1 00:00:04,290 --> 00:00:07,872 Captain's log, stardate 2821.5. 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,128 En route to Makus III with a cargo of medical supplies. 3 00:00:11,797 --> 00:00:14,632 Our course leads us past Murasaki 312, 4 00:00:14,800 --> 00:00:18,880 a quasar-like formation. Vague, undefined, 5 00:00:19,054 --> 00:00:22,304 a priceless opportunity for scientific investigation. 6 00:00:22,558 --> 00:00:25,843 On board is Galactic High Commissioner Ferris, 7 00:00:26,019 --> 00:00:29,720 overseeing the delivery of the medicines to Makus III. 8 00:00:30,816 --> 00:00:34,481 Captain to shuttlecraft Galileo. Stand by, Mr. Spock. 9 00:00:40,283 --> 00:00:43,617 I remind you, captain, I'm entirely opposed to this delay. 10 00:00:43,787 --> 00:00:45,910 Your mission is to get those emergency medical supplies 11 00:00:46,081 --> 00:00:50,494 to Makus III in time for their transfer to the New Paris colonies. 12 00:00:50,669 --> 00:00:52,460 No problem, commissioner. 13 00:00:52,629 --> 00:00:55,001 And may I remind you 14 00:00:55,173 --> 00:00:57,960 that I have standing orders to investigate all quasars 15 00:00:58,134 --> 00:01:02,215 and quasar-like phenomena wherever they may be encountered. 16 00:01:02,389 --> 00:01:03,420 Besides... 17 00:01:05,183 --> 00:01:07,508 ...it's three days to Makus. 18 00:01:09,521 --> 00:01:12,687 And the rendezvous doesn't take place for five. 19 00:01:14,526 --> 00:01:16,814 I don't like to take chances. 20 00:01:17,529 --> 00:01:19,272 The plague is out of control on New Paris. 21 00:01:19,447 --> 00:01:21,025 We must get those drugs there on time. 22 00:01:21,574 --> 00:01:23,152 No problem. 23 00:01:25,995 --> 00:01:27,276 Captain to Galileo. 24 00:01:27,455 --> 00:01:29,033 All systems cleared for takeoff. 25 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 26 00:01:42,929 --> 00:01:46,713 Power up. All instruments activated. All readings normal. 27 00:01:46,891 --> 00:01:49,216 - All go. - Launch shuttlecraft. 28 00:02:14,585 --> 00:02:16,874 Readings normal. 29 00:02:17,046 --> 00:02:19,715 Acceleration normal. 30 00:02:19,882 --> 00:02:22,883 - Phase one separation normal. - Position? 31 00:02:23,052 --> 00:02:25,210 3.7. 32 00:02:27,222 --> 00:02:29,595 - Sir, l... - Make up your mind, Mr. Latimer. 33 00:02:29,767 --> 00:02:33,100 - Sir, this indicator's gone crazy. - That's to be expected, Mr. Spock. 34 00:02:33,270 --> 00:02:35,179 Quasars are extremely disruptive. 35 00:02:35,356 --> 00:02:36,684 Just how much, we don't know. 36 00:02:37,691 --> 00:02:39,020 Considerably, Mr. Boma. 37 00:02:39,610 --> 00:02:41,602 Mr. Spock, radiation is increasing. 38 00:02:46,033 --> 00:02:48,737 Stop forward momentum, Mr. Latimer. 39 00:02:52,748 --> 00:02:54,954 I can't, sir. Nothing happens. 40 00:02:55,125 --> 00:02:57,450 Galileo to Enterprise. 41 00:02:57,628 --> 00:03:00,794 Galileo to Enterprise. Come in, please. 42 00:03:02,049 --> 00:03:04,207 Ionic interference, Mr. Spock. 43 00:03:04,384 --> 00:03:05,878 We're being drawn right into it. 44 00:03:06,553 --> 00:03:09,720 Galileo to Enterprise. Galileo to Enterprise. 45 00:03:09,973 --> 00:03:16,225 We are out of control, being pulled directly into the heart of Murasaki 312. 46 00:03:16,396 --> 00:03:19,480 Being hit by violent radiation on outer hull. 47 00:03:19,774 --> 00:03:22,479 Course 3.25. 48 00:03:24,154 --> 00:03:26,609 - Anything at all? - Nothing clear, captain. 49 00:03:26,781 --> 00:03:29,237 Just a few words about being pulled off course. 50 00:03:29,409 --> 00:03:31,982 - Try and get me a fix on the Galileo. - Scanners are blank, captain. 51 00:03:32,162 --> 00:03:34,285 We're getting a mass of readings I've never seen before. 52 00:03:34,456 --> 00:03:36,448 Nothing makes sense. 53 00:03:39,419 --> 00:03:41,293 Negative ionic concentration, 54 00:03:41,463 --> 00:03:45,674 1.64 times ten to the ninth power metres. 55 00:03:45,842 --> 00:03:48,962 Radiation wavelength, 370 angstroms. 56 00:03:49,137 --> 00:03:52,173 Harmonics upward along entire spectrum. 57 00:03:53,891 --> 00:03:55,136 What is it, captain? 58 00:03:55,310 --> 00:03:58,014 That thing out there has ionized this complete sector. 59 00:03:58,187 --> 00:04:00,560 None of our instruments work. 60 00:04:00,732 --> 00:04:04,101 At least four complete solar systems in the immediate vicinity, 61 00:04:04,652 --> 00:04:08,187 and out there somewhere a 24-foot shuttlecraft, 62 00:04:08,364 --> 00:04:11,033 off course, out of control. 63 00:04:12,743 --> 00:04:15,780 Finding a needle in a haystack would be child's play. 64 00:04:28,175 --> 00:04:32,043 Space, the final frontier. 65 00:04:32,221 --> 00:04:35,839 These are the voyages of the starship Enterprise. 66 00:04:36,016 --> 00:04:40,928 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 67 00:04:41,105 --> 00:04:44,770 to seek out new life and new civilisations, 68 00:04:44,942 --> 00:04:48,393 to boldly go where no man has gone before. 69 00:05:23,063 --> 00:05:26,099 Captain's log, stardate 2821.7. 70 00:05:26,733 --> 00:05:30,316 The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 71 00:05:30,487 --> 00:05:32,859 whirls like some angry blight in space, 72 00:05:33,031 --> 00:05:35,949 a depressive reminder that seven of our shipmates 73 00:05:36,117 --> 00:05:37,612 still have not been heard from. 74 00:05:37,786 --> 00:05:39,778 Equally bad, the effect has rendered 75 00:05:39,955 --> 00:05:42,113 our normal searching systems useless. 76 00:05:42,290 --> 00:05:46,039 Without them, we are blind and almost helpless. 77 00:05:48,338 --> 00:05:50,544 I was opposed to this from the very beginning. 78 00:05:50,715 --> 00:05:52,957 Our flight to Makus III is of the very highest priority. 79 00:05:53,134 --> 00:05:54,332 I'm aware of that, commissioner. 80 00:05:54,511 --> 00:05:56,088 At the same time, I have scientific duties 81 00:05:56,262 --> 00:05:58,836 I must perform, and investigating the Murasaki Effect is one of them. 82 00:05:59,015 --> 00:06:01,304 Yes, but you've lost your crew. 83 00:06:02,852 --> 00:06:05,604 - We have two days to find them. - Two days? 84 00:06:05,772 --> 00:06:07,349 In all that? Two days? 85 00:06:07,523 --> 00:06:09,849 What would you have me do? Turn around and leave them there? 86 00:06:10,026 --> 00:06:11,983 You shouldn't have sent them out in the first place. 87 00:06:12,153 --> 00:06:14,691 Captain, there's one planet in this solar system 88 00:06:14,864 --> 00:06:16,489 capable of sustaining human life. 89 00:06:16,658 --> 00:06:20,821 It's type-M, oxygen, nitrogen, and it's listed as Taurus II. 90 00:06:20,995 --> 00:06:22,655 It's unexplored. 