1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 2 00:00:19,801 --> 00:00:21,711 Approaching Omicron Ceti III, sir. 3 00:00:21,887 --> 00:00:23,298 Standard orbit, Mr. Painter. 4 00:00:23,472 --> 00:00:25,050 Yes, sir. 5 00:00:26,475 --> 00:00:28,634 - Captain? - Yes, lieutenant. 6 00:00:28,811 --> 00:00:30,471 I've been transmitting a contact signal 7 00:00:30,647 --> 00:00:32,390 every five minutes as ordered, sir. 8 00:00:32,565 --> 00:00:34,392 All I get is dead air. Shall I continue? 9 00:00:34,567 --> 00:00:37,688 Maintain transmission pattern until we've established orbit. 10 00:00:37,863 --> 00:00:39,939 - Aye, aye, sir. - Mr. Spock, 11 00:00:40,115 --> 00:00:43,567 there were 150 men, women and children in that colony. 12 00:00:43,744 --> 00:00:45,404 What are the chances of survivors? 13 00:00:45,579 --> 00:00:46,825 Absolutely none, captain. 14 00:00:47,081 --> 00:00:49,572 Berthold rays are such a recent discovery. 15 00:00:49,751 --> 00:00:52,705 We do not yet have full knowledge of their nature. 16 00:00:52,879 --> 00:00:54,872 It is known, however, that living animal tissue 17 00:00:55,048 --> 00:00:56,673 disintegrates under exposure. 18 00:00:56,842 --> 00:00:59,759 Sandoval's group could not have survived after three years. 19 00:00:59,928 --> 00:01:01,921 You're saying that those people 20 00:01:02,097 --> 00:01:05,217 built a future in a place knowing they might not survive. 21 00:01:05,393 --> 00:01:07,931 I'm saying they knew there was a risk. 22 00:01:08,396 --> 00:01:10,389 What about us? Can we afford to send people down 23 00:01:10,565 --> 00:01:11,596 to the planet surface? 24 00:01:11,775 --> 00:01:14,444 The breakdown of tissue does not develop immediately. 25 00:01:14,611 --> 00:01:16,604 We can risk a limited exposure. 26 00:01:16,780 --> 00:01:19,781 We've established orbit, sir. And I've pinpointed a settlement. 27 00:01:20,367 --> 00:01:22,443 Thank you, Mr. Painter. 28 00:01:23,287 --> 00:01:24,663 Mr. Spock. 29 00:01:24,830 --> 00:01:26,989 Equip a landing party of five to accompany me 30 00:01:27,166 --> 00:01:31,378 to the planet surface. Include Dr. McCoy and a biologist. 31 00:01:31,546 --> 00:01:33,124 I'll want them in ten minutes. 32 00:02:17,721 --> 00:02:20,177 Another dream that failed. 33 00:02:20,349 --> 00:02:21,808 There's nothing sadder. 34 00:02:22,226 --> 00:02:24,515 It took these people a year to make the trip from Earth. 35 00:02:24,687 --> 00:02:26,514 They came all that way... 36 00:02:27,273 --> 00:02:29,646 ...and died. - Hardly that, sir. 37 00:02:33,780 --> 00:02:35,820 Welcome to Omicron Ceti III. 38 00:02:39,662 --> 00:02:41,868 I am Elias Sandoval. 39 00:02:50,340 --> 00:02:53,875 Space, the final frontier. 40 00:02:54,678 --> 00:02:58,213 These are the voyages of the starship Enterprise. 41 00:02:58,391 --> 00:03:03,183 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 42 00:03:03,354 --> 00:03:07,222 to seek out new life and new civilizations, 43 00:03:07,484 --> 00:03:10,651 to boldly go where no man has gone before. 44 00:03:42,522 --> 00:03:46,271 Captain's log, stardate 3417.3. 45 00:03:46,443 --> 00:03:48,899 We thought our mission to Omicron Ceti III 46 00:03:49,071 --> 00:03:50,613 would be an unhappy one. 47 00:03:50,781 --> 00:03:54,861 We had expected to find no survivors of the agricultural colony there. 48 00:03:55,035 --> 00:03:58,156 Apparently, our information was incorrect. 49 00:03:58,331 --> 00:04:00,786 We haven't seen anyone outside our own group for four years, 50 00:04:00,959 --> 00:04:02,204 since we left the Earth. 51 00:04:02,377 --> 00:04:04,334 We've been expecting someone for some time. 52 00:04:04,504 --> 00:04:06,164 Our subspace radio didn't work properly. 53 00:04:06,339 --> 00:04:07,834 I'm afraid we didn't have anyone here 54 00:04:08,008 --> 00:04:09,502 who could master its intricacies. 55 00:04:09,843 --> 00:04:12,631 Actually, Mr. Sandoval, 56 00:04:12,805 --> 00:04:15,474 we didn't come here because of your silent radio. 57 00:04:15,641 --> 00:04:19,473 It makes little difference, captain. You're here. We're happy to see you. 58 00:04:19,646 --> 00:04:22,137 Come, let me show you our settlement. 59 00:04:23,817 --> 00:04:26,308 On pure speculation, just an educated guess, 60 00:04:26,486 --> 00:04:28,728 I'd say that man is alive. 61 00:04:28,906 --> 00:04:32,607 Captain, this planet is being bombarded by Berthold rays, 62 00:04:32,785 --> 00:04:34,493 as our reports indicated. 63 00:04:34,662 --> 00:04:38,446 At this intensity, we'll be safe for a week, if necessary. 64 00:04:38,625 --> 00:04:39,953 But... 65 00:04:40,585 --> 00:04:43,337 But these people shouldn't be alive. 66 00:04:43,630 --> 00:04:45,919 Is it possible that they're not? 67 00:04:46,842 --> 00:04:49,926 You shook hands with him, Jim. His flesh was warm. He's alive. 68 00:04:50,095 --> 00:04:51,376 There's no doubt about that. 69 00:04:51,555 --> 00:04:53,133 There is also no question on the fact 70 00:04:53,307 --> 00:04:55,763 that Berthold rays are incontrovertibly deadly. 71 00:04:55,935 --> 00:04:58,391 There's no miracle connected with it, doctor. You know that. 72 00:04:58,563 --> 00:05:00,520 No cures, no serums, no antidotes. 73 00:05:00,690 --> 00:05:04,225 If a man is exposed long enough, he dies. 74 00:05:04,403 --> 00:05:07,653 Gentlemen, we're debating in a vacuum. 75 00:05:07,823 --> 00:05:09,697 Let's go get some answers. 76 00:05:29,305 --> 00:05:32,389 There are two other settlements, but we have 45 colonists here. 77 00:05:32,558 --> 00:05:34,052 What was the reason for the dispersal? 78 00:05:34,227 --> 00:05:35,602 Well, we felt that three groups 79 00:05:35,770 --> 00:05:37,312 would have a better chance for growth. 80 00:05:37,480 --> 00:05:38,975 If disease were to strike one group, 81 00:05:39,149 --> 00:05:41,474 then the others would be less likely to be affected. 