. 14 00:00:32,589 --> 00:00:34,352 Contact established, Captain. 15 00:00:34,424 --> 00:00:36,358 Jackson to Enterprise. 16 00:00:36,426 --> 00:00:37,859 Enterprise. Kirk here. 17 00:00:37,928 --> 00:00:39,862 One to beam up, Enterprise. 18 00:00:39,930 --> 00:00:41,090 One? 19 00:00:42,365 --> 00:00:43,525 Jackson? 20 00:00:43,600 --> 00:00:44,897 Where are Scott and Sulu? 21 00:00:44,968 --> 00:00:46,765 I'm ready to beam up, sir. 22 00:00:46,836 --> 00:00:47,768 Jackson! 23 00:00:47,837 --> 00:00:50,032 Sorry. I can't clear it, Captain. 24 00:00:50,106 --> 00:00:53,041 Notify Transporter Room to prepare to beam up ... 25 00:00:53,109 --> 00:00:54,542 one landing party member. 26 00:00:54,611 --> 00:00:58,047 Have Dr. McCoy report to me there on the double. 27 00:01:05,322 --> 00:01:06,414 Ready, sir. 28 00:01:06,489 --> 00:01:07,581 Energize. 29 00:01:09,059 --> 00:01:10,492 What's on, Jim? 30 00:01:10,560 --> 00:01:11,492 Trouble. 31 00:01:18,635 --> 00:01:20,569 Jackson, where are the others? 32 00:01:28,645 --> 00:01:30,237 The man is dead. 33 00:01:32,882 --> 00:01:34,247 [Male Voice] Captain Kirk ... 34 00:01:34,317 --> 00:01:37,684 can you hear me? 35 00:01:39,055 --> 00:01:41,990 There is a curse on your ship. 36 00:01:43,059 --> 00:01:45,789 Leave this place... 37 00:01:45,862 --> 00:01:49,730 or you will all die. 38 00:01:51,000 --> 00:01:57,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 39 00:02:03,146 --> 00:02:05,478 Space : The final frontier. 40 00:02:11,655 --> 00:02:15,751 These are the voyages of the starship Enterprise. 41 00:02:15,825 --> 00:02:17,087 Its five-year mission-- 42 00:02:17,160 --> 00:02:19,594 to explore strange new worlds ... 43 00:02:19,663 --> 00:02:21,597 to seek out new life ... 44 00:02:21,665 --> 00:02:24,099 and new civilizations ... 45 00:02:24,167 --> 00:02:27,625 to boldly go where no man has gone before. 46 00:03:09,713 --> 00:03:13,615 Captain 's Log, star date 3018.2. 47 00:03:13,683 --> 00:03:15,116 Crewman Jackson is dead ... 48 00:03:15,185 --> 00:03:17,619 and there are no apparent physical causes. 49 00:03:17,687 --> 00:03:21,123 Mr. Scott and Mr. Sulu are still out of touch ... 50 00:03:21,191 --> 00:03:22,624 on the planet below. 51 00:03:22,692 --> 00:03:24,125 Leaving Assistant Chief Engineer DeSalle ... 52 00:03:24,194 --> 00:03:26,128 in command of the Enterprise ... 53 00:03:26,196 --> 00:03:28,630 I'm beaming down to the planet's surface ... 54 00:03:28,698 --> 00:03:31,132 to find my two missing crewmen ... 55 00:03:31,201 --> 00:03:34,102 and discover what killed Jackson. 56 00:03:40,744 --> 00:03:43,679 Odd. Our probe data didn't indicate fog. 57 00:03:43,747 --> 00:03:46,409 No cloud formations. No bodies of water. 58 00:03:46,483 --> 00:03:48,474 No changes in surface temperature. 59 00:03:48,551 --> 00:03:49,984 Under these conditions ... 60 00:03:50,053 --> 00:03:52,487 fog is highly unlikely. 61 00:03:52,555 --> 00:03:53,988 According to our transporter coordinates ... 62 00:03:54,057 --> 00:03:55,490 this is the exact location ... 63 00:03:55,558 --> 00:03:59,016 from which Jackson was beamed up to the ship. 64 00:04:24,354 --> 00:04:25,787 Readings, Mr.Spock. 65 00:04:25,855 --> 00:04:27,288 No indications of -- 66 00:04:27,357 --> 00:04:29,154 Just a moment, Captain. 67 00:04:29,225 --> 00:04:31,216 Picking up life-form readings. 68 00:04:32,295 --> 00:04:33,728 "24 degrees, mark 7. 69 00:04:33,797 --> 00:04:36,231 Range 137.16 meters." 70 00:04:37,300 --> 00:04:38,733 Multiple readings, Captain. 71 00:04:38,802 --> 00:04:40,235 Scott and Sulu? 72 00:04:41,304 --> 00:04:42,737 Kirk to Enterprise. 73 00:04:42,806 --> 00:04:44,239 Enterprise. Lieutenant Uhura here. 74 00:04:44,307 --> 00:04:47,242 What are the ship's sensors reading now, Lieutenant? 75 00:04:48,578 --> 00:04:49,670 Report, Mister. 76 00:04:49,746 --> 00:04:52,306 I am only picking up physical impulses ... 77 00:04:52,382 --> 00:04:53,974 from the three of them. 78 00:04:54,050 --> 00:04:57,508 As far as instruments can make out ... 79 00:04:57,587 --> 00:05:00,613 there is nothing else down there that's alive. 80 00:05:00,690 --> 00:05:02,521 Relay, Lieutenant. 81 00:05:03,693 --> 00:05:06,628 Captain, we are only registering on you. 82 00:05:06,696 --> 00:05:07,788 [Static] 83 00:05:10,366 --> 00:05:11,628 Captain? 84 00:05:11,701 --> 00:05:13,498 Captain Kirk? 85 00:05:13,570 --> 00:05:15,504 Lieutenant, can you hear me? 86 00:05:15,572 --> 00:05:16,664 [Static] 87 00:05:24,714 --> 00:05:26,147 Whatever this stuff is ... 88 00:05:26,216 --> 00:05:27,649 it's getting thicker. 89 00:05:27,717 --> 00:05:29,651 Suppose that has anything to do ... 90 00:05:29,719 --> 00:05:31,152 with the interference? 91 00:05:31,221 --> 00:05:32,654 I don't know. 92 00:05:32,722 --> 00:05:34,155 There has to be some explanation ... 93 00:05:34,224 --> 00:05:36,658 for the fact that the ship's sensors ... 94 00:05:36,726 --> 00:05:38,159 can't register anything but us ... 95 00:05:38,228 --> 00:05:40,162 while we read multiple life-forms. 96 00:05:40,230 --> 00:05:41,663 Are they still there? 97 00:05:41,731 --> 00:05:43,164 No change, Captain. 98 00:05:44,400 --> 00:05:45,833 Standby alert. 99 00:05:50,240 --> 00:05:51,332 [Voices Wailing] 100 00:05:54,077 --> 00:05:55,237 Listen. 101 00:05:58,248 --> 00:06:00,182 Now, what do you think that -- 102 00:06:00,250 --> 00:06:01,274 Quiet. 103 00:06:01,351 --> 00:06:02,784 [Voices Getting Louder] 104 00:06:22,138 --> 00:06:26,370 Captain Kirk! 105 00:06:26,442 --> 00:06:29,673 Captain Kirk! 106 00:06:29,746 --> 00:06:34,308 Captain Kirk! 107 00:06:34,384 --> 00:06:35,976 Who are you? 108 00:06:36,052 --> 00:06:37,986 Go back! 109 00:06:38,054 --> 00:06:40,488 Go back! 110 00:06:40,557 --> 00:06:43,492 Go back! 111 00:06:43,560 --> 00:06:48,190 Remember the curse! 112 00:06:48,264 --> 00:06:53,167 Wind shall rise ... 113 00:06:53,236 --> 00:06:58,299 and fog descend ... 