91 00:06:23,372 --> 00:06:26,623 As far as we can determine with our equipment malfunction, 92 00:06:27,001 --> 00:06:30,500 it's just about dead centre of the Murasaki Effect. 93 00:06:34,008 --> 00:06:36,795 - Thank you. Mr. Sulu. - Yes, sir? 94 00:06:36,969 --> 00:06:39,756 - Set course for Taurus II. - Aye, aye, sir. 95 00:07:02,494 --> 00:07:04,617 - You all right? - Yeah. 96 00:07:04,788 --> 00:07:08,288 Scotty? Boma? 97 00:07:08,459 --> 00:07:11,163 Now, that's what I call a ride. 98 00:07:11,337 --> 00:07:12,879 - Yeoman? - Yeah. 99 00:07:13,047 --> 00:07:15,502 Just got a little bump on the head. 100 00:07:15,674 --> 00:07:19,090 - Up. Sit down. - Thank you. 101 00:07:19,762 --> 00:07:22,715 - What happened? - I can't be sure. 102 00:07:22,890 --> 00:07:28,595 But I'd say that the magnetic potential of the effect was... 103 00:07:28,770 --> 00:07:30,181 Thank you. 104 00:07:30,355 --> 00:07:33,724 Was such that, as we gathered speed, 105 00:07:33,901 --> 00:07:36,438 it was multiplied geometrically. 106 00:07:36,612 --> 00:07:40,230 And we were simply shot into the centre of the effect. 107 00:07:40,407 --> 00:07:42,732 Well, like a projectile. 108 00:07:42,909 --> 00:07:46,076 I'd say your evaluation is reasonable, Mr. Boma. 109 00:07:46,246 --> 00:07:47,906 What a mess. 110 00:07:48,081 --> 00:07:51,415 Picturesque descriptions will not mend broken circuits, Mr. Scott. 111 00:07:51,585 --> 00:07:53,791 I think you'll find your work is cut out for you. 112 00:07:53,962 --> 00:07:57,295 Galileo to Enterprise. Galileo to Enterprise. Come in, please. 113 00:07:57,465 --> 00:07:59,754 You don't really expect to get an answer, do you? 114 00:07:59,926 --> 00:08:01,171 I expect nothing, Mr. Scott. 115 00:08:01,344 --> 00:08:04,760 It is merely logical to try all the alternatives. 116 00:08:04,931 --> 00:08:08,051 Dr. McCoy, a reading on the atmosphere, please. 117 00:08:09,352 --> 00:08:12,602 Partial pressure of oxygen, 70 millimetres of mercury. 118 00:08:12,772 --> 00:08:14,397 Nitrogen, 140. 119 00:08:14,566 --> 00:08:17,235 Breathable, if you're not running in competition. 120 00:08:17,402 --> 00:08:20,023 Just the facts, doctor. 121 00:08:20,196 --> 00:08:25,439 Traces of argon, neon, krypton, all in acceptable quantities. 122 00:08:25,618 --> 00:08:28,192 However, I wouldn't recommend this place as a summer resort. 123 00:08:28,371 --> 00:08:30,447 Thank you for your opinion. It will be duly noted. 124 00:08:30,623 --> 00:08:32,699 - You're recording this, yeoman? - Of course, Mr. Spock. 125 00:08:32,875 --> 00:08:36,458 All right. Mr. Scott, if you'll make a survey of damage, please. 126 00:08:36,629 --> 00:08:37,792 - Logical. - Gentlemen, 127 00:08:37,964 --> 00:08:39,624 I think we should move outside and make room 128 00:08:39,799 --> 00:08:40,878 for Mr. Scott to do his work. 129 00:08:41,050 --> 00:08:43,588 Mr. Latimer, Mr. Gaetano, you'll arm yourselves, 130 00:08:43,761 --> 00:08:46,632 scout out the area, keeping in visual contact with the ship. 131 00:08:46,806 --> 00:08:48,549 Aye, aye, sir. 132 00:08:59,944 --> 00:09:02,861 What do you think our chances are of contacting the Enterprise? 133 00:09:03,030 --> 00:09:05,984 Under present conditions, extremely poor. 134 00:09:06,158 --> 00:09:07,439 But they'll be looking for us. 135 00:09:07,868 --> 00:09:11,320 If the ionization effect is as widespread as I believe it is, doctor, 136 00:09:11,664 --> 00:09:14,285 they'll be searching for us without instrumentation. 137 00:09:14,458 --> 00:09:16,617 By visual contact only. 138 00:09:16,961 --> 00:09:20,080 On those terms, this is a very large planet. 139 00:09:20,256 --> 00:09:21,798 Then you don't think they'll find us? 140 00:09:21,966 --> 00:09:23,839 Not as long as we're grounded. 141 00:09:24,009 --> 00:09:26,168 We may be here for a very long time, doctor. 142 00:09:34,019 --> 00:09:35,846 Nothing, captain. 143 00:09:36,772 --> 00:09:38,183 - Mr. Sulu. - Yes, captain? 144 00:09:38,357 --> 00:09:40,930 - Anything on your scanners? - Totally inoperative, sir. 145 00:09:41,110 --> 00:09:42,520 - No readings at all. - Have you tried 146 00:09:42,694 --> 00:09:46,063 - tying into the auxiliary power? - Yes, sir. No change. 147 00:09:48,033 --> 00:09:51,734 Transporter Room. This is the captain speaking. 148 00:09:51,912 --> 00:09:53,406 Are the transporters beaming up yet? 149 00:09:53,580 --> 00:09:55,372 Not 100 percent, captain. 150 00:09:55,540 --> 00:09:57,663 We beamed down some inert material, but it came back 151 00:09:57,834 --> 00:09:59,459 in a dissociated condition. 152 00:09:59,628 --> 00:10:01,751 We wouldn't dare try it with people. 153 00:10:01,922 --> 00:10:03,499 Thank you. 154 00:10:04,925 --> 00:10:06,917 This is the captain speaking. 155 00:10:07,094 --> 00:10:11,340 Flight deck, prepare Columbus for immediate exit 156 00:10:11,515 --> 00:10:13,472 for a search of the planet's surface. 157 00:10:13,642 --> 00:10:17,686 Correlate coordinates with Mr. Sulu. Thank you. 158 00:10:17,854 --> 00:10:19,847 Anything, Uhura? 159 00:10:20,023 --> 00:10:24,021 All wavelengths dominated by ionization effect, sir. 160 00:10:24,194 --> 00:10:27,693 Transmission is blocked, reception impossible. 161 00:10:28,323 --> 00:10:30,814 Well, captain... 162 00:10:30,992 --> 00:10:36,912 We have until 2823.8 to continue the search, commissioner. 163 00:10:37,081 --> 00:10:39,917 You don't really think you'll have any luck, do you? 164 00:10:41,252 --> 00:10:43,161 Look, these people are my friends and my shipmates. 165 00:10:43,338 --> 00:10:45,626 I intend to continue this ship's search for them 166 00:10:45,798 --> 00:10:47,756 until the last possible moment. 167 00:10:47,926 --> 00:10:49,468 Very well, captain. 168 00:10:49,636 --> 00:10:51,462 But not one second beyond that moment. 169 00:10:51,638 --> 00:10:53,714 Is that clear? 170 00:10:53,890 --> 00:10:57,306 If it isn't, I suggest you look at book 19, section 433, paragraph 12... 171 00:10:57,477 --> 00:10:59,516 I'm familiar with the regulations, commissioner. 172 00:10:59,687 --> 00:11:03,103 I know all about your authority. 173 00:11:03,274 --> 00:11:05,765 Launch shuttlecraft Columbus. 174 00:11:20,625 --> 00:11:22,664 Well, I can't say much for the circumstances, 175 00:11:22,835 --> 00:11:25,326 but at least it's your big chance. 176 00:11:25,504 --> 00:11:29,584 - My big chance? For what, doctor? - Command. 177 00:11:30,968 --> 00:11:32,628 Oh, I know you, Mr. Spock. 178 00:11:32,803 --> 00:11:35,294 You've never voiced it, but you've always thought that logic 179 00:11:35,473 --> 00:11:38,142 was the best basis on which to build command. Am I right? 180 00:11:39,810 --> 00:11:41,388 I am a logical man, doctor. 181 00:11:41,562 --> 00:11:43,887 Well, it'll take more than logic to get us out of this. 182 00:11:44,148 --> 00:11:46,983 Perhaps, doctor, but I know of no better way to begin. 