82 00:05:41,651 --> 00:05:45,186 You see, Omicron is an ideal agricultural planet. 83 00:05:45,364 --> 00:05:47,155 We determined not to suffer 84 00:05:47,324 --> 00:05:49,732 the fate of expeditions that went before us. 85 00:05:49,910 --> 00:05:51,737 Elias. 86 00:06:00,839 --> 00:06:03,247 Leila, come meet our guests. 87 00:06:03,425 --> 00:06:05,548 This is Leila Kalomi, our botanist. 88 00:06:05,719 --> 00:06:08,923 This is Captain Kirk, Dr. McCoy, Mr. Spock. 89 00:06:10,725 --> 00:06:13,132 Mr. Spock and I have met before. 90 00:06:16,272 --> 00:06:18,312 It's been a long time. 91 00:06:26,617 --> 00:06:29,025 Mr. Sandoval, we do have a mission here. 92 00:06:29,203 --> 00:06:31,955 - Examinations. Tests. - By all means, make them. 93 00:06:32,123 --> 00:06:35,290 I think you'll find our settlement an interesting one. 94 00:06:35,460 --> 00:06:36,788 Our philosophy is a simple one: 95 00:06:36,962 --> 00:06:39,583 That men should return to a less complicated life. 96 00:06:39,756 --> 00:06:41,500 We have few mechanical things here. 97 00:06:41,675 --> 00:06:43,964 No vehicles, no weapons. 98 00:06:44,136 --> 00:06:47,837 We have harmony here. Complete peace. 99 00:06:48,015 --> 00:06:49,973 We'll try not to interfere with your work. 100 00:06:50,143 --> 00:06:52,468 Make yourselves at home, gentlemen. 101 00:07:07,912 --> 00:07:11,447 What exactly are we looking for anyway, sir? 102 00:07:12,208 --> 00:07:16,669 Whatever doesn't look right. Whatever that is. 103 00:07:17,047 --> 00:07:18,422 When it comes to farms, 104 00:07:18,590 --> 00:07:20,250 I wouldn't know what looked right or wrong 105 00:07:20,425 --> 00:07:22,252 if it were 2 feet from me. 106 00:07:29,185 --> 00:07:30,679 Hey. 107 00:07:31,688 --> 00:07:33,016 What is it? 108 00:07:34,357 --> 00:07:35,982 No cows. 109 00:07:36,151 --> 00:07:39,816 This barn isn't even built for them, just for storage. 110 00:07:39,988 --> 00:07:41,815 Come to think of it, 111 00:07:41,991 --> 00:07:43,366 we haven't seen any animals. 112 00:07:43,534 --> 00:07:47,532 No horses, no pigs. Not even a dog. 113 00:07:47,705 --> 00:07:48,868 Nothing. 114 00:07:49,666 --> 00:07:51,539 You've known the Vulcanian. 115 00:07:51,709 --> 00:07:54,711 On Earth. Six years ago. 116 00:07:55,005 --> 00:07:56,464 Did you love him? 117 00:07:56,631 --> 00:08:00,048 If I did, it was important only to myself. 118 00:08:00,219 --> 00:08:01,547 How did he feel? 119 00:08:02,471 --> 00:08:05,425 Mr. Spock's feelings were never expressed to me. 120 00:08:05,600 --> 00:08:08,055 It is said he has none to give. 121 00:08:10,563 --> 00:08:14,264 Would you like him to stay with us now? To be as one of us? 122 00:08:15,652 --> 00:08:17,728 There is no choice, Elias. 123 00:08:17,905 --> 00:08:20,063 He will stay. 124 00:08:31,586 --> 00:08:34,256 That will be all. Thank you very much. 125 00:08:39,136 --> 00:08:40,417 Anything? 126 00:08:40,596 --> 00:08:44,096 I've examined nine men so far, varying in ages from 23 to 59. 127 00:08:44,267 --> 00:08:46,972 They're all in perfect condition. Textbook responses. 128 00:08:47,145 --> 00:08:49,184 Heart, lungs, excellent. 129 00:08:49,355 --> 00:08:51,265 Coordination, excellent. 130 00:08:51,441 --> 00:08:53,019 Reflexes, excellent. 131 00:08:53,193 --> 00:08:55,767 If there were many more of them, I could throw away my shingle. 132 00:08:57,281 --> 00:09:00,068 - Kirk here. - Spock here, captain. 133 00:09:00,242 --> 00:09:02,568 There seems to be a total absence of life on the planet. 134 00:09:02,745 --> 00:09:04,654 With the exception of the colonists themselves 135 00:09:04,831 --> 00:09:06,705 and various types of flora. 136 00:09:06,875 --> 00:09:09,626 Sulu had the same observation. Any explanations? 137 00:09:09,794 --> 00:09:11,170 Not at the moment, sir. 138 00:09:11,338 --> 00:09:13,377 I'm conducting various tests with the tricorder, 139 00:09:13,548 --> 00:09:15,506 but results are inconclusive. 140 00:09:15,717 --> 00:09:19,217 Very well. Continue investigations. Kirk out. 141 00:09:20,389 --> 00:09:22,548 No animals. That's peculiar. 142 00:09:22,725 --> 00:09:24,303 Yes, especially in view of the fact 143 00:09:24,477 --> 00:09:27,264 that the records of this expedition indicate that they did have some 144 00:09:27,439 --> 00:09:29,515 for breeding and food purposes. 145 00:09:29,858 --> 00:09:31,649 Apparently, none of them survived. 146 00:09:31,818 --> 00:09:34,025 I'd like to see the medical records on the expedition. 147 00:09:34,196 --> 00:09:36,105 Yes, I thought you might. 148 00:09:36,490 --> 00:09:38,483 Captain, I've been looking for you. 149 00:09:38,659 --> 00:09:40,319 You haven't seen our fields and crops. 150 00:09:40,494 --> 00:09:43,164 I'd like to show you and the doctor what we've accomplished here. 151 00:09:43,331 --> 00:09:44,742 I'm afraid I'll have to bow out. 152 00:09:44,916 --> 00:09:48,119 I have to continue with these medical examinations. 153 00:09:48,545 --> 00:09:51,463 However, if I find everyone else's health 154 00:09:51,632 --> 00:09:54,170 to be as perfect as yours, I... 155 00:09:54,343 --> 00:09:56,217 He promised to throw away his shingle. 156 00:09:56,887 --> 00:09:59,260 Well, you'll find no weaklings here. 157 00:09:59,432 --> 00:10:00,677 Captain? 158 00:10:01,058 --> 00:10:03,217 This is the reason, captain. 159 00:10:04,312 --> 00:10:06,850 This soil will grow anything we plant in it. 160 00:10:07,023 --> 00:10:08,434 It's a perfect world. 161 00:10:08,608 --> 00:10:10,435 We have a moderate climate. 162 00:10:10,611 --> 00:10:12,853 Moderate rains all year round. 163 00:10:13,030 --> 00:10:14,773 It gives us all we need. 164 00:10:14,949 --> 00:10:17,570 - It is perfect. - Pardon me, captain. 165 00:10:17,952 --> 00:10:19,861 Biology report ready, sir. 166 00:10:20,037 --> 00:10:23,157 Well, I have work to tend to myself, captain. 167 00:10:24,167 --> 00:10:26,041 Go ahead, lieutenant. 