114 00:06:58,374 --> 00:07:03,107 so leave here, all ... 115 00:07:03,179 --> 00:07:08,879 or meet your end. 116 00:07:08,952 --> 00:07:11,045 [Cackling] 117 00:07:17,694 --> 00:07:19,286 Spock. 118 00:07:20,363 --> 00:07:21,455 Comment. 119 00:07:21,531 --> 00:07:24,159 Very bad poetry, Captain. 120 00:07:26,235 --> 00:07:28,396 A more useful comment, Mr. Spock. 121 00:07:28,471 --> 00:07:31,269 What we've just seen is not real. 122 00:07:33,376 --> 00:07:34,673 That's useful. 123 00:07:36,212 --> 00:07:39,648 However, on Azimuth 24, at just over 100 meters ... 124 00:07:39,716 --> 00:07:41,650 there are definitely life-forms. 125 00:07:41,718 --> 00:07:43,151 Erratic, confused ... 126 00:07:43,219 --> 00:07:44,652 but definitely registering. 127 00:07:44,721 --> 00:07:46,621 That's where we go. 128 00:08:18,187 --> 00:08:21,213 That was a pretty real illusion, Mr. Spock. 129 00:08:35,038 --> 00:08:36,232 Jim. 130 00:08:57,193 --> 00:08:58,626 This is the source ... 131 00:08:58,695 --> 00:09:01,095 of the life-form readings, Captain. 132 00:09:01,164 --> 00:09:02,131 They're inside. 133 00:09:02,198 --> 00:09:03,825 Somewhere. 134 00:09:08,671 --> 00:09:10,104 Kirk to Enterprise. 135 00:09:12,508 --> 00:09:14,203 Enterprise, come in. 136 00:09:16,679 --> 00:09:18,613 Is this how we lost contact ... 137 00:09:18,681 --> 00:09:20,615 with the first landing party? 138 00:09:20,683 --> 00:09:23,083 What about it, Spock? 139 00:09:23,152 --> 00:09:24,585 Does this structure ... 140 00:09:24,654 --> 00:09:26,246 affect communicator interference? 141 00:09:26,322 --> 00:09:27,755 I would say not, Captain. 142 00:09:27,824 --> 00:09:29,257 There's no indication of anything ... 143 00:09:29,325 --> 00:09:30,917 that would cause such interference. 144 00:09:30,993 --> 00:09:35,327 And it doesn't pick up on our ship's sensors. 145 00:09:35,398 --> 00:09:38,595 Nor do our sensors register the life-forms inside. 146 00:09:38,668 --> 00:09:42,104 Could be exerting a force field of some kind ... 147 00:09:42,171 --> 00:09:44,469 that cuts into our sensor scan. 148 00:09:44,540 --> 00:09:47,008 Then it would affect Spock's tricorder, too. 149 00:09:47,076 --> 00:09:48,475 Wouldn't it? 150 00:09:48,544 --> 00:09:49,772 Would it? 151 00:09:51,380 --> 00:09:53,348 I wonder. 152 00:10:32,121 --> 00:10:33,554 [Grrr] 153 00:10:33,623 --> 00:10:35,682 [Grrr] 154 00:10:43,199 --> 00:10:45,497 [Meow] 155 00:10:46,569 --> 00:10:47,763 [Meow] 156 00:10:49,605 --> 00:10:51,402 Three witches ... 157 00:10:51,474 --> 00:10:55,410 what appears to be a castle and a black cat. 158 00:10:55,478 --> 00:10:57,412 If we weren't missing two officers ... 159 00:10:57,480 --> 00:10:58,913 and a third one dead ... 160 00:10:58,981 --> 00:11:00,414 I'd say someone was playing ... 161 00:11:00,483 --> 00:11:02,348 an elaborate trick or treat. 162 00:11:02,418 --> 00:11:03,851 Trick or treat, Captain? 163 00:11:03,920 --> 00:11:05,353 Yes, Mr. Spock. 164 00:11:05,421 --> 00:11:06,854 You'd be a natural. 165 00:11:06,923 --> 00:11:09,357 I'll explain it to you one day. 166 00:11:09,425 --> 00:11:11,359 Shall we have a look around? 167 00:11:11,427 --> 00:11:13,861 That would seem to be in order. 168 00:11:13,930 --> 00:11:15,022 Bones, Spock. 169 00:11:25,575 --> 00:11:27,941 They're gone, Mr. DeSalle. 170 00:11:31,747 --> 00:11:34,341 The captain and the others ... 171 00:11:34,417 --> 00:11:37,352 simply stopped registering. 172 00:11:37,420 --> 00:11:39,012 Check for malfunctions. 173 00:11:39,088 --> 00:11:41,454 I did, sir, as soon as it happened. 174 00:11:41,524 --> 00:11:43,458 Mr. DeSalle, that's exactly what happened ... 175 00:11:43,526 --> 00:11:45,960 to Mr. Scott and his party. 176 00:11:46,028 --> 00:11:47,120 They ... 177 00:11:47,196 --> 00:11:49,391 they just disappeared. 178 00:11:49,465 --> 00:11:50,693 Nobody just disappears. 179 00:11:50,766 --> 00:11:53,098 They may have encountered a magnetic field ... 180 00:11:53,169 --> 00:11:55,262 or some other obstruction. 181 00:11:55,338 --> 00:11:57,363 Mr. Chekov, recalibrate your sensors. 182 00:11:57,440 --> 00:11:58,873 If you need help -- 183 00:11:58,941 --> 00:12:00,636 I can do it, sir. 184 00:12:00,710 --> 00:12:02,200 I'm not that green. 185 00:12:04,213 --> 00:12:06,272 Lieutenant Uhura, continue in your efforts ... 186 00:12:06,349 --> 00:12:08,283 to break through that static interference. 187 00:12:08,351 --> 00:12:09,579 Aye-aye, sir. 188 00:12:09,652 --> 00:12:11,347 We know they're down there. 189 00:12:12,688 --> 00:12:14,315 I want them found. 190 00:12:23,232 --> 00:12:24,665 Straight ahead, Mr. Spock? 191 00:12:24,734 --> 00:12:27,202 The readings would so indicate. 192 00:12:49,592 --> 00:12:52,186 Dust, cobwebs -- 193 00:12:52,261 --> 00:12:53,853 Halloween is right. 194 00:12:58,501 --> 00:13:00,162 [Meow] 195 00:13:16,385 --> 00:13:17,818 [Meow] 196 00:13:17,887 --> 00:13:19,855 [Meow] 197 00:13:37,239 --> 00:13:38,331 Spock. 198 00:13:39,575 --> 00:13:41,008 Are you all right? 199 00:13:41,077 --> 00:13:42,510 Yes. 200 00:13:43,713 --> 00:13:45,806 I am undamaged, Captain. 201 00:13:47,583 --> 00:13:48,675 Bones? 202 00:13:48,751 --> 00:13:49,843 Doc? 203 00:13:51,253 --> 00:13:54,188 You were saying something about trick or treat. 204 00:13:59,762 --> 00:14:00,786 Dungeons ... 205 00:14:02,198 --> 00:14:03,631 curses ... 206 00:14:03,699 --> 00:14:05,633 skeletons and iron maidens -- 207 00:14:05,701 --> 00:14:07,635 They're all Earth manifestations. 208 00:14:09,205 --> 00:14:10,297 Why? 209 00:14:10,373 --> 00:14:11,806 I do not know ... 210 00:14:11,874 --> 00:14:13,808 but these things do exist. 211 00:14:13,876 --> 00:14:15,138 They are ... 212 00:14:16,379 --> 00:14:17,971 real. 213 00:14:18,047 --> 00:14:21,175 Could this be an Earth parallel development ... 214 00:14:21,250 --> 00:14:22,683 of some sort? 215 00:14:22,752 --> 00:14:25,687 None of this parallels any human development. 