183 00:11:47,151 --> 00:11:49,558 I realise that command does have its fascinations, 184 00:11:49,737 --> 00:11:51,646 even under circumstances such as these. 185 00:11:52,114 --> 00:11:55,649 But I neither enjoy the idea of command, 186 00:11:55,826 --> 00:11:57,368 nor am I frightened of it. 187 00:11:57,536 --> 00:11:59,114 It simply exists. 188 00:11:59,288 --> 00:12:02,454 And I will do whatever logically needs to be done. 189 00:12:02,624 --> 00:12:04,284 Excuse me. 190 00:12:20,475 --> 00:12:22,515 - Very bad, Mr. Spock. - In what way? 191 00:12:22,686 --> 00:12:24,844 We've lost a great deal of fuel. 192 00:12:25,021 --> 00:12:28,521 We have no chance at all to reach escape velocity. 193 00:12:28,692 --> 00:12:31,397 And if we ever hope to make orbit, we'll have to lighten our load 194 00:12:31,570 --> 00:12:34,357 by at least 500 pounds. 195 00:12:35,407 --> 00:12:36,687 The weight of three grown men. 196 00:12:37,826 --> 00:12:38,940 You could put it that way. 197 00:12:39,119 --> 00:12:41,028 Or the equivalent weight in equipment. 198 00:12:41,663 --> 00:12:44,415 Dr. McCoy, with very few exceptions, we use virtually every piece 199 00:12:44,582 --> 00:12:46,824 of equipment aboard this craft in attaining orbit. 200 00:12:47,002 --> 00:12:50,002 There is very little excess weight, except among the passengers. 201 00:12:50,171 --> 00:12:52,211 You mean three of us must stay behind. 202 00:12:52,382 --> 00:12:54,624 Unless the situation changes radically, yes. 203 00:12:54,801 --> 00:12:56,379 And who is to choose? 204 00:12:58,054 --> 00:13:01,505 As commanding officer, the choice will be mine. 205 00:13:01,683 --> 00:13:03,722 You wouldn't be interested in drawing lots? 206 00:13:04,352 --> 00:13:07,388 A very quaint idea, Mr. Boma, but I do believe I'm better qualified 207 00:13:07,564 --> 00:13:10,351 to make the selection than any random drawing of lots. 208 00:13:10,817 --> 00:13:13,059 All right, Mr. Spock, who? 209 00:13:14,988 --> 00:13:17,194 My choice will be a logical one, 210 00:13:17,365 --> 00:13:19,025 arrived at through logical means. 211 00:13:19,200 --> 00:13:22,486 Mr. Spock, life and death are seldom logical. 212 00:13:22,662 --> 00:13:25,497 But attaining a desired goal always is, doctor. 213 00:13:25,665 --> 00:13:27,574 Now, gentlemen, I suggest we move outside 214 00:13:27,750 --> 00:13:29,244 to make a further examination of the hull 215 00:13:29,418 --> 00:13:32,040 in the event we've overlooked any minor damage. 216 00:13:34,549 --> 00:13:36,256 If any minor damage was overlooked, 217 00:13:36,425 --> 00:13:38,751 it was when they put his head together. 218 00:13:38,928 --> 00:13:40,755 Not his head, Mr. Boma. 219 00:13:41,263 --> 00:13:43,422 His heart. 220 00:13:43,599 --> 00:13:45,343 His heart. 221 00:13:59,907 --> 00:14:01,366 What is it? 222 00:14:02,284 --> 00:14:04,609 I don't know. It's from up there. 223 00:14:11,669 --> 00:14:13,127 No, it's from back there. 224 00:14:19,968 --> 00:14:21,795 It's everywhere. It's all around us. 225 00:14:22,638 --> 00:14:24,346 Let's get out of here. 226 00:14:59,549 --> 00:15:01,174 Come on, Boma. 227 00:15:31,372 --> 00:15:33,032 What was it? 228 00:15:33,207 --> 00:15:36,541 Something huge, terrible. 229 00:15:36,711 --> 00:15:39,118 Up there. I think I hit it. 230 00:15:42,425 --> 00:15:43,504 Did you see what it was? 231 00:15:46,220 --> 00:15:48,379 Vaguely. It was like a giant ape. 232 00:15:49,390 --> 00:15:50,505 Poor Latimer. 233 00:15:51,100 --> 00:15:52,808 Well, at least it was quick for him. 234 00:15:55,229 --> 00:15:56,344 We'll get off all right. 235 00:15:59,942 --> 00:16:02,729 - Nothing there. - I tell you, there was. 236 00:16:02,903 --> 00:16:05,110 - I don't doubt your word. - Well, there must be something. 237 00:16:05,281 --> 00:16:07,072 I swear I hit it. 238 00:16:09,744 --> 00:16:11,403 - Folsom point. - Sir? 239 00:16:11,996 --> 00:16:14,866 This. A remarkable resemblance to the Folsom point, 240 00:16:15,040 --> 00:16:17,578 discovered 1925, Old World calendar. 241 00:16:17,751 --> 00:16:19,495 New Mexico, North America. 242 00:16:19,670 --> 00:16:21,413 A bit more crude about the shaft, I believe. 243 00:16:21,922 --> 00:16:23,203 Not very efficient. 244 00:16:23,924 --> 00:16:26,961 "Not very efficient." Is that all you have to say? 245 00:16:27,136 --> 00:16:28,416 Am I in error, Mr. Boma? 246 00:16:29,680 --> 00:16:32,883 You, err? Impossible. 247 00:16:33,058 --> 00:16:34,256 Then what, Mr. Boma? 248 00:16:34,810 --> 00:16:36,849 There's a man lying there dead, 249 00:16:37,104 --> 00:16:38,895 and you talk about stone spears. 250 00:16:39,481 --> 00:16:41,438 What about Latimer? 251 00:16:43,694 --> 00:16:46,611 My concern for the dead will not bring him back to life, Mr. Boma. 252 00:16:46,780 --> 00:16:48,856 Mr. Spock, 253 00:16:49,032 --> 00:16:50,610 in the interest of efficiency, 254 00:16:50,784 --> 00:16:52,693 I don't think we should leave his body here. 255 00:16:54,663 --> 00:16:57,996 Bringing him back to the ship should not interfere with our repair efforts. 256 00:16:58,166 --> 00:17:00,373 - If you need assistance, I'll... - We'll do it. 257 00:17:02,963 --> 00:17:05,251 Give me a hand with Latimer, will you? 258 00:17:21,898 --> 00:17:26,145 Captain's log, stardate 2822.3. 259 00:17:26,319 --> 00:17:28,608 We continue to search, 260 00:17:28,780 --> 00:17:31,188 but I find it more difficult each moment 261 00:17:31,366 --> 00:17:34,699 to ward off a sense of utter futility 262 00:17:34,869 --> 00:17:37,111 and great loss. 263 00:17:37,288 --> 00:17:39,245 Captain, the Columbus has returned 264 00:17:39,415 --> 00:17:43,330 from searching quadrant 779-X by 534-M. Results negative. 265 00:17:43,503 --> 00:17:44,997 Have them proceed to the next quadrant. 266 00:17:45,171 --> 00:17:46,831 Any word from Engineering on our sensors? 267 00:17:47,006 --> 00:17:49,462 They're working on them, sir. Still inoperable. 268 00:17:49,634 --> 00:17:50,832 What about the transporters? 269 00:17:51,094 --> 00:17:54,178 - They're still reported unsafe. - Thank you, lieutenant. 270 00:17:54,597 --> 00:17:56,969 - Captain. - Yes, commissioner? 271 00:17:57,141 --> 00:17:59,679 I don't relish the thought of abandoning your crewmen out there. 272 00:17:59,852 --> 00:18:02,687 - However, I must remind you... - I haven't forgotten, commissioner. 273 00:18:02,855 --> 00:18:04,100 You're running out of time. 274 00:18:04,273 --> 00:18:05,851 I haven't forgotten that, commissioner. 275 00:18:06,025 --> 00:18:08,516 This is the captain. Try using overload power on the transporters. 276 00:18:08,694 --> 00:18:10,687 - We've got to get them working. - Aye, aye, captain. 