168 00:10:26,253 --> 00:10:28,625 I heard Sandoval saying they could grow anything here. 169 00:10:28,797 --> 00:10:33,044 That's true, sir. They've got a variety of crops in. Grains, potatoes, beans. 170 00:10:33,218 --> 00:10:36,504 - Make your point. - Well, sir, for an agricultural colony, 171 00:10:36,681 --> 00:10:39,053 they actually have very little acreage planted. 172 00:10:39,308 --> 00:10:42,428 There's enough to sustain the colony, but very little more. 173 00:10:43,563 --> 00:10:45,639 It's like a jigsaw puzzle, all one colour. 174 00:10:45,815 --> 00:10:48,354 No key to where the pieces fit in. 175 00:10:48,527 --> 00:10:50,021 Why? 176 00:10:52,031 --> 00:10:53,691 - Kirk here. - This is McCoy, Jim. 177 00:10:53,866 --> 00:10:55,740 - I think you better get back here. - Trouble? 178 00:10:55,910 --> 00:10:58,401 No, but I'd like you to see this for yourself. 179 00:10:58,579 --> 00:11:00,157 On my way. 180 00:11:03,460 --> 00:11:04,622 Sandoval's medical record 181 00:11:04,794 --> 00:11:07,083 four years ago, when the expedition left Earth. 182 00:11:07,255 --> 00:11:08,916 He registered scar tissue on his lungs 183 00:11:09,091 --> 00:11:11,582 from lobar pneumonia suffered when he was a child. 184 00:11:11,760 --> 00:11:15,509 No major operations, but there was an appendectomy. 185 00:11:15,681 --> 00:11:18,173 Received all required inoculations, et cetera. 186 00:11:18,351 --> 00:11:19,596 What's so strange about that? 187 00:11:20,144 --> 00:11:21,639 Nothing. 188 00:11:21,813 --> 00:11:24,020 But I examined that man not more than two hours ago. 189 00:11:24,191 --> 00:11:26,349 And you know what his readings were? 190 00:11:26,902 --> 00:11:28,610 Perfect, perfect and perfect. 191 00:11:28,779 --> 00:11:30,606 Just like everyone else I've examined here. 192 00:11:30,781 --> 00:11:32,156 Instrument malfunction? 193 00:11:32,324 --> 00:11:34,780 No, I thought of that, and I tested it on myself. 194 00:11:34,952 --> 00:11:37,278 It accurately recorded my lack of tonsils 195 00:11:37,455 --> 00:11:39,744 and those two broken ribs I had once. 196 00:11:39,916 --> 00:11:43,534 It did not record the scar tissue on Sandoval's lungs. 197 00:11:43,712 --> 00:11:45,788 But it did record a healthy appendix 198 00:11:45,964 --> 00:11:48,669 where one was supposedly removed. 199 00:11:56,100 --> 00:11:59,600 Nothing. Not even insects. 200 00:12:00,522 --> 00:12:03,938 Yet your plants grow, and you've survived exposure to Berthold rays. 201 00:12:04,109 --> 00:12:06,185 That can be explained. 202 00:12:07,654 --> 00:12:10,490 - Please do. - Later. 203 00:12:12,118 --> 00:12:13,861 I've never understood the female capacity 204 00:12:14,036 --> 00:12:16,610 to avoid a direct answer to any question. 205 00:12:17,123 --> 00:12:20,160 And I never understood you. 206 00:12:20,335 --> 00:12:21,663 Until now. 207 00:12:22,546 --> 00:12:26,045 There was always a place in here where no one could come. 208 00:12:26,216 --> 00:12:28,968 There was only the face you allow people to see. 209 00:12:29,470 --> 00:12:32,673 Only one side you'd allow them to know. 210 00:12:40,148 --> 00:12:41,726 I would like to know how your people 211 00:12:41,900 --> 00:12:43,560 have managed to survive here. 212 00:12:44,194 --> 00:12:45,653 I missed you. 213 00:12:45,821 --> 00:12:48,229 Logically, you should all be dead. 214 00:12:49,033 --> 00:12:51,322 If I tell you how we survived, 215 00:12:51,494 --> 00:12:54,945 will you try to understand how we feel about our life here? 216 00:12:55,123 --> 00:12:56,498 About each other? 217 00:12:58,460 --> 00:13:01,295 Emotions are alien to me, I'm a scientist. 218 00:13:01,463 --> 00:13:02,874 Someone else might believe that. 219 00:13:03,549 --> 00:13:05,838 Your shipmates, your captain. 220 00:13:06,010 --> 00:13:07,919 But not me. 221 00:13:08,554 --> 00:13:09,835 Come. 222 00:13:30,203 --> 00:13:31,780 Mr. Sandoval, within the hour, 223 00:13:31,954 --> 00:13:33,698 I've received orders from Starfleet Command 224 00:13:33,873 --> 00:13:35,665 to evacuate all personnel from this colony. 225 00:13:35,834 --> 00:13:38,918 Naturally, you'll inform your people to begin preparations. 226 00:13:39,087 --> 00:13:42,539 We will have accommodations for you aboard the Enterprise. 227 00:13:42,716 --> 00:13:43,795 No. 228 00:13:47,888 --> 00:13:50,806 It's not an arbitrary decision on my part, sir. 229 00:13:50,975 --> 00:13:52,256 I have my orders. 230 00:13:54,646 --> 00:13:56,437 Captain, it's entirely unnecessary. 231 00:13:56,606 --> 00:13:58,101 We're in no danger here. 232 00:13:58,442 --> 00:14:01,692 We've explained the Berthold rays to you, and their effect. 233 00:14:01,862 --> 00:14:03,404 Can't you understand? 234 00:14:04,114 --> 00:14:07,614 Doctor, how can I make you understand? 235 00:14:07,785 --> 00:14:10,490 Your own instruments have shown that we're all in perfect health. 236 00:14:10,663 --> 00:14:12,573 We've had no deaths here. 237 00:14:12,791 --> 00:14:15,708 - What about your animals? - We're vegetarians. 238 00:14:16,169 --> 00:14:18,458 That doesn't answer my question, sir. 239 00:14:18,630 --> 00:14:20,504 Why did all your animals die? 240 00:14:21,800 --> 00:14:25,170 Captain, you stress very unimportant matters. 241 00:14:29,684 --> 00:14:31,641 We will not leave. 242 00:14:41,488 --> 00:14:43,730 It's not much further. 243 00:14:43,908 --> 00:14:45,984 You've not yet explained the nature of this thing. 244 00:14:46,160 --> 00:14:49,411 Its basic properties and elements are not important. 245 00:14:49,581 --> 00:14:54,706 What is important is it gives life, peace, love. 246 00:14:54,878 --> 00:14:57,286 What you're describing 247 00:14:57,464 --> 00:15:01,628 was once known in the vernacular as a happiness pill. 248 00:15:01,802 --> 00:15:05,752 And you, as a scientist, should know that that's not possible. 249 00:15:05,932 --> 00:15:07,556 Come. 250 00:15:09,519 --> 00:15:11,844 I was one of the first to find them. 251 00:15:12,022 --> 00:15:14,061 The spores. 