1 00:00:02,268 --> 00:00:04,964 Captain's Log, star date 1533.6. 2 00:00:05,071 --> 00:00:06,766 Now maneuvering to come alongside 3 00:00:06,873 --> 00:00:09,034 cargo vessel Antares. 4 00:00:09,142 --> 00:00:10,609 Its captain and first officer 5 00:00:10,710 --> 00:00:13,702 are beaming over to us with an unusual passenger. 6 00:00:15,415 --> 00:00:18,077 All right, Chief, begin materialization. 7 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 8 00:00:33,366 --> 00:00:35,561 Captain Ramart, I'm Captain Kirk. 9 00:00:35,668 --> 00:00:37,158 This is my navigator Tom Nellis. 10 00:00:37,270 --> 00:00:38,362 How do you do? 11 00:00:38,471 --> 00:00:40,598 And this is our young castaway Charlie, 12 00:00:40,707 --> 00:00:42,334 Charlie Evans, his dossier. 13 00:00:42,442 --> 00:00:43,932 Mr. Evans. 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,944 We've heard a great deal about you. 15 00:00:46,046 --> 00:00:46,944 Welcome aboard. 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,312 [Ramart] Wonderful boy, Charlie. 17 00:00:55,422 --> 00:01:00,052 It's been a great pleasure having him aboard with us. 18 00:01:00,160 --> 00:01:01,923 The things that he's learned... 19 00:01:02,028 --> 00:01:03,325 Absolutely. 20 00:01:03,430 --> 00:01:05,330 To think he spent practically his whole life 21 00:01:05,432 --> 00:01:06,831 alone on that planet. 22 00:01:06,933 --> 00:01:09,697 How many humans like me on this ship? 23 00:01:11,404 --> 00:01:13,804 Like a whole city in space, Charlie. 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,807 Over 400 in the crew of a starship, 25 00:01:15,909 --> 00:01:17,501 aren't there, Captain? 26 00:01:17,610 --> 00:01:19,805 428, to be exact. 27 00:01:19,913 --> 00:01:22,211 Anything we can do for you, Captain? 28 00:01:22,315 --> 00:01:23,714 Medical supplies, provisions? 29 00:01:23,817 --> 00:01:26,251 Hundreds! 30 00:01:26,352 --> 00:01:28,547 All human, like me. 31 00:01:28,655 --> 00:01:29,781 That's exciting. 32 00:01:31,257 --> 00:01:32,781 Is that the right word? 33 00:01:32,892 --> 00:01:34,621 That's perfect, the exact word. 34 00:01:34,727 --> 00:01:37,628 We'd like to keep Charlie with us. 35 00:01:37,730 --> 00:01:40,858 But with his closest living relatives on Colony 5 36 00:01:40,967 --> 00:01:43,367 and your vessel going that way-- 37 00:01:43,470 --> 00:01:45,461 I'd like to see your ship now. 38 00:01:45,572 --> 00:01:47,130 The people and everything. 39 00:01:47,240 --> 00:01:49,140 You keep interrupting, Mr. Evans. 40 00:01:49,242 --> 00:01:51,210 That's considered wrong. 41 00:01:53,346 --> 00:01:54,973 I'm sorry. 42 00:01:55,081 --> 00:01:57,982 We have a large supply of entertainment tapes. 43 00:01:58,084 --> 00:01:59,984 No. We've a tight schedule to make, Captain. 44 00:02:00,086 --> 00:02:01,849 Just 20 of us, we're making out fine. 45 00:02:01,955 --> 00:02:03,855 This must be a space first. 46 00:02:03,957 --> 00:02:05,857 A transport ship that doesn't need anything? 47 00:02:05,959 --> 00:02:06,857 Nothing. 48 00:02:06,960 --> 00:02:08,359 Not even Sarian brandy? 49 00:02:08,461 --> 00:02:10,361 We're fine, thank you. 50 00:02:10,463 --> 00:02:11,862 Pleasant journey, Captain. 51 00:02:11,965 --> 00:02:12,863 Thank you. 52 00:02:15,869 --> 00:02:18,269 Yeoman Rand, this is Charles Evans. 53 00:02:18,371 --> 00:02:20,271 Show him to his quarters 54 00:02:20,373 --> 00:02:23,774 and drop his records off at Dr. McCoy's office. 55 00:02:23,877 --> 00:02:24,775 Yes, sir. 56 00:02:24,878 --> 00:02:26,277 Come with me, please. 57 00:02:36,789 --> 00:02:39,280 A-Are you a girl? 58 00:02:44,697 --> 00:02:46,096 Is that a girl? 59 00:02:46,199 --> 00:02:47,996 That's a girl. 60 00:03:02,715 --> 00:03:06,014 Space--the final frontier. 61 00:03:06,119 --> 00:03:10,556 These are the voyages of the starship Enterprise. 62 00:03:10,657 --> 00:03:12,147 Its five-year mission-- 63 00:03:12,258 --> 00:03:15,625 to explore strange new worlds, 64 00:03:15,728 --> 00:03:18,925 to seek out new life and new civilizations, 65 00:03:19,032 --> 00:03:22,991 to boldly go where no man has gone before. 66 00:03:55,401 --> 00:03:59,701 Captain's Log, star date 1533.7. 67 00:03:59,806 --> 00:04:01,967 We have taken aboard an unusual passenger 68 00:04:02,075 --> 00:04:06,034 for transport to Colony Alpha 5-- 69 00:04:06,145 --> 00:04:07,578 Charles Evans, 70 00:04:07,680 --> 00:04:11,514 the sole survivor of a transport crash 14 years ago. 71 00:04:11,618 --> 00:04:14,018 The child, alone from age 3, 72 00:04:14,120 --> 00:04:15,382 has not only survived, 73 00:04:15,488 --> 00:04:19,117 but has grown to intelligent, healthy adolescence. 74 00:04:22,061 --> 00:04:25,963 Tell me, um, the, uh, ship's supply of food concentrates 75 00:04:26,065 --> 00:04:28,795 couldn't have lasted 14 years. 76 00:04:28,901 --> 00:04:31,802 After that I found other things to eat, 77 00:04:31,904 --> 00:04:33,735 just...growing around. 78 00:04:33,840 --> 00:04:35,239 And you learned to talk 79 00:04:35,341 --> 00:04:37,935 by just listening to the ship's tapes? 80 00:04:38,044 --> 00:04:39,944 The memory banks still worked. 81 00:04:40,046 --> 00:04:43,277 They talked to me, and I talked back. 82 00:04:43,383 --> 00:04:44,782 You're a 4-0. 83 00:04:44,884 --> 00:04:45,782 A what? 84 00:04:45,885 --> 00:04:49,946 4-0, 100%, sound of wind and limb. 85 00:04:58,331 --> 00:05:01,198 That--That Captain...Kirk? 86 00:05:01,301 --> 00:05:02,199 Yeah. 87 00:05:02,302 --> 00:05:05,203 Why does he call me Mr. Evans? 88 00:05:05,305 --> 00:05:06,704 'Cause that's your name. 89 00:05:09,008 --> 00:05:10,976 He's not... 90 00:05:11,077 --> 00:05:12,977 He isn't like Captain Ramart. 91 00:05:13,079 --> 00:05:14,011 Well, no. 92 00:05:14,113 --> 00:05:17,276 Captain Kirk is one of a kind, Charlie. 93 00:05:20,753 --> 00:05:24,484 Do you like me? 94 00:05:24,590 --> 00:05:25,488 Why not? 95 00:05:25,591 --> 00:05:28,719 Some... 96 00:05:28,828 --> 00:05:31,991 The other ship, they didn't like me. 97 00:05:33,633 --> 00:05:35,533 I tried. 