216 00:14:25,755 --> 00:14:28,622 It's more like a human nightmare. 217 00:14:28,691 --> 00:14:31,626 As if someone knew what it was ... 218 00:14:31,694 --> 00:14:33,127 that terrifies man most ... 219 00:14:33,195 --> 00:14:34,822 on an instinctive level. 220 00:14:37,233 --> 00:14:38,325 Ghost stories ... 221 00:14:38,401 --> 00:14:40,926 ogres, demons ... 222 00:14:41,003 --> 00:14:42,095 all -- 223 00:14:42,171 --> 00:14:43,661 [Door Unlocks] 224 00:15:05,861 --> 00:15:07,294 Scotty, Sulu -- 225 00:15:14,870 --> 00:15:15,962 Scotty. 226 00:15:17,206 --> 00:15:18,639 Put down the phaser. 227 00:15:20,810 --> 00:15:21,834 Scotty. 228 00:15:32,555 --> 00:15:34,989 They appear to be drugged, Jim. 229 00:15:35,057 --> 00:15:36,957 Look at their eyes. 230 00:15:37,026 --> 00:15:39,460 Hardly blink at all. 231 00:15:39,528 --> 00:15:42,463 Neither did Jackson Just before he collapsed. 232 00:15:42,531 --> 00:15:43,964 These two are alive. 233 00:15:45,201 --> 00:15:47,226 Scotty, do you hear me? 234 00:15:47,303 --> 00:15:50,136 Sulu, do you know who I am? 235 00:15:52,942 --> 00:15:55,240 What's happened to you? 236 00:15:59,682 --> 00:16:02,048 I think they're going to release us. 237 00:16:55,604 --> 00:16:56,969 Stop! 238 00:17:18,727 --> 00:17:20,752 Whoever you are ... 239 00:17:20,829 --> 00:17:24,629 you've proven your skill at creating illusion. 240 00:17:26,335 --> 00:17:28,769 Now I want to know why ... 241 00:17:28,837 --> 00:17:31,772 and what you've done to my men. 242 00:17:31,840 --> 00:17:33,273 Where did your race ... 243 00:17:33,342 --> 00:17:34,775 get this ridiculous predilection ... 244 00:17:34,843 --> 00:17:36,708 for resistance, hmm? 245 00:17:36,779 --> 00:17:38,212 You examine any object. 246 00:17:38,280 --> 00:17:39,770 You question everything. 247 00:17:39,848 --> 00:17:43,443 Is it not enough to accept what is? 248 00:17:43,519 --> 00:17:46,386 Not when one of my men is dead ... 249 00:17:46,455 --> 00:17:48,514 and two others turned into mindless -- 250 00:17:48,591 --> 00:17:51,253 Not mindless. These two are merely controlled ... 251 00:17:51,327 --> 00:17:52,726 Captain Kirk. 252 00:17:52,795 --> 00:17:55,161 Oh, yes, we know who you are. 253 00:17:55,231 --> 00:17:56,493 All of you. 254 00:17:56,565 --> 00:17:58,362 Don't we, my precious? 255 00:17:58,434 --> 00:18:00,095 [Meow] 256 00:18:00,169 --> 00:18:01,193 [Meow] 257 00:18:04,540 --> 00:18:05,666 Who are you? 258 00:18:05,741 --> 00:18:08,574 Why did you bring us here? 259 00:18:08,644 --> 00:18:10,339 My name is Korob. 260 00:18:10,412 --> 00:18:12,846 And as for bringing you here ... 261 00:18:12,915 --> 00:18:16,351 it was you who quite contrarily insisted upon coming. 262 00:18:16,418 --> 00:18:18,716 You were warned to stay away. 263 00:18:18,787 --> 00:18:20,084 But why? 264 00:18:20,155 --> 00:18:22,851 For what reason? 265 00:18:22,925 --> 00:18:25,723 Why all the mumbo-jumbo? 266 00:18:25,794 --> 00:18:27,694 Mumbo-jumbo? 267 00:18:27,763 --> 00:18:28,695 [Meow] 268 00:18:28,764 --> 00:18:31,255 [Meow] 269 00:18:31,333 --> 00:18:33,267 Oh! 270 00:18:33,335 --> 00:18:37,101 Oh, no, I assure you it was not that, Captain. 271 00:18:37,172 --> 00:18:40,107 Mapping expeditions have charted this solar system before. 272 00:18:40,175 --> 00:18:42,609 There never have been any life-forms ... 273 00:18:42,678 --> 00:18:44,077 on Pyrus 7. 274 00:18:44,146 --> 00:18:46,080 It is of no importance ... 275 00:18:46,148 --> 00:18:49,675 that we are not native to this planet. 276 00:18:49,752 --> 00:18:52,050 [Meow] 277 00:18:53,689 --> 00:18:55,554 [Meow] 278 00:18:55,624 --> 00:18:57,990 Oh! I'm-- I'm told ... 279 00:18:58,060 --> 00:19:01,120 that I've been an inattentive host, gentlemen. 280 00:19:01,196 --> 00:19:02,629 You will join me... 281 00:19:02,698 --> 00:19:04,632 for something to refresh yourselves. 282 00:19:11,940 --> 00:19:13,032 That cat. 283 00:19:13,108 --> 00:19:14,200 That cat. 284 00:19:14,276 --> 00:19:15,641 Hmm. 285 00:19:15,711 --> 00:19:18,305 There are ancient Earth legends ... 286 00:19:18,380 --> 00:19:20,314 about wizards and their familiars. 287 00:19:20,382 --> 00:19:21,474 Familiars? 288 00:19:21,550 --> 00:19:22,983 Demons in animal forms ... 289 00:19:23,052 --> 00:19:25,987 sent by Satan to serve the wizard. 290 00:19:26,055 --> 00:19:27,147 Superstition. 291 00:19:27,222 --> 00:19:30,157 I do not create the legend, Captain. 292 00:19:30,225 --> 00:19:31,749 I merely report it. 293 00:19:31,827 --> 00:19:33,761 You are the, uh ... 294 00:19:33,829 --> 00:19:35,660 different one, Mr. Spock. 295 00:19:35,731 --> 00:19:37,995 You do not think like the others. 296 00:19:38,067 --> 00:19:41,059 There are no colors to your patterns of logic. 297 00:19:41,136 --> 00:19:42,728 There's only black and white. 298 00:19:44,373 --> 00:19:46,807 You see all this around you ... 299 00:19:46,875 --> 00:19:48,672 yet you do not believe. 300 00:19:48,744 --> 00:19:51,679 He doesn't know about trick or treat. 301 00:19:51,747 --> 00:19:54,181 I do not understand that reference ... 302 00:19:54,249 --> 00:19:57,514 therefore it also is of no importance. 303 00:19:58,754 --> 00:19:59,846 Gentlemen ... 304 00:19:59,922 --> 00:20:01,890 I can be most hospitable. 305 00:20:06,362 --> 00:20:07,954 Ingenious. 306 00:20:08,030 --> 00:20:09,054 Do be seated. 307 00:20:11,700 --> 00:20:13,258 We're not hungry. 308 00:20:13,335 --> 00:20:15,200 But I insist. 309 00:20:25,247 --> 00:20:26,646 [Meow] 310 00:20:26,715 --> 00:20:28,979 [Meow] 311 00:20:29,051 --> 00:20:32,350 [Captain Kirk] All right. What do you want from us? 312 00:20:32,421 --> 00:20:35,356 For the moment, merely that you eat and enjoy. 313 00:20:35,424 --> 00:20:37,358 Oh, Doctor, do try the wine. 314 00:20:37,426 --> 00:20:38,688 You'll find it excellent. 315 00:20:38,761 --> 00:20:40,695 You'll find us most uncooperative ... 