252 00:15:15,442 --> 00:15:17,186 Spores? 253 00:15:38,842 --> 00:15:40,171 No. 254 00:15:41,804 --> 00:15:43,179 It shouldn't hurt. 255 00:15:43,347 --> 00:15:45,055 No, I can't. 256 00:15:46,100 --> 00:15:47,559 Please don't. 257 00:15:48,394 --> 00:15:50,268 Not like this. It didn't hurt us. 258 00:15:50,689 --> 00:15:53,262 I am not like you. 259 00:16:15,382 --> 00:16:17,042 Now. 260 00:16:17,426 --> 00:16:20,096 Now you belong to all of us. 261 00:16:20,262 --> 00:16:22,255 And we to you. 262 00:16:22,515 --> 00:16:26,133 There's no need to hide your inner face any longer. 263 00:16:26,478 --> 00:16:28,767 We understand. 264 00:16:38,157 --> 00:16:39,437 I love you. 265 00:16:42,495 --> 00:16:44,120 I can love you. 266 00:16:57,678 --> 00:16:59,920 Captain's log, supplemental. 267 00:17:00,097 --> 00:17:02,007 We have been ordered by Starfleet Command 268 00:17:02,183 --> 00:17:05,433 to evacuate the colony on Omicron III. 269 00:17:05,603 --> 00:17:08,807 However, the colony leader, Elias Sandoval, 270 00:17:08,982 --> 00:17:13,360 has refused all cooperation and will not listen to any arguments. 271 00:17:13,570 --> 00:17:15,528 - Sandoval. - Captain, your arguments 272 00:17:15,698 --> 00:17:17,655 are very valid, but they do not apply to us. 273 00:17:17,825 --> 00:17:20,910 - You're being unreasonable. - Well, nevertheless. Excuse me. 274 00:17:21,079 --> 00:17:22,787 Excuse me. 275 00:17:23,164 --> 00:17:25,916 My orders are to remove all the colonists, 276 00:17:26,084 --> 00:17:29,785 and that's exactly what I intend to do, with or without your help. 277 00:17:30,255 --> 00:17:32,663 Without, I should think. 278 00:17:35,052 --> 00:17:37,092 Would you like to use a butterfly net on him, Jim? 279 00:17:37,263 --> 00:17:39,884 - No, I don't think I'll use a... - Captain. 280 00:17:40,058 --> 00:17:42,975 We've checked out everything. It all seems normal 281 00:17:43,144 --> 00:17:44,722 except for the absence of any animals. 282 00:17:44,896 --> 00:17:48,846 We have orders to evacuate all colonists to Starbase 27. 283 00:17:49,234 --> 00:17:51,642 I want landing parties to coordinate the colonists 284 00:17:51,820 --> 00:17:53,694 and prepare them to transport up to the ship. 285 00:17:53,864 --> 00:17:56,402 We'll need extra accommodations aboard. 286 00:17:57,326 --> 00:17:59,818 Where's Mr. Spock and Mr. DeSalle? 287 00:18:00,288 --> 00:18:02,411 We haven't seen them since we began our check. 288 00:18:02,957 --> 00:18:05,627 DeSalle said he was going to examine some native plants he found. 289 00:18:05,794 --> 00:18:07,205 Did Spock call in at all? 290 00:18:07,379 --> 00:18:08,707 No, he didn't. 291 00:18:08,881 --> 00:18:11,502 Spock. See to the landing parties, will you, Mr. Sulu? 292 00:18:11,675 --> 00:18:13,170 Yes, sir. 293 00:18:13,511 --> 00:18:14,922 Spock. 294 00:18:17,682 --> 00:18:19,390 That one looks like a dragon. 295 00:18:20,226 --> 00:18:23,726 You see the tail and the dorsal spines? 296 00:18:23,897 --> 00:18:25,890 I've never seen a dragon. 297 00:18:26,066 --> 00:18:27,608 I have. 298 00:18:27,776 --> 00:18:30,232 On Berengaria Vll. 299 00:18:31,197 --> 00:18:34,067 But I've never stopped to look at clouds before. 300 00:18:36,953 --> 00:18:38,910 Or rainbows. 301 00:18:41,917 --> 00:18:46,378 Do you know I can tell you exactly why one appears in the sky, 302 00:18:46,547 --> 00:18:50,130 but considering its beauty has always been out of the question. 303 00:18:50,634 --> 00:18:52,461 Not here. 304 00:19:12,325 --> 00:19:13,949 Spock. 305 00:19:14,118 --> 00:19:15,778 Yes, what did you want? 306 00:19:16,496 --> 00:19:18,074 Spock, is that you? 307 00:19:18,248 --> 00:19:20,122 Yes, captain. What did you want? 308 00:19:20,292 --> 00:19:21,869 Where are you? 309 00:19:24,213 --> 00:19:26,122 I don't believe I want to tell you. 310 00:19:28,509 --> 00:19:30,917 Spock, I don't know what you think you're doing, 311 00:19:31,095 --> 00:19:32,424 but this is an order. 312 00:19:32,597 --> 00:19:35,266 Report back to me at the settlement in ten minutes. 313 00:19:35,433 --> 00:19:38,434 We're evacuating all colonists to Starbase 27. 314 00:19:38,603 --> 00:19:40,430 No, I don't think so. 315 00:19:40,605 --> 00:19:42,812 You don't think so, what? 316 00:19:44,443 --> 00:19:46,815 I don't think so, sir. 317 00:19:49,991 --> 00:19:51,401 Spock. 318 00:19:52,452 --> 00:19:54,195 Report to me immediately. 319 00:19:59,000 --> 00:20:00,459 Spock. 320 00:20:01,420 --> 00:20:02,997 Acknowledge. 321 00:20:04,131 --> 00:20:05,542 Spock. 322 00:20:08,094 --> 00:20:10,715 The frequency is open, but he doesn't answer. 323 00:20:11,055 --> 00:20:13,760 That didn't sound at all like Spock, Jim. 324 00:20:13,933 --> 00:20:15,344 No... 325 00:20:15,935 --> 00:20:18,427 I thought you said you might like him if he mellowed a little. 326 00:20:18,605 --> 00:20:20,313 - I didn't say that. - You said that. L... 327 00:20:20,482 --> 00:20:22,274 Not exactly. 328 00:20:23,193 --> 00:20:25,352 He might be in trouble. 329 00:20:26,238 --> 00:20:28,361 Yes, take over the landing party detail. 330 00:20:28,532 --> 00:20:30,406 Start getting those colonists aboard. 331 00:20:30,576 --> 00:20:32,403 How will you find Spock? 332 00:20:32,579 --> 00:20:34,737 The frequency is open. It'll act as a homing device. 333 00:20:34,914 --> 00:20:36,991 Contact DeSalle. Have him meet you here. 334 00:20:37,167 --> 00:20:39,492 Make sure the landing party works in teams of two. 335 00:20:39,670 --> 00:20:42,540 I don't want anybody left alone down here. 336 00:21:16,585 --> 00:21:17,913 Spock. 337 00:21:19,922 --> 00:21:21,749 Mr. Spock? 338 00:21:34,020 --> 00:21:36,227 What are you doing with those things, DeSalle? 339 00:21:36,398 --> 00:21:39,518 Want you to take a good close look at these, doc. 340 00:21:41,445 --> 00:21:43,568 They're very interesting. 