98 00:05:35,635 --> 00:05:38,035 I'm trying to make people like me. 99 00:05:38,137 --> 00:05:40,537 I want them to like me. 100 00:05:40,640 --> 00:05:43,336 Most 17-year-olds do. 101 00:05:45,044 --> 00:05:46,443 Come on. Let's go. 102 00:05:46,546 --> 00:05:48,946 I'll show you to your quarters. 103 00:06:18,878 --> 00:06:21,278 Hey, I'll put the equipment away. 104 00:06:21,381 --> 00:06:23,281 See you in the rec room, huh? 105 00:06:23,383 --> 00:06:24,441 You got a deal. 106 00:06:24,550 --> 00:06:25,847 All right. 107 00:06:25,952 --> 00:06:26,850 Hello. 108 00:06:45,071 --> 00:06:46,971 I brought you a present. 109 00:06:47,073 --> 00:06:48,472 Oh, thank you. 110 00:06:48,574 --> 00:06:51,975 I really appreciate it, but...but I have to go. 111 00:06:52,078 --> 00:06:53,477 I-l'm on duty. 112 00:06:53,579 --> 00:06:54,978 Do you like that kind? 113 00:06:55,081 --> 00:06:55,979 Yes, l... 114 00:06:59,986 --> 00:07:02,113 It's my favorite! 115 00:07:02,221 --> 00:07:03,620 Where did you get it? 116 00:07:03,723 --> 00:07:06,123 They don't have any in the ship's stores. 117 00:07:06,225 --> 00:07:07,590 It's a present. 118 00:07:07,693 --> 00:07:09,524 I know, 119 00:07:09,629 --> 00:07:11,028 but where did... 120 00:07:11,130 --> 00:07:12,529 Gee, I'm late, Charlie. 121 00:07:12,632 --> 00:07:15,032 I--I really have to go. 122 00:07:15,134 --> 00:07:17,034 Can't you stay and talk? 123 00:07:17,136 --> 00:07:19,536 Look, I'm off duty at 1400. 124 00:07:19,639 --> 00:07:21,539 Why don't you join me 125 00:07:21,641 --> 00:07:24,041 in recreation room 6, deck 3. 126 00:07:24,143 --> 00:07:26,373 You got a deal. 127 00:07:29,081 --> 00:07:29,979 Charlie! 128 00:07:33,419 --> 00:07:34,818 Oh, I thought... 129 00:07:34,921 --> 00:07:36,821 Don't be angry. I didn't... 130 00:07:36,923 --> 00:07:37,890 I wanted... 131 00:07:37,990 --> 00:07:39,389 Charlie, you--you... 132 00:07:39,492 --> 00:07:44,691 You just don't go around slapping girls on the... 133 00:07:47,733 --> 00:07:51,430 It's okay, but, uh, just don't do it again. 134 00:07:51,537 --> 00:07:53,505 Don't be angry. 135 00:07:53,606 --> 00:07:56,234 Look, why don't you tell Captain Kirk 136 00:07:56,342 --> 00:07:58,310 or Dr. McCoy what you did. 137 00:07:58,411 --> 00:08:00,242 They'll explain it to you, okay? 138 00:08:00,346 --> 00:08:02,246 I will. 139 00:08:02,348 --> 00:08:04,111 Okay. 140 00:08:12,458 --> 00:08:16,360 But tell me, what reason would he have to lie 141 00:08:16,462 --> 00:08:17,520 if there are Thasians? 142 00:08:17,630 --> 00:08:21,088 That is a very intriguing question. 143 00:08:21,200 --> 00:08:22,497 Scanners show no disturbances 144 00:08:22,602 --> 00:08:24,661 in this quadrant, Captain. 145 00:08:24,770 --> 00:08:25,668 Good. 146 00:08:25,771 --> 00:08:28,569 Dr. McCoy, Mr. Spock is working out-- 147 00:08:28,674 --> 00:08:30,039 Excuse me, Captain. Status report. 148 00:08:30,142 --> 00:08:31,370 Thank you. 149 00:08:31,477 --> 00:08:34,173 He's working out a training program for Charlie Evans-- 150 00:08:34,280 --> 00:08:37,113 Earth history, his own background, that sort of thing. 151 00:08:37,216 --> 00:08:39,616 I'd like you to give him 152 00:08:39,719 --> 00:08:41,118 the necessary medical orientation 153 00:08:41,220 --> 00:08:43,745 on the problems of, um...uh... 154 00:08:43,856 --> 00:08:46,086 adolescence. 155 00:08:46,192 --> 00:08:48,217 Wouldn't it be better for a father image? 156 00:08:48,327 --> 00:08:50,727 He already looks up to you. 157 00:08:50,830 --> 00:08:52,229 The job is yours. 158 00:08:52,331 --> 00:08:53,821 Flattery will get you nowhere. 159 00:08:53,933 --> 00:08:58,063 Didn't the boy make any reference to Thasians? 160 00:08:58,170 --> 00:09:00,297 Do you believe the legend, Mr. Spock, 161 00:09:00,406 --> 00:09:02,306 that Thasians still exist on that planet? 162 00:09:02,408 --> 00:09:04,308 Charlie's existence proves there must be 163 00:09:04,410 --> 00:09:06,935 some intelligent form of life on Thasus. 164 00:09:07,046 --> 00:09:09,537 He could not possibly have survived alone. 165 00:09:09,649 --> 00:09:12,550 The ship's food would have been exhausted in a year. 166 00:09:12,652 --> 00:09:14,552 He would have eaten fruits, vegetables. 167 00:09:14,654 --> 00:09:17,145 Probes of Thasus indicate very little edible life. 168 00:09:17,256 --> 00:09:18,655 Probes have been wrong. 169 00:09:18,758 --> 00:09:19,986 Doctor, are you speaking 170 00:09:20,092 --> 00:09:21,320 scientifically or emotionally? 171 00:09:21,427 --> 00:09:24,328 Gentlemen, the fact is the boy is here 172 00:09:24,430 --> 00:09:27,490 and he's alive and he needs our help. 173 00:09:27,600 --> 00:09:31,092 And he needs a guide and father image, Jim. 174 00:09:31,203 --> 00:09:32,101 Hmm. 175 00:09:32,204 --> 00:09:34,468 I'll depend on your astute abilities 176 00:09:34,574 --> 00:09:36,337 to supply him with that... 177 00:09:38,110 --> 00:09:40,943 or find him one. 178 00:09:41,213 --> 00:09:41,577 [Music Plays] 179 00:09:49,322 --> 00:09:51,222 [Uhura Hums] 180 00:09:58,631 --> 00:10:00,223 I'm sorry. 181 00:10:00,333 --> 00:10:02,893 I did it again, didn't l? 182 00:10:05,938 --> 00:10:07,838 [Music Plays] 183 00:10:19,352 --> 00:10:23,118 Oh, on the starship Enterprise 184 00:10:23,222 --> 00:10:28,922 There's someone who's in Satan's guise 185 00:10:29,028 --> 00:10:33,624 Whose devil ears and devil eyes 186 00:10:33,733 --> 00:10:36,793 Could rip your heart from you 187 00:10:36,902 --> 00:10:37,891 [Crew Laughs] 188 00:10:38,004 --> 00:10:42,441 At first, his look could hypnotize 189 00:10:42,541 --> 00:10:47,376 And then his touch would barbarize 190 00:10:47,480 --> 00:10:54,852 His alien love could victimize 191 00:10:54,954 --> 00:10:58,651 And rip your heart from you 192 00:10:58,758 --> 00:11:02,091 And that's why female astronauts 193 00:11:02,194 --> 00:11:06,221 Oh, very female astronauts 194 00:11:06,332 --> 00:11:10,234 Wait terrified and overwrought 195 00:11:10,336 --> 00:11:15,205 To find what he will do 196 00:11:15,307 --> 00:11:17,867 Oh, girls in space, be wary 197 00:11:17,977 --> 00:11:22,505 Be wary, be wary 198 00:11:22,615 --> 00:11:26,551 Girls in space, be wary 199 00:11:26,652 --> 00:11:33,387 We know not what he'll do 200 00:11:40,199 --> 00:11:42,167 One more time! 201 00:11:44,170 --> 00:11:48,732 Now from a planet out in space 202 00:11:48,841 --> 00:11:53,005 There comes a lad, not commonplace 203 00:11:53,112 --> 00:11:59,745 A-seeking out his first embrace 204 00:11:59,852 --> 00:12:05,085 He's saving it for you 205 00:12:07,093 --> 00:12:11,257 Oh, Charlie's our new darling 206 00:12:11,363 --> 00:12:15,231 Our darling, our darling 207 00:12:15,334 --> 00:12:19,395 Charlie's our new darling 208 00:12:19,505 --> 00:12:24,442 We know not what he'll do 209 00:12:35,521 --> 00:12:37,250 Want to see something? 