1 00:00:10,840 --> 00:00:13,070 Computer, dispatches. 2 00:00:13,240 --> 00:00:17,410 An enquiry from the Journal of Interplanetary Psychology 3 00:00:17,580 --> 00:00:20,920 and three communiqués from your mother. 4 00:00:23,390 --> 00:00:27,220 Transfer the letters from my mother to the viewscreen. 5 00:00:30,290 --> 00:00:32,690 And, Computer, 6 00:00:32,860 --> 00:00:36,560 I would like a real chocolate sundae. 7 00:00:36,730 --> 00:00:39,600 Define "real" in context, please. 8 00:00:39,770 --> 00:00:44,070 Real. Not one of your perfectly synthesised, 9 00:00:44,240 --> 00:00:47,280 ingeniously enhanced imitations. 10 00:00:49,780 --> 00:00:53,750 I would like real chocolate ice cream, 11 00:00:53,920 --> 00:00:55,580 real whipped cream... 12 00:00:55,750 --> 00:00:57,420 This unit is programmed 13 00:00:57,590 --> 00:01:01,060 to provide sources of acceptable nutritional value. 14 00:01:01,220 --> 00:01:04,060 Your request is not within guidelines. 15 00:01:04,230 --> 00:01:07,460 Do you wish to override the specified program? 16 00:01:07,630 --> 00:01:11,000 - Listen... - Picard to Counsellor Troi. 17 00:01:11,130 --> 00:01:12,930 Now what? 18 00:01:13,900 --> 00:01:15,140 Yes, Captain? 19 00:01:15,300 --> 00:01:21,180 We're having an impromptu reception for the arriving delegates. 20 00:01:21,340 --> 00:01:24,750 I'm not really dressed for a reception. 21 00:01:24,910 --> 00:01:28,650 Throw anything on. It's our first look at the wormhole. 22 00:01:28,820 --> 00:01:32,090 Of course, Captain. I'm on my way. 23 00:01:34,460 --> 00:01:38,660 God forbid I should miss my first look at the wormhole! 24 00:01:42,760 --> 00:01:46,670 - May I escort you? - Tell me there's chocolate here. 25 00:01:46,840 --> 00:01:50,640 Counsellor Troi. Allow me to do the introductions. 26 00:01:50,810 --> 00:01:54,180 Premier Bhavani of Barzan, Counsellor Deanna Troi. 27 00:01:54,340 --> 00:01:57,680 Your discovery has produced much excitement. 28 00:01:57,850 --> 00:02:02,150 Hopefully, it will produce a new era of prosperity for my people. 29 00:02:02,320 --> 00:02:03,850 We'll see to that. 30 00:02:04,020 --> 00:02:06,450 Mendoza, the Federation negotiator. 31 00:02:06,620 --> 00:02:09,120 A pleasure to see you again. 32 00:02:09,290 --> 00:02:12,990 This is a worthy Federation competitor, 33 00:02:13,160 --> 00:02:16,000 - Leyor of the Caldonians. - Madame. 34 00:02:16,130 --> 00:02:19,370 And I'm Devinoni Ral. 35 00:02:22,540 --> 00:02:24,710 Ship's counsellor, Deanna Troi. 36 00:02:25,710 --> 00:02:29,410 My good friend Ral is the best hired gun in the business. 37 00:02:30,480 --> 00:02:31,880 Hired gun? 38 00:02:32,050 --> 00:02:33,520 My good friend Mendoza 39 00:02:33,680 --> 00:02:37,690 means that I'm a negotiator, who serves a variety of clients. 40 00:02:37,850 --> 00:02:40,890 Right now, I represent the Chrysalians. 41 00:02:41,060 --> 00:02:43,320 It's almost time. 42 00:02:43,490 --> 00:02:47,260 Indeed. It will be visible directly ahead. 43 00:02:52,570 --> 00:02:55,240 - Is it always on time? - Always. 44 00:02:55,770 --> 00:02:59,770 We see it every 233 minutes. 45 00:02:59,940 --> 00:03:04,250 It's due to radiation build-up in the accretion disc. 46 00:03:04,410 --> 00:03:07,650 The visible burst is very brief. 47 00:03:11,750 --> 00:03:14,420 There it is, ladies and gentlemen, 48 00:03:14,560 --> 00:03:18,060 the first and only stable wormhole known to exist. 49 00:03:19,290 --> 00:03:23,130 It's yours, for the right price. 50 00:03:25,000 --> 00:03:31,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 51 00:03:55,360 --> 00:03:58,370 Space, the final frontier. 52 00:04:00,170 --> 00:04:03,870 These are the voyages of the Starship Enterprise. 53 00:04:04,040 --> 00:04:08,280 Its continuing mission, to explore strange new worlds... 54 00:04:09,440 --> 00:04:12,880 ...to seek out new life and new civilisations... 55 00:04:14,120 --> 00:04:18,020 ...to boldly go where no one has gone before. 56 00:05:16,850 --> 00:05:19,910 Captain's log, stardate 43385.6. 57 00:05:20,080 --> 00:05:23,220 We are orbiting Barzan Il, which is entertaining bids 58 00:05:23,390 --> 00:05:26,720 for control of what appears to be a stable wormhole 59 00:05:26,890 --> 00:05:30,890 which could provide a short cut to the distant Gamma Quadrant. 60 00:05:31,060 --> 00:05:38,370 The environment on my planet is inhospitable to most life forms. 61 00:05:39,370 --> 00:05:43,440 I'd like to express my appreciation to you, Capt Picard, 62 00:05:43,610 --> 00:05:46,070 for hosting these negotiations. 63 00:05:46,240 --> 00:05:51,210 Barzan society has depended on others for generations. 64 00:05:51,380 --> 00:05:53,580 We want that to end. 65 00:05:53,750 --> 00:05:57,850 The appearance of this stable wormhole in our space 66 00:05:58,020 --> 00:06:01,520 provides us with our first natural resource. 67 00:06:01,690 --> 00:06:07,700 We have neither the experience nor the technology to exploit it. 68 00:06:07,860 --> 00:06:09,960 But you do. 69 00:06:10,130 --> 00:06:14,270 Excuse me. A Ferengi delegation wishes to beam aboard. 70 00:06:16,970 --> 00:06:18,840 Were you expecting them? 71 00:06:19,610 --> 00:06:23,450 No, but I do not wish to create ill-will. 72 00:06:23,610 --> 00:06:26,850 If they want to bid, I have no objection. 