1 00:00:03,880 --> 00:00:07,129 Captain's log, stardate 42859.2. 2 00:00:07,296 --> 00:00:11,836 We're in orbit around Antede III, awaiting two dignitaries. 3 00:00:12,003 --> 00:00:15,377 Our mission is to escort them to a conference on Pacifica, 4 00:00:15,544 --> 00:00:19,001 where they will have the chance to join the Federation. 5 00:00:23,460 --> 00:00:26,000 You may find this interesting, Mr Crusher. 6 00:00:26,168 --> 00:00:29,417 Few humans have seen an Antedean in the flesh. 7 00:00:36,167 --> 00:00:38,582 Welcome. I'm Jean-Luc Picard, 8 00:00:39,083 --> 00:00:41,623 Captain of the Enterprise. 9 00:00:49,706 --> 00:00:52,580 - Are they alright, sir? - Yes. 10 00:00:52,748 --> 00:00:55,872 This is their preferred way of space travel. 11 00:00:56,039 --> 00:00:58,330 Their physical condition is good, 12 00:00:58,497 --> 00:01:01,287 considering the circumstances. 13 00:01:01,456 --> 00:01:03,913 It is a self-induced catatonic state, 14 00:01:04,913 --> 00:01:08,536 their way of dealing with the trauma of space flight. 15 00:01:09,162 --> 00:01:11,619 - Will we try to revive them? - No. 16 00:01:11,787 --> 00:01:15,161 Not until we reach the conference, three days from now. 17 00:01:15,328 --> 00:01:18,910 Have you prepared a sickbay facility for our guests? 18 00:01:19,078 --> 00:01:20,660 It needs some adjustments. 19 00:01:20,828 --> 00:01:25,160 Their physiology is unusual. You can store them for a few hours? 20 00:01:25,327 --> 00:01:26,992 I'll keep them out of the way. 21 00:01:27,160 --> 00:01:30,034 - Mr Worf, provide security. - Aye, sir. 22 00:01:31,577 --> 00:01:33,576 What's in that container? 23 00:01:34,367 --> 00:01:37,324 Vermicula. It's their food. 24 00:01:37,493 --> 00:01:40,575 When they come out of stasis, they'll be hungry. 25 00:01:43,242 --> 00:01:46,449 - They eat this? - In great quantities. 26 00:01:52,199 --> 00:01:54,240 What a handsome race. 27 00:02:02,281 --> 00:02:05,155 What did you think of the Antedeans, Wesley? 28 00:02:05,323 --> 00:02:08,905 They are... rather strange-looking, Commander. 29 00:02:09,072 --> 00:02:13,696 Judging a being by its appearance is the last major human prejudice. 30 00:02:13,863 --> 00:02:18,778 Your point is well taken, Mr Data. I'm sure they find us unattractive. 31 00:02:19,362 --> 00:02:22,444 We are being hailed by a small transport vessel, 32 00:02:22,612 --> 00:02:24,778 - just coming into range. - My God... 33 00:02:27,070 --> 00:02:28,777 What's the problem? 34 00:02:29,902 --> 00:02:32,734 - What's she doing here? - On screen, Captain. 35 00:02:32,902 --> 00:02:36,067 - Enterprise, come in. - We have you on viewer, pilot. 36 00:02:36,235 --> 00:02:40,025 Enterprise, I have a passenger. A VIP passenger who... 37 00:02:40,193 --> 00:02:43,233 Let me talk. I'm sure I'm more articulate. 38 00:02:43,401 --> 00:02:44,816 Mother. 39 00:02:44,984 --> 00:02:48,566 Captain, we're receiving Starfleet orders granting... 40 00:02:48,734 --> 00:02:51,608 Lwaxana Troi, Daughter of the Fifth House, 41 00:02:51,775 --> 00:02:56,357 Holder of the Sacred Chalice of Rixx, Heir to the Holy Rings of Betazed. 42 00:02:56,524 --> 00:02:58,898 Full ambassadorial status, sir. 43 00:02:59,066 --> 00:03:02,814 - Back into your dress uniform, sir. - And yours, Commander. 44 00:03:02,982 --> 00:03:06,398 She is listed as representing Betazed at the conference. 45 00:03:06,565 --> 00:03:09,105 Mother, please, don't do this to me. 46 00:03:09,273 --> 00:03:11,022 Do what, little one? 47 00:03:12,856 --> 00:03:14,104 Jean-Luc. 48 00:03:14,273 --> 00:03:16,147 What naughty thoughts. 49 00:03:16,855 --> 00:03:20,020 But how wonderful you still think of me like that. 50 00:03:22,000 --> 00:03:28,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 51 00:03:43,643 --> 00:03:46,725 Space, the final frontier. 52 00:03:48,435 --> 00:03:52,350 These are the voyages of the Starship Enterprise. 53 00:03:52,518 --> 00:03:56,600 Its continuing mission, to explore strange new worlds,... 54 00:03:58,434 --> 00:04:02,099 ..to seek out new life and new civilizations,... 55 00:04:03,016 --> 00:04:06,681 ..to boldly go where no one has gone before. 56 00:05:07,592 --> 00:05:10,841 It's so like my mother to do the unexpected. 57 00:05:11,008 --> 00:05:16,048 It will be... pleasant to have her as a guest of the Enterprise again. 58 00:05:18,007 --> 00:05:19,255 Energize. 59 00:05:26,756 --> 00:05:28,213 Legs. Where are the legs? 60 00:05:28,381 --> 00:05:31,421 Where they belong, Mother. Right under you. 61 00:05:31,589 --> 00:05:33,463 I hate that. 62 00:05:33,630 --> 00:05:36,837 I'll never completely trust this device, Jean-Luc. 63 00:05:37,005 --> 00:05:39,087 Capt Picard, Mother. 64 00:05:42,421 --> 00:05:44,086 Explain to her. 65 00:05:44,254 --> 00:05:48,836 I'm sorry they startled you, Mrs Troi. They're Antedean delegates. 66 00:05:49,003 --> 00:05:53,543 Delegates. Last time I saw something like that, it was on a plate. 67 00:05:57,877 --> 00:05:59,250 Darling... 