316 00:20:40,763 --> 00:20:42,697 unless you start explaining yourself. 317 00:20:43,766 --> 00:20:46,758 Hopefully I can change that attitude. 318 00:20:59,882 --> 00:21:01,349 These look real. 319 00:21:01,417 --> 00:21:03,317 Oh, they are, I assure you. 320 00:21:03,385 --> 00:21:06,445 Diamonds, rubies, emeralds, sapphires -- 321 00:21:06,522 --> 00:21:07,955 all the crystalline forms ... 322 00:21:08,023 --> 00:21:10,821 you cherish above all things. 323 00:21:10,893 --> 00:21:14,226 A fortune of them for each of you ... 324 00:21:14,296 --> 00:21:17,060 if you leave here without further inquiry. 325 00:21:17,132 --> 00:21:20,568 We could manufacture a ton of these on our ship. 326 00:21:20,636 --> 00:21:22,627 They mean nothing to us. 327 00:21:22,704 --> 00:21:24,262 Valueless? 328 00:21:24,339 --> 00:21:26,273 I don't understand. I read-- 329 00:21:26,341 --> 00:21:27,774 Whatever it is you read ... 330 00:21:27,843 --> 00:21:29,367 you read it wrong. 331 00:21:29,445 --> 00:21:32,608 As for leaving, we'll leave when we're ready. 332 00:21:34,349 --> 00:21:36,283 You are most, um ... 333 00:21:36,351 --> 00:21:38,342 unpredictable. 334 00:21:38,420 --> 00:21:39,512 Hmm! 335 00:21:39,588 --> 00:21:43,285 Perhaps I have made a small mistake. 336 00:21:43,358 --> 00:21:46,794 Nevertheless, you have passed the tests. 337 00:21:46,862 --> 00:21:48,887 Tests? 338 00:21:48,964 --> 00:21:50,898 Yes. Our analysis of you ... 339 00:21:50,966 --> 00:21:53,901 may have been in some small way in error ... 340 00:21:53,969 --> 00:21:56,403 but you were warned to stay away ... 341 00:21:56,472 --> 00:21:59,498 and yet you came to save your comrades. 342 00:21:59,575 --> 00:22:01,167 That proves loyalty. 343 00:22:01,243 --> 00:22:02,676 Your bravery was tested ... 344 00:22:02,744 --> 00:22:04,678 and you did not frighten. 345 00:22:04,746 --> 00:22:07,681 And despite my failure with these bright baubles ... 346 00:22:07,749 --> 00:22:12,209 I perceived that you cannot be bribed. 347 00:22:13,288 --> 00:22:17,850 In many ways you are quite admirable. 348 00:22:17,926 --> 00:22:19,894 [Meow] 349 00:22:19,962 --> 00:22:20,951 Hmm? 350 00:22:21,029 --> 00:22:23,156 [Meow] 351 00:22:24,666 --> 00:22:25,928 Oh, quite right. 352 00:22:26,001 --> 00:22:27,195 Go at once, yes. 353 00:22:47,022 --> 00:22:49,957 Gentlemen, my colleague Sylvia. 354 00:22:54,363 --> 00:22:56,297 Dr. McCoy ... 355 00:22:56,365 --> 00:22:57,798 Mr. Spock ... 356 00:22:57,866 --> 00:23:00,733 and Captain Kirk. 357 00:23:00,802 --> 00:23:03,794 You wanted to know what we did to your men. 358 00:23:03,872 --> 00:23:06,432 Actually it's a simple matter for us ... 359 00:23:06,508 --> 00:23:09,375 to probe the minds of creatures like yourself. 360 00:23:09,444 --> 00:23:10,411 Mind probing? 361 00:23:10,479 --> 00:23:12,242 Hypnosis? 362 00:23:12,314 --> 00:23:14,748 You like to think of yourselves ... 363 00:23:14,816 --> 00:23:16,249 as complex creatures ... 364 00:23:16,318 --> 00:23:18,411 but you're flawed. 365 00:23:19,821 --> 00:23:22,255 One gains admittance to your minds ... 366 00:23:22,324 --> 00:23:23,757 through many levels. 367 00:23:23,825 --> 00:23:27,420 You have too many to keep track of yourselves. 368 00:23:27,496 --> 00:23:28,929 There are unguarded entrances ... 369 00:23:28,997 --> 00:23:31,761 to any human mind. 370 00:23:35,037 --> 00:23:37,062 Telepathy. 371 00:23:38,240 --> 00:23:39,605 Not entirely. 372 00:23:39,675 --> 00:23:41,609 No, telepathy doesn't imply control ... 373 00:23:41,677 --> 00:23:45,113 and I assure you that I have full control ... 374 00:23:45,180 --> 00:23:47,341 over your friends. 375 00:23:49,351 --> 00:23:50,443 Don't move! 376 00:23:50,519 --> 00:23:51,781 Cover them. 377 00:23:51,853 --> 00:23:54,788 Now, I want the rest of our weapons ... 378 00:23:54,856 --> 00:23:56,289 and our equipment. 379 00:23:56,358 --> 00:23:58,223 I want some answers. 380 00:23:58,293 --> 00:24:00,090 Put that weapon down! 381 00:24:04,299 --> 00:24:07,234 Captain, it seems so foolish of you ... 382 00:24:07,302 --> 00:24:08,894 to insist on demonstrations. 383 00:24:17,212 --> 00:24:19,646 In the mythology of your race ... 384 00:24:19,715 --> 00:24:21,706 this is called sympathetic magic. 385 00:24:23,251 --> 00:24:26,414 Jackson, the crew member who returned to the ship ... 386 00:24:26,488 --> 00:24:28,422 you wondered what killed him. 387 00:24:28,490 --> 00:24:30,924 I made an image of him. 388 00:24:30,993 --> 00:24:32,927 In the essence of my thoughts ... 389 00:24:32,995 --> 00:24:34,394 the image was Jackson. 390 00:24:35,764 --> 00:24:38,198 And when I killed the image ... 391 00:24:38,266 --> 00:24:40,700 and knew that it was dead ... 392 00:24:40,769 --> 00:24:42,327 he died. 393 00:24:44,840 --> 00:24:47,604 You can't think a man to death. 394 00:24:49,845 --> 00:24:51,073 Your communicator. 395 00:24:56,585 --> 00:24:57,517 Now ... 396 00:24:59,354 --> 00:25:01,720 signal your ship. 397 00:25:01,790 --> 00:25:03,587 Don't. 398 00:25:03,659 --> 00:25:05,593 Sylvia, don't. 399 00:25:13,201 --> 00:25:15,135 Kirk to Enterprise. Come in. 400 00:25:15,203 --> 00:25:16,295 Come in. 401 00:25:19,441 --> 00:25:20,806 [Alarm Sounding] 402 00:25:20,876 --> 00:25:21,808 Enterprise. 403 00:25:21,877 --> 00:25:23,970 From Captain Kirk. Come in. 404 00:25:24,046 --> 00:25:25,479 Captain, are you all right? 405 00:25:25,547 --> 00:25:26,809 Where are you? 406 00:25:26,882 --> 00:25:28,247 Are the others all right? 407 00:25:28,316 --> 00:25:30,250 Never mind us. What's happening there? 408 00:25:30,318 --> 00:25:31,751 The temperature, sir -- 409 00:25:31,820 --> 00:25:33,082 keeps rising. 410 00:25:33,155 --> 00:25:34,281 Reading, Mister. 411 00:25:34,356 --> 00:25:39,384 It's up 60 degrees in the past 30 seconds. 412 00:25:42,831 --> 00:25:44,765 We're burning up, sir. 413 00:25:57,112 --> 00:25:58,545 DeSalle ... 