73 00:06:27,680 --> 00:06:30,020 Chief O'Brien, this is Capt Picard. 74 00:06:30,190 --> 00:06:33,520 Will you beam the Ferengi to the observation lounge? 75 00:06:33,690 --> 00:06:34,620 Aye, sir. 76 00:06:40,860 --> 00:06:45,300 On behalf of all Ferengi, I protest. Why were we not invited? 77 00:06:45,470 --> 00:06:48,900 My apologies. We did not anticipate your interest. 78 00:06:49,070 --> 00:06:50,740 You're welcome to join us. 79 00:06:50,910 --> 00:06:52,540 My name is DaiMon Goss. 80 00:06:52,710 --> 00:06:57,650 These are my consuls, Kol and Dr Arridor. We'll need chairs. 81 00:06:57,810 --> 00:07:01,480 I'm Capt Picard. I'm the host for the proceedings. 82 00:07:01,650 --> 00:07:05,320 - Good. Get us some chairs. - Let me explain... 83 00:07:05,490 --> 00:07:08,360 Have your Klingon servant get us some chairs! 84 00:07:08,520 --> 00:07:12,830 - I'm in charge of Security. - Then who gets the chairs? 85 00:07:13,760 --> 00:07:18,100 DaiMon, due to the delicate nature of these negotiations, 86 00:07:18,270 --> 00:07:22,240 all parties agreed that one representative will suffice. 87 00:07:22,400 --> 00:07:26,170 Now, I will provide your consuls with accommodations 88 00:07:26,340 --> 00:07:28,840 and you may have my chair. 89 00:07:29,710 --> 00:07:32,780 - Very well. - Premier. 90 00:07:40,960 --> 00:07:45,030 - Kol, the bag. - Gentlemen, this way. 91 00:07:45,190 --> 00:07:47,900 We can handle the pleasantries later. 92 00:07:48,060 --> 00:07:51,200 Now, let's get down to business. 93 00:07:53,770 --> 00:07:59,570 I'll match anyone's best offer and add the gold on top of it. 94 00:08:04,450 --> 00:08:09,580 Devinoni Ral, human. Age, 4 1. Born, Brussels, European Alliance. 95 00:08:09,750 --> 00:08:12,420 Relocated at age 19 to Hurkos III. 96 00:08:12,550 --> 00:08:14,160 Come in. 97 00:08:21,460 --> 00:08:25,100 - Should I call for an appointment? - No. 98 00:08:25,270 --> 00:08:28,170 I was just looking over some personnel files. 99 00:08:28,340 --> 00:08:29,940 Well, that's too bad. 100 00:08:30,110 --> 00:08:32,840 I thought you might be thinking about me. 101 00:08:33,010 --> 00:08:36,110 I thought you'd be deep in negotiations. 102 00:08:36,280 --> 00:08:37,510 In recess. 103 00:08:39,410 --> 00:08:44,520 I never play the opening rounds. Inconsequential. 104 00:08:44,690 --> 00:08:49,160 Besides, there are much better things to negotiate. 105 00:08:49,320 --> 00:08:51,290 Like dinner tonight? 106 00:08:51,460 --> 00:08:54,130 What about your travelling companion? 107 00:08:55,560 --> 00:08:59,230 My travelling companion is... travelling. 108 00:09:00,700 --> 00:09:04,040 - I sent her home. - Why? 109 00:09:05,470 --> 00:09:07,240 You know why. 110 00:09:08,710 --> 00:09:10,810 Weren't you getting along? 111 00:09:11,750 --> 00:09:13,980 - Don't do that. - What? 112 00:09:14,150 --> 00:09:16,890 Don't do "Counsellor" Troi. 113 00:09:17,990 --> 00:09:20,160 - Was I? - Yes, you were. 114 00:09:27,000 --> 00:09:31,330 When you leave this office... who are you? 115 00:09:33,230 --> 00:09:37,870 Oh, so that's how it goes. You never do. 116 00:09:39,870 --> 00:09:45,850 You never do... leave... the office. 117 00:09:46,010 --> 00:09:46,920 What...? 118 00:10:03,400 --> 00:10:05,030 Dinner at eight? 119 00:10:23,080 --> 00:10:27,290 The readings from the probe of the wormhole are impressive. 120 00:10:27,460 --> 00:10:31,160 The wormhole delivered the probe beyond the Denkiri Arm 121 00:10:31,330 --> 00:10:33,560 in the Gamma Quadrant. 122 00:10:35,830 --> 00:10:39,500 It would take a century at warp nine to go that distance. 123 00:10:39,670 --> 00:10:43,570 It would take a matter of seconds through the wormhole. 124 00:10:43,740 --> 00:10:47,140 Imagine the Ferengi collecting tolls if they win. 125 00:10:47,310 --> 00:10:50,680 They're not the greatest threat at the table. 126 00:10:50,850 --> 00:10:56,520 For all of Goss's bluster, they don't have the resources the Barzans need. 127 00:10:56,690 --> 00:11:01,160 I think that Devinoni is the one that we need to watch out for. 128 00:11:01,320 --> 00:11:03,020 An accurate observation. 129 00:11:03,190 --> 00:11:06,700 - How do you recognise that? - He was so comfortable. 130 00:11:06,860 --> 00:11:08,700 You must play poker. 131 00:11:08,860 --> 00:11:12,170 Poker? Is that a game of some sort? 132 00:11:12,330 --> 00:11:15,500 Riker conducts masterclasses in poker. 133 00:11:16,710 --> 00:11:19,270 Our skills are not dissimilar. 134 00:11:19,370 --> 00:11:22,810 Mr Mendoza, if this lives up to its billing, 135 00:11:22,980 --> 00:11:26,780 it will be a discovery of extraordinary value. 136 00:11:26,950 --> 00:11:29,050 But it is a very big if. 137 00:11:29,220 --> 00:11:33,390 A wormhole comes and goes. A stable wormhole is unheard of. 138 00:11:33,560 --> 00:11:36,220 So this may not be what it seems? 139 00:11:36,390 --> 00:11:39,230 The Barzans do not have manned space travel. 140 00:11:39,390 --> 00:11:42,300 They used a probe. Its findings are limited. 141 00:11:42,460 --> 00:11:46,330 These charts do not show how stable the wormhole really is 142 00:11:46,500 --> 00:11:48,670 or how long it will remain intact. 143 00:11:48,840 --> 00:11:52,410 We could end up buying a proverbial lemon. 