68 00:06:02,877 --> 00:06:04,209 Well, well. 69 00:06:04,376 --> 00:06:07,875 Jean-Luc, I wasn't aware you had such handsome legs. 70 00:06:08,626 --> 00:06:12,499 My valet is waiting. You may beam him aboard now. 71 00:06:18,000 --> 00:06:22,165 - You remember Mr Homn, of course? - It would be hard to forget him. 72 00:06:22,333 --> 00:06:27,873 I keep him despite the outlandishly lustful thoughts he spews at me. 73 00:06:28,040 --> 00:06:29,539 Put that down, Homn. 74 00:06:29,706 --> 00:06:33,955 We can't deny the Captain the honour of carrying my belongings. 75 00:06:34,747 --> 00:06:38,037 I will not interfere with Mr Homn's duties this time. 76 00:06:38,706 --> 00:06:41,246 That's not what you're really thinking. 77 00:06:41,414 --> 00:06:43,538 You forget I'm a telepath. 78 00:06:43,705 --> 00:06:47,662 Mrs Troi, since this is obviously significant to you, ... 79 00:06:50,996 --> 00:06:52,495 ..I’ll... 80 00:06:57,578 --> 00:06:59,160 I'll carry it. 81 00:07:08,410 --> 00:07:10,200 Just down this corridor. 82 00:07:11,744 --> 00:07:14,993 He has nice legs, too, little one. Is he still yours? 83 00:07:15,784 --> 00:07:18,532 Humans no longer own each other that way. 84 00:07:18,701 --> 00:07:21,075 Really? 85 00:07:21,242 --> 00:07:24,241 That's a custom we may have to introduce again. 86 00:07:30,908 --> 00:07:33,323 - Thank you. - Glad to help. 87 00:07:38,281 --> 00:07:41,863 I trust you will be comfortable. If you'll excuse me... 88 00:07:42,448 --> 00:07:46,446 I am serving a Betazoid dinner of greeting tonight, Captain. 89 00:07:46,614 --> 00:07:49,071 It is an ambassadorial function. 90 00:07:49,530 --> 00:07:51,112 It sounds delightful. 91 00:07:55,488 --> 00:07:57,278 He's a fine man. 92 00:07:58,196 --> 00:08:00,403 Solid, reliable. 93 00:08:02,362 --> 00:08:07,193 He's a little bit on the stuffy side, but, all in all, he's not that bad. 94 00:08:07,361 --> 00:08:11,026 Mother, you sound like you're sizing up a commodity. 95 00:08:11,194 --> 00:08:15,609 But that's exactly what men are, darling. Especially human men. 96 00:08:16,943 --> 00:08:19,983 Was your father ever unhappy with me? 97 00:08:20,152 --> 00:08:22,692 No. He worshipped you. 98 00:08:23,401 --> 00:08:26,316 But I'll never learn to see men the way you do. 99 00:08:27,651 --> 00:08:29,775 You will as you mature, darling. 100 00:08:30,775 --> 00:08:34,149 And the men in your life are going to bless you for it. 101 00:08:35,066 --> 00:08:36,648 You are so beautiful. 102 00:08:39,857 --> 00:08:43,730 She actually complimented Capt Picard on his legs? 103 00:08:43,898 --> 00:08:46,772 I'd expect a telepath to be more discreet. 104 00:08:46,940 --> 00:08:51,230 The opposite. She knows your mind, and lets you know what's on hers. 105 00:08:52,814 --> 00:08:54,313 Gentlemen. 106 00:09:00,271 --> 00:09:02,270 We must not lose sight of the fact 107 00:09:02,438 --> 00:09:06,144 that we are talking about someone with ambassadorial rank. 108 00:09:06,312 --> 00:09:10,310 Even though she may appear... somewhat eccentric, 109 00:09:10,479 --> 00:09:15,019 Lwaxana Troi must be treated with appropriate respect. Understood? 110 00:09:18,602 --> 00:09:20,601 - Picard to Pulaski. - Yes, sir? 111 00:09:20,768 --> 00:09:23,725 When did you last look in on the Antedean guests? 112 00:09:23,894 --> 00:09:26,143 Doing so right now, Captain. 113 00:09:26,310 --> 00:09:28,226 Are they still catatonic? 114 00:09:28,393 --> 00:09:30,808 Status of the beings is unchanged. 115 00:09:32,017 --> 00:09:34,349 Pulse, still steady. 116 00:09:35,475 --> 00:09:38,891 Respiration, ... normal for them. 117 00:09:39,058 --> 00:09:43,515 Understood. Keep me informed. Picard out. I'll be in my quarters. 118 00:09:44,433 --> 00:09:47,640 It will be a dress-uniform dinner, gentlemen. 119 00:09:47,807 --> 00:09:49,139 Sir? 120 00:09:52,682 --> 00:09:55,889 To which dinner was the Captain referring, sir? 121 00:09:56,056 --> 00:09:59,138 Nothing I've been invited to. Any of you? 122 00:10:06,514 --> 00:10:08,139 Very interesting. 123 00:10:18,896 --> 00:10:24,065 Doctor? You're not attending dinner with the rest of us this evening? 124 00:10:24,232 --> 00:10:26,899 I've already eaten, but thanks, Captain. 125 00:11:23,224 --> 00:11:25,432 I seem to be a little early. 126 00:11:29,061 --> 00:11:31,770 I'm sure the others will be here soon. 127 00:11:36,148 --> 00:11:38,940 The other officers, Riker, Counsellor Troi...? 128 00:11:51,782 --> 00:11:53,573 Hello, Jean-Luc. 129 00:11:56,451 --> 00:11:58,159 So glad you could come. 130 00:12:12,419 --> 00:12:16,295 A toast to Earthmen, who, despite their many faults, 131 00:12:16,463 --> 00:12:19,964 have that unique ability to charm women of all races, 132 00:12:20,132 --> 00:12:22,549 in all corners of the galaxy. 133 00:12:24,801 --> 00:12:26,926 Speaking on behalf of men of Earth, 134 00:12:27,094 --> 00:12:30,470 which is indeed an awesome responsibility, I thank you. 135 00:12:41,811 --> 00:12:44,812 - I know what you're thinking. - You do? 136 00:12:44,980 --> 00:12:50,316 You're wondering if I'm seeing any other man. On a serious basis. 