341 00:21:47,744 --> 00:21:49,321 Mr. Spock. 342 00:21:53,667 --> 00:21:55,790 Are you out of your mind? 343 00:21:56,753 --> 00:21:59,161 You were told to report to me at once. 344 00:21:59,465 --> 00:22:00,959 I didn't want to, Jim. 345 00:22:03,552 --> 00:22:05,426 Yes, I can see that. 346 00:22:11,061 --> 00:22:13,634 Miss Kalomi, you'll have to come back with us to the settlement 347 00:22:13,814 --> 00:22:15,688 and prepare to transport up to the ship. 348 00:22:15,857 --> 00:22:17,767 There'll be no evacuation, Jim. 349 00:22:17,943 --> 00:22:21,811 But perhaps we should go back and get you straightened out. 350 00:22:22,406 --> 00:22:24,233 Mr. Sulu, Mr. Spock is under arrest, 351 00:22:24,408 --> 00:22:26,947 and he's in your custody until we get back to the Enterprise. 352 00:22:30,290 --> 00:22:31,749 Very well. 353 00:22:31,917 --> 00:22:33,660 Come with me. 354 00:22:56,110 --> 00:22:58,683 Mr. Sulu understands, don't you, Mr. Sulu? 355 00:22:58,863 --> 00:23:02,813 Yes. I see now. 356 00:23:02,992 --> 00:23:06,527 Of course we can't remove the colony. It would be wrong. 357 00:23:09,040 --> 00:23:13,501 I don't know what these plants are or how they work on you, 358 00:23:13,670 --> 00:23:15,793 but you're all going back to the settlement with me, 359 00:23:15,965 --> 00:23:18,420 and those colonists are going aboard the ship. 360 00:23:20,970 --> 00:23:24,588 I can see the captain is going to be difficult. 361 00:23:34,568 --> 00:23:36,477 Ready to beam up. 362 00:23:38,614 --> 00:23:40,406 Hiya, Jimmy boy. 363 00:23:40,575 --> 00:23:44,276 Hey, I've taken care of everything. Now, all y'all got to do is just relax. 364 00:23:44,454 --> 00:23:46,197 Doctor's orders. 365 00:23:46,373 --> 00:23:47,915 How many of those did you beam up? 366 00:23:48,083 --> 00:23:50,752 Must be might nigh on to 100 by now. 367 00:23:50,919 --> 00:23:53,078 Hey, doc, I'm ready to energise. 368 00:23:53,255 --> 00:23:54,915 Everything okay with those plants? 369 00:23:55,090 --> 00:23:57,629 This is the captain. Beam me up. 370 00:23:57,802 --> 00:23:59,841 Well, sure. If you want. 371 00:24:00,012 --> 00:24:02,764 I most certainly do. Energise. 372 00:24:10,941 --> 00:24:12,483 Lieutenant. 373 00:24:12,651 --> 00:24:15,771 Put me through to Admiral Komack at Starfleet. 374 00:24:16,530 --> 00:24:18,357 I'm sorry, captain. 375 00:24:18,533 --> 00:24:19,943 I can't do that. 376 00:24:20,118 --> 00:24:21,576 What do you mean, you can't do that? 377 00:24:21,744 --> 00:24:23,405 Follow standard procedure, that's an order. 378 00:24:23,580 --> 00:24:25,619 I know it is, captain. 379 00:24:25,790 --> 00:24:29,160 But you see, all communications are out. 380 00:24:30,712 --> 00:24:33,168 - Out? - I short-circuited them. 381 00:24:33,340 --> 00:24:36,792 Except for ship-to-surface, we'll need that for a while. 382 00:24:40,473 --> 00:24:43,143 It's really for the best, captain. 383 00:25:05,500 --> 00:25:09,000 Go back to your stations. Get back to your stations. 384 00:25:09,171 --> 00:25:11,745 I'm sorry, sir. We're all transporting down to join the colony. 385 00:25:11,924 --> 00:25:13,917 I said, get back to your station. 386 00:25:14,093 --> 00:25:15,552 No, sir. 387 00:25:17,430 --> 00:25:19,055 This is mutiny, mister. 388 00:25:19,974 --> 00:25:22,347 Yes, sir, it is. 389 00:25:30,986 --> 00:25:36,112 Captain's log, stardate 3417.5. 390 00:25:36,284 --> 00:25:39,451 The pod plants have spread spores throughout the ship, 391 00:25:39,621 --> 00:25:42,290 carried by the ventilation system. 392 00:25:42,499 --> 00:25:44,326 Under their influence, 393 00:25:44,501 --> 00:25:47,419 my crew is deserting to join the Omicron colony, 394 00:25:47,588 --> 00:25:50,459 and I can't stop them. 395 00:25:50,674 --> 00:25:53,379 I don't know why I have not been infected, 396 00:25:53,553 --> 00:25:55,960 nor can I get Dr. McCoy 397 00:25:56,139 --> 00:26:00,386 to explain the physical-psychological aspects of the infection. 398 00:26:00,894 --> 00:26:02,174 I'm not interested 399 00:26:02,354 --> 00:26:05,889 in any physical-psychological aspects, Jim boy. 400 00:26:06,066 --> 00:26:08,392 We're all perfectly healthy down here. 401 00:26:08,569 --> 00:26:11,487 I've heard that word a lot lately. "Perfect." Everything's perfect. 402 00:26:11,656 --> 00:26:14,526 Yeah, that's right. That's just what it is. 403 00:26:14,909 --> 00:26:16,818 I'll bet you've even grown your tonsils back. 404 00:26:18,329 --> 00:26:19,740 Sure enough. 405 00:26:19,915 --> 00:26:21,907 Hey, Jim boy. 406 00:26:22,084 --> 00:26:28,336 Y'all ever have a real cold, Georgia-style mint julep, huh? 407 00:26:28,757 --> 00:26:30,750 Look, Bones, I need your help. 408 00:26:30,927 --> 00:26:33,928 Can you run tests, blood samples, anything at all to give us a lead 409 00:26:34,097 --> 00:26:36,220 on what these things are, how to counteract them? 410 00:26:38,393 --> 00:26:41,430 Who wants to counteract paradise, Jim boy? 411 00:26:41,605 --> 00:26:45,769 - McCoy out. - Bones. Bones. 412 00:26:54,828 --> 00:26:57,401 Almost the entire ship's complement has beamed down. 413 00:26:57,580 --> 00:26:58,909 I'm very pleased. 414 00:26:59,082 --> 00:27:02,167 The entire landing operation is proceeding quite well. 415 00:27:02,336 --> 00:27:04,044 Where's McCoy? 416 00:27:04,421 --> 00:27:08,371 He went off to create something called a mint julep. 417 00:27:08,592 --> 00:27:09,968 That's a drink, Jim. 418 00:27:10,136 --> 00:27:12,627 Captain, why don't you join us? 419 00:27:12,847 --> 00:27:15,718 In your own private paradise? 420 00:27:15,892 --> 00:27:17,470 The spores have made it that. 421 00:27:18,854 --> 00:27:20,229 Where did they originate? 422 00:27:20,564 --> 00:27:22,473 Lt's impossible to say. 423 00:27:22,649 --> 00:27:25,983 They drifted through space until they finally landed here. 424 00:27:26,153 --> 00:27:29,154 You see, they actually thrive on Berthold rays. 425 00:27:29,323 --> 00:27:33,867 The plants act as a repository for thousands of microscopic spores 426 00:27:34,037 --> 00:27:36,493 until they find a human body to inhabit. 