144 00:11:52,570 --> 00:11:55,080 - Proverbial lemon? - Later, Data. 145 00:11:55,240 --> 00:11:56,210 Aye, sir. 146 00:11:56,380 --> 00:12:01,950 Once the contract is negotiated, we'd be obliged to fulfil it. 147 00:12:02,120 --> 00:12:05,590 - We should take a look. - Bhavani can't object. 148 00:12:05,750 --> 00:12:09,120 Geordi has been in visual contact with the wormhole. 149 00:12:09,290 --> 00:12:12,730 - He's the logical choice. - I would like to volunteer. 150 00:12:12,890 --> 00:12:16,560 Nobody's going in until we've done a sensor analysis. 151 00:12:16,730 --> 00:12:21,440 I want to determine that it's safe. When I am satisfied, 152 00:12:21,600 --> 00:12:27,040 then you, Data, and Cmdr La Forge will enter the wormhole tomorrow. 153 00:12:28,610 --> 00:12:33,250 Just a moment of discomfort for a good cause, DaiMon. 154 00:12:33,420 --> 00:12:36,320 You understand this will not be lethal. 155 00:12:36,480 --> 00:12:40,390 Doctor, you surprise me. I have no wish to kill anyone. 156 00:12:40,560 --> 00:12:42,990 A short-term crippling will suffice. 157 00:12:43,160 --> 00:12:45,830 Then this will be just fine. 158 00:12:45,960 --> 00:12:49,060 A distillation of your own blood pyrocytes. 159 00:12:49,900 --> 00:12:53,800 Harmless to you, undetectable by the ship's biofilters. 160 00:12:53,970 --> 00:12:57,010 But when absorbed through your victim's skin, 161 00:12:57,170 --> 00:13:00,940 it will provoke an extreme allergic reaction. 162 00:13:01,110 --> 00:13:04,150 It's time to extend the hand of the Ferengi 163 00:13:04,310 --> 00:13:07,250 to the representative of the Federation. 164 00:13:15,520 --> 00:13:16,860 Much better. 165 00:13:17,030 --> 00:13:21,360 Thank you. Come in for a drink? 166 00:13:25,300 --> 00:13:28,300 Federation decor. 167 00:13:28,470 --> 00:13:33,940 - Not your style? - Well, conformity is not my style. 168 00:13:35,140 --> 00:13:36,950 What would you like? 169 00:13:44,620 --> 00:13:46,820 I'd even like another. 170 00:13:51,560 --> 00:13:54,560 Well, there she is again. Counsellor Troi. 171 00:13:54,730 --> 00:13:56,460 I'm not! 172 00:13:57,570 --> 00:14:01,640 - Computer, champagne. - For two. 173 00:14:12,180 --> 00:14:14,650 Am I moving too fast for you? 174 00:14:16,580 --> 00:14:18,520 No. 175 00:14:18,690 --> 00:14:21,590 I'm moving too fast for me. 176 00:14:21,760 --> 00:14:23,660 I like that better. 177 00:14:29,500 --> 00:14:33,070 I haven't been able to stop thinking about you all day. 178 00:14:51,120 --> 00:14:53,820 You must have had a nice day. 179 00:14:53,990 --> 00:14:56,660 Anticipation is fun. 180 00:15:04,500 --> 00:15:06,400 We'll be late for dinner. 181 00:15:11,610 --> 00:15:13,310 Very late. 182 00:15:28,090 --> 00:15:31,990 - Mr Mendoza! - I seem to be a bit warm. 183 00:15:33,260 --> 00:15:35,600 I need some help here. 184 00:15:36,930 --> 00:15:40,470 You attempt to gain every unfair advantage. 185 00:15:40,640 --> 00:15:43,670 - Bhavani has no objection. - Well, I do! 186 00:15:43,840 --> 00:15:46,880 First, you conveniently arrange to play host, 187 00:15:47,040 --> 00:15:50,680 then you plan to send a manned probe into the wormhole! 188 00:15:50,850 --> 00:15:53,720 The Federation thinks it can do what it wants. 189 00:15:53,880 --> 00:15:55,350 I will not tolerate it! 190 00:15:55,520 --> 00:15:59,650 I will share the results of our exploration with you. 191 00:16:01,390 --> 00:16:04,860 You expect us to believe what you report? 192 00:16:05,030 --> 00:16:09,000 - Send in your own probe, Goss! - That's what I intend to do. 193 00:16:09,160 --> 00:16:13,200 I strongly suggest that you stay out of our way! 194 00:16:20,010 --> 00:16:23,750 Tell Data and La Forge to stay out of their way. 195 00:16:27,980 --> 00:16:30,250 Capt Picard, come to sickbay. 196 00:16:30,420 --> 00:16:32,150 Acknowledged, Doctor. 197 00:16:35,360 --> 00:16:38,760 Whatever he's got, is not life-threatening. 198 00:16:38,930 --> 00:16:42,660 It's some kind of system-wide histaminic reaction. 199 00:16:42,830 --> 00:16:47,270 He can't go back to negotiations for several days. 200 00:16:47,440 --> 00:16:49,170 Will you keep me informed? 201 00:16:56,850 --> 00:17:01,880 The Federation's top negotiator taken out by a mysterious ailment. 202 00:17:02,050 --> 00:17:06,090 - Suspicions? - With the Ferengi around? Always. 203 00:17:06,250 --> 00:17:08,520 - You'll have to fill in. - Me? 204 00:17:08,690 --> 00:17:13,260 I'm the designated host. It would be a most awkward transition. 205 00:17:13,430 --> 00:17:15,760 You're the next likely choice. 206 00:17:15,930 --> 00:17:20,870 Mr Mendoza will certainly agree. He's impressed by your instincts. 207 00:17:21,040 --> 00:17:24,110 Those were poker instincts. 208 00:17:24,270 --> 00:17:26,980 A card game doesn't prepare me for this. 209 00:17:27,140 --> 00:17:32,480 The stakes are higher, but isn't that when the game gets interesting? 210 00:17:39,020 --> 00:17:41,620 The wormhole will reappear in 30 seconds. 211 00:17:41,790 --> 00:17:45,990 - The Ferengi pod is in position. - Shuttle nine, stand by. 212 00:17:50,970 --> 00:17:55,670 Ferengi pod, this is Lt Cmdr La Forge in the Enterprise shuttle. 213 00:17:55,840 --> 00:17:58,040 This is Dr Arridor. Go ahead. 