210 00:12:48,033 --> 00:12:49,864 Turn them over. 211 00:12:59,245 --> 00:13:02,112 Well, how did you do that? 212 00:13:02,214 --> 00:13:05,115 I can do a lot of card tricks. 213 00:13:05,217 --> 00:13:08,618 One of the men on the Antares showed me. 214 00:13:16,962 --> 00:13:19,522 I don't believe it! 215 00:13:54,900 --> 00:13:56,299 On Earth today, it's Thanksgiving. 216 00:13:56,402 --> 00:13:58,734 If the crew has to eat synthetic meat loaf, 217 00:13:58,838 --> 00:14:01,033 I want it to look like turkey. 218 00:14:01,140 --> 00:14:02,072 Charlie. 219 00:14:02,174 --> 00:14:03,072 Captain? 220 00:14:03,175 --> 00:14:05,166 I'm supposed to ask you something. 221 00:14:05,277 --> 00:14:07,108 Why shouldn't l... 222 00:14:07,213 --> 00:14:09,113 I don't know how to explain it. 223 00:14:09,215 --> 00:14:11,683 Say it right out. That usually works. 224 00:14:11,784 --> 00:14:14,014 Well, in the corridor I saw... 225 00:14:14,119 --> 00:14:15,347 When Janice... 226 00:14:15,454 --> 00:14:18,617 When Yeoman Rand was... 227 00:14:18,724 --> 00:14:20,248 Well, I did that to her. 228 00:14:20,359 --> 00:14:21,792 She didn't like it. 229 00:14:21,894 --> 00:14:23,521 She said you'd explain it to me. 230 00:14:23,629 --> 00:14:25,062 Me? 231 00:14:25,164 --> 00:14:28,292 I see, well, um... 232 00:14:28,400 --> 00:14:32,063 Uh, there are things you can do with a lady, 233 00:14:32,171 --> 00:14:33,570 uh, Charlie, that you... 234 00:14:37,443 --> 00:14:40,674 Uh, there's no right way to hit a woman. 235 00:14:40,779 --> 00:14:43,771 I mean, man to man is one thing, 236 00:14:43,883 --> 00:14:47,910 but, um, man and woman, uh, it's, uh... 237 00:14:50,122 --> 00:14:51,020 is, uh... 238 00:14:51,123 --> 00:14:54,286 Well, it's, uh, another thing. 239 00:14:56,829 --> 00:14:57,761 Do you understand? 240 00:14:57,863 --> 00:14:59,888 - I don't know. - [Intercom Whistles] 241 00:14:59,999 --> 00:15:00,897 Captain Kirk. 242 00:15:01,000 --> 00:15:02,797 Excuse me. 243 00:15:02,902 --> 00:15:04,267 Kirk here. 244 00:15:04,370 --> 00:15:07,100 Captain Ramart of the Antares is on ''D'' channel. 245 00:15:07,206 --> 00:15:09,231 I'm on my way to the bridge. 246 00:15:09,341 --> 00:15:10,740 Can I come? 247 00:15:10,843 --> 00:15:11,901 I don't think so. 248 00:15:12,011 --> 00:15:14,639 I won't get in the way. 249 00:15:17,149 --> 00:15:19,549 Can you boost your power, Antares? 250 00:15:19,652 --> 00:15:21,552 We're barely reading your transmission. 251 00:15:21,654 --> 00:15:24,054 We are at full power, Enterprise. 252 00:15:24,156 --> 00:15:26,056 I must speak to Captain Kirk. 253 00:15:26,158 --> 00:15:27,386 Kirk here, Captain Ramart. 254 00:15:27,493 --> 00:15:29,893 Captain, we're just barely in range. 255 00:15:29,995 --> 00:15:31,292 I've got to warn-- 256 00:15:33,399 --> 00:15:34,297 Re-establish contact. 257 00:15:34,400 --> 00:15:36,391 They're not transmitting. 258 00:15:36,502 --> 00:15:37,400 Keep trying. 259 00:15:37,503 --> 00:15:39,266 It wasn't very well constructed. 260 00:15:41,373 --> 00:15:44,433 Sweep the area of the Antares transmission 261 00:15:44,543 --> 00:15:46,943 with our probe scanners, Mr. Spock. 262 00:15:47,046 --> 00:15:48,240 Affirmative, Captain. 263 00:15:50,616 --> 00:15:54,017 You think something happened to the Antares, Charlie? 264 00:15:54,119 --> 00:15:56,053 I--I don't know. 265 00:15:57,456 --> 00:16:00,516 Picking up some debris on our scanners, Captain. 266 00:16:00,626 --> 00:16:01,957 What about the Antares? 267 00:16:05,798 --> 00:16:08,460 The debris is what's left of the Antares. 268 00:16:20,579 --> 00:16:23,912 Captain Kirk from ship's galley. 269 00:16:24,016 --> 00:16:24,983 Kirk here. 270 00:16:25,084 --> 00:16:26,949 Sir, I put meat loaf in the ovens. 271 00:16:27,052 --> 00:16:28,451 There's turkeys in there now, 272 00:16:28,554 --> 00:16:29,452 real turkeys. 273 00:16:29,555 --> 00:16:30,954 Chief, have you-- 274 00:16:39,898 --> 00:16:42,958 Captain's Log, star date 1535.8. 275 00:16:43,068 --> 00:16:45,969 USFA headquarters notified of the mysterious loss 276 00:16:46,071 --> 00:16:48,301 of science probe vessel Antares. 277 00:16:52,511 --> 00:16:55,412 Your mind is not on the game, Captain. 278 00:16:57,483 --> 00:16:58,916 Check. 279 00:16:59,018 --> 00:17:00,280 The Antares? 280 00:17:00,386 --> 00:17:04,049 A survey ship with 20 men aboard lost. 281 00:17:04,156 --> 00:17:06,647 No reason. 282 00:17:06,759 --> 00:17:08,158 Obviously, Captain Ramart 283 00:17:08,260 --> 00:17:10,728 was not aware of any trouble. 284 00:17:10,829 --> 00:17:12,228 I can't figure it. 285 00:17:12,331 --> 00:17:14,390 My own concern is more immediate-- 286 00:17:14,500 --> 00:17:15,398 the boy. 287 00:17:15,501 --> 00:17:17,560 I can usually follow you, Mr. Spock, 288 00:17:17,669 --> 00:17:19,068 but this time... 289 00:17:19,171 --> 00:17:21,662 he seemed to know what happened to the Antares 290 00:17:21,774 --> 00:17:23,173 before we did. 291 00:17:24,743 --> 00:17:27,644 I'd call it a pretty long reach for evidence. 292 00:17:27,746 --> 00:17:29,145 Come in, Charlie. 293 00:17:33,452 --> 00:17:35,386 And again. 294 00:17:35,487 --> 00:17:36,385 Check. 295 00:17:40,325 --> 00:17:41,519 Checkmate. 296 00:17:46,432 --> 00:17:48,332 Your illogical approach to chess 297 00:17:48,434 --> 00:17:49,833 does have its advantages 298 00:17:49,935 --> 00:17:51,334 on occasion, Captain. 299 00:17:51,437 --> 00:17:53,428 I'd prefer to call it inspired. 