427 00:27:36,790 --> 00:27:40,658 In return, they give you complete health and peace of mind. 428 00:27:41,879 --> 00:27:44,002 That's paradise. 429 00:27:44,757 --> 00:27:46,833 We have no need or want, captain. 430 00:27:47,009 --> 00:27:49,216 It's a true Eden, Jim. 431 00:27:49,512 --> 00:27:52,798 There's belonging and love. 432 00:27:53,349 --> 00:27:55,342 No wants, no needs? 433 00:27:56,645 --> 00:27:59,350 We weren't meant for that. None of us. 434 00:28:00,065 --> 00:28:02,188 Man stagnates if he has no ambition, 435 00:28:02,359 --> 00:28:04,435 no desire to be more than he is. 436 00:28:04,612 --> 00:28:06,605 We have what we need. 437 00:28:06,781 --> 00:28:08,026 Except a challenge. 438 00:28:09,200 --> 00:28:11,525 You don't understand, Jim. 439 00:28:11,828 --> 00:28:15,031 But you'll come around, sooner or later. 440 00:28:15,957 --> 00:28:17,784 Join us. 441 00:28:18,252 --> 00:28:19,829 Please. 442 00:28:21,797 --> 00:28:23,920 I'm going back to the ship. 443 00:29:10,976 --> 00:29:13,383 Engineering. Scotty? 444 00:29:17,232 --> 00:29:19,106 Biochemistry lab. 445 00:29:19,860 --> 00:29:21,438 Security. 446 00:29:22,530 --> 00:29:25,733 Is there anyone onboard? This is the captain. 447 00:29:49,976 --> 00:29:53,844 Captain's log, stardate 3417.7. 448 00:29:57,109 --> 00:29:58,520 Except for myself, 449 00:29:58,694 --> 00:30:03,736 all crew personnel have transported to the surface of the planet. 450 00:30:04,492 --> 00:30:06,152 Mutinied. 451 00:30:07,996 --> 00:30:10,202 Lieutenant Uhura has effectively sabotaged 452 00:30:10,373 --> 00:30:12,995 the communications station. 453 00:30:13,460 --> 00:30:18,288 I can only contact the surface of the planet. 454 00:30:19,884 --> 00:30:24,511 The ship can be maintained in orbit for several months. 455 00:30:24,681 --> 00:30:28,845 But even with automatic controls, I cannot pilot her alone. 456 00:30:30,062 --> 00:30:36,017 In effect, I am marooned here. 457 00:30:50,626 --> 00:30:52,702 I'm beginning to realise... 458 00:30:55,047 --> 00:30:58,547 ...just how big this ship really is, how quiet. 459 00:30:59,469 --> 00:31:02,138 I don't know how to get my crew back, 460 00:31:03,223 --> 00:31:06,841 how to counteract the effect of the spores. 461 00:31:08,478 --> 00:31:13,556 I don't know what I can offer against... 462 00:31:16,195 --> 00:31:18,069 ...paradise. 463 00:31:51,442 --> 00:31:52,853 Enterprise to Mr. Spock. 464 00:31:53,235 --> 00:31:54,694 Yes, Jim, what is it now? 465 00:31:55,488 --> 00:31:58,109 I've joined you. I understand now. 466 00:31:59,951 --> 00:32:01,493 Wonderful, Jim. 467 00:32:01,661 --> 00:32:02,942 When will you beam down? 468 00:32:03,496 --> 00:32:05,620 There are some things in my quarters I want to pack. 469 00:32:05,832 --> 00:32:07,113 Good. 470 00:32:07,292 --> 00:32:09,914 Leila and I will meet you at the beam-down point. 471 00:32:10,087 --> 00:32:11,629 Kirk out. 472 00:33:22,749 --> 00:33:24,327 No. 473 00:33:31,509 --> 00:33:33,051 No. 474 00:33:35,180 --> 00:33:36,923 I... 475 00:33:38,016 --> 00:33:40,009 ...can't... 476 00:33:40,894 --> 00:33:42,721 ...leave! 477 00:33:47,985 --> 00:33:49,610 Emotions. 478 00:33:54,117 --> 00:33:56,952 Violent emotions. Needs. 479 00:33:58,955 --> 00:34:00,913 Anger. 480 00:34:16,683 --> 00:34:19,221 Captain's log, supplemental. 481 00:34:20,020 --> 00:34:22,309 I think I've discovered the answer. 482 00:34:23,273 --> 00:34:26,773 But to carry out my plan entails considerable risk. 483 00:34:26,944 --> 00:34:31,108 Mr. Spock is much stronger than the ordinary human being. 484 00:34:31,282 --> 00:34:35,280 Aroused, his great physical strength could kill. 485 00:34:37,038 --> 00:34:39,956 But it's a risk I'll have to take. 486 00:34:41,001 --> 00:34:42,661 Enterprise to Mr. Spock. 487 00:34:42,836 --> 00:34:45,588 - Spock here. - It's Jim. 488 00:34:45,756 --> 00:34:47,583 What's keeping you, Jim? We've been waiting. 489 00:34:48,509 --> 00:34:51,843 I've been packing some things, and I realised there's some equipment here 490 00:34:52,013 --> 00:34:54,469 that we should have down at the settlement. 491 00:34:54,641 --> 00:34:58,342 You know, we can't come back onboard once the last of us has left. 492 00:34:58,520 --> 00:35:00,264 Do you want me to beam up a party? 493 00:35:01,231 --> 00:35:04,565 No, I think you and I can handle it. 494 00:35:04,735 --> 00:35:06,645 Why don't you beam up now? 495 00:35:07,196 --> 00:35:08,988 Just a moment. 496 00:35:10,158 --> 00:35:14,405 - It won't take long. Do you mind? - I'll wait. 497 00:35:21,170 --> 00:35:22,581 Ready to beam up, Jim. 498 00:35:25,341 --> 00:35:27,085 Energising. 499 00:35:34,518 --> 00:35:39,061 All right, you mutinous, disloyal, computerised half-breed. 500 00:35:39,231 --> 00:35:41,603 We'll see about you deserting my ship. 501 00:35:43,736 --> 00:35:47,354 The term "half-breed" is somewhat applicable. 502 00:35:47,532 --> 00:35:50,023 But "computerised" is inaccurate. 503 00:35:50,201 --> 00:35:52,823 A machine can be computerised, not a man. 504 00:35:52,996 --> 00:35:55,666 What makes you think you're a man? You're an overgrown jackrabbit. 505 00:35:55,832 --> 00:35:58,121 An elf with a hyperactive thyroid. 506 00:35:59,545 --> 00:36:02,118 - Jim, I don't understand. - Of course you don't understand. 507 00:36:02,298 --> 00:36:03,958 You don't have the brains to understand. 508 00:36:04,133 --> 00:36:05,627 All you have is printed circuits. 509 00:36:08,388 --> 00:36:10,677 - Captain, if you'll excuse me... - What can you expect 510 00:36:10,849 --> 00:36:14,633 from a simpering, devil-eared freak whose father was a computer 511 00:36:14,811 --> 00:36:16,270 and his mother an encyclopaedia? 