214 00:17:58,210 --> 00:18:00,340 Would you care to take the point? 215 00:18:00,840 --> 00:18:05,480 We will gladly yield that honour to you, Lieutenant Commander. 216 00:18:08,180 --> 00:18:09,650 If this doesn't work, 217 00:18:09,820 --> 00:18:14,560 the thought of spending the rest of my life in here is not appealing. 218 00:18:14,720 --> 00:18:19,360 There is a bright side, Geordi. You will have me to talk to. 219 00:18:24,300 --> 00:18:28,400 - It is visible, Captain. - Proceed when ready. 220 00:18:36,410 --> 00:18:42,480 And intense energy fields which appear to be... 221 00:18:42,650 --> 00:18:46,420 They're beyond our communication capabilities, sir. 222 00:18:46,590 --> 00:18:51,560 An analysis of our bid is on the computer for your consideration. 223 00:18:51,730 --> 00:18:55,260 I realise how difficult this must be for you. 224 00:18:55,430 --> 00:19:00,170 If you don't understand something, don't be embarrassed to ask me. 225 00:19:00,340 --> 00:19:02,870 I have an idea what the rules are. 226 00:19:03,040 --> 00:19:08,540 That's what makes it interesting. The rules change to fit the moment. 227 00:19:08,710 --> 00:19:11,510 Not unlike commanding a starship. 228 00:19:12,410 --> 00:19:16,920 Mr Riker's placed a great deal of emphasis on defence, 229 00:19:17,090 --> 00:19:19,450 a subject he obviously knows well, 230 00:19:19,620 --> 00:19:23,120 having served Starfleet in several conflicts. 231 00:19:23,290 --> 00:19:28,130 Now, the Chrysalians, we're enemies to no one. 232 00:19:28,300 --> 00:19:31,870 And we choose to remain that way. Neutral. 233 00:19:33,970 --> 00:19:36,640 Neutral... and uninvolved, sir, 234 00:19:36,810 --> 00:19:40,480 in virtually all interstellar matters of consequence. 235 00:19:41,610 --> 00:19:47,080 No one would claim the Chrysalians are as powerful as the Federation. 236 00:19:47,250 --> 00:19:51,990 But we have resources and technology and scientists, too. 237 00:19:52,620 --> 00:19:56,490 But we also have had peace for ten generations. 238 00:20:02,930 --> 00:20:04,930 You know, I was thinking. 239 00:20:06,630 --> 00:20:11,470 Maybe I could stretch out these negotiations for a few days. 240 00:20:11,640 --> 00:20:13,310 Would you like that? 241 00:20:19,750 --> 00:20:21,780 Devinoni Ral. 242 00:20:22,650 --> 00:20:24,690 Who are you? 243 00:20:24,850 --> 00:20:29,260 Well, what do your Betazoid senses tell you about me? 244 00:20:29,420 --> 00:20:30,960 Not much. 245 00:20:32,630 --> 00:20:36,970 My human physical response must be blocking them out. 246 00:20:38,130 --> 00:20:39,730 Good. 247 00:20:40,900 --> 00:20:43,240 It never happened to me before. 248 00:20:45,870 --> 00:20:50,180 I rather like that I'm more difficult to read than your other men. 249 00:20:51,310 --> 00:20:53,550 There aren't any others. 250 00:20:54,580 --> 00:20:56,050 Currently. 251 00:20:56,690 --> 00:20:58,490 What about Cmdr Riker? 252 00:21:06,030 --> 00:21:08,730 - Who have you been talking to? - No one. 253 00:21:08,900 --> 00:21:12,570 I just sensed something when I saw the two of you together. 254 00:21:13,770 --> 00:21:16,440 Will Riker and I are good friends. 255 00:21:27,420 --> 00:21:30,190 It was once a little more than that. 256 00:21:35,890 --> 00:21:39,530 How come we're talking about me instead of you? 257 00:21:39,690 --> 00:21:43,570 Don't you have enough people talk about their lives to you? 258 00:21:43,730 --> 00:21:45,700 Who counsels the Counsellor? 259 00:21:45,870 --> 00:21:49,470 Oh, no. I want to know about you. 260 00:21:50,370 --> 00:21:52,440 I'm what you see right now. 261 00:21:53,210 --> 00:21:57,410 Just me. Wanting to run away with you, 262 00:21:57,950 --> 00:22:01,550 but knowing you never leave this damned ship. 263 00:22:02,550 --> 00:22:04,650 When I first saw you... 264 00:22:06,590 --> 00:22:09,290 ...I felt as if I'd been waiting for you. 265 00:22:11,460 --> 00:22:16,900 I'm trying to understand why or how that's possible. 266 00:22:17,670 --> 00:22:18,970 Does it matter? 267 00:22:24,110 --> 00:22:27,310 Well, it will... when I tell you. 268 00:22:27,440 --> 00:22:29,780 But you must never tell anyone else. 269 00:22:31,450 --> 00:22:32,610 What? 270 00:22:35,780 --> 00:22:37,650 I am part Betazoid, too. 271 00:22:38,790 --> 00:22:41,660 My mother was one half, I am one quarter. 272 00:22:42,660 --> 00:22:44,360 You're empathic? 273 00:22:45,160 --> 00:22:47,960 The only one of five children. 274 00:22:48,130 --> 00:22:53,000 But I must admit I was never as comfortable sensing emotions 275 00:22:53,170 --> 00:22:54,670 as you seem to be. 276 00:22:55,440 --> 00:22:57,670 So, that's why you left Earth? 277 00:22:57,840 --> 00:22:59,470 Yes. 278 00:23:00,840 --> 00:23:04,810 I learned to live with it, use it, as you have. 279 00:23:06,210 --> 00:23:11,220 But still, it isolates us, doesn't it? 280 00:23:12,450 --> 00:23:16,490 And I thought it always would, so I tucked my heart away. 281 00:23:16,660 --> 00:23:19,360 I didn't need it. I didn't want it. 282 00:23:21,330 --> 00:23:27,040 At the negotiating table, it can be fatal to have a heart. 283 00:23:30,210 --> 00:23:35,110 But I never realised how much I needed mine 284 00:23:35,280 --> 00:23:37,350 until I looked at you. 285 00:23:52,530 --> 00:23:56,430 There's an increase in accretion matter filtering in. 286 00:24:04,440 --> 00:24:06,880 Monitors are functioning normally. 