137 00:12:50,483 --> 00:12:54,818 - Well, actually, I wasn't... - Don't worry about it, Jean-Luc. 138 00:12:56,986 --> 00:13:01,071 Competition seems to bring out the best in the human male. 139 00:13:07,034 --> 00:13:08,825 The fact is, I... 140 00:13:10,994 --> 00:13:14,036 I was not expecting this... this setting. 141 00:13:14,205 --> 00:13:17,414 I assumed my senior officers would be attending. 142 00:13:17,581 --> 00:13:21,457 You never assume anything where Lwaxana Troi is concerned. 143 00:13:21,626 --> 00:13:25,085 Betazoid women are full of surprises. 144 00:13:31,882 --> 00:13:33,256 Strange... 145 00:13:35,175 --> 00:13:37,592 I'm not really very hungry tonight. 146 00:13:39,344 --> 00:13:43,470 I wonder what's made me lose my appetite. Any ideas? 147 00:13:48,807 --> 00:13:52,808 Of course. You're giving thanks for your food. I'd forgotten that. 148 00:13:55,186 --> 00:13:58,604 I wonder how many other cultures have similar customs. 149 00:14:00,606 --> 00:14:02,606 I don't know. 150 00:14:03,733 --> 00:14:07,109 Well, let's find out. Cmdr Data? 151 00:14:07,277 --> 00:14:08,693 Yes, Captain? 152 00:14:08,861 --> 00:14:12,195 Mrs Troi and I are having a very interesting discussion 153 00:14:12,363 --> 00:14:16,990 about various societies' ways of giving thanks. 154 00:14:17,158 --> 00:14:19,908 The Betazoid use of the chime, for instance. 155 00:14:20,076 --> 00:14:23,452 The use of the chime is quite unique, but not dissimilar 156 00:14:23,620 --> 00:14:25,870 to the Ooolans of Marejaretus VI, 157 00:14:26,037 --> 00:14:29,913 who use two stones, continuously struck together during a meal. 158 00:14:30,082 --> 00:14:32,332 They eat until the stones are broken. 159 00:14:32,500 --> 00:14:35,542 Or the oligarchy on Atifs IV, which requires... 160 00:14:35,710 --> 00:14:39,503 Data, this is fascinating. Don't you agree, Mrs Troi? 161 00:14:39,671 --> 00:14:43,672 Commander, if your duties permit, why not join us for dessert? 162 00:14:43,839 --> 00:14:47,757 I'm sure Mrs Troi would much appreciate your company. 163 00:14:47,926 --> 00:14:49,843 - What? - Indeed, sir? 164 00:14:50,009 --> 00:14:52,384 I'm on my way. Data out. 165 00:14:53,554 --> 00:14:57,013 How could you think I'd want to share our time together 166 00:14:57,180 --> 00:14:59,639 with that... robot of yours? 167 00:14:59,807 --> 00:15:03,683 Because of Data's wonderful after-dinner conversation. 168 00:15:03,850 --> 00:15:07,351 His anecdotes are the stuff of legend aboard this ship. 169 00:15:09,813 --> 00:15:11,855 So, using the square root of pi 170 00:15:12,022 --> 00:15:14,731 and multiplying by nine to the third power, 171 00:15:14,899 --> 00:15:19,651 I was able to accurately calculate the distance to the Crab Nebula. 172 00:15:22,403 --> 00:15:27,238 Fascinating, Data. Absolutely fascinating. 173 00:15:29,199 --> 00:15:30,782 I'm sure Mrs Troi 174 00:15:30,950 --> 00:15:33,951 would love to hear the one about the... 175 00:15:34,119 --> 00:15:39,997 ..anomalous chemical composition of... brown dwarf stars. 176 00:15:40,164 --> 00:15:41,413 Not really. 177 00:15:41,581 --> 00:15:45,165 Yes, Captain. A particularly spellbinding subject. 178 00:15:45,333 --> 00:15:48,625 In most stars, the rare Earth element, europium, 179 00:15:48,794 --> 00:15:51,836 is enriched relative to samarium and gadolinium. 180 00:15:52,003 --> 00:15:53,878 - Is that so? - It is. However... 181 00:15:54,714 --> 00:15:57,506 Your mother seems an interesting woman, Deanna. 182 00:15:58,799 --> 00:16:02,258 Perhaps I should tell you about my mother's condition. 183 00:16:02,426 --> 00:16:04,051 Condition? 184 00:16:04,219 --> 00:16:10,597 It occurs to Betazed females as they enter mid-life. We call it the phase. 185 00:16:10,765 --> 00:16:14,766 - Mid-life? As in human menopause? - Similar. 186 00:16:14,933 --> 00:16:19,560 It's only at mid-life that a Betazoid female becomes, 187 00:16:19,728 --> 00:16:22,770 well, fully sexual, if you know what I mean. 188 00:16:23,272 --> 00:16:25,397 Yes, I think I do. 189 00:16:25,565 --> 00:16:29,566 I also think that I saw the Captain on his way to her quarters. 190 00:16:29,733 --> 00:16:33,025 - I wonder if I shouldn't warn him. - No. 191 00:16:33,194 --> 00:16:35,111 As ship's Doctor, I consider it 192 00:16:35,278 --> 00:16:38,654 an excellent exercise for his reflexes and agility. 193 00:16:38,822 --> 00:16:40,155 Doctor! 194 00:16:41,324 --> 00:16:43,657 Staying ahead of your mother. 195 00:16:43,825 --> 00:16:47,868 Yes. An animal is always at its best when hunted. 196 00:16:48,036 --> 00:16:49,994 Or when hunting. 197 00:16:50,954 --> 00:16:55,831 At this point, the second co-orbital satellite avoids a collision... 198 00:16:58,375 --> 00:17:01,459 Deanna. Thank the Four Deities you're here. 199 00:17:01,627 --> 00:17:02,960 Am I interrupting? 200 00:17:03,128 --> 00:17:07,213 No, I must, as a matter of fact, be getting back to the bridge. 