300 00:17:53,539 --> 00:17:54,938 As you wish. 301 00:17:55,040 --> 00:17:57,531 At any rate, the game is yours. 302 00:17:57,643 --> 00:17:59,941 You play chess, Charlie? 303 00:18:00,045 --> 00:18:04,072 Oh, l... I watched them play on the Antares. 304 00:18:04,183 --> 00:18:05,582 Can I try? 305 00:18:05,684 --> 00:18:09,882 I place you in the hands of our chess master. 306 00:18:12,091 --> 00:18:14,719 The principles of three-dimensional chess 307 00:18:14,827 --> 00:18:16,624 are basically mathematic, Charlie. 308 00:18:16,728 --> 00:18:18,559 You put the white here 309 00:18:18,664 --> 00:18:20,564 and the black on the secondary level. 310 00:18:20,666 --> 00:18:23,567 I know what it is. Let's play. 311 00:18:24,903 --> 00:18:26,666 Very well. 312 00:18:44,123 --> 00:18:46,614 That was a mistake, Charlie. 313 00:18:46,725 --> 00:18:48,124 No, it wasn't. 314 00:18:52,464 --> 00:18:54,864 Checkmate. 315 00:18:54,967 --> 00:18:56,992 No, it isn't. 316 00:19:01,840 --> 00:19:03,137 If you'll excuse me. 317 00:19:35,941 --> 00:19:36,839 Oh, Charlie. 318 00:19:36,942 --> 00:19:38,341 I was looking for you. 319 00:19:38,443 --> 00:19:41,901 I'd like you to meet Tina Lawton, Yeoman Third Class. 320 00:19:42,014 --> 00:19:42,912 Charlie Evans. 321 00:19:43,015 --> 00:19:45,313 Hello, Charlie. 322 00:19:45,417 --> 00:19:48,352 I thought you might enjoy meeting someone your own age. 323 00:19:48,453 --> 00:19:50,580 Can I talk to you...alone? 324 00:19:52,357 --> 00:19:53,346 Charlie, Tina's... 325 00:19:54,927 --> 00:19:55,825 Excuse me. 326 00:19:55,928 --> 00:19:58,123 I must be wanted somewhere. 327 00:20:01,400 --> 00:20:03,231 That was... 328 00:20:03,335 --> 00:20:06,236 That was rude and completely uncalled-for. 329 00:20:06,338 --> 00:20:08,397 But I want to talk to you. 330 00:20:08,507 --> 00:20:10,702 That's no excuse. 331 00:20:10,809 --> 00:20:12,834 Better learn that right now. 332 00:20:12,945 --> 00:20:14,845 You have to live with people, Charlie. 333 00:20:14,947 --> 00:20:16,346 You're not alone anymore. 334 00:20:16,448 --> 00:20:17,813 But she's not as... 335 00:20:17,916 --> 00:20:19,543 She doesn't... 336 00:20:21,186 --> 00:20:23,848 She's not the same... 337 00:20:23,956 --> 00:20:25,355 Not like you. 338 00:20:27,526 --> 00:20:31,462 She's... She's just a girl. 339 00:20:31,563 --> 00:20:32,495 You're... 340 00:20:34,099 --> 00:20:35,999 You smell like a girl. 341 00:20:38,870 --> 00:20:41,771 All the other girls on the ship, they... 342 00:20:41,873 --> 00:20:44,171 they look just like Tina. 343 00:20:46,545 --> 00:20:47,944 You're the only one... 344 00:20:48,046 --> 00:20:50,480 who looks like you. 345 00:20:50,582 --> 00:20:52,846 You can understand, can't you? 346 00:20:54,720 --> 00:20:58,315 You know about... being with somebody? 347 00:20:58,423 --> 00:20:59,822 Wanting to be? 348 00:21:02,027 --> 00:21:04,427 If I had the whole universe... 349 00:21:06,732 --> 00:21:08,893 I'd give it to you. 350 00:21:09,001 --> 00:21:11,697 When I see you, l... 351 00:21:11,803 --> 00:21:15,136 I feel like I'm hungry... 352 00:21:15,240 --> 00:21:16,138 all over. 353 00:21:17,776 --> 00:21:18,765 Hungry. 354 00:21:20,445 --> 00:21:22,845 Do you know how that feels? 355 00:21:31,556 --> 00:21:32,454 What? 356 00:21:32,557 --> 00:21:34,957 I wasn't sure I should, uh, 357 00:21:35,060 --> 00:21:36,960 talk to you about this. 358 00:21:37,062 --> 00:21:39,462 Charlie's 17 years old. 359 00:21:39,564 --> 00:21:40,622 Exactly, and he's-- 360 00:21:40,732 --> 00:21:42,165 I talked to him about the swat. 361 00:21:42,267 --> 00:21:43,666 It's not that. 362 00:21:43,769 --> 00:21:46,169 Captain, I've seen the look before, 363 00:21:46,271 --> 00:21:48,171 and if something isn't done, 364 00:21:48,273 --> 00:21:51,936 sooner or later I'm going to have to hurt him. 365 00:21:52,044 --> 00:21:54,444 Tell him to leave me alone. 366 00:21:54,546 --> 00:21:55,513 Hmm. 367 00:21:55,614 --> 00:21:58,082 That wouldn't be good for him right now. 368 00:21:58,183 --> 00:22:00,208 You see, I'm his first crush, 369 00:22:00,319 --> 00:22:01,718 his first love, 370 00:22:01,820 --> 00:22:03,219 and his first-- 371 00:22:03,322 --> 00:22:05,722 Yes, Yeoman, I'll talk to him. 372 00:22:05,824 --> 00:22:07,223 I'll look into it. 373 00:22:07,326 --> 00:22:08,725 Thank you, sir. 374 00:22:14,132 --> 00:22:15,565 Come in, Charlie. 375 00:22:21,273 --> 00:22:22,831 Uh, Charlie... 376 00:22:27,379 --> 00:22:29,279 Charlie, do you know, uh... 377 00:22:29,381 --> 00:22:31,281 anything about this chess piece. 378 00:22:31,383 --> 00:22:34,375 Do you notice anything peculiar in them... 379 00:22:35,754 --> 00:22:37,654 when you were using them this afternoon? 380 00:22:37,756 --> 00:22:39,223 No, sir. Is that all? 381 00:22:39,324 --> 00:22:40,222 No. 382 00:22:40,325 --> 00:22:41,952 Sit down. 383 00:22:46,098 --> 00:22:47,497 Charlie, being 17 384 00:22:47,599 --> 00:22:50,500 is more than how many years you've lived. 385 00:22:50,602 --> 00:22:52,001 It's a whole other thing. 386 00:22:52,104 --> 00:22:54,402 Dr. McCoy could probably 387 00:22:54,506 --> 00:22:57,031 explain the biological conditions. 388 00:23:00,278 --> 00:23:03,679 Well, let's--Iet's use a specific. 389 00:23:03,782 --> 00:23:05,682 Yeoman Rand is a woman. 390 00:23:05,784 --> 00:23:07,809 Oh, I won't hit her like that anymore. 391 00:23:07,919 --> 00:23:10,319 There's more to it than that. 392 00:23:10,422 --> 00:23:13,516 Everything I do or say is wrong. 393 00:23:13,625 --> 00:23:17,026 I'm in the way, I don't know the rules, 394 00:23:17,129 --> 00:23:21,031 and when I learn something and try to do it, 395 00:23:21,133 --> 00:23:22,532 suddenly I'm wrong! 396 00:23:22,634 --> 00:23:23,532 Now wait... 397 00:23:23,635 --> 00:23:26,035 I don't know what I am... 398 00:23:26,138 --> 00:23:27,935 or what I'm supposed to be 399 00:23:28,039 --> 00:23:30,507 or even who. 400 00:23:30,609 --> 00:23:35,103 I don't know why I hurt so much inside. 401 00:23:35,213 --> 00:23:37,511 You'll live, believe me. 402 00:23:37,616 --> 00:23:39,516 There's nothing wrong with you 403 00:23:39,618 --> 00:23:42,109 that hasn't gone wrong with every other human male 404 00:23:42,220 --> 00:23:44,120 since the model first came up. 405 00:23:44,222 --> 00:23:46,190 What if you care for someone? 