277 00:18:12,573 --> 00:18:16,108 Uhura, order the Columbus to open its course two degrees 278 00:18:16,285 --> 00:18:18,408 on every lap from now on. 279 00:18:19,705 --> 00:18:22,872 But, captain, two degrees means you'll be overlooking 280 00:18:23,042 --> 00:18:25,200 more than a dozen terrestrial miles on each search loop. 281 00:18:25,378 --> 00:18:26,836 It also means we have a fighting chance 282 00:18:27,004 --> 00:18:29,709 to cover the majority of the planet's surface. 283 00:18:29,882 --> 00:18:31,921 Mind your helm, Mr. Sulu. 284 00:18:32,092 --> 00:18:33,587 Yes, sir. 285 00:18:38,224 --> 00:18:40,975 Twenty-four more hours, captain. 286 00:18:48,275 --> 00:18:50,564 Perhaps if you were to channel the second auxiliary tank 287 00:18:50,736 --> 00:18:52,147 through the primary intake valve. 288 00:18:52,321 --> 00:18:56,698 It's too delicate. It may not be able to take the pressure as it is. 289 00:18:57,743 --> 00:18:59,901 This should save us at least 50 pounds, Mr. Spock. 290 00:19:00,078 --> 00:19:01,323 Excellent, doctor. 291 00:19:01,497 --> 00:19:03,406 We should be able to scrape up another 100 pounds. 292 00:19:03,582 --> 00:19:07,496 Which would still leave us at least 150 pounds overweight. 293 00:19:07,669 --> 00:19:10,243 I can't believe you're serious about leaving someone behind. 294 00:19:10,422 --> 00:19:11,916 Now, whatever it is out there that we... 295 00:19:12,090 --> 00:19:15,542 It is more rational to sacrifice one life than six, doctor. 296 00:19:15,719 --> 00:19:17,758 I'm not talking about rationality. 297 00:19:17,929 --> 00:19:19,210 You might be wise to start. 298 00:19:23,310 --> 00:19:25,433 - Mr. Spock, we're ready. - For what? 299 00:19:25,645 --> 00:19:26,760 The services for Latimer. 300 00:19:28,440 --> 00:19:30,349 Mr. Boma, we're working against time. 301 00:19:30,525 --> 00:19:32,601 The man's dead. He deserves a decent burial. 302 00:19:32,777 --> 00:19:34,188 You're the captain. A few words. 303 00:19:34,362 --> 00:19:36,770 Doctor, perhaps you know the correct words for such an occasion. 304 00:19:37,032 --> 00:19:39,736 Mr. Spock, that's your place. 305 00:19:39,910 --> 00:19:42,745 My place is here, if you please, doctor. 306 00:19:42,912 --> 00:19:44,656 Now, look. We may all die here. 307 00:19:44,831 --> 00:19:47,369 At least let us die like men, not machines. 308 00:19:47,542 --> 00:19:49,036 By dealing with first things first, 309 00:19:49,210 --> 00:19:51,582 I hope to increase our chances of staying alive. 310 00:19:54,966 --> 00:19:56,757 - Well, Mr. Scott? - If you'll give me a hand 311 00:19:56,926 --> 00:19:58,800 with this conduit... 312 00:20:07,979 --> 00:20:09,438 The pressure's dropping. 313 00:20:09,606 --> 00:20:11,349 - We're losing everything. - What happened? 314 00:20:11,524 --> 00:20:12,769 One of the lines gave. 315 00:20:12,942 --> 00:20:14,567 The strain of coming through the atmosphere 316 00:20:14,736 --> 00:20:17,440 and the added load when we tried to bypass. 317 00:20:19,157 --> 00:20:21,648 Yeah, that's done it. 318 00:20:22,160 --> 00:20:24,318 We have no fuel. 319 00:20:24,829 --> 00:20:29,657 Well, it would seem to solve the problem of who to leave behind. 320 00:20:29,834 --> 00:20:31,494 Consider the alternatives, Mr. Scott. 321 00:20:31,669 --> 00:20:33,994 We have no fuel. What alternatives? 322 00:20:34,171 --> 00:20:37,125 Mr. Scott, there are always alternatives. 323 00:20:37,300 --> 00:20:39,625 Mr. Spock. 324 00:20:39,802 --> 00:20:42,174 Something's happening outside. 325 00:20:53,774 --> 00:20:56,443 What do those super-sensitive ears make of that, Mr. Spock? 326 00:20:56,610 --> 00:20:57,773 Wood, 327 00:20:57,945 --> 00:20:59,487 rubbing on some kind of leather. 328 00:20:59,655 --> 00:21:01,694 They're getting ready. They'll attack. 329 00:21:01,865 --> 00:21:03,525 Not necessarily. 330 00:21:03,701 --> 00:21:06,986 It could be a simple tribal rite, assuming a tribal culture. 331 00:21:07,162 --> 00:21:09,736 Not a tribal culture. Their artefacts are too primitive. 332 00:21:09,915 --> 00:21:12,371 More likely a loose association of some sort. 333 00:21:12,543 --> 00:21:15,330 - If we knew more about them... - We know enough. 334 00:21:15,504 --> 00:21:19,204 If they're tribal, they'll have a sense of unity, and we can use that. 335 00:21:19,842 --> 00:21:22,000 - How, Mr. Boma? - By hitting them hard. 336 00:21:22,177 --> 00:21:24,668 Give them a bloody nose. Make them think twice about attacking us. 337 00:21:24,847 --> 00:21:25,926 Yes, I agree. 338 00:21:26,098 --> 00:21:27,556 If we stand by and do nothing, 339 00:21:27,724 --> 00:21:31,425 we're just giving them an invitation to come down and slaughter us. 340 00:21:31,603 --> 00:21:33,395 I'm frequently appalled by the low regard 341 00:21:33,563 --> 00:21:34,844 you earthmen have for life. 342 00:21:35,023 --> 00:21:36,517 Well, we're practical about it. 343 00:21:36,692 --> 00:21:38,980 Now, I say we hit them before they hit us. 344 00:21:41,029 --> 00:21:43,485 - Mr. Boma? - Absolutely. 345 00:21:44,574 --> 00:21:47,148 - Dr. McCoy? - Seems logical to me. 346 00:21:48,578 --> 00:21:50,405 It does indeed. 347 00:21:50,580 --> 00:21:52,739 It seems logical to me also. 348 00:21:52,916 --> 00:21:55,668 - But to take life indiscriminately... - The majority... 349 00:21:55,835 --> 00:21:58,587 I'm not interested in the opinion of the majority, Mr. Gaetano. 350 00:21:58,755 --> 00:22:00,166 The components must be weighed. 351 00:22:00,340 --> 00:22:03,424 Our dangers to ourselves as well as our duties to other life forms. 352 00:22:03,593 --> 00:22:05,337 Friendly or not. 353 00:22:11,017 --> 00:22:13,591 - There's a third course. - That could get us killed. 354 00:22:13,770 --> 00:22:15,347 - I think not. Dr. McCoy. - Yes? 355 00:22:15,522 --> 00:22:16,980 You and Yeoman Mears return to the ship. 356 00:22:17,148 --> 00:22:18,773 Assist Mr. Scott in any way possible. 357 00:22:18,942 --> 00:22:20,317 - We'll be back shortly. - Right. 358 00:22:20,485 --> 00:22:22,312 Gentlemen, 359 00:22:22,487 --> 00:22:24,859 you'll follow my orders to the letter, 360 00:22:25,156 --> 00:22:26,734 firing only when so instructed 361 00:22:26,908 --> 00:22:28,236 and at my designated targets. 362 00:22:28,409 --> 00:22:31,446 - Now you're talking. - We'll fire to frighten, Mr. Gaetano. 363 00:22:31,621 --> 00:22:33,412 Not to kill. 364 00:22:35,375 --> 00:22:36,833 Oh, for the... 365 00:22:37,001 --> 00:22:40,452 - You saw what they did to Latimer. - I am in command, Mr. Gaetano. 366 00:22:40,630 --> 00:22:42,788 The orders and the responsibility will be mine. 367 00:22:43,174 --> 00:22:44,668 Follow me. 368 00:23:48,697 --> 00:23:50,571 The mists, I... 369 00:23:51,992 --> 00:23:55,028 - I can't see them. - I hear them. 370 00:23:55,203 --> 00:23:57,279 They're directly ahead of us. 371 00:23:57,456 --> 00:23:59,365 Several, I believe. 