287 00:24:07,040 --> 00:24:10,580 Ferengi pod, everybody in one piece over there? 288 00:24:10,750 --> 00:24:14,280 Our condition is no concern of yours. 289 00:24:14,450 --> 00:24:17,550 We are competitors, not partners. 290 00:24:17,720 --> 00:24:20,490 Ferengi pod out. 291 00:24:20,660 --> 00:24:23,260 Yeah, happy landings to you, too. 292 00:24:23,430 --> 00:24:24,430 Curious! 293 00:24:25,930 --> 00:24:28,730 We are not where we are supposed to be. 294 00:24:28,900 --> 00:24:31,470 We're on the other side of the wormhole. 295 00:24:31,630 --> 00:24:35,840 According to the Barzan probe, we should be in the Gamma Quadrant. 296 00:24:36,000 --> 00:24:39,570 But these readings indicate we are 200 light years away 297 00:24:39,740 --> 00:24:42,780 in sector 3556 of the Delta Quadrant. 298 00:24:42,940 --> 00:24:45,450 Maybe the Barzan readings were wrong. 299 00:24:45,610 --> 00:24:48,950 Perhaps the readings were correct. 300 00:24:49,120 --> 00:24:53,790 Their probe could have exited the wormhole at a different location. 301 00:24:55,660 --> 00:24:58,830 I'm picking up subatomic fluctuations. 302 00:24:58,990 --> 00:25:01,960 Meson and lepton activity is increasing. 303 00:25:02,130 --> 00:25:04,700 So is gravitational acceleration. 304 00:25:06,330 --> 00:25:10,540 Something very strange is happening to this wormhole. 305 00:25:22,720 --> 00:25:23,950 Sorry! 306 00:25:29,890 --> 00:25:33,860 - You're unusually limber today. - I'll say! 307 00:25:35,300 --> 00:25:37,300 Devinoni Ral. 308 00:25:39,470 --> 00:25:46,040 It's ridiculous... and wonderful. I feel completely out of control. 309 00:25:46,210 --> 00:25:52,210 Happy. Terrified. But there's nothing rational about this. 310 00:25:52,380 --> 00:25:55,580 Who needs rational when your toes curl up? 311 00:26:01,860 --> 00:26:04,690 I'm afraid I'm going to lose myself. 312 00:26:05,890 --> 00:26:07,860 I can't get enough of him. 313 00:26:08,500 --> 00:26:11,230 Is it possible to fall in love in one day? 314 00:26:11,400 --> 00:26:12,430 I did. 315 00:26:12,830 --> 00:26:15,240 - It was like this for you and Jack? - No. 316 00:26:15,400 --> 00:26:21,080 It was another fella. I fell in love in a day and it lasted a week. 317 00:26:21,240 --> 00:26:22,710 But what a week! 318 00:26:26,150 --> 00:26:30,590 Then I met Jack. It took months to figure it out with him. 319 00:26:30,750 --> 00:26:35,920 Well, then maybe I should slow down. Catch my breath. 320 00:26:36,090 --> 00:26:40,100 Not let this thing get out of control. 321 00:26:40,260 --> 00:26:41,660 - No. - No. 322 00:26:57,180 --> 00:27:02,580 To be honest, I was surprised to see the Caldonians here at all. 323 00:27:02,750 --> 00:27:06,090 You must think Caldonia very insular, Mr Ral. 324 00:27:06,250 --> 00:27:09,420 No, not at all. On the contrary. 325 00:27:09,590 --> 00:27:13,860 I've always respected your world's commitment to pure research. 326 00:27:14,030 --> 00:27:15,460 It's just that... 327 00:27:15,630 --> 00:27:19,330 - Well... - Go on, please. 328 00:27:20,270 --> 00:27:24,870 Well, scholars don't always enjoy administrative demands. 329 00:27:25,040 --> 00:27:28,940 We've seen that the administration of the wormhole... 330 00:27:29,110 --> 00:27:34,850 Yes, I must admit, I have begun to feel some trepidation about that. 331 00:27:36,820 --> 00:27:40,720 Yes, I'm sure you have, Leyor. 332 00:27:42,120 --> 00:27:44,130 I'm sure we all have. 333 00:27:44,290 --> 00:27:48,360 In the next century, the number of ships that will pass... 334 00:27:48,530 --> 00:27:54,140 Gentlemen, this session is called by request of the Caldonian delegation. 335 00:27:55,370 --> 00:28:00,080 Madam Bhavani, Caldonia withdraws from the proceedings. 336 00:28:00,240 --> 00:28:02,180 For what reasons, Leyor? 337 00:28:02,340 --> 00:28:06,080 It is clear that the administrative requirements 338 00:28:06,250 --> 00:28:08,350 are beyond our abilities. 339 00:28:08,520 --> 00:28:11,720 The Federation would like an agreement. 340 00:28:11,890 --> 00:28:15,890 We could acquire your planet's rich deposits of trillium 323 341 00:28:16,060 --> 00:28:19,230 which we would add to our bid, Premier Bhavani. 342 00:28:19,390 --> 00:28:23,570 My apologies. We have made an agreement with the Chrysalians. 343 00:28:29,900 --> 00:28:31,340 Mr Ral? 344 00:28:31,510 --> 00:28:36,280 You either had good instincts, or foreknowledge of the withdrawal. 345 00:28:37,410 --> 00:28:42,080 Some people just don't like to do business with the Federation. 346 00:28:42,250 --> 00:28:46,690 The Chrysalians hereby add the Caldonian trillium 323 347 00:28:46,860 --> 00:28:49,120 to its bid, Premier. 348 00:28:58,400 --> 00:29:00,270 I tell you, it's changing! 349 00:29:00,440 --> 00:29:02,240 I can see it with my visor. 350 00:29:02,400 --> 00:29:06,210 I am not leaving yet. We have not finished taking readings. 351 00:29:06,370 --> 00:29:07,580 Listen, Doctor. 352 00:29:07,740 --> 00:29:12,250 Your readings must be telling you this is not the Gamma Quadrant. 353 00:29:12,410 --> 00:29:15,080 I will not confirm your speculations. 