201 00:17:07,380 --> 00:17:11,590 Captain. Perhaps I should remain and further entertain our guest? 202 00:17:11,758 --> 00:17:15,217 No. I mean, I'm sure you're needed on the bridge, as well. 203 00:17:16,552 --> 00:17:21,471 Well, ... thank you for... a delicious meal. 204 00:17:21,638 --> 00:17:23,680 We must do this again sometime. 205 00:17:24,765 --> 00:17:26,223 I know we will. 206 00:17:34,688 --> 00:17:36,479 Well, little one, 207 00:17:37,064 --> 00:17:40,857 the Captain is every bit as charming as your father was. 208 00:17:59,910 --> 00:18:03,286 Data, you will never know how much I owe you for that. 209 00:18:03,454 --> 00:18:04,954 Indeed, Captain? 210 00:18:05,122 --> 00:18:07,956 I know many more anecdotes. For example... 211 00:18:08,123 --> 00:18:09,414 - Data. - Sir? 212 00:18:09,583 --> 00:18:11,291 - Later. - Yes, sir. 213 00:18:14,086 --> 00:18:16,419 Why come aboard at a time like this? 214 00:18:16,587 --> 00:18:19,754 I had no choice. I was going to Pacifica, so were you. 215 00:18:19,922 --> 00:18:22,964 Don't be absurd. You knew what would happen. 216 00:18:33,555 --> 00:18:36,514 - What stage is it in? - I have it under control. 217 00:18:36,682 --> 00:18:38,182 What stage is it in? 218 00:18:38,349 --> 00:18:41,308 Far enough along for me to enjoy it, little one. 219 00:18:41,476 --> 00:18:44,018 Now I know why you wore that dress. 220 00:18:44,186 --> 00:18:48,062 Don't be ridiculous. This simple dress? Nothing provocative. 221 00:18:49,314 --> 00:18:53,607 - What are we going to do? - I'll do the only honourable thing. 222 00:18:53,775 --> 00:18:58,277 - Your Captain has the inside track. - Mother, don't even think it. 223 00:18:58,444 --> 00:19:01,111 Why not? He was, all through dinner. 224 00:19:05,532 --> 00:19:07,282 I was what? 225 00:19:15,579 --> 00:19:18,329 I tell you, Deanna, for a telepath, 226 00:19:18,497 --> 00:19:21,831 your mother's accuracy leaves much to be desired. 227 00:19:22,000 --> 00:19:27,919 Actually, her telepathic prowess is quite advanced. Except for now. 228 00:19:28,086 --> 00:19:29,460 Except for now? 229 00:19:29,629 --> 00:19:32,588 Don't misunderstand me, Counsellor. 230 00:19:33,089 --> 00:19:35,506 Your mother is a beautiful person. 231 00:19:35,674 --> 00:19:38,800 My mother is beginning a physiological phase. 232 00:19:38,967 --> 00:19:42,843 One that all Betazoid women must deal with in mid-life. 233 00:19:43,012 --> 00:19:46,888 Yes, Troi warned me about it when we started seeing each other. 234 00:19:47,055 --> 00:19:50,222 A Betazoid woman, going through this phase, 235 00:19:50,391 --> 00:19:51,891 quadruples her sex drive. 236 00:19:52,059 --> 00:19:53,600 - Or more. - More? 237 00:19:55,310 --> 00:19:59,061 - You never told me that. - I didn't want to frighten you. 238 00:20:00,689 --> 00:20:05,024 She has opted for the only dignified option open to her. 239 00:20:05,191 --> 00:20:06,774 Isolation? 240 00:20:08,318 --> 00:20:13,445 She has decided to focus all her sexual energy on one male, 241 00:20:13,613 --> 00:20:15,946 who will eventually become her husband. 242 00:20:17,698 --> 00:20:22,200 It seems, Captain, that... you are the early favourite. 243 00:20:22,368 --> 00:20:23,868 Congratulations, sir. 244 00:20:24,577 --> 00:20:26,368 I'm not amused, Number One. 245 00:20:33,123 --> 00:20:38,459 There must be some way to convince her that it's... quite impossible, 246 00:20:39,168 --> 00:20:41,585 without offending her. 247 00:20:41,753 --> 00:20:44,337 You can't apply human logic to this. 248 00:20:45,006 --> 00:20:46,756 A Betazoid woman in the phase 249 00:20:46,923 --> 00:20:52,259 would be shocked and deeply resentful should you spurn such advances. 250 00:20:52,927 --> 00:20:54,718 She would take it personally. 251 00:20:54,886 --> 00:20:57,053 Well, under the circumstances, 252 00:20:57,721 --> 00:21:00,763 I think it would be... prudent 253 00:21:00,932 --> 00:21:03,057 if I were to make myself... 254 00:21:04,058 --> 00:21:07,642 ..less available for the duration of the journey. 255 00:21:07,811 --> 00:21:08,852 Agreed. 256 00:21:09,894 --> 00:21:13,687 Setting, San Francisco, California, United States of America. 257 00:21:13,855 --> 00:21:17,022 The year, 1941 AD. 258 00:21:17,191 --> 00:21:21,234 The office of Dixon Hill, Private Investigator. 259 00:21:21,902 --> 00:21:24,736 Program complete. You may enter when ready. 260 00:22:05,468 --> 00:22:07,051 Hi, Dix. 261 00:22:09,513 --> 00:22:11,221 Madeline. 262 00:22:12,139 --> 00:22:13,930 Good to see you again. 263 00:22:14,432 --> 00:22:18,517 You're too much. You make it sound like you ain't seen me in a year. 264 00:22:21,311 --> 00:22:23,728 You got two calls. They're on your desk. 265 00:22:23,896 --> 00:22:25,604 - New cases? - Are you kiddin'? 266 00:22:25,772 --> 00:22:29,148 Last time we had a case, Hitler and Stalin were buddies. 