406 00:23:46,291 --> 00:23:47,918 What do you do? 407 00:23:51,062 --> 00:23:52,461 You go slow. 408 00:23:54,466 --> 00:23:57,264 Give it a while. 409 00:23:57,369 --> 00:23:58,700 You'll be gentle. 410 00:23:58,804 --> 00:24:02,706 I mean, it's not a one-way street, you know, 411 00:24:02,774 --> 00:24:05,174 how you feel and that's all. 412 00:24:05,277 --> 00:24:08,713 It's how the girl feels, too. 413 00:24:08,814 --> 00:24:10,805 Don't press, Charlie. 414 00:24:12,951 --> 00:24:15,146 If the girl feels... 415 00:24:15,253 --> 00:24:17,153 anything for you at all, 416 00:24:17,255 --> 00:24:19,018 you'll know it. 417 00:24:19,124 --> 00:24:20,022 You understand? 418 00:24:20,125 --> 00:24:22,958 You don't think Janice... 419 00:24:23,061 --> 00:24:25,552 You... 420 00:24:25,664 --> 00:24:27,063 She could love me! 421 00:24:27,165 --> 00:24:29,065 She's not the girl, Charlie. 422 00:24:29,167 --> 00:24:32,068 The years are wrong, for one thing, 423 00:24:32,170 --> 00:24:34,070 and there are other things. 424 00:24:34,172 --> 00:24:35,070 She can. 425 00:24:35,173 --> 00:24:36,071 No, Charlie. 426 00:24:36,174 --> 00:24:37,163 - She is. - No. 427 00:24:37,275 --> 00:24:39,140 But if I did what you said! 428 00:24:39,244 --> 00:24:41,769 There are a million things in this universe you can have 429 00:24:41,880 --> 00:24:44,144 and a million things you can't have. 430 00:24:44,249 --> 00:24:46,513 It's no fun facing that, 431 00:24:46,618 --> 00:24:49,018 but that's the way things are. 432 00:24:49,120 --> 00:24:51,520 Then what am I going to do? 433 00:24:51,623 --> 00:24:54,786 Hang on tight and survive. 434 00:24:54,893 --> 00:24:57,259 Everybody does. 435 00:24:57,362 --> 00:24:58,192 You don't. 436 00:24:58,296 --> 00:25:00,764 Everybody, Charlie. Me, too. 437 00:25:03,134 --> 00:25:05,329 I'm trying... 438 00:25:05,437 --> 00:25:07,598 but I don't know how. 439 00:25:07,706 --> 00:25:09,173 [Intercom Whistles] 440 00:25:13,345 --> 00:25:14,403 Kirk, here. 441 00:25:14,513 --> 00:25:16,413 [Uhura] You asked to be notified 442 00:25:16,515 --> 00:25:19,416 when we were to make our course adjustments, sir. 443 00:25:20,519 --> 00:25:23,420 Ask Mr. Spock to see to it. 444 00:25:23,522 --> 00:25:24,580 [Click] 445 00:25:26,358 --> 00:25:28,417 Charlie, come on with me. 446 00:25:41,373 --> 00:25:43,273 You've got to slap the floor 447 00:25:43,375 --> 00:25:45,775 to absorb the energy when you fall. 448 00:25:45,877 --> 00:25:47,276 Go ahead. Try it. 449 00:25:52,384 --> 00:25:54,784 Like everything else, it takes practice. 450 00:25:54,886 --> 00:25:55,944 Try again. 451 00:26:00,325 --> 00:26:01,724 Good. That's much better. 452 00:26:01,826 --> 00:26:03,623 Now I'll show you a shoulder roll. 453 00:26:09,801 --> 00:26:10,859 Try that. 454 00:26:10,969 --> 00:26:12,869 I don't want to do that. 455 00:26:12,971 --> 00:26:15,371 It makes it hard to teach you-- 456 00:26:15,473 --> 00:26:17,373 I don't want to do that. 457 00:26:17,475 --> 00:26:19,875 All right, Charlie. Lesson's over for today. 458 00:26:19,978 --> 00:26:22,879 You were going to teach me how to fight. 459 00:26:22,981 --> 00:26:26,382 You have to learn to protect yourself in a fall first. 460 00:26:26,484 --> 00:26:29,385 It's more than teaching you to defend yourself. 461 00:26:29,487 --> 00:26:32,285 Charlie, I want you to learn... 462 00:26:33,858 --> 00:26:34,916 Charlie? 463 00:26:36,361 --> 00:26:38,261 Hey, Sam, let me borrow you 464 00:26:38,363 --> 00:26:40,763 for a couple easy throws, all right? 465 00:26:40,865 --> 00:26:42,457 Watch this, Charlie. 466 00:26:48,373 --> 00:26:50,273 That wasn't so bad, was it? 467 00:26:50,375 --> 00:26:51,774 Now I'll throw him. 468 00:26:51,876 --> 00:26:53,275 Here we go, Sam. 469 00:26:59,317 --> 00:27:00,716 That looks hard. 470 00:27:00,819 --> 00:27:01,877 Aw! 471 00:27:01,987 --> 00:27:03,386 Come on, Charlie. Try it. 472 00:27:06,825 --> 00:27:08,725 Attaboy. Let's get over. 473 00:27:24,542 --> 00:27:25,600 Oh! 474 00:27:25,710 --> 00:27:27,507 [Sam Laughs] 475 00:27:30,215 --> 00:27:32,115 That wasn't so bad, was it? 476 00:27:32,217 --> 00:27:34,481 Don't laugh at me. 477 00:27:34,586 --> 00:27:35,985 Don't laugh at me! 478 00:28:00,645 --> 00:28:01,703 Charlie. 479 00:28:01,813 --> 00:28:03,713 He shouldn't have done that. 480 00:28:03,815 --> 00:28:06,716 It's not nice to laugh at people. 481 00:28:06,818 --> 00:28:08,718 What happened to him, Charlie? 482 00:28:08,820 --> 00:28:09,878 He's gone. 483 00:28:13,324 --> 00:28:14,723 That's no answer. 484 00:28:14,826 --> 00:28:15,884 He's gone! 485 00:28:15,994 --> 00:28:17,894 I didn't mean to do that. 486 00:28:17,996 --> 00:28:19,395 He made me do it! 487 00:28:19,497 --> 00:28:20,896 He laughed at me. 488 00:28:24,836 --> 00:28:25,962 Bridge. 489 00:28:26,071 --> 00:28:28,733 Kirk here. Two men from security, on the double. 490 00:28:28,840 --> 00:28:29,898 Affirmative. 491 00:28:30,008 --> 00:28:32,408 What are you going to do to me? 492 00:28:32,510 --> 00:28:33,909 I'm confining you to quarters. 493 00:28:34,012 --> 00:28:35,502 You stay there. 494 00:28:35,613 --> 00:28:37,513 I won't let them hurt me. 495 00:28:37,615 --> 00:28:39,276 I'll make them go away, too. 496 00:28:39,384 --> 00:28:41,284 They won't hurt you, Charlie. 497 00:28:45,623 --> 00:28:48,251 They'll take you to your quarters. Go with them. 498 00:28:54,365 --> 00:28:55,263 No! 499 00:29:09,047 --> 00:29:11,106 Go to your quarters. 500 00:29:13,318 --> 00:29:15,548 He was going to hurt me. 501 00:29:15,653 --> 00:29:16,711 Go to your quarters 502 00:29:16,821 --> 00:29:19,551 or I'll pick you up and carry you there. 503 00:29:39,344 --> 00:29:41,244 I won't let you. 504 00:29:41,346 --> 00:29:43,439 That's your choice, Charlie. 505 00:29:54,025 --> 00:29:55,492 I won't let them hurt me. 506 00:29:55,593 --> 00:29:57,356 They won't hurt you. 507 00:30:01,032 --> 00:30:03,364 [Intercom Whistles] 508 00:30:03,468 --> 00:30:05,834 [Uhura] Captain Kirk. 509 00:30:08,506 --> 00:30:10,565 Kirk here. 510 00:30:10,675 --> 00:30:14,236 Security reports that all phaser weapons have disappeared. 