372 00:24:00,000 --> 00:24:03,784 You direct your phasers to 2 o'clock and to 10 o'clock. 373 00:24:03,962 --> 00:24:05,670 - I say we hit them dead on. - Yes, I know. 374 00:24:05,839 --> 00:24:08,294 But fortunately I'm giving the orders. 375 00:24:08,467 --> 00:24:11,670 Take aim, please, and fire when I give the signal. 376 00:24:22,731 --> 00:24:24,225 Fire. 377 00:24:30,363 --> 00:24:31,905 Cease fire. 378 00:24:39,247 --> 00:24:41,074 They should think twice before bothering us again. 379 00:24:41,249 --> 00:24:44,203 - I still say we should've killed them. - It was not necessary. 380 00:24:44,377 --> 00:24:46,370 Fear will do for us what needs to be done. 381 00:24:46,546 --> 00:24:49,582 Mr. Boma, return with me to the Galileo. 382 00:24:49,757 --> 00:24:51,133 Mr. Gaetano, you remain on guard here. 383 00:24:51,301 --> 00:24:53,589 Keep in contact with the ship. 384 00:25:13,447 --> 00:25:14,990 - Did you find them? - Yes, we found them, 385 00:25:15,157 --> 00:25:17,115 and they won't bother us again. 386 00:25:18,494 --> 00:25:20,700 I hope not. Scotty has an idea. 387 00:25:22,248 --> 00:25:23,956 It's dangerous, but it might work. 388 00:25:26,127 --> 00:25:28,665 Go, Mr. Scott. 389 00:25:28,838 --> 00:25:31,542 I can adjust the main reactor to function 390 00:25:31,715 --> 00:25:33,293 with a substitute fuel supply. 391 00:25:33,467 --> 00:25:36,136 That's all very well, but we don't have a substitute supply. 392 00:25:36,303 --> 00:25:38,212 Aye, we do. Our phasers. 393 00:25:38,389 --> 00:25:40,547 I can adapt them and use their energy. 394 00:25:40,724 --> 00:25:42,551 It'll take time, but it's possible. 395 00:25:42,726 --> 00:25:44,968 Trouble is, they happen to be our only defence. 396 00:25:45,145 --> 00:25:46,805 They would also seem to be our only hope. 397 00:25:46,981 --> 00:25:48,226 Aye. 398 00:25:55,155 --> 00:25:57,278 Yeoman, your phaser. 399 00:25:57,449 --> 00:25:58,908 But what if the creatures attack again? 400 00:25:59,076 --> 00:26:00,736 They won't attack for at least several hours. 401 00:26:00,911 --> 00:26:02,489 By then, with luck, we'll be gone. 402 00:26:02,663 --> 00:26:05,533 If I can get a full load, we should be able to achieve orbit with all hands. 403 00:26:05,707 --> 00:26:07,499 Not that we can maintain it long. 404 00:26:07,668 --> 00:26:09,993 We don't have to maintain it very long, Mr. Scott. 405 00:26:10,170 --> 00:26:13,456 In less than 24 hours, the Enterprise will be forced to abandon its search 406 00:26:13,632 --> 00:26:14,830 in order to make a rendezvous. 407 00:26:15,008 --> 00:26:17,795 If we can't maintain orbit after that time, 408 00:26:17,969 --> 00:26:19,512 it won't make any difference. 409 00:26:19,846 --> 00:26:23,891 If we burn up in a decaying orbit or die here on the planet's surface, 410 00:26:24,059 --> 00:26:26,632 we shall surely die. 411 00:26:26,812 --> 00:26:28,934 Doctor, your phaser. 412 00:26:37,197 --> 00:26:40,032 - Go to work, Mr. Scott. - Aye, aye, sir. 413 00:27:04,974 --> 00:27:06,089 They came back all right, sir. 414 00:27:06,267 --> 00:27:08,723 In my opinion, the transporters are now safe for human transport. 415 00:27:08,895 --> 00:27:09,974 Good. 416 00:27:10,146 --> 00:27:11,391 This is the captain. 417 00:27:11,564 --> 00:27:14,316 Landing parties one, two and three, report to Transporter Room 418 00:27:14,484 --> 00:27:16,560 for immediate beaming-down to surface of the planet. 419 00:27:16,736 --> 00:27:18,147 Ordnance condition 1 -A. 420 00:27:18,321 --> 00:27:20,064 Captain, it's a big planet. 421 00:27:20,239 --> 00:27:22,398 It'll be sheer luck if our landing parties find anything. 422 00:27:22,575 --> 00:27:23,855 I'm depending on luck, lieutenant. 423 00:27:24,035 --> 00:27:26,490 It's almost the only tool we have that'll work now. 424 00:28:37,399 --> 00:28:40,934 Take this back to Mr. Scott for conversion, please, doctor. 425 00:28:41,528 --> 00:28:44,445 Nobody knows what's happened to Gaetano, 426 00:28:44,614 --> 00:28:47,983 and you hand over his phaser like nothing's happened at all. 427 00:28:48,910 --> 00:28:52,362 And give this to Mr. Scott in the event I don't return. 428 00:28:52,539 --> 00:28:53,784 And just where are you going? 429 00:28:53,957 --> 00:28:56,412 I have a certain scientific curiosity 430 00:28:56,585 --> 00:28:58,494 about what's become of Mr. Gaetano. 431 00:28:58,670 --> 00:29:00,876 Return to the ship, please. 432 00:29:07,387 --> 00:29:08,846 I don't know. 433 00:29:09,013 --> 00:29:11,255 He'll risk his neck locating Gaetano. 434 00:29:11,433 --> 00:29:13,010 Then, if he finds him, he's just as liable 435 00:29:13,184 --> 00:29:16,185 to order him to stay behind. 436 00:29:16,354 --> 00:29:18,145 You tell me. 437 00:29:19,858 --> 00:29:22,609 Do you really think the ship will ever leave? 438 00:29:23,236 --> 00:29:26,190 Well, it won't unless we get these phasers back. 439 00:31:23,396 --> 00:31:27,476 Well, Mr. Spock, they didn't stay frightened very long, did they? 440 00:31:27,817 --> 00:31:30,308 A most illogical reaction. 441 00:31:30,487 --> 00:31:33,156 When we demonstrated our superior weapons, they should have fled. 442 00:31:33,323 --> 00:31:35,232 You mean they should've respected us? 443 00:31:35,492 --> 00:31:37,449 - Of course. - Mr. Spock, 444 00:31:37,619 --> 00:31:39,944 respect is a rational process. 445 00:31:40,121 --> 00:31:44,119 Did it ever occur to you they might react emotionally, with anger? 446 00:31:44,292 --> 00:31:46,997 Doctor, I'm not responsible for their unpredictability. 447 00:31:47,170 --> 00:31:49,661 They were perfectly predictable, 448 00:31:49,839 --> 00:31:51,832 to anyone with feeling. 449 00:31:52,008 --> 00:31:53,751 You might as well admit it, Mr. Spock. 450 00:31:54,177 --> 00:31:57,012 Your precious logic brought them down on us. 451 00:31:57,180 --> 00:31:58,638 Why haven't they done anything? 452 00:31:58,806 --> 00:32:01,297 They're studying us, for the moment. 453 00:32:01,476 --> 00:32:03,349 Another prediction, Mr. Spock? 454 00:32:03,519 --> 00:32:05,808 My opinion, Mr. Boma. 455 00:32:10,693 --> 00:32:11,938 Seal the windows! 456 00:32:12,111 --> 00:32:13,356 Studying us, Mr. Spock? 457 00:32:13,529 --> 00:32:15,937 They seem to learn rather quickly. 458 00:32:16,115 --> 00:32:18,357 All right, Spock, you have all the answers. What now? 459 00:32:18,534 --> 00:32:20,657 Mr. Boma, your tone is increasingly hostile. 460 00:32:20,828 --> 00:32:23,533 My tone isn't the only thing that's hostile, Mr. Spock. 461 00:32:23,706 --> 00:32:26,197 Curious. Most illogical. 