354 00:29:15,250 --> 00:29:20,160 This is not speculation. We are not where the Barzans said we should be. 355 00:29:20,320 --> 00:29:23,120 This side of the wormhole is not stable. 356 00:29:23,290 --> 00:29:25,990 There are meson and lepton fluctuations. 357 00:29:26,160 --> 00:29:30,200 Gravitational fields are increasing. We'd better go! 358 00:29:30,370 --> 00:29:35,000 It will be visible in 40 seconds. We will make our judgements then. 359 00:29:35,170 --> 00:29:39,870 I can see it now. You don't have time to wait, not even 40 seconds. 360 00:29:40,040 --> 00:29:43,010 - Ferengi pod out. - Damn it, Arridor! 361 00:29:43,180 --> 00:29:46,210 We're 70,000 light years away from our ships! 362 00:29:46,380 --> 00:29:49,220 Follow us in. We'll lead you. 363 00:29:52,650 --> 00:29:54,320 Idiots! 364 00:29:56,730 --> 00:30:00,130 It's getting worse. I'm taking us in, Data. 365 00:30:00,300 --> 00:30:03,830 - With or without them. - Thrusters at half-power. 366 00:30:04,130 --> 00:30:07,500 - Three quarters. - Entering outer event horizon. 367 00:30:13,980 --> 00:30:16,680 They panic quickly under pressure. 368 00:30:19,380 --> 00:30:20,420 There. 369 00:30:20,580 --> 00:30:24,350 Precisely as scheduled. Right where I expected it to be. 370 00:30:35,560 --> 00:30:41,000 Everyone was talking today about the way you absorbed the Caldonian bid. 371 00:30:41,170 --> 00:30:44,170 Well, the opening was there. I took it. 372 00:30:44,340 --> 00:30:46,840 Cmdr Riker didn't know how you did it. 373 00:30:48,040 --> 00:30:51,850 Let me tell you something about Cmdr Riker. He's good. 374 00:30:52,010 --> 00:30:54,920 He's the most dangerous man in that room to me. 375 00:30:55,080 --> 00:31:00,060 But he doesn't have an edge. Your edge. 376 00:31:00,220 --> 00:31:05,060 Our edge. You make it sound unethical. 377 00:31:06,190 --> 00:31:07,460 Isn't it? 378 00:31:09,060 --> 00:31:12,470 Deanna, it's just business. 379 00:31:17,370 --> 00:31:20,380 Why haven't you told anyone you're an empath? 380 00:31:21,780 --> 00:31:24,250 I find it makes people uncomfortable. 381 00:31:26,410 --> 00:31:30,650 I think you don't tell them so you can gain an advantage. 382 00:31:31,150 --> 00:31:34,260 I gained an advantage by using it with you. 383 00:31:35,420 --> 00:31:37,990 You didn't seem to mind that. 384 00:31:43,130 --> 00:31:45,130 Look, Deanna. 385 00:31:46,000 --> 00:31:49,600 The point of negotiating is to take advantage. 386 00:31:49,770 --> 00:31:54,480 I don't know what they're offering. They don't know what I'm offering. 387 00:31:54,640 --> 00:31:57,250 We dance around until someone wins. 388 00:31:57,410 --> 00:31:59,580 I never cry "foul" when I lose. 389 00:32:00,480 --> 00:32:04,650 But you're reading their emotional states, their inner selves, 390 00:32:04,820 --> 00:32:07,120 and using that to manipulate them. 391 00:32:07,290 --> 00:32:10,260 People have done that for thousands of years, 392 00:32:10,430 --> 00:32:14,500 just by listening carefully, by watching body language. 393 00:32:14,660 --> 00:32:17,800 I just happen to be better at it. You do it. 394 00:32:18,800 --> 00:32:23,200 I do it to help my crew, not outmanoeuvre them. 395 00:32:24,040 --> 00:32:26,910 And I don't hide that I'm an empath. 396 00:32:27,080 --> 00:32:30,850 So you announce it to every alien culture you encounter? 397 00:32:31,010 --> 00:32:33,850 Or do you use it to your side's advantage? 398 00:32:34,580 --> 00:32:37,190 Do you tell the Romulan that's about to attack 399 00:32:37,350 --> 00:32:41,820 that you sense he may be bluffing? Or do you just tell your captain? 400 00:32:47,600 --> 00:32:51,930 That's different. That's a matter of protection. 401 00:32:52,100 --> 00:32:53,940 Yes, protection. 402 00:32:54,100 --> 00:32:57,540 Your protection, your captain, your crew, 403 00:32:57,710 --> 00:32:59,340 your edge. 404 00:33:00,940 --> 00:33:06,580 Yes. It's a matter of life and death when you take the advantage. 405 00:33:06,750 --> 00:33:13,620 Me? I deal in property. Exchanges. Nobody gets hurt. 406 00:33:14,620 --> 00:33:16,790 So, you tell me, 407 00:33:16,960 --> 00:33:22,060 which one of us would you say has more of a problem with ethics? 408 00:33:23,370 --> 00:33:24,770 Excuse me. 409 00:33:52,630 --> 00:33:54,660 May I join you, Commander? 410 00:33:57,070 --> 00:34:00,440 - Bought out the Ferengi yet? - Should I give it a try? 411 00:34:00,600 --> 00:34:04,970 No, but I think you will. It'll come down to you and me. 412 00:34:05,140 --> 00:34:08,780 You're very good at this, much better than you realise. 413 00:34:08,940 --> 00:34:11,450 I hope I'm better than you realise. 414 00:34:11,610 --> 00:34:14,850 The last mile of a marathon is the toughest, 415 00:34:15,020 --> 00:34:18,020 when the winners are willing to take risks. 416 00:34:18,590 --> 00:34:20,260 You willing to do that? 417 00:34:20,420 --> 00:34:22,460 - We'll see. - Let's see now. 418 00:34:22,620 --> 00:34:25,760 I'm prepared to reach an agreement with Bhavani 419 00:34:25,930 --> 00:34:31,470 before we learn the outcome of your probe's expedition. Are you? 420 00:34:31,630 --> 00:34:32,800 Well, well, well. 421 00:34:32,970 --> 00:34:37,140 The Federation would not look favourably on that. 422 00:34:37,310 --> 00:34:41,440 You have to be willing to take that last step alone, 423 00:34:41,610 --> 00:34:43,680 or it isn't worth playing. 