414 00:25:58,613 --> 00:26:00,046 channel bypass power ... 415 00:26:00,115 --> 00:26:01,480 into your heat dissipation units. 416 00:26:01,550 --> 00:26:03,074 We've already done it, Captain. 417 00:26:03,151 --> 00:26:04,914 It had no effect. 418 00:26:04,986 --> 00:26:06,920 We're cooking up here. 419 00:26:06,988 --> 00:26:08,979 All right. 420 00:26:09,057 --> 00:26:11,992 I'll handle it down here. Kirk out. 421 00:26:22,437 --> 00:26:23,369 You've won. 422 00:26:23,438 --> 00:26:24,496 Hee hee! 423 00:26:24,573 --> 00:26:26,200 You can relax now, Captain. 424 00:26:26,274 --> 00:26:27,707 Your ship is safe. 425 00:26:29,377 --> 00:26:32,005 Temperature is almost back to normal -- 426 00:26:32,080 --> 00:26:33,513 dropping down fast. 427 00:26:33,582 --> 00:26:36,983 Lieutenant, try to raise the captain again. 428 00:26:37,052 --> 00:26:38,986 Enterprise to Captain Kirk. 429 00:26:39,054 --> 00:26:40,487 Come in, please. 430 00:26:40,555 --> 00:26:43,023 [Static] 431 00:26:43,091 --> 00:26:44,752 Enterprise to Captain Kirk. 432 00:26:44,826 --> 00:26:46,088 Acknowledge. 433 00:26:46,161 --> 00:26:48,095 [Static] 434 00:26:49,498 --> 00:26:51,932 We've lost him again, Mr. DeSalle. 435 00:26:52,000 --> 00:26:54,935 Captain, you've seen something of our science ... 436 00:26:55,003 --> 00:26:57,528 now -- now tell us about yours. 437 00:26:57,606 --> 00:27:00,040 You seem to be singing a different tune. 438 00:27:00,108 --> 00:27:01,973 I'd rather know more about yours. 439 00:27:02,043 --> 00:27:04,375 You call it magic, you call it science. 440 00:27:04,446 --> 00:27:06,812 It seems unrelated to both of them. 441 00:27:06,882 --> 00:27:08,315 What would you name it? 442 00:27:08,383 --> 00:27:09,907 I wouldn't attempt naming it. 443 00:27:09,985 --> 00:27:12,317 You seem to do with your mind ... 444 00:27:12,387 --> 00:27:13,752 what we do with tools. 445 00:27:13,822 --> 00:27:16,052 You alter matter -- 446 00:27:16,124 --> 00:27:17,989 move it about by telekinesis. 447 00:27:18,059 --> 00:27:20,391 Yes, we can change the molecular struct -- 448 00:27:20,462 --> 00:27:22,555 Korob, you talk too much. 449 00:27:23,732 --> 00:27:25,996 You kept Scott and Sulu as cat's-paws ... 450 00:27:26,067 --> 00:27:28,001 to lure us down here. 451 00:27:28,069 --> 00:27:29,900 How'd you know we'd come? 452 00:27:29,971 --> 00:27:31,495 Oh, we didn't have to know. 453 00:27:31,573 --> 00:27:32,505 They knew. 454 00:27:32,574 --> 00:27:34,201 Enough of this! 455 00:27:34,276 --> 00:27:37,245 You will tell us what we want to know. 456 00:27:37,312 --> 00:27:38,745 It's too late for threats. 457 00:27:38,814 --> 00:27:40,748 You let me contact the ship. 458 00:27:40,816 --> 00:27:44,252 How long will it be before a search party arrives? 459 00:27:44,319 --> 00:27:46,048 Quite some time. 460 00:28:01,603 --> 00:28:05,562 There will be no search party, Captain Kirk. 461 00:28:08,543 --> 00:28:10,511 An impenetrable force field ... 462 00:28:10,579 --> 00:28:12,012 around your ship, Captain. 463 00:28:12,080 --> 00:28:14,014 It will not hinder orbit ... 464 00:28:14,082 --> 00:28:17,313 but your people are prisoners within it. 465 00:28:17,385 --> 00:28:21,481 It's some kind of a force field, sir ... 466 00:28:23,058 --> 00:28:26,494 but not like any other I've ever heard of before. 467 00:28:26,561 --> 00:28:29,496 It's not coming from anywhere. 468 00:28:29,564 --> 00:28:31,623 It's simply all around us. 469 00:28:31,700 --> 00:28:33,998 I would advise you to cooperate, Captain. 470 00:28:34,069 --> 00:28:37,004 Forcible extraction of the information we wish from you ... 471 00:28:37,072 --> 00:28:38,505 is not complicated ... 472 00:28:38,573 --> 00:28:40,507 but it is extremely painful ... 473 00:28:40,575 --> 00:28:43,510 and it has a certain draining effect. 474 00:28:43,578 --> 00:28:45,512 We have nothing to discuss. 475 00:28:45,580 --> 00:28:47,514 Take them to their cell. 476 00:29:00,262 --> 00:29:02,253 Wait. 477 00:29:02,330 --> 00:29:04,093 The doctor will stay. 478 00:29:04,165 --> 00:29:06,895 You're next, Captain. It makes little difference. 479 00:29:06,968 --> 00:29:09,198 Take them out of here. 480 00:29:22,918 --> 00:29:25,478 Wave length analysis, Mr. Chekov. 481 00:29:25,553 --> 00:29:27,714 It will not analyze, sir. 482 00:29:29,557 --> 00:29:31,491 All right ... 483 00:29:31,559 --> 00:29:34,995 but it's there, and it's real. 484 00:29:35,063 --> 00:29:37,998 If it's real, it can be affected. 485 00:29:41,403 --> 00:29:43,997 Engineering, stand by to divert all power systems ... 486 00:29:44,072 --> 00:29:45,505 to the outer hull. 487 00:29:45,573 --> 00:29:48,007 Prepare impulse engines for generation of maximum heat ... 488 00:29:48,076 --> 00:29:50,510 directed as ordered. 489 00:29:50,578 --> 00:29:52,011 Maybe we can't break it ... 490 00:29:52,080 --> 00:29:54,514 but I'll bet you credits to navy beans ... 491 00:29:54,582 --> 00:29:56,982 we can put a dent in it. 492 00:30:01,589 --> 00:30:04,023 How long has it been? 493 00:30:04,092 --> 00:30:07,027 22 minutes, 17 seconds. 494 00:30:07,095 --> 00:30:08,027 Thanks. 495 00:30:09,597 --> 00:30:12,088 I wonder what they're doing to Doc. 496 00:30:12,167 --> 00:30:14,658 I'm sure we'll find out shortly. 497 00:30:17,038 --> 00:30:17,970 Jim ... 498 00:30:20,175 --> 00:30:22,541 all of these things that we've seen -- 499 00:30:22,610 --> 00:30:24,043 to an Earthman like yourself ... 500 00:30:24,112 --> 00:30:25,477 they must seem quite familiar. 501 00:30:27,115 --> 00:30:28,548 Familiar? 502 00:30:28,616 --> 00:30:30,208 Startling ... 503 00:30:30,285 --> 00:30:31,343 not rational. 504 00:30:31,419 --> 00:30:32,386 Precisely. 505 00:30:32,454 --> 00:30:35,548 I refer you to the psychological theory ... 506 00:30:35,623 --> 00:30:37,523 of the racial subconscious. 507 00:30:37,592 --> 00:30:39,025 The universal myths, symbols -- 508 00:30:39,094 --> 00:30:40,061 Ghosts, witches. 