267 00:22:29,315 --> 00:22:32,482 The landlord wants the geetas or he wants you out. 268 00:22:32,651 --> 00:22:35,610 - The geetas? - The moolah, Dix. The rent. 269 00:22:35,777 --> 00:22:38,736 And it's been a month since I seen anything. 270 00:22:38,905 --> 00:22:43,323 I know it's been tough, with you in hospital, but I got responsibilities. 271 00:22:44,241 --> 00:22:47,909 Then... I suppose I had better get a case. 272 00:22:48,702 --> 00:22:50,077 It wouldn't hurt. 273 00:23:49,356 --> 00:23:52,484 Unavailable? Ship's business? 274 00:23:52,651 --> 00:23:55,695 You mean ship's business takes precedence over me? 275 00:23:55,864 --> 00:23:57,782 I'm afraid so, Mother. 276 00:24:00,661 --> 00:24:03,872 He was too old for me, anyway. Homn. 277 00:24:07,752 --> 00:24:11,755 - Let us consider my alternate plan. - Alternate plan? 278 00:24:11,924 --> 00:24:16,219 You worry too much, little one. I have the situation well in hand. 279 00:24:24,981 --> 00:24:27,817 There's a gentleman here to see you, Mr Hill. 280 00:24:27,985 --> 00:24:30,320 And he doesn't look like a client. 281 00:24:31,864 --> 00:24:34,325 Hill, the name is Slade Bender. 282 00:24:35,076 --> 00:24:36,994 Excuse me. 283 00:24:41,667 --> 00:24:43,668 What can I do for you, Mr Bender? 284 00:24:43,836 --> 00:24:45,754 It's about Alva. 285 00:24:47,174 --> 00:24:49,843 You'll... have to be a little more precise. 286 00:24:50,010 --> 00:24:53,179 OK, you wanna play stupid? That's jake with me. 287 00:24:53,347 --> 00:24:57,559 A week ago a man came in, wanted you to find his girlfriend. Alva. 288 00:24:58,020 --> 00:25:01,731 - Did I find her? - You're getting on my nerves. 289 00:25:01,899 --> 00:25:04,401 You found her. Face down in the river. 290 00:25:05,862 --> 00:25:07,654 I'm sorry to hear that. 291 00:25:07,823 --> 00:25:09,782 We're all broken up about it. 292 00:25:09,950 --> 00:25:13,203 Especially the boyfriend. He was indicted for murder. 293 00:25:13,371 --> 00:25:16,957 And... what are you here to do? Ask for a refund? 294 00:25:17,126 --> 00:25:19,461 Nah. I'm here to kill ya. 295 00:25:19,629 --> 00:25:21,547 Computer, freeze program. 296 00:25:29,098 --> 00:25:33,436 Computer, this isn't what I wanted at all. It's much too violent. 297 00:25:33,603 --> 00:25:36,105 I'm here to relax, not dodge bullets. 298 00:25:36,272 --> 00:25:38,023 Reconfigure. 299 00:25:38,191 --> 00:25:39,483 Please define. 300 00:25:41,946 --> 00:25:44,156 More... ambience. 301 00:25:44,324 --> 00:25:46,659 Less... substance. 302 00:25:47,661 --> 00:25:50,330 Do you wish to leave the holodeck and re-enter, 303 00:25:50,498 --> 00:25:52,499 or continue from this point? 304 00:25:52,667 --> 00:25:54,710 I will continue. 305 00:25:54,878 --> 00:25:57,714 Program complete. You may continue. 306 00:25:58,507 --> 00:26:01,259 There's a gentleman here to see you, Mr Hill. 307 00:26:01,844 --> 00:26:03,553 Thank you, Madeline. 308 00:26:17,405 --> 00:26:19,406 You a private dick? 309 00:26:20,116 --> 00:26:22,117 That's what it says on my door. 310 00:26:23,244 --> 00:26:25,454 Is that supposed to be funny? 311 00:26:25,956 --> 00:26:27,748 Cos if it is, ... 312 00:26:29,085 --> 00:26:31,086 ..you gotta know that... 313 00:26:31,254 --> 00:26:33,589 ..I ain't in the mood for funny. 314 00:26:45,980 --> 00:26:48,816 Now, I came here on serious business. 315 00:26:48,983 --> 00:26:51,235 There's a job I want you to do for me. 316 00:26:51,402 --> 00:26:53,194 Computer, freeze program. 317 00:26:55,365 --> 00:26:57,366 Clear. 318 00:26:58,995 --> 00:27:01,456 Computer, this still isn't right. 319 00:27:01,623 --> 00:27:05,918 One kind of violence is being substituted for another. Reconfigure. 320 00:27:07,046 --> 00:27:09,256 - You may continue. - Thank you. 321 00:27:09,757 --> 00:27:13,093 - You're through duckin' me, Hill. - Freeze program! 322 00:27:19,143 --> 00:27:21,269 Variations on a theme. 323 00:27:22,272 --> 00:27:26,567 Computer, perhaps I am not clearly defining my intent. 324 00:27:27,695 --> 00:27:30,364 The flexibility of the program is limited to 325 00:27:30,490 --> 00:27:33,242 the parameters of the Dix on Hill novels. 326 00:27:34,661 --> 00:27:35,953 Yes... 327 00:27:36,747 --> 00:27:38,289 Of course. 328 00:27:41,127 --> 00:27:45,214 Even in this state, they possess a certain dignity. 329 00:27:46,258 --> 00:27:48,259 A graceful countenance. 330 00:27:49,805 --> 00:27:51,806 If you say so, Lieutenant. 331 00:27:53,850 --> 00:27:55,559 I see. 332 00:27:55,728 --> 00:27:58,564 Is this how you felt when you first saw me? 333 00:28:00,233 --> 00:28:02,151 Well... 334 00:28:02,318 --> 00:28:03,985 Maybe at first, a little. 335 00:28:05,948 --> 00:28:10,870 But now I've seen more Klingons, I find you... handsome for a Klingon. 336 00:28:12,414 --> 00:28:15,375 That didn't quite come out the way I meant, sir. 337 00:28:21,800 --> 00:28:24,177 I still say they look better in sauce. 