424 00:34:43,850 --> 00:34:47,520 - Your point of view, not mine. - I see that. 425 00:34:47,680 --> 00:34:53,390 Otherwise you wouldn't be second-in-command of this starship. 426 00:34:53,560 --> 00:34:58,660 You know, I feel responsible for you, in a way. Related. 427 00:35:00,030 --> 00:35:01,000 Deanna. 428 00:35:03,000 --> 00:35:07,700 We both love Deanna. In different ways of course. 429 00:35:07,870 --> 00:35:11,210 I will remove that burden of responsibility now. 430 00:35:11,370 --> 00:35:16,040 My relationship with her stands well on its own without help from you. 431 00:35:16,210 --> 00:35:17,380 Of course. 432 00:35:17,550 --> 00:35:22,450 It's just that... Well, she's a remarkable woman. 433 00:35:23,790 --> 00:35:26,020 Brilliant. Lovely. 434 00:35:28,090 --> 00:35:29,520 Very passionate. 435 00:35:30,590 --> 00:35:35,530 She could have been yours, but you didn't do enough to keep her. 436 00:35:36,300 --> 00:35:40,600 And now, well, I'm here. 437 00:35:41,940 --> 00:35:43,970 And I'm going to take her, too. 438 00:35:47,580 --> 00:35:50,310 That's the first bad play I've seen you make. 439 00:35:50,480 --> 00:35:53,720 If you can bring happiness into Deanna's life, 440 00:35:53,880 --> 00:35:56,220 nothing would please me more. 441 00:35:56,990 --> 00:36:01,590 You're really not such a bad sort, except you don't have any values, 442 00:36:01,760 --> 00:36:04,590 beyond the value of today's bid, that is. 443 00:36:05,990 --> 00:36:09,960 Deanna is just the woman to bring some meaning 444 00:36:10,130 --> 00:36:14,470 to your sorry existence, if you're smart enough to take it. 445 00:36:14,600 --> 00:36:16,570 I doubt that you are. 446 00:36:18,610 --> 00:36:20,580 To the last mile. 447 00:36:33,320 --> 00:36:37,130 Sir, the Ferengi vessel is moving out of orbit. 448 00:36:37,290 --> 00:36:42,800 Impulse power. They are approaching the entry to the wormhole, sir. 449 00:36:42,960 --> 00:36:46,470 Computer, is Goss still on board the Enterprise? 450 00:36:46,630 --> 00:36:49,040 Goss departed at 1 400 hours. 451 00:36:49,200 --> 00:36:51,510 They're powering missile launchers. 452 00:36:51,670 --> 00:36:54,610 Yellow alert! Hail the Ferengi. 453 00:36:55,640 --> 00:36:58,650 Explain your actions, DaiMon Goss. 454 00:36:58,810 --> 00:37:01,050 I've learned that the Federation 455 00:37:01,220 --> 00:37:04,820 has manipulated negotiations from the beginning, 456 00:37:04,990 --> 00:37:08,190 and has already signed a secret agreement. 457 00:37:08,360 --> 00:37:09,520 That is not true. 458 00:37:09,690 --> 00:37:12,360 Our offer was never seriously considered. 459 00:37:12,530 --> 00:37:17,900 Bhavani welcomed you despite my better judgement. 460 00:37:18,070 --> 00:37:21,570 We will be ignored no longer! 461 00:37:21,740 --> 00:37:24,240 They've fired a missile at the opening. 462 00:37:24,410 --> 00:37:28,240 - Destroy it! - On screen. Firing phasers. 463 00:37:32,410 --> 00:37:38,250 Your offers both have merit. If I could find a deciding factor... 464 00:37:39,820 --> 00:37:42,260 Riker to Picard. What's happening? 465 00:37:42,420 --> 00:37:44,830 Goss fired a missile at the wormhole. 466 00:37:44,990 --> 00:37:48,830 - I need you on the bridge. - Excuse me. 467 00:37:52,030 --> 00:37:55,200 Excuse me for saying so under the circumstances, 468 00:37:55,370 --> 00:37:57,510 but this fight seems to really be 469 00:37:57,670 --> 00:38:00,380 between the Federation and the Ferengi. 470 00:38:00,540 --> 00:38:03,550 It seems unconscionable that your wormhole 471 00:38:03,710 --> 00:38:08,020 is being used as a pawn in their struggle. 472 00:38:08,180 --> 00:38:10,790 You know we will not allow you to do this. 473 00:38:10,950 --> 00:38:13,990 If we cannot have the wormhole, no one will. 474 00:38:14,160 --> 00:38:16,830 A missile won't destroy a wormhole, 475 00:38:16,990 --> 00:38:20,500 but it could destroy the shuttlecraft. 476 00:38:20,660 --> 00:38:26,000 Casualties of war, Captain. My men are prepared to die. Are yours? 477 00:38:26,800 --> 00:38:29,400 Captain, he's lying. 478 00:38:29,570 --> 00:38:32,010 I'm sure of it. He doesn't mean it. 479 00:38:32,770 --> 00:38:34,980 Why? What is he doing it for, then? 480 00:38:38,750 --> 00:38:42,080 - Permission to enter? - With all due respect... 481 00:38:42,250 --> 00:38:46,920 I'm in a better position to settle this with Goss than you are. 482 00:38:47,090 --> 00:38:48,960 May I address him? 483 00:38:50,630 --> 00:38:51,660 Premier. 484 00:39:01,200 --> 00:39:03,470 DaiMon Goss, this is Ral. 485 00:39:03,640 --> 00:39:05,670 I have nothing to say to you. 486 00:39:05,840 --> 00:39:07,880 Then just listen. 487 00:39:08,040 --> 00:39:11,850 Barzan has agreed with the Chrysalians 488 00:39:12,010 --> 00:39:14,950 for long-term control of the wormhole. 489 00:39:15,120 --> 00:39:18,550 On behalf of the Chrysalians I offer the Ferengi 490 00:39:18,720 --> 00:39:22,120 free access to the wormhole in perpetuity. 491 00:39:22,290 --> 00:39:23,830 I have your word? 492 00:39:23,990 --> 00:39:28,400 Yes, my word, in exchange for Ferengi convoy privileges 493 00:39:28,530 --> 00:39:31,230 to be negotiated in good faith. 