462 00:32:26,542 --> 00:32:28,784 And I'm sick and tired of your logic. 463 00:32:28,961 --> 00:32:30,704 We could use a little inspiration. 464 00:32:31,046 --> 00:32:32,291 Strange. 465 00:32:32,464 --> 00:32:36,213 Step by step, I've made the correct and logical decisions. 466 00:32:36,385 --> 00:32:37,879 And yet two men have died. 467 00:32:41,307 --> 00:32:43,346 You've brought our furry friends down on us. 468 00:32:43,517 --> 00:32:46,304 Yes, I do seem to have miscalculated regarding them 469 00:32:46,478 --> 00:32:48,554 and inculcated resentment on your parts. 470 00:32:48,731 --> 00:32:51,056 The sum of the parts cannot be greater than the whole. 471 00:32:51,233 --> 00:32:55,183 A little less analysis and more action. That's what we need, Mr. Spock. 472 00:32:56,655 --> 00:32:59,739 - How much longer, Mr. Scott? - Another hour, maybe two. 473 00:32:59,908 --> 00:33:01,237 That won't be long enough. 474 00:33:01,410 --> 00:33:04,743 Doctor, a phaser can only drain so fast. 475 00:33:09,084 --> 00:33:11,326 How long do you think those plates will hold out under this? 476 00:33:11,503 --> 00:33:13,496 We've gotta do something. 477 00:33:13,672 --> 00:33:15,795 You've got your hands full. 478 00:33:20,470 --> 00:33:23,507 Captain's log, stardate 2823.1. 479 00:33:23,682 --> 00:33:25,924 Our landing parties are on the surface of Taurus II, 480 00:33:26,101 --> 00:33:27,429 and we continue to hope. 481 00:33:27,602 --> 00:33:30,687 Instruments are only slowly returning to an operable condition 482 00:33:30,856 --> 00:33:33,347 as the ion storm slowly disperses. 483 00:33:33,525 --> 00:33:37,108 On the ship, we can only wait helplessly. 484 00:33:40,782 --> 00:33:42,110 What word from the Sensor Section? 485 00:33:42,283 --> 00:33:43,908 At last report they were getting readings... 486 00:33:44,077 --> 00:33:46,153 I'm not interested in the last report. I wanna know now. 487 00:33:46,329 --> 00:33:47,492 - Yes, sir. - You have two hours 488 00:33:47,664 --> 00:33:48,695 and 43 minutes, captain. 489 00:33:48,873 --> 00:33:51,199 I'm perfectly aware of how much time I have left, commissioner. 490 00:33:51,376 --> 00:33:53,452 I am delighted. However, I shall continue to remind you. 491 00:33:53,628 --> 00:33:54,659 You do that. 492 00:33:54,838 --> 00:33:56,118 Sir, Sensor Section reporting. 493 00:33:56,297 --> 00:33:58,967 Static interference still creating false images. 494 00:33:59,133 --> 00:34:01,292 Estimates 80 percent undependable. 495 00:34:01,469 --> 00:34:04,589 - What about radio communication? - Clearing slowly. 496 00:34:04,764 --> 00:34:06,922 Still incapable of transmission or reception. 497 00:34:07,100 --> 00:34:08,973 What do you intend to do? 498 00:34:09,143 --> 00:34:12,180 Do? I intend to continue the search, foot by foot, inch by inch, 499 00:34:12,355 --> 00:34:13,470 by candlelight if necessary, 500 00:34:13,648 --> 00:34:15,806 until the last possible moment. 501 00:34:16,734 --> 00:34:21,147 And if you'd keep your nose off my bridge, I'd be thankful. 502 00:34:21,489 --> 00:34:24,490 I'm sure the authorities will be pleased by your diligence, captain. 503 00:34:24,659 --> 00:34:26,532 I'm not sure they'll appreciate the way you address 504 00:34:26,702 --> 00:34:27,817 a high commissioner. 505 00:34:27,995 --> 00:34:30,154 I'm in command here, Mr. Ferris. 506 00:34:30,331 --> 00:34:32,240 You are, captain. 507 00:34:32,416 --> 00:34:36,035 For another two hours and 42 minutes. 508 00:34:43,761 --> 00:34:46,299 Mr. Scott, how much power do we have left in the ship's batteries? 509 00:34:46,472 --> 00:34:47,503 Well, they're in good shape, 510 00:34:47,681 --> 00:34:50,007 but they won't lift us off, if that's what you're getting at. 511 00:34:50,184 --> 00:34:52,342 Will they electrify the exterior of this ship? 512 00:34:52,520 --> 00:34:54,180 - That they will, Mr. Spock. - All right, go. 513 00:34:54,355 --> 00:34:56,347 Get to the centre of the ship. Don't touch the plates. 514 00:34:56,524 --> 00:34:58,433 Be sure you're insulated. 515 00:35:04,198 --> 00:35:06,321 Stand by. Are you ready, Scott? 516 00:35:06,700 --> 00:35:10,200 - Ready, Mr. Spock. - All right, go. 517 00:35:13,373 --> 00:35:14,951 Again. 518 00:35:16,543 --> 00:35:18,666 Again. 519 00:35:24,551 --> 00:35:27,256 I daren't use any more, not and be sure of ignition. 520 00:35:27,429 --> 00:35:28,888 I believe we've used enough, Mr. Scott. 521 00:35:29,056 --> 00:35:31,760 I suggest you continue draining the phasers. 522 00:35:31,933 --> 00:35:34,259 - It must have worked. - For the moment. 523 00:35:34,436 --> 00:35:35,467 For the moment? 524 00:35:35,645 --> 00:35:38,397 The moment they discover they're not seriously hurt, they'll be back. 525 00:35:38,565 --> 00:35:40,225 Meanwhile, please check the aft compartment. 526 00:35:40,400 --> 00:35:43,069 See if there's anything else you can unload to lighten the ship. 527 00:35:43,236 --> 00:35:45,443 Mr. Gaetano's body is back there. 528 00:35:45,614 --> 00:35:47,238 It will, of course, have to be left behind. 529 00:35:47,407 --> 00:35:49,565 - Not without a burial. - I wouldn't recommend it. 530 00:35:49,743 --> 00:35:51,201 The creatures won't be far away. 531 00:35:51,578 --> 00:35:52,776 Not without a burial, Mr. Spock. 532 00:35:52,954 --> 00:35:55,825 It would expose members of this crew to unnecessary peril. 533 00:35:56,875 --> 00:35:58,914 I'll take that chance. 534 00:35:59,085 --> 00:36:00,496 You see, Mr. Spock, 535 00:36:00,670 --> 00:36:03,837 I would insist upon a decent burial, even if your body was back there. 536 00:36:04,007 --> 00:36:05,038 Mr. Boma. 537 00:36:05,216 --> 00:36:06,876 Well, I'm sick and tired of this machine. 538 00:36:07,052 --> 00:36:08,510 That's enough. 539 00:36:08,678 --> 00:36:10,137 Gentlemen. 540 00:36:10,972 --> 00:36:13,380 All right, Mr. Boma, you'll have your burial. 541 00:36:13,558 --> 00:36:15,385 Provided the creatures will permit it. 542 00:36:33,161 --> 00:36:36,078 Captain Kirk, landing party number two is being beamed back aboard ship. 543 00:36:36,247 --> 00:36:39,283 They have casualties. One dead, two injured. 544 00:36:39,459 --> 00:36:42,163 Put Lieutenant Kelowitz on visual. 545 00:36:43,129 --> 00:36:44,540 Kelowitz, captain. 546 00:36:44,714 --> 00:36:46,125 Your report. 547 00:36:46,299 --> 00:36:47,627 We were attacked, captain. 548 00:36:47,800 --> 00:36:49,627 Huge, furry creatures. 549 00:36:49,802 --> 00:36:52,174 I checked with Astral Anthropology 550 00:36:52,346 --> 00:36:54,718 and they're order 480-G, anthropoid, 551 00:36:54,890 --> 00:36:57,642 similar to life forms discovered on Hansen's Planet, 552 00:36:58,102 --> 00:37:01,553 but much larger. Ten, 12 feet in height. 