512 00:36:16,438 --> 00:36:18,561 My mother was a teacher. 513 00:36:18,732 --> 00:36:20,392 My father, an ambassador. 514 00:36:20,735 --> 00:36:24,733 Your father was a computer, like his son. 515 00:36:24,906 --> 00:36:27,907 An ambassador from a planet of traitors. 516 00:36:28,076 --> 00:36:30,365 The Vulcan never lived who had an ounce of integrity. 517 00:36:30,537 --> 00:36:32,079 Captain, please don't... 518 00:36:32,247 --> 00:36:34,323 You're a traitor from a race of traitors. 519 00:36:35,292 --> 00:36:38,708 Disloyal to the core. Rotten like the rest of your subhuman race. 520 00:36:38,879 --> 00:36:44,087 And you've got the gall to make love to that girl. 521 00:36:45,678 --> 00:36:47,338 That's enough. 522 00:36:47,514 --> 00:36:50,005 Does she know what she's getting, Spock? 523 00:36:50,600 --> 00:36:52,510 A carcass full of memory banks 524 00:36:52,686 --> 00:36:55,391 who should be squatting on a mushroom 525 00:36:56,148 --> 00:36:57,856 instead of passing himself off as a man? 526 00:36:58,025 --> 00:37:02,652 You belong in a circus, Spock, not a starship. 527 00:37:03,448 --> 00:37:07,066 Right next to the dog-faced boy. 528 00:37:37,485 --> 00:37:39,145 Had enough? 529 00:37:40,405 --> 00:37:43,275 I didn't realise what it took to get under that thick hide of yours. 530 00:37:44,284 --> 00:37:46,775 Anyhow, I don't know what you're so mad about. 531 00:37:46,953 --> 00:37:49,990 It isn't every first officer who gets to belt his captain. 532 00:37:50,165 --> 00:37:52,039 Several times. 533 00:37:55,212 --> 00:37:57,668 You did that to me deliberately. 534 00:37:58,174 --> 00:38:00,167 Believe me, Mr. Spock, 535 00:38:00,677 --> 00:38:03,797 it was painful in more ways than one. 536 00:38:03,972 --> 00:38:05,550 The spores. 537 00:38:05,974 --> 00:38:07,682 They're gone. 538 00:38:10,270 --> 00:38:11,895 I don't belong anymore. 539 00:38:12,106 --> 00:38:13,933 You said they were benevolent and peaceful. 540 00:38:14,108 --> 00:38:17,607 Violent emotions overwhelm them, destroy them. 541 00:38:17,862 --> 00:38:21,362 I had to make you angry enough to shake off their influence. 542 00:38:21,533 --> 00:38:23,822 That's the answer, Mr. Spock. 543 00:38:24,870 --> 00:38:27,242 That may be correct, captain. 544 00:38:27,748 --> 00:38:29,325 But trying to initiate a brawl 545 00:38:29,500 --> 00:38:32,785 with over 500 crew men and colonists is hardly logical. 546 00:38:33,003 --> 00:38:34,546 I had something else in mind. 547 00:38:34,714 --> 00:38:38,414 Can you put together a subsonic transmitter? 548 00:38:38,593 --> 00:38:41,049 Something we could hook into the communications station 549 00:38:41,221 --> 00:38:43,712 and broadcast over the communicator? 550 00:38:44,683 --> 00:38:47,886 - It can be done. - Good. Let's get to work. 551 00:38:48,437 --> 00:38:49,979 Captain. 552 00:38:53,109 --> 00:38:57,522 Striking a fellow officer is a court-martial offence. 553 00:38:59,908 --> 00:39:01,532 Well, if we're both in the brig, 554 00:39:01,701 --> 00:39:04,572 who's gonna build the subsonic transmitter? 555 00:39:06,373 --> 00:39:08,532 That is quite logical, captain. 556 00:39:18,219 --> 00:39:21,885 Well, now, it's a little early to be counting stars, Miss Leila. 557 00:39:22,057 --> 00:39:25,260 I'm waiting for Mr. Spock and the captain to transport down. 558 00:39:25,435 --> 00:39:28,105 They have some equipment to be moved. 559 00:39:28,272 --> 00:39:29,683 But it's been so long. 560 00:39:29,857 --> 00:39:31,268 I wish he'd come back. 561 00:39:31,442 --> 00:39:34,692 Well, now, I think I can fix that for you. 562 00:39:36,030 --> 00:39:37,275 Enterprise. 563 00:39:44,039 --> 00:39:45,783 Enterprise. Spock here. 564 00:39:53,132 --> 00:39:54,924 This is Leila. 565 00:39:55,093 --> 00:39:58,010 I borrowed the doctor's communicator. 566 00:39:58,471 --> 00:40:00,797 I was worried something might have happened to you. 567 00:40:03,352 --> 00:40:04,976 You are all right, aren't you? 568 00:40:05,145 --> 00:40:06,688 Yes. 569 00:40:07,398 --> 00:40:09,390 Yes, I'm... I'm quite well. 570 00:40:11,485 --> 00:40:13,146 Can I come aboard? 571 00:40:13,321 --> 00:40:15,812 I've never seen a starship before. 572 00:40:16,324 --> 00:40:18,566 And I want to talk to you. 573 00:40:18,827 --> 00:40:21,033 Are you still at the beam-down point? 574 00:40:21,204 --> 00:40:22,615 And is the doctor there? 575 00:40:24,082 --> 00:40:25,909 Yes, to both questions. 576 00:40:27,378 --> 00:40:30,332 Give your communicator back to Dr. McCoy. 577 00:40:30,673 --> 00:40:32,832 You won't need it to beam up. 578 00:40:33,009 --> 00:40:35,714 It'll take a few moments. Just wait there. 579 00:40:36,513 --> 00:40:37,924 Out. 580 00:40:38,390 --> 00:40:40,217 Mr. Spock. 581 00:40:44,855 --> 00:40:50,858 Miss Kalomi is strictly your concern, but should you talk to her 582 00:40:51,028 --> 00:40:54,232 while she's still under the influence of the spores? 583 00:40:57,369 --> 00:40:59,777 I'll be back shortly, captain. 584 00:41:39,122 --> 00:41:41,448 You're no longer with us, are you? 585 00:41:45,212 --> 00:41:46,956 I felt something was wrong. 586 00:41:47,757 --> 00:41:49,132 It was necessary. 587 00:41:51,719 --> 00:41:53,843 Come back to the planet with me. 588 00:41:54,806 --> 00:41:56,348 You can belong again. 589 00:41:57,267 --> 00:42:00,103 Come back with me, please. 590 00:42:02,273 --> 00:42:03,553 I can't. 591 00:42:13,535 --> 00:42:15,492 I love you. 592 00:42:16,580 --> 00:42:18,786 I said that six years ago, 593 00:42:18,957 --> 00:42:23,038 and I can't seem to stop repeating myself. 594 00:42:24,422 --> 00:42:27,339 On Earth, you couldn't give anything of yourself. 595 00:42:28,343 --> 00:42:31,130 You couldn't even put your arms around me. 596 00:42:33,139 --> 00:42:35,512 We couldn't have anything together there. 