511 00:30:14,345 --> 00:30:16,370 Shall I repeat, Captain? 512 00:30:17,482 --> 00:30:19,780 No, I heard you. 513 00:30:24,088 --> 00:30:28,354 Have Dr. McCoy and Mr. Spock meet me in the briefing room. 514 00:30:33,131 --> 00:30:36,032 Thasians have been referred to in our records 515 00:30:36,134 --> 00:30:38,534 as having the power to transmute objects 516 00:30:38,636 --> 00:30:40,035 or render substances invisible. 517 00:30:40,138 --> 00:30:42,038 It's generally been regarded as legend, 518 00:30:42,140 --> 00:30:44,540 but Charlie seems to possess this power. 519 00:30:44,642 --> 00:30:46,974 What are chances Charlie's not an Earthling 520 00:30:47,078 --> 00:30:48,477 but a Thasian? 521 00:30:48,580 --> 00:30:49,979 No, I don't think so, 522 00:30:50,081 --> 00:30:51,480 unless they're exactly like Earthlings. 523 00:30:51,583 --> 00:30:53,983 The development of his fingers and toes 524 00:30:54,085 --> 00:30:55,985 exactly matches present development of man. 525 00:30:56,087 --> 00:30:57,486 Well, whatever he is, 526 00:30:57,589 --> 00:30:59,489 we've some idea of his power. 527 00:30:59,591 --> 00:31:02,355 I know what I saw in the gymnasium. 528 00:31:02,460 --> 00:31:03,859 Considering the effect 529 00:31:03,962 --> 00:31:06,556 normal adolescents have on a home, Charlie... 530 00:31:06,664 --> 00:31:08,564 Short-tempered, because he doesn't understand. 531 00:31:08,666 --> 00:31:11,396 He needs, he wants. Nothing happens fast enough. 532 00:31:11,502 --> 00:31:12,901 The probability is he's responsible 533 00:31:13,004 --> 00:31:16,030 for the destruction of the Antares, 534 00:31:16,140 --> 00:31:18,540 which indicates total disregard for human life. 535 00:31:18,643 --> 00:31:20,543 He doesn't understand what life is. 536 00:31:20,645 --> 00:31:21,839 He's a boy. 537 00:31:21,946 --> 00:31:24,847 Well, what do we do with this boy, Jim? 538 00:31:24,949 --> 00:31:27,349 How do we keep him caged up? 539 00:31:27,452 --> 00:31:28,851 It goes even further, Doctor. 540 00:31:28,953 --> 00:31:31,854 We can't take him to Earth Colony 5. 541 00:31:31,956 --> 00:31:34,652 Imagine what he'd do in an open, normal environment. 542 00:31:36,160 --> 00:31:38,390 I've talked with him, listened. 543 00:31:38,496 --> 00:31:42,398 He's a boy in a man's body trying to be adult, 544 00:31:42,500 --> 00:31:43,865 adolescence getting in the way. 545 00:31:43,968 --> 00:31:45,299 With a weapon in him, 546 00:31:45,403 --> 00:31:47,598 which could destroy you or anyone 547 00:31:47,705 --> 00:31:49,104 anywhere on this ship. 548 00:31:51,976 --> 00:31:54,706 Well, for the moment he's stopped. 549 00:31:54,812 --> 00:31:57,212 You're an authority he respects, Jim. 550 00:31:57,315 --> 00:31:58,407 Agreed. 551 00:31:58,516 --> 00:32:02,282 The struggle must remain between you and him. 552 00:32:02,387 --> 00:32:03,979 Should any of us interfere... 553 00:32:10,561 --> 00:32:13,758 You wanted to ask me something he said. 554 00:32:13,865 --> 00:32:15,958 Are you responsible for what happened 555 00:32:16,067 --> 00:32:18,433 to the Antares, Charlie? 556 00:32:18,536 --> 00:32:19,560 Why? 557 00:32:19,671 --> 00:32:21,400 Answer me. 558 00:32:22,774 --> 00:32:23,832 Yes. 559 00:32:25,843 --> 00:32:27,242 There was a warped baffle-plate 560 00:32:27,345 --> 00:32:28,744 on their energy pile shield. 561 00:32:28,846 --> 00:32:30,143 I made it go away. 562 00:32:30,248 --> 00:32:32,580 It would've blown up anyway. 563 00:32:35,520 --> 00:32:37,420 Well, they weren't nice to me! 564 00:32:37,522 --> 00:32:40,423 They wanted to get rid of me. 565 00:32:40,525 --> 00:32:42,186 They don't now. 566 00:32:44,295 --> 00:32:45,626 What about us, Charlie? 567 00:32:51,970 --> 00:32:53,369 I don't know. 568 00:33:06,985 --> 00:33:09,977 We're in the hands of an adolescent. 569 00:33:14,192 --> 00:33:15,591 Lieutenant, raise Colony 5. 570 00:33:15,693 --> 00:33:18,093 I want to speak directly to the governor. 571 00:33:18,196 --> 00:33:21,097 Navigator, lay a course away from Colony 5. 572 00:33:21,199 --> 00:33:22,393 Buy me some time. 573 00:33:24,002 --> 00:33:25,526 Aah! 574 00:33:28,606 --> 00:33:31,507 Spock, get the doctor up here on the double. 575 00:33:31,609 --> 00:33:33,008 How bad is it? 576 00:33:33,111 --> 00:33:35,011 I think it's all right, sir. 577 00:33:35,113 --> 00:33:37,013 There's no reason for that panel 578 00:33:37,115 --> 00:33:38,514 to cross-circuit like that. 579 00:33:38,616 --> 00:33:41,517 I checked it over myself not 15 minutes ago. 580 00:33:41,619 --> 00:33:44,019 Captain, I can't feed any course coordinates 581 00:33:44,122 --> 00:33:45,453 into the panel, sir. 582 00:33:45,556 --> 00:33:46,955 It rejects the course change. 583 00:33:47,058 --> 00:33:48,355 Helm doesn't respond either, sir. 584 00:33:50,895 --> 00:33:53,489 Mr. Spock, you getting any instrument readings? 585 00:33:53,598 --> 00:33:54,690 Yes, sir. There's a-- 586 00:33:54,799 --> 00:33:56,858 ''Tiger, tiger, burning bright 587 00:33:56,968 --> 00:33:58,902 in the forest of the night.'' 588 00:34:00,471 --> 00:34:01,529 Mr. Spock. 589 00:34:01,639 --> 00:34:02,697 I'm trying to-- 590 00:34:02,807 --> 00:34:04,138 ''Saturn rings around my head, 591 00:34:04,242 --> 00:34:06,403 down a road that's Martian red.'' 592 00:34:07,545 --> 00:34:09,410 You're trying to change course, Captain. 593 00:34:11,149 --> 00:34:12,207 You can't. 594 00:34:12,316 --> 00:34:16,252 I want to get to Colony 5 as soon as we can. 595 00:34:18,990 --> 00:34:20,423 Release the transmitter. 596 00:34:20,525 --> 00:34:23,119 You don't need all that subspace chatter. 597 00:34:25,129 --> 00:34:26,528 What's going on here? 598 00:34:26,631 --> 00:34:28,531 Spock calls me to the bridge 599 00:34:28,633 --> 00:34:31,033 and goes into some kind of poetry. 600 00:34:31,135 --> 00:34:32,432 See to her, Doctor. 601 00:34:32,537 --> 00:34:33,595 ''Once upon a midnight dreary 602 00:34:33,704 --> 00:34:34,762 while I pondered, weak and weary...'' 