553 00:37:01,731 --> 00:37:02,810 Your casualties? 554 00:37:03,566 --> 00:37:05,393 Well, Ensign O'Neill got a spear through the body 555 00:37:05,568 --> 00:37:07,145 before we even knew they were around. 556 00:37:07,528 --> 00:37:10,066 Lieutenant lmmamura has a dislocated shoulder 557 00:37:10,489 --> 00:37:13,324 and severe lacerations, but he'll make it all right. 558 00:37:13,659 --> 00:37:16,862 Captain, the creatures are all over the place. 559 00:37:17,037 --> 00:37:19,326 If the Galileo is down on that planet, l... 560 00:37:19,498 --> 00:37:21,289 Thank you, lieutenant. 561 00:37:21,458 --> 00:37:22,953 You better report to Sickbay yourself. 562 00:37:23,127 --> 00:37:24,835 Aye, captain. 563 00:37:27,131 --> 00:37:29,088 Captain Kirk, 564 00:37:29,258 --> 00:37:32,508 if you check your chronometer, you'll see it is 2823.8. 565 00:37:32,678 --> 00:37:34,801 - Your time is up. - But they're still out there. 566 00:37:34,972 --> 00:37:36,680 So are the plague victims on New Paris. 567 00:37:36,849 --> 00:37:39,055 I'm sorry, captain. I now assume authority granted me 568 00:37:39,226 --> 00:37:41,931 under title 15, galactic emergency procedures. 569 00:37:42,104 --> 00:37:44,143 And I order you to abandon search. 570 00:37:44,314 --> 00:37:46,058 The Columbus hasn't returned yet. 571 00:37:46,233 --> 00:37:47,857 I still have two search parties out. 572 00:37:48,151 --> 00:37:50,689 You're procrastinating, captain. You have your orders. 573 00:37:50,862 --> 00:37:54,029 Recall your search parties and proceed to Makus III immediately. 574 00:37:57,703 --> 00:38:00,194 - Lieutenant. - Yes, sir? 575 00:38:00,372 --> 00:38:02,329 Order the Transporter Room to immediately beam up 576 00:38:02,499 --> 00:38:03,958 the two search parties from the surface. 577 00:38:04,126 --> 00:38:06,035 Attempt to contact the Columbus. 578 00:38:06,211 --> 00:38:07,954 I'm in partial contact with them now, sir. 579 00:38:08,129 --> 00:38:10,502 Then have them return immediately. Mr. Sulu? 580 00:38:12,050 --> 00:38:13,675 Prepare to abandon search. 581 00:38:14,302 --> 00:38:16,674 Set course for Makus III. 582 00:38:29,192 --> 00:38:31,231 Captain's log, supplement. 583 00:38:31,402 --> 00:38:33,395 The search parties have returned to the ship 584 00:38:33,571 --> 00:38:35,398 and the Columbus is on its way back. 585 00:38:35,573 --> 00:38:38,360 I have been compelled to abandon the search. 586 00:38:39,536 --> 00:38:42,572 Captain, Sensor Section says the beams are working again. 587 00:38:42,747 --> 00:38:45,203 - What about the other systems? - No, sir. Too much interference. 588 00:38:45,375 --> 00:38:48,376 Captain, course set for Makus III. 589 00:38:50,421 --> 00:38:52,746 Stand ready, Mr. Sulu. 590 00:38:52,924 --> 00:38:54,715 How long before the Columbus comes onboard? 591 00:38:54,884 --> 00:38:56,877 Twenty-three minutes, sir. 592 00:38:58,763 --> 00:39:01,432 Twenty-three minutes. 593 00:39:08,689 --> 00:39:12,769 Enterprise, this is Galileo. Come in, please. Enterprise. 594 00:39:13,819 --> 00:39:15,859 Nothing, sir. Just ionic interference. 595 00:39:16,030 --> 00:39:17,904 That's it. 596 00:39:18,074 --> 00:39:19,105 How about weight? 597 00:39:19,283 --> 00:39:21,904 If we shed every ounce, we might be able to achieve orbit. 598 00:39:22,078 --> 00:39:23,276 And how long can we hold it? 599 00:39:23,454 --> 00:39:25,363 A few hours, no longer. 600 00:39:25,539 --> 00:39:27,781 But if we time it right, we can cut out of orbit 601 00:39:27,958 --> 00:39:29,998 and save enough fuel for a controlled re-entry. 602 00:39:30,169 --> 00:39:33,253 To land here again? Not a very attractive possibility. 603 00:39:33,422 --> 00:39:36,625 We have very few alternatives, Mr. Spock. 604 00:39:40,137 --> 00:39:41,928 Dr. McCoy, Mr. Boma. 605 00:39:42,097 --> 00:39:43,473 When can we lift off, Scott? 606 00:39:43,641 --> 00:39:46,214 Maybe eight minutes, if the weight's right. 607 00:39:46,894 --> 00:39:50,642 Gentlemen, ship will lift off in exactly ten minutes. 608 00:39:50,814 --> 00:39:52,439 You have that long to bury Mr. Gaetano. 609 00:39:52,608 --> 00:39:55,562 Now, it appears to be clear outside, at least for the moment. 610 00:39:55,736 --> 00:39:58,143 I'll assist you. Hurry. 611 00:40:09,875 --> 00:40:12,200 The Columbus is aboard, sir. The flight hatch is closed. 612 00:40:12,377 --> 00:40:14,702 Transporter Room reports last of the landing parties 613 00:40:14,880 --> 00:40:16,290 have beamed safely up. 614 00:40:16,465 --> 00:40:19,715 All systems report secured for warp factors. 615 00:40:19,885 --> 00:40:23,135 Mr. Sulu, proceed on course for Makus III, 616 00:40:23,305 --> 00:40:26,009 at space-normal speed. 617 00:40:27,976 --> 00:40:29,684 - Space-normal, sir? - Those are my orders. 618 00:40:29,853 --> 00:40:31,680 Lieutenant Uhura, order all Sensor Sections 619 00:40:31,855 --> 00:40:34,013 to direct beams aft, full function, 620 00:40:34,190 --> 00:40:36,017 continuous operation, until further orders. 621 00:40:36,192 --> 00:40:37,473 Yes, sir. 622 00:40:39,654 --> 00:40:42,110 Get on the ship! Immediate lift-off! 623 00:40:47,871 --> 00:40:49,863 No, go back! Lift off! 624 00:40:50,415 --> 00:40:53,202 Go back! No! 625 00:40:54,586 --> 00:40:58,120 All right. All right. Go, go, go! 626 00:40:58,298 --> 00:40:59,792 Go! 627 00:41:01,718 --> 00:41:04,043 - Go, Scott. - Aye, aye, sir. 628 00:41:04,220 --> 00:41:05,335 I told you to lift off. 629 00:41:05,513 --> 00:41:08,134 Don't be a fool, Mr. Spock. We couldn't leave you out there. 630 00:41:08,308 --> 00:41:11,143 - Get us off, Scott. - We should be moving, but we're not. 631 00:41:13,396 --> 00:41:16,017 Quite right, Mr. Scott. They seem to be holding us down. 632 00:41:16,190 --> 00:41:18,895 All systems are go, but we're not moving. 633 00:41:19,902 --> 00:41:21,361 - What are you doing? - Our boosters. 634 00:41:21,529 --> 00:41:24,020 - We'll never be able to hold orbit. - Would you rather stay here? 635 00:41:24,198 --> 00:41:26,155 Go, Mr. Spock. 636 00:41:29,412 --> 00:41:31,036 - We're moving! - They let go! 637 00:41:31,205 --> 00:41:32,236 Or fell off. 638 00:41:32,415 --> 00:41:34,123 I remind you, we have yet to achieve orbit, 639 00:41:34,292 --> 00:41:35,537 nor can we maintain it long. 640 00:41:35,710 --> 00:41:39,209 An hour from now, we may be right back where we started from. 641 00:41:52,643 --> 00:41:55,264 Gentlemen, by coming after me, you may well have destroyed 642 00:41:55,437 --> 00:41:57,726 what slim chance you had for your survival. 643 00:41:57,898 --> 00:42:01,018 The logical thing for you to have done was to have left me behind. 644 00:42:01,443 --> 00:42:02,854 Mr. Spock, remind me to tell you 645 00:42:03,028 --> 00:42:06,113 that I'm sick and tired of your logic. 