509 00:30:40,128 --> 00:30:43,620 And dungeons and castles and black cats. 510 00:30:43,698 --> 00:30:46,667 They all belong to the twilight world of consciousness. 511 00:30:49,137 --> 00:30:51,401 They tried to tap our conscious mind. 512 00:30:51,473 --> 00:30:52,872 And they missed. 513 00:30:52,941 --> 00:30:55,171 They reached basically only the subconscious. 514 00:30:55,243 --> 00:30:59,179 Korob seemed puzzled ... 515 00:30:59,247 --> 00:31:02,273 by your reaction to the environment he'd provided. 516 00:31:02,350 --> 00:31:03,783 He expected me to react ... 517 00:31:03,852 --> 00:31:06,013 as though it were all normal. 518 00:31:06,087 --> 00:31:09,716 Well, he admitted that they weren't native to this planet. 519 00:31:09,791 --> 00:31:12,726 And not to have a knowledge of our scientific methods ... 520 00:31:12,794 --> 00:31:15,194 is most unlikely for any life-form ... 521 00:31:15,263 --> 00:31:16,696 we've met in this galaxy. 522 00:31:16,765 --> 00:31:19,029 They refer to us as creatures ... 523 00:31:19,100 --> 00:31:21,034 as though we were some species ... 524 00:31:21,102 --> 00:31:23,036 that they were unfamiliar with. 525 00:31:23,104 --> 00:31:24,765 Well, if we're creatures ... 526 00:31:28,109 --> 00:31:29,906 I wonder what they're really like. 527 00:31:29,978 --> 00:31:34,381 Evidently something totally alien ... 528 00:31:34,449 --> 00:31:36,508 in all respects. 529 00:31:36,584 --> 00:31:38,017 Agreed. Totally alien. 530 00:31:38,086 --> 00:31:40,953 And I don't like hostile strangers ... 531 00:31:41,022 --> 00:31:42,956 showing such an acute interest ... 532 00:31:43,024 --> 00:31:44,719 in our galaxy, our world. 533 00:31:44,793 --> 00:31:47,284 Not at all like friendly visitors. 534 00:31:47,362 --> 00:31:51,458 We're going to have to stop them cold. 535 00:31:54,636 --> 00:31:56,126 But at the moment ... 536 00:31:59,140 --> 00:32:02,007 I, too, am at a loss at this time ... 537 00:32:02,077 --> 00:32:04,011 to suggest a course of action. 538 00:32:04,079 --> 00:32:05,979 [Door Opens] 539 00:32:17,158 --> 00:32:19,092 Oh, Bones. 540 00:32:37,112 --> 00:32:38,204 Doc. 541 00:32:44,819 --> 00:32:47,049 You forget what we were sent here for. 542 00:32:47,122 --> 00:32:50,057 I forget nothing. I'm not a puppet, Korob, like you. 543 00:32:50,125 --> 00:32:51,558 You're a traitor. 544 00:32:51,626 --> 00:32:53,059 You are a fool. 545 00:32:59,134 --> 00:33:02,001 We have nothing like this ... 546 00:33:02,070 --> 00:33:03,503 and I like it. 547 00:33:03,571 --> 00:33:05,004 To touch, to feel ... 548 00:33:05,073 --> 00:33:08,008 to understand the idea of luxury -- 549 00:33:08,076 --> 00:33:09,509 I like it. 550 00:33:14,582 --> 00:33:17,016 And I don't intend to leave it. 551 00:33:17,085 --> 00:33:19,519 We have a duty to the old ones. 552 00:33:19,587 --> 00:33:21,521 What do they know of sensations? 553 00:33:21,589 --> 00:33:23,022 This is a new world. 554 00:33:23,091 --> 00:33:24,023 You're cruel. 555 00:33:24,092 --> 00:33:26,026 You torture our specimens. 556 00:33:26,094 --> 00:33:28,528 And that, too, is a new sensation. 557 00:33:28,596 --> 00:33:30,029 I find it stimulating. 558 00:33:30,098 --> 00:33:31,065 You're wrong! 559 00:33:31,132 --> 00:33:33,532 You're discarding everything we live by. 560 00:33:33,601 --> 00:33:35,592 I live by my own decisions. 561 00:33:35,670 --> 00:33:37,535 You're a weak fool, Korob. 562 00:33:37,605 --> 00:33:39,539 I have the power. 563 00:33:39,607 --> 00:33:41,939 But you're afraid to use it. 564 00:33:42,010 --> 00:33:43,443 Don't threaten me. 565 00:33:43,511 --> 00:33:46,537 I can squash you... 566 00:33:46,614 --> 00:33:49,447 and that would be an interesting sensation, yes. 567 00:33:50,785 --> 00:33:53,185 I find I like these new sensations. 568 00:33:53,254 --> 00:33:55,586 Don't try to push me. 569 00:34:01,196 --> 00:34:03,164 Oh, Captain. 570 00:34:03,231 --> 00:34:05,927 It's time for our talk. 571 00:34:07,569 --> 00:34:10,003 Korob, leave us alone ... 572 00:34:10,071 --> 00:34:12,005 and take these men with you. 573 00:34:18,580 --> 00:34:21,048 This is not ended, Sylvia. 574 00:34:21,115 --> 00:34:24,278 But it may end soon, old man. 575 00:34:31,492 --> 00:34:32,424 What now? 576 00:34:34,095 --> 00:34:37,656 You wave your magic wand and destroy my mind, too? 577 00:34:37,732 --> 00:34:40,530 There's no real damage to the mind, Captain ... 578 00:34:40,602 --> 00:34:43,002 simply a drain of knowledge and will. 579 00:34:43,071 --> 00:34:44,629 You don't call that damage? 580 00:34:44,706 --> 00:34:46,765 Why should I? 581 00:34:46,841 --> 00:34:49,537 You'd know ... 582 00:34:49,611 --> 00:34:51,545 if you had compassion. 583 00:34:51,613 --> 00:34:54,548 A woman should have compassion ... 584 00:34:54,616 --> 00:34:57,050 but I forget you're not a woman. 585 00:34:57,118 --> 00:34:59,052 But you're mistaken, Captain. 586 00:34:59,120 --> 00:35:02,988 I am a woman now. 587 00:35:03,057 --> 00:35:05,992 I come from a world without sensation ... 588 00:35:06,060 --> 00:35:08,290 as you and I now know it. 589 00:35:08,363 --> 00:35:10,388 It excites me. 590 00:35:10,465 --> 00:35:12,490 I want more. 591 00:35:12,567 --> 00:35:15,161 You seem to need us. Why? 592 00:35:15,236 --> 00:35:18,000 Because you have knowledge which I lack ... 593 00:35:18,072 --> 00:35:19,972 but were our abilities put together -- 594 00:35:23,578 --> 00:35:26,308 Tell me about power, Captain. 595 00:35:29,584 --> 00:35:31,279 How does it feel? 596 00:35:48,102 --> 00:35:49,535 What about Korob? 597 00:35:49,604 --> 00:35:51,367 He is a fool. 598 00:35:51,439 --> 00:35:53,373 I'll do without him. 599 00:35:53,441 --> 00:35:55,909 But you -- 600 00:35:55,977 --> 00:35:58,537 Why do I find you different? 601 00:36:00,114 --> 00:36:03,481 Why would it be so difficult to dispose of you? 602 00:36:10,058 --> 00:36:12,322 Why don't you simply probe my mind ... 