603 00:34:34,872 --> 00:34:36,965 Very nice, Mr. Ears. 604 00:34:38,810 --> 00:34:40,710 I can make him do anything-- 605 00:34:40,812 --> 00:34:42,211 whirl around, laugh, anything. 606 00:34:44,315 --> 00:34:45,646 That's enough, Charlie. 607 00:34:45,750 --> 00:34:47,149 Don't you think he's funny? 608 00:34:47,251 --> 00:34:48,616 I think he's funny. 609 00:34:48,719 --> 00:34:50,084 Leave my crew alone. 610 00:35:05,470 --> 00:35:07,870 Jim, he'll soon reach a point 611 00:35:07,972 --> 00:35:09,701 where he won't back down. 612 00:35:09,807 --> 00:35:10,865 I know. 613 00:35:15,880 --> 00:35:17,472 Charlie, what's wrong? 614 00:35:36,234 --> 00:35:38,134 I have something for you. 615 00:35:48,513 --> 00:35:50,913 Pink is your favorite, isn't it? 616 00:35:54,519 --> 00:35:57,386 You don't walk into a room without knocking. 617 00:35:59,023 --> 00:36:01,924 Don't ever lock your door on me again, Janice. 618 00:36:02,026 --> 00:36:03,357 I love you. 619 00:36:03,461 --> 00:36:05,861 I'll lock it when I please. 620 00:36:05,963 --> 00:36:08,431 What is it you want, anyway? 621 00:36:12,870 --> 00:36:14,132 You. 622 00:36:26,284 --> 00:36:28,946 I only want to be nice to you. 623 00:36:29,053 --> 00:36:29,917 I can give you anything. 624 00:36:30,021 --> 00:36:31,283 Just--Just tell me. 625 00:36:31,389 --> 00:36:32,583 I want you to get out. 626 00:36:32,690 --> 00:36:35,090 But I only want to be nice to you. 627 00:36:35,193 --> 00:36:36,592 Get out, Charlie. 628 00:36:36,694 --> 00:36:39,686 I can't make it any plainer than that. 629 00:36:39,797 --> 00:36:41,025 I love you. 630 00:36:41,132 --> 00:36:43,965 You don't know what the word means. 631 00:36:44,068 --> 00:36:45,433 Then show me. 632 00:36:45,536 --> 00:36:46,833 No! 633 00:36:51,209 --> 00:36:52,267 Charlie. 634 00:37:01,085 --> 00:37:03,110 Why did she do that? 635 00:37:08,359 --> 00:37:09,758 I loved her, 636 00:37:09,860 --> 00:37:12,021 but she wasn't nice at all. 637 00:37:15,366 --> 00:37:17,766 What you did wasn't nice either, 638 00:37:17,868 --> 00:37:20,632 but I still need you, Captain. 639 00:37:20,738 --> 00:37:23,639 The Enterprise isn't quite like the Antares. 640 00:37:23,741 --> 00:37:25,800 Running the Antares was easy. 641 00:37:28,679 --> 00:37:30,579 You have to be nice. 642 00:37:32,717 --> 00:37:33,775 All right? 643 00:37:53,337 --> 00:37:54,565 Mr. Spock? 644 00:37:55,673 --> 00:37:56,731 My legs-- 645 00:37:56,841 --> 00:37:57,899 They're broken. 646 00:38:01,612 --> 00:38:02,909 Let him go, too, Charlie. 647 00:38:03,014 --> 00:38:04,538 Why? 648 00:38:04,649 --> 00:38:06,048 Because I'm telling you to. 649 00:38:06,150 --> 00:38:09,551 You need me to run the ship, and I need him. 650 00:38:22,733 --> 00:38:25,133 If you try to hurt me again, 651 00:38:25,236 --> 00:38:28,034 I'll make lots of people go away. 652 00:38:28,139 --> 00:38:29,538 And what about Yeoman Janice? 653 00:38:29,640 --> 00:38:31,130 Is she dead? 654 00:38:31,242 --> 00:38:32,504 Gone? Destroyed? 655 00:38:35,880 --> 00:38:37,404 I won't tell you. 656 00:38:46,824 --> 00:38:48,883 Growing up isn't so much. 657 00:38:49,994 --> 00:38:53,395 I'm not a man, and I can do anything! 658 00:38:53,497 --> 00:38:54,555 You can't. 659 00:39:01,839 --> 00:39:03,739 I'll activate the force field myself. 660 00:39:03,841 --> 00:39:05,741 You can return to your section. 661 00:39:05,843 --> 00:39:07,743 He had a mean look. 662 00:39:07,845 --> 00:39:09,745 I had to freeze him. 663 00:39:09,847 --> 00:39:11,337 I like happy looks. 664 00:39:15,853 --> 00:39:18,048 Aren't you coming in? 665 00:39:46,384 --> 00:39:47,976 That wasn't nice. 666 00:39:49,387 --> 00:39:50,786 You'll be sorry. 667 00:39:50,888 --> 00:39:52,287 You wait. You'll see. 668 00:39:52,390 --> 00:39:54,790 You'll be sorry you did that. 669 00:39:56,394 --> 00:39:57,520 You will. 670 00:40:19,884 --> 00:40:22,318 Aah! 671 00:40:22,420 --> 00:40:23,819 [Laughing] 672 00:40:23,921 --> 00:40:24,979 No. 673 00:40:25,089 --> 00:40:26,317 No laughing! 674 00:40:26,424 --> 00:40:27,482 [Silent] 675 00:40:27,591 --> 00:40:28,649 Aah! 676 00:40:28,759 --> 00:40:30,818 Aah! Aah! 677 00:40:30,928 --> 00:40:32,725 [Moaning] 678 00:40:44,942 --> 00:40:46,432 Captain Kirk... 679 00:40:46,544 --> 00:40:49,206 my instruments show we're receiving a message 680 00:40:49,313 --> 00:40:52,771 on subspace frequency 3, ship-to-ship. 681 00:40:52,883 --> 00:40:54,214 I can't hear it, sir. 682 00:40:55,386 --> 00:40:56,785 You're creating that message, Charlie, 683 00:40:56,887 --> 00:40:59,287 or you're blocking one that's coming in. 684 00:40:59,390 --> 00:41:00,789 It's my game, Captain. 685 00:41:00,891 --> 00:41:02,290 You have to find out. 686 00:41:02,393 --> 00:41:05,294 Like you said, that's how the game's played. 687 00:41:05,396 --> 00:41:06,795 You can have it now. 688 00:41:06,897 --> 00:41:09,798 I've locked on course for Colony 5 again. 689 00:41:41,432 --> 00:41:42,831 I've waited long enough. 690 00:41:42,933 --> 00:41:44,662 I'm going to take him on. 691 00:41:44,768 --> 00:41:46,599 You don't have any special immunity. 692 00:41:46,704 --> 00:41:47,762 Not anymore. 693 00:41:47,872 --> 00:41:49,271 Push far enough, 694 00:41:49,373 --> 00:41:51,068 he'd send you to oblivion, too. 695 00:41:51,175 --> 00:41:52,164 Mr. Spock? 696 00:41:52,276 --> 00:41:53,368 Out of the question. 697 00:41:54,879 --> 00:41:56,278 Wait a minute. 698 00:41:56,380 --> 00:41:57,745 Does Charlie... 699 00:41:59,383 --> 00:42:00,441 Now, wait... 700 00:42:00,551 --> 00:42:03,452 Spock, has he done away with anybody 701 00:42:03,554 --> 00:42:04,953 since he took over? 702 00:42:05,055 --> 00:42:07,455 Not so far as we know. 703 00:42:09,393 --> 00:42:10,792 Then maybe he can't. 704 00:42:10,895 --> 00:42:12,294 Could be he's overreached himself. 705 00:42:12,396 --> 00:42:15,695 It's a big ship. He's taken full control. 