338 00:28:24,345 --> 00:28:26,639 When will the Captain revive them? 339 00:28:26,806 --> 00:28:29,141 Not until we reach Pacifica, ma'am. 340 00:28:31,103 --> 00:28:32,895 You seem a fine boy. 341 00:28:34,648 --> 00:28:37,734 One day, you'll grow up to be a big, strong man. 342 00:28:37,902 --> 00:28:40,988 But I cannot afford to wait for you to mature. 343 00:28:42,449 --> 00:28:44,325 Now that's more like it. 344 00:28:44,952 --> 00:28:48,872 Your thoughts, they're primal, savage. I like that in a man. 345 00:28:49,040 --> 00:28:52,293 - I am not a man. - Which is in your favour. 346 00:28:52,461 --> 00:28:55,130 Men being irrational and egotistical. 347 00:28:55,298 --> 00:28:59,593 Unfortunately, I've grown accustomed to human companionship. 348 00:29:00,971 --> 00:29:02,847 Pity. 349 00:29:03,015 --> 00:29:05,058 You'd have made a fine choice. 350 00:29:08,313 --> 00:29:10,648 Well, ... who's next, Mr Homn? 351 00:29:14,695 --> 00:29:16,738 Yes. Let's do it. 352 00:29:16,906 --> 00:29:19,032 I'm not getting any younger. 353 00:29:23,872 --> 00:29:25,664 What was that all about? 354 00:29:35,553 --> 00:29:38,222 So, Madeline, I'll see you later. 355 00:29:40,559 --> 00:29:42,769 Activate program. 356 00:29:42,937 --> 00:29:44,312 Leaving, Dix? 357 00:29:45,022 --> 00:29:46,940 Not going to Rex's Bar, are you? 358 00:29:47,108 --> 00:29:49,026 Rex's Bar? Why do you ask? 359 00:29:49,194 --> 00:29:51,946 It's one of the messages I left on your desk. 360 00:29:52,114 --> 00:29:54,449 That sounds like an excellent idea. 361 00:29:56,620 --> 00:29:58,412 Would you care to join me? 362 00:29:58,580 --> 00:30:00,456 Me? Have a drink with you? 363 00:30:01,417 --> 00:30:03,501 - Why not? - There ain't no "why not". 364 00:30:04,003 --> 00:30:05,962 It's just the first time you asked. 365 00:30:07,131 --> 00:30:08,173 Is that a problem? 366 00:30:08,800 --> 00:30:11,969 Not for me. But you'd better take this. 367 00:30:17,685 --> 00:30:19,060 Why? 368 00:30:19,229 --> 00:30:22,899 Because if we're going to Rex's Bar, you're gonna need it. 369 00:31:04,407 --> 00:31:08,369 Hey, Dix. What do you know and what do you say? See this? 370 00:31:08,996 --> 00:31:11,748 Germany's getting ready to invade England. 371 00:31:11,916 --> 00:31:14,293 - Who'll stop them? - Somebody had better. 372 00:31:14,461 --> 00:31:16,337 Just as long as it isn't us. 373 00:31:16,505 --> 00:31:20,300 The last thing America needs is to fight another world war. 374 00:31:20,467 --> 00:31:23,928 Actually, the Second World War, although disastrous, 375 00:31:24,097 --> 00:31:26,933 did grant the US its place as a dominant power 376 00:31:27,101 --> 00:31:30,646 and cultural influence in the second half of the 20th century. 377 00:31:30,813 --> 00:31:35,443 Additionally, that war was a catalyst of technological advancement. 378 00:31:35,611 --> 00:31:38,322 Developments in rocketry and fission 379 00:31:38,489 --> 00:31:41,450 resonate on into the 24th century. 380 00:31:41,617 --> 00:31:44,286 I dunno if I should pour you one, Dix. 381 00:31:44,454 --> 00:31:46,455 Sounds like you got a snootful. 382 00:31:47,583 --> 00:31:49,584 - What's this? - The usual. 383 00:31:50,377 --> 00:31:53,421 Yes. Now, let me see. That would be Scotch, neat. 384 00:31:53,590 --> 00:31:55,424 What else? 385 00:32:02,183 --> 00:32:03,850 And for the lady...? 386 00:32:05,938 --> 00:32:07,355 Rye and ginger. 387 00:32:29,924 --> 00:32:32,593 Money. I keep forgetting to carry money. 388 00:32:32,719 --> 00:32:35,221 I must remember not to do that again. 389 00:32:35,388 --> 00:32:37,890 Right. I don't mind you being on the cuff, 390 00:32:38,059 --> 00:32:40,018 but you're halfway to my collar. 391 00:32:40,186 --> 00:32:43,314 Is that why you wanted to see me, about my bar bill? 392 00:32:43,481 --> 00:32:47,067 No. It's on account of... Jimmy Cuzzo. 393 00:32:47,653 --> 00:32:50,697 Jimmy Cuzzo... I know that name. 394 00:32:50,866 --> 00:32:53,201 He's why I gave you the gun. 395 00:32:53,994 --> 00:32:57,580 What was the name of that case he was involved in? 396 00:32:58,791 --> 00:33:00,083 The Parrot's Claw. 397 00:33:00,793 --> 00:33:02,210 Jeez, Dix. 398 00:33:02,379 --> 00:33:05,924 Cuzzo's the guy who iced Marty O'Farron. 399 00:33:06,092 --> 00:33:08,636 They'd never have nailed him without you. 400 00:33:08,803 --> 00:33:13,558 - Your testimony got him arraigned. - Yeah. Yours and mine. 401 00:33:14,560 --> 00:33:19,023 So, you brought me here because you didn't want to face him alone? 402 00:33:19,190 --> 00:33:21,274 I don't wanna face him at all. 403 00:33:21,443 --> 00:33:26,114 I'm hoping that seeing us together will help him see things straight. 404 00:33:26,740 --> 00:33:30,535 - And if it doesn't? - Then you just have to kill him. 405 00:33:36,335 --> 00:33:38,086 Bridge, this is Dr Pulaski. 406 00:33:38,254 --> 00:33:43,259 We've just completed the transfer. The Antedeans are now in sickbay. 407 00:33:43,427 --> 00:33:45,136 Acknowledged, Doctor. 