603 00:36:12,393 --> 00:36:13,724 and get what you want? 604 00:36:13,795 --> 00:36:17,993 No, not that, not for you. 605 00:36:18,066 --> 00:36:19,624 What I want is ... 606 00:36:21,569 --> 00:36:24,436 is a joining -- 607 00:36:24,505 --> 00:36:27,303 my mind to yours willingly. 608 00:36:27,375 --> 00:36:30,003 Think of the secrets you could learn. 609 00:36:30,078 --> 00:36:32,512 Think of the power that would be yours. 610 00:36:32,580 --> 00:36:35,515 Anything you can imagine, I can give you. 611 00:36:35,583 --> 00:36:37,483 You're very persuasive. 612 00:36:44,592 --> 00:36:47,026 What happens if I go along? 613 00:36:48,596 --> 00:36:51,030 Then everything would be ours together. 614 00:36:52,600 --> 00:36:55,535 I've never conceived of the idea of togetherness before. 615 00:36:55,603 --> 00:36:57,036 It excites me. 616 00:36:57,105 --> 00:36:59,539 You excite me. Why? 617 00:36:59,607 --> 00:37:03,475 For the same reasons you excite me. 618 00:37:03,544 --> 00:37:05,478 You're a very beautiful woman. 619 00:37:14,555 --> 00:37:16,386 You find me beautiful? 620 00:37:18,559 --> 00:37:21,084 But I can be many women. 621 00:37:32,173 --> 00:37:34,539 You like what you see ... 622 00:37:37,645 --> 00:37:41,547 or do you prefer me as I was? 623 00:37:50,091 --> 00:37:53,527 You have a knack for giving me difficult choices. 624 00:38:08,543 --> 00:38:11,478 You have nothing like that where you come from? 625 00:38:11,546 --> 00:38:12,478 Nothing. 626 00:38:14,048 --> 00:38:15,743 Your people ... 627 00:38:15,817 --> 00:38:17,182 when they come here -- 628 00:38:17,251 --> 00:38:19,515 They're like ... 629 00:38:19,587 --> 00:38:22,920 like feathers in the wind without the transmuter. 630 00:38:22,990 --> 00:38:24,423 Transmuter? 631 00:38:24,492 --> 00:38:25,925 The source. 632 00:38:25,993 --> 00:38:27,426 You will learn. 633 00:38:27,495 --> 00:38:30,123 I will teach you later -- Later. 634 00:38:31,499 --> 00:38:33,933 Then it's a device. You do use tools. 635 00:38:34,001 --> 00:38:35,434 Oh, it gives only form. 636 00:38:35,503 --> 00:38:36,936 You're teaching me substance. 637 00:38:37,004 --> 00:38:38,562 You haven't changed your mind? 638 00:38:38,639 --> 00:38:40,072 You won't return home? 639 00:38:40,141 --> 00:38:41,972 My home is here with you -- 640 00:38:42,043 --> 00:38:45,137 a billion worlds of sensation to pick and choose. 641 00:38:58,559 --> 00:39:01,027 You are using me. 642 00:39:03,397 --> 00:39:05,422 You hold me in your arms ... 643 00:39:05,500 --> 00:39:07,832 and there is no fire in your mind. 644 00:39:07,902 --> 00:39:09,836 You're trying to deceive me! 645 00:39:09,904 --> 00:39:12,930 It's here like words on a page. 646 00:39:13,007 --> 00:39:14,531 You are using me. 647 00:39:14,609 --> 00:39:17,874 And why not? You've been using me and my crew. 648 00:39:17,945 --> 00:39:19,276 [Door Opens] 649 00:39:26,954 --> 00:39:29,081 You will be swept away -- 650 00:39:29,156 --> 00:39:32,648 you, your men, your ship ... 651 00:39:32,727 --> 00:39:35,423 your worlds! 652 00:39:48,543 --> 00:39:50,977 I don't see any change. 653 00:39:51,045 --> 00:39:52,979 It's there, Lieutenant. 654 00:39:53,047 --> 00:39:56,483 It was that electrical field we set up, Mr. DeSalle ... 655 00:39:56,551 --> 00:39:57,984 that dent you wanted. 656 00:39:58,052 --> 00:39:59,986 It's not much ... 657 00:40:00,054 --> 00:40:01,988 but it is a start. 658 00:40:02,056 --> 00:40:03,489 Keep it up, Mr. Chekov. 659 00:40:03,558 --> 00:40:04,991 Channel the entire output ... 660 00:40:05,059 --> 00:40:06,993 of reactors 1, 2, and 3 ... 661 00:40:07,061 --> 00:40:08,494 into the relay stations. 662 00:40:08,563 --> 00:40:11,031 Whatever it is, it's starting to weaken. 663 00:40:22,076 --> 00:40:24,510 I've released the model of your ship ... 664 00:40:24,579 --> 00:40:26,012 from the crystal ... 665 00:40:26,080 --> 00:40:29,015 although they would have freed themselves soon. 666 00:40:31,085 --> 00:40:33,519 It's difficult to control so many things ... 667 00:40:33,588 --> 00:40:35,249 in so little time. 668 00:40:35,323 --> 00:40:36,984 Here. 669 00:40:39,093 --> 00:40:42,290 You must go before she finds the weapon is missing. 670 00:40:42,363 --> 00:40:43,625 Not without my men. 671 00:40:43,698 --> 00:40:46,030 They're not your men anymore. 672 00:40:46,100 --> 00:40:48,034 They belong to Sylvia. 673 00:40:48,102 --> 00:40:50,536 I can no longer control them... 674 00:40:50,605 --> 00:40:52,300 or her. 675 00:40:52,373 --> 00:40:55,035 She's irrational -- 676 00:40:55,109 --> 00:40:58,044 the strain of adopting to your form ... 677 00:40:58,112 --> 00:41:02,014 the insatiable desire for sensation and experience. 678 00:41:02,083 --> 00:41:03,812 She's a great danger ... 679 00:41:03,884 --> 00:41:06,978 and it was not necessary. 680 00:41:07,054 --> 00:41:10,046 We could have entered your galaxy in peace. 681 00:41:10,124 --> 00:41:11,455 You came in a ship? 682 00:41:11,525 --> 00:41:13,288 We used the transmuter. 683 00:41:13,361 --> 00:41:15,226 Transmuter, yes. She mentioned that. 684 00:41:15,296 --> 00:41:17,730 There's no time to explain now. 685 00:41:17,798 --> 00:41:20,494 She means to destroy us all. 686 00:41:20,568 --> 00:41:23,002 There might still be a chance. 687 00:41:23,070 --> 00:41:24,002 Quickly. 688 00:41:30,011 --> 00:41:31,035 Come. 689 00:41:36,384 --> 00:41:38,318 [Grrr] 690 00:41:44,759 --> 00:41:47,057 [Grrr] 691 00:41:57,738 --> 00:42:00,229 [Grrr] 692 00:42:00,307 --> 00:42:02,537 Fascinating. 693 00:42:02,610 --> 00:42:04,134 Why a cat? 694 00:42:04,211 --> 00:42:06,111 Racial memories. 695 00:42:06,180 --> 00:42:08,614 The cat is the most ruthless ... 696 00:42:08,683 --> 00:42:10,116 most terrifying of animals ... 697 00:42:10,184 --> 00:42:12,948 as far back as the saber-toothed tiger. 698 00:42:13,020 --> 00:42:16,319 I think I can stop her. 699 00:42:16,390 --> 00:42:18,620 You better let us. 700 00:42:18,693 --> 00:42:20,217 It's out of energy. 