646 00:42:06,448 --> 00:42:09,118 That is a most illogical attitude. 647 00:42:10,119 --> 00:42:12,277 Orbit in one minute, Mr. Scott. 648 00:42:12,454 --> 00:42:15,621 - Fuel status? - Fifteen pounds psi. 649 00:42:15,791 --> 00:42:17,582 Approximately enough for one orbit, sir. 650 00:42:17,876 --> 00:42:18,907 After that? 651 00:42:19,169 --> 00:42:22,953 Tapping our boosters ended our last chance for a soft landing. 652 00:42:23,757 --> 00:42:24,872 You mean a burn-up? 653 00:42:25,050 --> 00:42:27,256 That is the usual end of a decaying orbit. 654 00:42:27,594 --> 00:42:29,219 I don't wanna die up here. 655 00:42:29,388 --> 00:42:31,629 Infinitely preferable to the kind of death we'd be granted 656 00:42:31,807 --> 00:42:33,431 on the planet's surface, I should think. 657 00:42:33,600 --> 00:42:36,767 I admire your ability to make so measured a choice. 658 00:42:36,937 --> 00:42:40,981 Mr. Spock, you said a while ago that there were always alternatives. 659 00:42:41,149 --> 00:42:42,643 Did I? 660 00:42:43,985 --> 00:42:46,061 I may have been mistaken. 661 00:42:46,822 --> 00:42:50,107 Well, at least I lived long enough to hear that. 662 00:42:50,283 --> 00:42:52,525 Is there anything we can do? 663 00:42:53,286 --> 00:42:57,154 The Enterprise is surely on course for Makus III by now. 664 00:42:57,332 --> 00:43:00,167 I for one do not believe in angels. 665 00:43:00,919 --> 00:43:05,581 Well, Mr. Spock, so ends your first command. 666 00:43:06,383 --> 00:43:07,877 Yes. 667 00:43:09,219 --> 00:43:10,499 My first command. 668 00:43:10,678 --> 00:43:13,216 Orbit attitude, Mr. Spock. 669 00:43:13,389 --> 00:43:17,683 With our present fuel, that gives us about 45 minutes. 670 00:43:29,322 --> 00:43:30,697 Galileo to Enterprise. 671 00:43:31,074 --> 00:43:33,031 Galileo to Enterprise. Come in, please. 672 00:43:34,702 --> 00:43:37,656 Galileo to Enterprise. Come in, please. 673 00:43:51,886 --> 00:43:53,713 Mr. Spock. 674 00:44:02,229 --> 00:44:05,349 - What happened? - He jettisoned the fuel and ignited it. 675 00:44:05,524 --> 00:44:07,316 We need that fuel to maintain orbit. 676 00:44:07,485 --> 00:44:10,936 - Are you out of your mind? - Perhaps, Mr. Boma. 677 00:44:11,363 --> 00:44:12,906 How long have we got now, Scotty? 678 00:44:13,073 --> 00:44:16,407 Well, the orbit will start decaying as soon as the fuel is exhausted. 679 00:44:16,577 --> 00:44:18,653 Say, six minutes. 680 00:44:26,587 --> 00:44:31,462 - A-G Section acknowledging. - A-G Section is stabilising. 681 00:44:31,633 --> 00:44:34,587 Atmosphere and gravity are stabilising. 682 00:44:34,762 --> 00:44:36,469 All decks to the captain, condition three. 683 00:44:36,638 --> 00:44:39,924 Forward scanner to Bridge. Status report. Section on alert. 684 00:44:40,100 --> 00:44:44,347 Captain, something there on the screen, at Taurus II. 685 00:44:48,108 --> 00:44:50,231 Sensors. A meteorite? 686 00:44:50,402 --> 00:44:52,062 No, it's holding a lateral line. 687 00:44:52,487 --> 00:44:53,519 There it is again. 688 00:44:53,947 --> 00:44:55,904 Holding steady, captain. 689 00:44:58,034 --> 00:45:00,525 A hundred and eighty degrees about, Mr. Sulu. 690 00:45:00,704 --> 00:45:02,328 Lieutenant Uhura, contact Transporter Room. 691 00:45:02,497 --> 00:45:04,786 All beams ready. Full normal speed. 692 00:45:20,390 --> 00:45:21,588 A distress signal? 693 00:45:24,853 --> 00:45:27,474 It's like sending up a flare. 694 00:45:27,647 --> 00:45:32,309 Mr. Spock, that was a good gamble. Perhaps it was worth it. 695 00:45:34,320 --> 00:45:35,483 No one out there to see it. 696 00:45:42,161 --> 00:45:43,953 Orbit decaying, Mr. Spock. 697 00:45:46,291 --> 00:45:48,248 Ten seconds to atmosphere. 698 00:45:48,751 --> 00:45:52,334 It may be the last action you'll ever take, Mr. Spock. 699 00:45:53,339 --> 00:45:55,877 But it was all human. 700 00:45:56,050 --> 00:45:58,506 Totally illogical. 701 00:45:58,678 --> 00:46:00,505 There was no chance. 702 00:46:00,680 --> 00:46:02,174 That's exactly what I mean. 703 00:46:18,781 --> 00:46:20,820 It's getting hot. 704 00:46:33,379 --> 00:46:35,620 Transporters locked in, sir. 705 00:46:35,798 --> 00:46:37,625 Activate beams. 706 00:46:48,519 --> 00:46:50,844 Whatever it was, captain, 707 00:46:51,021 --> 00:46:53,512 it just burned up in the atmosphere. 708 00:46:59,446 --> 00:47:03,610 Captain, Transporter Room just beamed up five persons. 709 00:47:07,079 --> 00:47:09,036 Alive and well. 710 00:47:19,841 --> 00:47:21,585 Mr. Sulu, 711 00:47:22,886 --> 00:47:25,673 proceed on course to Makus III. 712 00:47:27,432 --> 00:47:30,552 - Ahead warp factor 1. - Aye, aye, sir. 713 00:47:31,019 --> 00:47:32,762 Warp factor 1. 714 00:47:46,284 --> 00:47:47,315 - Mr. Spock. - Captain. 715 00:47:47,494 --> 00:47:49,949 There's really something I don't understand about all this, 716 00:47:50,121 --> 00:47:52,612 and maybe you can explain it to me, logically, of course. 717 00:47:52,790 --> 00:47:54,617 When you jettisoned the fuel and you ignited it, 718 00:47:54,792 --> 00:47:57,366 you knew that there was virtually no chance of it being seen, 719 00:47:57,545 --> 00:47:59,538 and yet you did it anyhow. Now, that would seem to me 720 00:47:59,714 --> 00:48:01,872 - to be an act of desperation. - Quite correct, captain. 721 00:48:02,050 --> 00:48:05,466 Now, we all know, and I'm sure the doctor will agree with me, 722 00:48:05,637 --> 00:48:09,385 that desperation is a highly emotional state of mind. 723 00:48:09,682 --> 00:48:12,885 How does your well-known logic explain that? 724 00:48:13,061 --> 00:48:14,720 Quite simply, captain. 725 00:48:14,896 --> 00:48:16,639 I examined the problem from all angles, 726 00:48:16,814 --> 00:48:18,308 and it was plainly hopeless. 727 00:48:18,649 --> 00:48:21,734 Logic informed me that under the circumstances, 728 00:48:22,236 --> 00:48:25,439 the only possible action would have to be one of desperation. 729 00:48:25,615 --> 00:48:28,651 Logical decision, logically arrived at. 730 00:48:29,535 --> 00:48:32,821 I see. You mean you reasoned that it was time 731 00:48:32,997 --> 00:48:35,322 for an emotional outburst. 732 00:48:36,625 --> 00:48:40,540 Well, I wouldn't put it in exactly those terms, captain, 733 00:48:40,713 --> 00:48:42,789 but those are essentially the facts. 734 00:48:46,719 --> 00:48:50,551 You're not going to admit that for the first time in your life, 735 00:48:50,723 --> 00:48:54,934 you committed a purely human, emotional act? 736 00:48:56,353 --> 00:48:58,013 No, sir. 737 00:49:04,862 --> 00:49:08,859 Mr. Spock, you're a stubborn man. 738 00:49:10,534 --> 00:49:12,028 Yes, sir. 738 00:49:13,305 --> 00:50:13,526 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app