408 00:33:48,015 --> 00:33:49,933 Mother, what are you doing here? 409 00:33:50,101 --> 00:33:53,062 You can't stroll on to the bridge whenever you like. 410 00:33:53,230 --> 00:33:57,651 I didn't stroll on, dear. I took that turbo-tube or whatever it is. 411 00:33:57,819 --> 00:33:59,611 The Captain's not here? 412 00:34:00,655 --> 00:34:02,656 He is busy elsewhere, ma'am. 413 00:34:03,951 --> 00:34:06,954 Well, I have other interests, as well. 414 00:34:07,121 --> 00:34:11,626 You're scheming something, Mother. Don't try to fool me, I can tell. 415 00:34:11,793 --> 00:34:16,423 Always so melodramatic, little one. I'm not scheming. I'm deciding. 416 00:34:20,011 --> 00:34:21,845 Mother, not him. 417 00:34:22,014 --> 00:34:23,932 And why not him? 418 00:34:24,725 --> 00:34:26,059 He's adorable. 419 00:34:36,948 --> 00:34:39,367 - Pulaski to bridge. - Riker here. 420 00:34:39,534 --> 00:34:41,452 The Antedeans are coming around. 421 00:34:41,620 --> 00:34:44,581 They're in the early stages of post-hibernation. 422 00:34:44,748 --> 00:34:47,083 How long until they're fully conscious? 423 00:34:47,252 --> 00:34:49,504 I'd guess it to be a matter of hours. 424 00:34:49,671 --> 00:34:53,424 Very well. I'll inform the Captain. If you'll excuse me. 425 00:34:54,760 --> 00:34:58,138 You're going to see the Captain? I thought he was tied up. 426 00:34:58,306 --> 00:35:02,727 Yes, I won't be disturbing him. I'll just give him the message. 427 00:35:04,355 --> 00:35:08,358 Excellent timing. Then you may also inform him about us. 428 00:35:08,527 --> 00:35:13,907 You don't mind if I let the crew know first, do you, William? Friends! 429 00:35:14,074 --> 00:35:15,533 Dear friends. 430 00:35:15,701 --> 00:35:18,995 You are all invited to a prestigious occasion 431 00:35:19,164 --> 00:35:21,499 - on the planet Pacifica. - No. 432 00:35:22,084 --> 00:35:25,462 There, on the shores of the Western Sea, 433 00:35:26,172 --> 00:35:29,008 in a traditional Betazoid ceremony, 434 00:35:29,801 --> 00:35:35,056 your Cmdr Riker and I will be joined in the union of matrimony. 435 00:35:38,895 --> 00:35:40,270 Married? 436 00:35:40,438 --> 00:35:42,564 Until death us do part. 437 00:35:54,330 --> 00:35:56,749 Mrs Troi, how can I tell you this...? 438 00:35:56,916 --> 00:36:00,502 I know how you feel. You're overwhelmed with excitement. 439 00:36:00,671 --> 00:36:05,217 Believe me, I understand. We'll talk about the details later. 440 00:36:05,384 --> 00:36:08,303 Right now, there are preparations to be made. 441 00:36:12,059 --> 00:36:14,603 Why stop me? Somebody must set her straight. 442 00:36:14,770 --> 00:36:17,189 - I'll leave that to the Captain. - Coward. 443 00:36:17,357 --> 00:36:22,612 Commander. Are you planning on going into the holodeck? 444 00:36:22,780 --> 00:36:25,115 I thought I might. Care to join me? 445 00:36:26,034 --> 00:36:29,704 Could you postpone our departure for just five minutes, sir? 446 00:36:30,372 --> 00:36:31,789 No problem. 447 00:36:37,089 --> 00:36:40,884 You said you had responsibilities. What did you mean? 448 00:36:41,052 --> 00:36:45,557 You know about my mother's cousin, the girl from San Antonio... 449 00:36:48,977 --> 00:36:49,852 Jimmy. 450 00:36:56,903 --> 00:37:00,406 I'm as jumpy as Haircut Lapinski landing on a fraction. 451 00:37:00,574 --> 00:37:02,366 Sorry to bother you, Captain. 452 00:37:02,535 --> 00:37:04,244 - Captain? - Call me Dix. 453 00:37:04,453 --> 00:37:07,664 Sorry to bother you, Dix. Our passengers have awakened. 454 00:37:07,833 --> 00:37:09,459 Then it's time for me to go. 455 00:37:09,626 --> 00:37:13,421 What about Jimmy Cuzzo? You can't leave Rex to face him alone. 456 00:37:13,590 --> 00:37:18,220 I'll be back before he arrives. I guarantee, it will be dealt with. 457 00:37:18,387 --> 00:37:21,431 Your friends have time for one drink, haven't they? 458 00:37:21,598 --> 00:37:23,724 Yes, of course. One more round. 459 00:37:29,441 --> 00:37:33,946 These are my associates. This is... Nails from Chicago. 460 00:37:34,113 --> 00:37:36,156 - And this is... - Carlos. 461 00:37:36,324 --> 00:37:41,663 From South America. This is Madeline, my secretary. And Rex. 462 00:37:41,831 --> 00:37:44,583 You know, I don't think I know your last name. 463 00:37:44,751 --> 00:37:47,503 Don't think I have one. Just Rex, that's all. 464 00:37:47,671 --> 00:37:51,382 - So, fellas, tell me your troubles. - Troubles? We have some. 465 00:37:51,550 --> 00:37:55,387 A certain woman, wealthy and beautiful, now wants to marry me. 466 00:37:56,223 --> 00:37:57,932 She's got looks and bucks? 467 00:37:58,099 --> 00:38:01,268 Sounds like you've got yourself one heck of a deal. 468 00:38:06,776 --> 00:38:11,239 My fiancé just has to see how I look in this. Come along, Homn. 469 00:38:19,291 --> 00:38:23,796 Hello, computer? Is Cmdr Riker still on the bridge? 470 00:38:23,963 --> 00:38:27,549 Negative. Riker is currently in holodeck three. 471 00:38:28,135 --> 00:38:30,804 Holodeck? Where is that? 472 00:38:30,972 --> 00:38:33,808 The comm panel lights will lead you there. 