706 00:42:16,901 --> 00:42:18,801 If we could tax his power-- 707 00:42:18,903 --> 00:42:21,303 turn on every device on the ship, 708 00:42:21,405 --> 00:42:24,806 every circuit, every light, all of it-- 709 00:42:24,909 --> 00:42:26,809 and while he's fighting that, 710 00:42:26,911 --> 00:42:28,811 if I could distract him, 711 00:42:28,913 --> 00:42:30,813 maybe you could tranquilize him, 712 00:42:30,915 --> 00:42:32,815 keep him under, 713 00:42:32,917 --> 00:42:34,817 until we reach Colony 5. 714 00:42:34,919 --> 00:42:35,977 Risky, Jim. 715 00:42:37,087 --> 00:42:38,987 If we don't try, Doctor, 716 00:42:39,089 --> 00:42:41,489 he'll get rid of us anyway. 717 00:42:42,927 --> 00:42:44,326 There's no choice, gentlemen, 718 00:42:44,428 --> 00:42:45,759 none at all. 719 00:42:46,864 --> 00:42:49,765 I can make you all go away... 720 00:42:49,867 --> 00:42:51,391 anytime I want to. 721 00:42:54,371 --> 00:42:57,363 Get out of my chair and get out now. 722 00:42:57,474 --> 00:42:59,999 I've got your ship, Captain. 723 00:43:04,715 --> 00:43:06,876 Maybe, Charlie, 724 00:43:06,984 --> 00:43:10,476 but I don't think you can handle any more. 725 00:43:16,493 --> 00:43:19,053 I think you've reached your limit 726 00:43:19,163 --> 00:43:21,597 and can't take on one more thing. 727 00:43:26,170 --> 00:43:28,070 But you're going to have to. 728 00:43:36,847 --> 00:43:39,748 I could've sent you away before, but I didn't. 729 00:43:39,850 --> 00:43:42,011 You're going to have to take me on. 730 00:43:42,119 --> 00:43:43,381 Don't make me do it. 731 00:43:43,487 --> 00:43:46,320 You've got my ship, and I want it back. 732 00:43:46,423 --> 00:43:50,257 I want my crew back whole, 733 00:43:50,361 --> 00:43:53,524 if I have to break your neck to do it! 734 00:43:55,366 --> 00:43:56,765 Don't push me. 735 00:43:56,867 --> 00:43:58,425 Aah! 736 00:43:58,535 --> 00:44:00,264 Aah! Aah! 737 00:44:00,371 --> 00:44:01,429 Aah. 738 00:44:05,242 --> 00:44:06,300 Sorry. 739 00:44:07,811 --> 00:44:10,041 I'm sorry... 740 00:44:10,147 --> 00:44:11,205 but... 741 00:44:11,315 --> 00:44:12,373 Aah! 742 00:44:12,483 --> 00:44:14,041 [Receiver Crackles] 743 00:44:15,819 --> 00:44:17,286 Stop that. 744 00:44:20,090 --> 00:44:21,489 I said stop it! 745 00:44:21,592 --> 00:44:24,755 Captain, the navigation console is clear now. 746 00:44:24,862 --> 00:44:26,659 The ship is answering the helm. 747 00:44:26,764 --> 00:44:28,664 Sir, something off our starboard bow. 748 00:44:28,766 --> 00:44:31,166 The message says they're from Thasus. 749 00:44:36,006 --> 00:44:37,234 Oh. 750 00:44:39,510 --> 00:44:40,909 Captain, how did l-- 751 00:44:41,011 --> 00:44:42,171 It's all right, Yeoman. 752 00:44:42,279 --> 00:44:43,678 Sensors show something's there. 753 00:44:43,781 --> 00:44:46,682 Deflectors indicate no solid substance. 754 00:44:49,787 --> 00:44:50,981 No! 755 00:44:52,523 --> 00:44:53,922 Oh, no, please... 756 00:44:54,024 --> 00:44:56,015 don't let them take me. 757 00:44:57,461 --> 00:44:59,486 I can't live with them anymore! 758 00:45:10,474 --> 00:45:11,873 You're my friends. 759 00:45:13,410 --> 00:45:16,038 You said you were my friends. Remember? 760 00:45:17,948 --> 00:45:20,439 When I came aboard! 761 00:45:28,826 --> 00:45:29,884 Please... 762 00:45:32,329 --> 00:45:34,229 I want to go home. 763 00:45:37,000 --> 00:45:38,991 Take me home. 764 00:45:44,007 --> 00:45:47,340 I have taken my form centuries ago, 765 00:45:47,444 --> 00:45:50,470 so that I may communicate with you. 766 00:45:52,750 --> 00:45:55,651 We did not realize until too late 767 00:45:55,753 --> 00:45:57,584 that the boy had gone. 768 00:45:57,688 --> 00:46:00,088 We are saddened that his escape 769 00:46:00,190 --> 00:46:02,920 cost the lives of the first ship. 770 00:46:03,026 --> 00:46:04,926 We could not help them, 771 00:46:05,028 --> 00:46:07,428 but we have returned your people 772 00:46:07,531 --> 00:46:09,431 and your ship to you. 773 00:46:10,968 --> 00:46:13,436 Everything is as it was. 774 00:46:17,307 --> 00:46:19,707 Oh, I won't do it again. 775 00:46:19,810 --> 00:46:21,209 Please, I'll be good. 776 00:46:21,311 --> 00:46:24,610 I won't ever do it again. 777 00:46:29,953 --> 00:46:32,251 I'm sorry about the Antares. 778 00:46:34,291 --> 00:46:36,088 I'm sorry! 779 00:46:37,227 --> 00:46:38,888 When I came aboard! 780 00:46:43,333 --> 00:46:44,425 Please? 781 00:46:45,602 --> 00:46:47,570 I want to go with you. 782 00:46:49,473 --> 00:46:51,236 Help me! 783 00:47:04,321 --> 00:47:07,722 The boy belongs with his own kind. 784 00:47:07,825 --> 00:47:10,521 That would be impossible. 785 00:47:10,627 --> 00:47:13,858 We can teach him to live in our society. 786 00:47:13,964 --> 00:47:17,365 If he can be taught not to use his power... 787 00:47:17,467 --> 00:47:19,992 We gave him power so he could live. 788 00:47:20,103 --> 00:47:22,003 He will use it always, 789 00:47:22,105 --> 00:47:26,064 and he would destroy you and your kind, 790 00:47:26,176 --> 00:47:29,077 or you would be forced to destroy him 791 00:47:29,179 --> 00:47:30,669 to save yourselves. 792 00:47:30,781 --> 00:47:32,908 Is there nothing you can do? 793 00:47:33,016 --> 00:47:35,211 We offer him life, 794 00:47:35,319 --> 00:47:38,220 and we will take care of him. 795 00:47:42,259 --> 00:47:43,920 Come, Charles. 796 00:47:50,634 --> 00:47:51,692 Oh, please... 797 00:47:52,936 --> 00:47:54,836 Don't let them take me. 798 00:47:56,940 --> 00:47:59,135 I can't even touch them! 799 00:48:00,277 --> 00:48:01,335 Janice... 800 00:48:02,946 --> 00:48:04,345 They can't feel. 801 00:48:05,415 --> 00:48:06,814 Not like you! 802 00:48:09,419 --> 00:48:10,909 They don't love! 803 00:48:13,590 --> 00:48:14,784 Please... 804 00:48:16,927 --> 00:48:18,656 I want to stay... 805 00:48:18,762 --> 00:48:19,820 stay... 806 00:48:19,930 --> 00:48:20,988 stay... 807 00:48:21,098 --> 00:48:22,156 stay... 808 00:48:22,266 --> 00:48:23,324 stay... 809 00:48:23,433 --> 00:48:24,559 stay... 810 00:48:24,668 --> 00:48:25,726 stay. 811 00:48:37,514 --> 00:48:41,974 [Uhura] Charlie's back on board the Thasian ship, sir. 812 00:48:43,587 --> 00:48:46,715 They signaled they're leaving. 813 00:48:56,900 --> 00:48:58,299 It's all right, Yeoman. 814 00:48:58,402 --> 00:49:00,302 It's all over now. 815 00:49:01,305 --> 00:50:01,378 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app