701 00:42:20,294 --> 00:42:21,454 She must have drained it. 702 00:42:21,529 --> 00:42:24,293 We could have jumped Scott and Sulu at any time. 703 00:42:24,365 --> 00:42:25,696 We didn't know. 704 00:42:28,703 --> 00:42:31,035 No way out. 705 00:42:31,105 --> 00:42:32,697 It's my problem. 706 00:42:32,773 --> 00:42:35,435 She's one of my kind. 707 00:42:35,509 --> 00:42:37,101 Come quickly. 708 00:42:40,114 --> 00:42:42,275 [Grrr] 709 00:42:42,349 --> 00:42:43,941 [Grrr] 710 00:42:44,018 --> 00:42:45,952 [Grrr] 711 00:43:06,173 --> 00:43:08,607 Do you think you can make it? 712 00:43:08,676 --> 00:43:10,109 Ready when you are, Captain. 713 00:43:10,177 --> 00:43:11,109 Get ready. 714 00:43:13,481 --> 00:43:15,073 [Grrr] 715 00:43:22,556 --> 00:43:24,148 No! 716 00:43:24,225 --> 00:43:25,157 [Grrr] 717 00:43:25,226 --> 00:43:26,784 Get back. 718 00:43:26,861 --> 00:43:28,726 Get back. 719 00:43:28,796 --> 00:43:30,730 Get back! Get back! 720 00:43:30,798 --> 00:43:32,322 Korob, that door won't last. 721 00:43:32,399 --> 00:43:34,162 Get back! 722 00:43:34,235 --> 00:43:35,964 Get back! Get back! 723 00:43:42,209 --> 00:43:43,642 Go. 724 00:43:43,711 --> 00:43:44,643 Go! 725 00:43:44,712 --> 00:43:46,646 [Grrr] 726 00:43:48,716 --> 00:43:51,048 [Grrr] 727 00:44:02,463 --> 00:44:04,454 Quickly, Captain. 728 00:44:04,532 --> 00:44:07,092 Korob seemed to think this was important. 729 00:44:07,168 --> 00:44:08,396 Said something about a transmuter. 730 00:44:12,673 --> 00:44:15,540 Captain, a bit more alacrity, if you please. 731 00:44:21,682 --> 00:44:22,614 Captain. 732 00:44:41,202 --> 00:44:42,134 Doc. 733 00:44:42,203 --> 00:44:43,670 Aha! 734 00:45:08,696 --> 00:45:10,357 Jim! 735 00:45:20,374 --> 00:45:23,002 Well, at least we found them. 736 00:45:23,077 --> 00:45:24,101 Fortuitous, Captain. 737 00:45:24,178 --> 00:45:27,614 And now that we have them all together? 738 00:45:27,681 --> 00:45:29,615 [Grrr] 739 00:45:33,687 --> 00:45:35,621 [Grrr] 740 00:45:41,095 --> 00:45:43,620 Most unpleasant situation, Captain. 741 00:45:43,697 --> 00:45:46,359 If only your phaser had some power. 742 00:45:46,433 --> 00:45:48,663 [Grrr] 743 00:45:48,736 --> 00:45:50,966 Maybe we do. 744 00:45:53,707 --> 00:45:55,265 [Grrr] 745 00:46:17,698 --> 00:46:19,723 Sylvia ... 746 00:46:19,800 --> 00:46:21,358 I have the transmuter. 747 00:46:21,435 --> 00:46:23,403 It's mine now. 748 00:46:23,470 --> 00:46:25,131 [Grrr] 749 00:46:26,473 --> 00:46:28,407 [Grrr] 750 00:46:32,179 --> 00:46:34,579 You're very clever, Captain -- 751 00:46:34,648 --> 00:46:36,548 more so than I'd imagined. 752 00:46:36,617 --> 00:46:38,312 Clever ... 753 00:46:38,385 --> 00:46:40,250 resourceful ... 754 00:46:40,321 --> 00:46:41,754 and handsome. 755 00:46:41,822 --> 00:46:44,655 Don't let her touch the wand, Captain. 756 00:46:52,733 --> 00:46:53,791 Jim! 757 00:46:55,703 --> 00:46:58,137 Don't you get tired of these games? 758 00:46:58,205 --> 00:47:00,571 I've never played games. Give it to me. 759 00:47:00,641 --> 00:47:03,075 I wasn't sure before, but I am now. 760 00:47:03,143 --> 00:47:05,577 This is the source of your power. 761 00:47:05,646 --> 00:47:07,580 Not the source. It's an amplifier. 762 00:47:07,648 --> 00:47:09,081 The mind is the source. 763 00:47:09,149 --> 00:47:11,083 Mine's simple. Yours has the key ... 764 00:47:11,151 --> 00:47:13,585 but you don't know how to use it. 765 00:47:13,654 --> 00:47:15,087 I catch on quickly. 766 00:47:15,155 --> 00:47:18,090 Come with me. I'll teach you. You'll teach me. 767 00:47:18,158 --> 00:47:20,592 Because your people have nothing of your own? 768 00:47:20,661 --> 00:47:22,595 We need your dreams, your ambition. 769 00:47:22,663 --> 00:47:25,598 With them, I can build. Give me the transmuter. 770 00:47:25,666 --> 00:47:26,598 No. 771 00:47:26,667 --> 00:47:27,599 You fool. 772 00:47:27,668 --> 00:47:30,102 Don't you know what you're giving up? 773 00:47:30,170 --> 00:47:32,104 Everything that your species finds desirable. 774 00:47:32,172 --> 00:47:33,605 Look at me. 775 00:47:33,674 --> 00:47:36,609 I am a woman. I am all women. 776 00:47:36,677 --> 00:47:38,611 I don't know what you are ... 777 00:47:38,679 --> 00:47:40,613 but you're not a woman. 778 00:47:40,681 --> 00:47:42,114 You've tortured my men ... 779 00:47:42,182 --> 00:47:44,116 and taken their minds from them. 780 00:47:44,184 --> 00:47:46,618 You ask for love and return pain instead. 781 00:47:46,687 --> 00:47:48,120 Korob was wrong. 782 00:47:48,188 --> 00:47:50,122 I didn't destroy all your weapons. 783 00:47:50,190 --> 00:47:51,623 Give me the transmuter. 784 00:47:51,692 --> 00:47:53,284 Give it to me! 785 00:48:13,147 --> 00:48:14,580 What happened, Jim? 786 00:48:14,648 --> 00:48:16,081 That'll take some explaining, Bones. 787 00:48:16,150 --> 00:48:17,082 Everything's vanished. 788 00:48:17,151 --> 00:48:18,413 Not everything. 789 00:48:30,164 --> 00:48:32,894 Korob and Sylvia as they really are. 790 00:48:32,966 --> 00:48:34,661 Their forms were an illusion ... 791 00:48:34,735 --> 00:48:37,033 like the castle and everything else. 792 00:48:37,104 --> 00:48:39,197 The power pack gave them reality. 793 00:48:39,273 --> 00:48:40,297 Fascinating. 794 00:48:40,374 --> 00:48:43,605 A life-form totally alien to our galaxy. 795 00:48:43,677 --> 00:48:47,135 If we could preserve and study this ... 796 00:48:51,418 --> 00:48:52,476 too late. 797 00:48:55,222 --> 00:48:58,555 All of this, Just an illusion. 798 00:48:58,625 --> 00:49:00,684 No illusion. 799 00:49:00,761 --> 00:49:02,786 Jackson is dead. 800 00:49:04,531 --> 00:49:06,863 Kirk to Enterprise. Come in. 801 00:49:06,934 --> 00:49:08,561 [Uhura] Standing by, Captain. 802 00:49:08,635 --> 00:49:10,159 Five to beam up. 803 00:49:11,305 --> 00:50:11,791 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app