494 00:39:31,370 --> 00:39:33,570 This is an acceptable offer. 495 00:39:34,800 --> 00:39:38,540 The Ferengi vessel has shut down its missile launcher. 496 00:39:38,710 --> 00:39:40,510 Stand down red alert. 497 00:39:40,840 --> 00:39:42,910 Cmdr Riker. 498 00:39:43,080 --> 00:39:47,080 I'm sorry you had to learn about my decision this way. 499 00:39:47,250 --> 00:39:49,880 You represented the Federation well. 500 00:39:50,050 --> 00:39:53,990 But I believe that the Chrysalians' tradition of peace 501 00:39:54,090 --> 00:39:56,560 is more desirable to my planet. 502 00:39:57,330 --> 00:39:59,830 There's something you should know. 503 00:40:03,260 --> 00:40:06,230 Was there something you wanted to say? 504 00:40:06,400 --> 00:40:08,240 No, not at all. 505 00:40:08,400 --> 00:40:10,770 I sensed you felt uncomfortable. 506 00:40:12,070 --> 00:40:15,110 Well, it was a very tense situation. 507 00:40:15,280 --> 00:40:19,180 But that's what's so odd. It wasn't tense at all. 508 00:40:19,350 --> 00:40:22,250 I sensed no tension from you or Goss. 509 00:40:22,420 --> 00:40:26,090 But I was tense! I was ready to blow it up! 510 00:40:26,250 --> 00:40:29,560 - I strongly protest. - Screen off! 511 00:40:29,720 --> 00:40:33,290 It was as though you were performing a scene. 512 00:40:34,230 --> 00:40:38,030 Captain, I believe there's a conflict of interest. 513 00:40:38,200 --> 00:40:40,540 I agree, entirely. 514 00:40:40,700 --> 00:40:45,210 Mr Ral asked me not to tell anyone he has empathic powers, 515 00:40:45,370 --> 00:40:50,150 which he uses to manipulate his competitors in a negotiation. 516 00:40:50,310 --> 00:40:53,880 And, yes, it did put me in a conflict of interest, 517 00:40:54,050 --> 00:40:57,150 which I hope I have now resolved. 518 00:40:57,320 --> 00:41:01,490 Premier, I believe Ral used your fear of continuing aggression 519 00:41:01,660 --> 00:41:06,130 between the Federation and its enemies to undermine our position. 520 00:41:07,100 --> 00:41:11,330 I also believe that this incident was staged by Ral and Goss 521 00:41:11,500 --> 00:41:13,000 to provide you a reason 522 00:41:13,170 --> 00:41:15,870 to choose in favour of the Chrysalians. 523 00:41:17,010 --> 00:41:19,940 The shuttlecraft are coming back through. 524 00:41:22,980 --> 00:41:25,110 Shuttle nine to Enterprise. 525 00:41:25,280 --> 00:41:27,220 On screen. 526 00:41:28,820 --> 00:41:31,390 This is shuttle nine reporting in. 527 00:41:31,550 --> 00:41:33,050 Barely! 528 00:41:33,190 --> 00:41:37,230 - The Ferengi pod? - Trapped on the other side. 529 00:41:37,360 --> 00:41:41,530 Delta Quadrant. We warned them. They wouldn't follow us. 530 00:41:41,700 --> 00:41:42,730 Elaborate. 531 00:41:42,900 --> 00:41:47,070 This end of the wormhole is currently stable, 532 00:41:47,240 --> 00:41:50,340 but the other shifts positions periodically. 533 00:41:50,510 --> 00:41:53,540 The Barzan probe had no way to recognise this. 534 00:41:53,710 --> 00:41:56,710 Eventually, both sides will be unstable. 535 00:41:56,880 --> 00:41:59,680 It's a dry well. Worthless. 536 00:41:59,810 --> 00:42:01,480 Acknowledged. 537 00:42:01,650 --> 00:42:04,850 Main shuttlebay, prepare for final approach. 538 00:42:04,990 --> 00:42:06,090 Aye, sir. 539 00:42:06,250 --> 00:42:10,830 Goss demands to know where his men are. 540 00:42:10,990 --> 00:42:15,000 Advise him to set his coordinates for the Delta Quadrant. 541 00:42:15,160 --> 00:42:19,270 He may run into them in... 80 years or so. 542 00:42:20,870 --> 00:42:26,780 Mr Ral, congratulations on winning the rights to the Barzan wormhole. 543 00:42:27,780 --> 00:42:30,610 I take the risks, Mr Riker, 544 00:42:30,780 --> 00:42:33,720 and I stand by my agreements. 545 00:42:37,350 --> 00:42:38,920 Come in. 546 00:42:47,930 --> 00:42:49,960 - When do you leave? - Soon. 547 00:42:50,130 --> 00:42:52,470 The Chrysalians have recalled me. 548 00:42:52,630 --> 00:42:56,470 - Explanations demanded and so forth. - I'm sorry. 549 00:42:56,600 --> 00:42:59,240 I've done well for them over the years. 550 00:42:59,410 --> 00:43:03,280 They understand the stakes. It'll be fine. 551 00:43:04,610 --> 00:43:06,150 I had to do it, Troi. 552 00:43:06,310 --> 00:43:09,420 Bhavani was ready to go with the Federation. 553 00:43:09,580 --> 00:43:11,750 I sensed it. 554 00:43:12,550 --> 00:43:16,490 I'd used every card. I needed to change the rules. 555 00:43:16,660 --> 00:43:19,790 You must have known I couldn't allow that. 556 00:43:21,630 --> 00:43:23,500 My human physical response 557 00:43:23,670 --> 00:43:27,170 must have been blocking my Betazoid senses. 558 00:43:31,110 --> 00:43:34,910 I'm very grateful for what you did, in a way. 559 00:43:35,080 --> 00:43:37,980 It's made me take a hard look at who I am. 560 00:43:40,020 --> 00:43:41,580 I don't like what I see. 561 00:43:42,450 --> 00:43:45,020 I once asked you to run away with me. 562 00:43:46,290 --> 00:43:47,790 Now I'm asking again. 563 00:43:49,760 --> 00:43:51,630 I need you. 564 00:43:53,630 --> 00:43:58,000 You could help me change. You could be my conscience. 565 00:44:10,850 --> 00:44:14,220 I already have a job as Counsellor. 566 00:44:15,305 --> 00:45:15,415 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app