597 00:42:35,684 --> 00:42:38,721 We couldn't have anything together anyplace else. 598 00:42:40,481 --> 00:42:42,770 But we're happy here. 599 00:42:43,276 --> 00:42:46,561 I can't lose you now, Mr. Spock. I can't. 600 00:42:47,572 --> 00:42:52,863 I have a responsibility to this ship. 601 00:42:54,538 --> 00:42:56,661 To that man on the bridge. 602 00:42:59,793 --> 00:43:02,332 I am what I am, Leila, 603 00:43:03,673 --> 00:43:07,007 and if there are self-made purgatories, 604 00:43:07,677 --> 00:43:10,382 and we all have to live in them, 605 00:43:12,891 --> 00:43:15,299 mine can be no worse than someone else's. 606 00:43:17,938 --> 00:43:20,346 I have lost you, haven't I? 607 00:43:24,862 --> 00:43:26,820 Not only you. 608 00:43:27,365 --> 00:43:29,322 I've lost all of it. 609 00:43:30,118 --> 00:43:32,027 The spores. 610 00:43:33,038 --> 00:43:35,078 I've lost them too. 611 00:43:35,791 --> 00:43:39,409 The captain discovered that strong emotions 612 00:43:39,587 --> 00:43:42,374 and needs destroy the spore influence. 613 00:43:43,883 --> 00:43:46,291 And this is for my good? 614 00:43:50,432 --> 00:43:52,970 Do you mind if I say I still love you? 615 00:44:03,738 --> 00:44:07,190 You never told me if you had another name, Mr. Spock. 616 00:44:18,587 --> 00:44:20,746 You couldn't pronounce it. 617 00:44:31,685 --> 00:44:33,096 They'll not hear this, of course. 618 00:44:33,270 --> 00:44:35,596 It'll be more of a sensation of feeling it. 619 00:44:35,773 --> 00:44:38,560 As though somebody had put itching powder on their skin. 620 00:44:38,734 --> 00:44:40,229 Precisely. 621 00:44:40,403 --> 00:44:43,772 Now, it should begin to work on their nerves in a few minutes. 622 00:44:54,794 --> 00:44:57,119 - Sorry, DeSalle. - What do you think you're doing? 623 00:44:57,296 --> 00:44:59,622 - I said I was sorry. - More like you're clumsy. 624 00:44:59,799 --> 00:45:02,373 If you hadn't gotten in my way... 625 00:45:19,654 --> 00:45:22,489 Come on, break it up. Break it up. 626 00:45:36,714 --> 00:45:38,173 Well, doctor, 627 00:45:38,341 --> 00:45:41,959 I've been thinking about what sort of work I can assign you to. 628 00:45:42,387 --> 00:45:43,668 What do you mean? 629 00:45:43,847 --> 00:45:45,507 What sort of work? I'm a doctor. 630 00:45:45,682 --> 00:45:48,767 Not anymore, of course. We don't need you. Not as a doctor. 631 00:45:49,186 --> 00:45:51,013 Oh, no? 632 00:45:55,443 --> 00:45:58,527 Would you like to see just how fast I can put you in a hospital? 633 00:45:58,696 --> 00:46:00,356 I am the leader of this colony. 634 00:46:00,532 --> 00:46:03,153 I'll assign you to whatever work I think is suitable. 635 00:46:03,326 --> 00:46:05,153 Just a minute. 636 00:46:06,580 --> 00:46:08,454 Better make me a mechanic. 637 00:46:08,624 --> 00:46:11,827 Then I can treat little tin gods like you. 638 00:46:24,099 --> 00:46:26,175 Sorry, Sandoval. 639 00:46:27,269 --> 00:46:29,309 I don't know what made me do that. 640 00:46:35,028 --> 00:46:37,234 We've done nothing here. 641 00:46:39,407 --> 00:46:42,527 No accomplishments. No progress. 642 00:46:44,204 --> 00:46:46,742 Three years wasted. 643 00:46:48,417 --> 00:46:51,418 We wanted to make this planet a garden. 644 00:46:53,172 --> 00:46:55,746 You can't stay here. 645 00:46:56,301 --> 00:46:58,839 You can't survive without the spores. 646 00:47:01,431 --> 00:47:06,806 After you've cleared at the starbase, you could be relocated. 647 00:47:07,146 --> 00:47:08,724 It depends upon what you want. 648 00:47:09,899 --> 00:47:11,773 I think I'd... 649 00:47:14,279 --> 00:47:16,948 I think we'd like to get some work done. 650 00:47:17,115 --> 00:47:19,440 The work we started out to do. 651 00:47:23,330 --> 00:47:25,038 Enterprise. 652 00:47:25,207 --> 00:47:26,701 Enterprise. Spock here. 653 00:47:26,876 --> 00:47:28,619 This is McCoy. 654 00:47:28,794 --> 00:47:30,752 Sandoval would like to talk to the captain. 655 00:47:30,922 --> 00:47:32,582 Just a moment. 656 00:47:32,757 --> 00:47:34,417 They're all beginning to call in, captain. 657 00:47:34,592 --> 00:47:36,419 Rather contritely, I should say. 658 00:47:36,594 --> 00:47:38,137 Sandoval wishes to speak to you. 659 00:47:38,305 --> 00:47:41,306 Put him on the speaker. Kirk here. 660 00:47:41,808 --> 00:47:47,598 Captain, as I understood it, you were to transport us to Starbase 27. 661 00:47:47,773 --> 00:47:49,268 We'll give you every cooperation. 662 00:47:51,319 --> 00:47:53,775 Start making preparations, Mr. Sandoval. 663 00:47:53,947 --> 00:47:56,153 We'll begin transporting your people aboard 664 00:47:56,324 --> 00:47:59,279 as soon as more of our crew checks in. 665 00:48:13,760 --> 00:48:17,010 Well, Jim, I've just examined the last of the colonists. 666 00:48:17,180 --> 00:48:21,178 They're all in absolutely perfect, perfect health. 667 00:48:22,019 --> 00:48:24,059 A fringe benefit left over by the spores. 668 00:48:24,230 --> 00:48:25,510 Good. 669 00:48:30,153 --> 00:48:33,652 Well, that's the second time Man's been thrown out of paradise. 670 00:48:34,074 --> 00:48:37,443 No, no, Bones. This time we walked out on our own. 671 00:48:37,703 --> 00:48:41,368 Maybe we weren't meant for paradise. 672 00:48:42,207 --> 00:48:44,496 Maybe we were meant to fight our way through. 673 00:48:44,668 --> 00:48:49,046 Struggle, claw our way up, scratch for every inch of the way. 674 00:48:49,674 --> 00:48:53,506 Maybe we can't stroll to the music of the lute. 675 00:48:54,137 --> 00:48:56,972 We must march to the sound of drums. 676 00:48:57,558 --> 00:49:00,393 Poetry, captain? Non-regulation. 677 00:49:01,353 --> 00:49:05,019 We haven't heard much from you about Omicron Ceti III, Mr. Spock. 678 00:49:06,150 --> 00:49:08,820 I have little to say about it, captain. 679 00:49:09,737 --> 00:49:11,695 Except that... 680 00:49:12,365 --> 00:49:14,821 ...for the first time in my life, 681 00:49:15,535 --> 00:49:17,327 I was happy. 681 00:49:18,305 --> 00:50:18,263 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app