473 00:38:33,975 --> 00:38:35,476 Comm...? 474 00:38:43,612 --> 00:38:45,488 Good God, what's that? 475 00:38:52,997 --> 00:38:57,418 I bet that's the broad with the big bucks. C'mon over here, darling. 476 00:38:58,086 --> 00:39:01,339 I've got the best stool in the house saved for you. 477 00:39:04,636 --> 00:39:07,930 So this is where you've been hiding, Jean-Luc. 478 00:39:08,098 --> 00:39:10,934 I'm surprised you let the ship get so dirty. 479 00:39:11,102 --> 00:39:15,732 Relax, Commander. You've made your true feelings quite clear. 480 00:39:15,900 --> 00:39:19,611 Obviously, you feel unable to handle me. 481 00:39:19,778 --> 00:39:23,239 Why would a beautiful, high-class lady like yourself 482 00:39:23,408 --> 00:39:25,618 want to hook up with a mug like that? 483 00:39:25,786 --> 00:39:27,870 You're too good for him, if you ask me. 484 00:39:28,038 --> 00:39:30,457 You are a very interesting person. 485 00:39:31,584 --> 00:39:33,168 You're not bad yourself. 486 00:39:33,337 --> 00:39:36,715 In fact, you're as much class as this joint's ever seen. 487 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 Here... 488 00:39:38,968 --> 00:39:40,469 On the house. 489 00:39:40,636 --> 00:39:43,347 It's French. Almost. 490 00:39:44,058 --> 00:39:48,353 This is the most remarkable man. I've never met anyone like him. 491 00:39:49,063 --> 00:39:50,689 I don't suppose you have. 492 00:39:51,482 --> 00:39:52,941 He's strong. 493 00:39:53,110 --> 00:39:56,196 I get no thoughts from him at all. Nothing. 494 00:39:56,363 --> 00:40:00,909 I've never known a man so able to keep his true feelings hidden. 495 00:40:01,703 --> 00:40:04,080 - That's because... - No man has ever... 496 00:40:05,249 --> 00:40:10,046 ..been such a mystery. I usually know their thoughts before they do. 497 00:40:10,213 --> 00:40:12,005 But not with me? 498 00:40:12,841 --> 00:40:18,096 No. And I never realised how erotic that could be. 499 00:40:23,478 --> 00:40:25,813 Carry my beverage to that table. 500 00:40:26,858 --> 00:40:29,152 We have some things to discuss. 501 00:40:55,724 --> 00:40:57,725 Should we tell her? 502 00:41:00,063 --> 00:41:02,315 I think it would be only fair. 503 00:41:02,482 --> 00:41:04,608 But let's allow her the moment. 504 00:41:08,615 --> 00:41:10,032 Food! 505 00:41:11,451 --> 00:41:13,369 Worf, the vermicula. 506 00:41:22,005 --> 00:41:25,383 - Pulaski to Capt Picard. - Go ahead, Doctor. 507 00:41:25,551 --> 00:41:27,803 Our passengers are on their... feet. 508 00:41:27,971 --> 00:41:31,015 - Understood. - I'd better get to the bridge. 509 00:41:31,183 --> 00:41:33,894 - What's their condition? - Hungry. 510 00:41:37,231 --> 00:41:39,692 Would you like to be shown to your rooms? 511 00:41:51,915 --> 00:41:53,833 Are you coming, Mrs Troi? 512 00:41:54,460 --> 00:41:56,127 Not just yet. 513 00:41:57,464 --> 00:41:59,674 Tell William that... I'm sorry. 514 00:42:00,592 --> 00:42:02,802 But Rex and I are getting married. 515 00:42:05,472 --> 00:42:10,644 Mrs Troi, your government expects me to deliver you to the conference, 516 00:42:10,812 --> 00:42:12,813 and that's what I intend to do. 517 00:42:13,607 --> 00:42:15,108 Pity. 518 00:42:16,110 --> 00:42:17,819 Duty calls, darling. 519 00:42:19,156 --> 00:42:21,366 But I'll be back for you later. 520 00:42:23,119 --> 00:42:27,874 Mrs Troi, there is something you ought to know about Rex. 521 00:42:37,802 --> 00:42:40,971 Imagine. Allowing me to go on like that 522 00:42:41,140 --> 00:42:43,892 with that man who doesn't even exist. 523 00:42:44,477 --> 00:42:47,063 But you say you like surprises, Mother. 524 00:42:50,860 --> 00:42:52,944 Why are they still here? 525 00:42:54,530 --> 00:42:57,991 We thought you could beam down with these other delegates. 526 00:42:58,160 --> 00:43:00,579 Delegates? Those two are assassins. 527 00:43:00,746 --> 00:43:05,918 That is an outrage! Lies. We demand you transport us at once. 528 00:43:06,086 --> 00:43:11,049 Don't deny it. I could read such unsophisticated minds in my sleep. 529 00:43:12,009 --> 00:43:14,928 Their robes contain ultritium, highly explosive, 530 00:43:15,096 --> 00:43:17,807 virtually undetectable by your transporter. 531 00:43:19,726 --> 00:43:23,563 She's correct, sir. I am detecting large amounts of ultritium. 532 00:43:23,731 --> 00:43:26,984 Of course. They planned to blow up the conference. 533 00:43:28,278 --> 00:43:31,614 Mr Worf, disarm them. Hold them for questioning. 534 00:43:31,783 --> 00:43:33,325 Aye, sir. 535 00:43:50,930 --> 00:43:55,225 Well, I didn't find a mate, but I did save the conference, 536 00:43:55,394 --> 00:43:59,689 as well as your reputations. All in a day's work, I suppose. 537 00:43:59,857 --> 00:44:01,483 Goodbye, Mrs Troi. 538 00:44:02,402 --> 00:44:04,403 And... thank you. 539 00:44:10,745 --> 00:44:12,371 Energize, Chief O'Brien. 540 00:44:17,294 --> 00:44:18,711 Jean-Luc! 541 00:44:18,880 --> 00:44:21,924 Shame on you for thinking such a thing. 542 00:44:22,305 --> 00:45:22,309 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app